1
00:00:07,080 --> 00:00:12,360
<i>At this point in the interview,</i>
<i>and after all you've told me about them,</i>

2
00:00:13,680 --> 00:00:18,320
what do you think people will make
of what you're doing with your children?

3
00:00:18,920 --> 00:00:20,120
Why does it matter?

4
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
By the time they see this,
I'll already be dead.

5
00:00:22,880 --> 00:00:26,200
This show is an opportunity
for you to explain yourself,

6
00:00:26,880 --> 00:00:28,880
to come to terms with your own story.

7
00:00:28,960 --> 00:00:30,360
It's called <i>Legacy</i>.

8
00:00:30,440 --> 00:00:33,760
It's not far-fetched
to assume that the people

9
00:00:33,840 --> 00:00:35,640
who choose to participate in it

10
00:00:36,480 --> 00:00:39,880
care about what will be said
about them when they're gone.

11
00:00:40,680 --> 00:00:44,320
Well, I think some people
will consider me to be a bad father,

12
00:00:45,360 --> 00:00:47,160
maybe even an awful person.

13
00:00:48,040 --> 00:00:50,640
Others might think my kids had it coming.

14
00:00:52,120 --> 00:00:55,840
I'm not looking for revenge,
and I'm not trying to teach them a lesson.

15
00:00:57,720 --> 00:01:00,200
I'm doing this
because I've been forced to.

16
00:01:01,200 --> 00:01:02,720
I won't stand for

17
00:01:03,640 --> 00:01:07,400
what they've done to the newspaper
I've dedicated my entire life to.

18
00:01:07,480 --> 00:01:08,520
<i>My </i>newspaper.

19
00:01:34,680 --> 00:01:37,280
ROTTEN LEGACY

20
00:01:42,240 --> 00:01:44,880
{\an8}<i>Let Berta take a look</i>
<i>to see if we missed anything,</i>

21
00:01:44,960 --> 00:01:45,920
{\an8}<i>then publish it.</i>

22
00:01:46,000 --> 00:01:47,280
{\an8}TWO WEEKS EARLIER

23
00:01:47,360 --> 00:01:48,200
Yes.

24
00:01:48,760 --> 00:01:51,120
<i>The tax authorities</i>
<i>are going to audit you.</i>

25
00:01:51,640 --> 00:01:55,560
<i>They found out that you're embezzling</i>
<i>funds from the conservatory project.</i>

26
00:01:56,600 --> 00:01:57,880
How did they find out?

27
00:01:58,400 --> 00:02:01,160
<i>Someone tipped them off.</i>
<i>I can't tell you anything else.</i>

28
00:02:20,280 --> 00:02:21,200
- Excuse me.
- Yes?

29
00:02:21,280 --> 00:02:23,560
- Where's my sister?
- She's in makeup.

30
00:02:23,640 --> 00:02:24,760
Thank you.

31
00:02:26,240 --> 00:02:29,280
To me, you look like
an older lady who reads <i>Vogue</i>

32
00:02:29,360 --> 00:02:31,080
and tries to act trendy, you know?

33
00:02:31,160 --> 00:02:34,840
I don't know how they found out,
but if everything comes to light,

34
00:02:34,920 --> 00:02:36,000
we're headed to jail.

35
00:02:37,920 --> 00:02:38,760
What?

36
00:02:41,440 --> 00:02:45,440
I haven't done anything at all.
I didn't take a single euro, Andrés.

37
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Do you really think that matters?

38
00:02:47,600 --> 00:02:51,000
You're the chair of the Seligman board.
You think it comes without a price?

39
00:02:51,080 --> 00:02:54,600
I didn't want to be chairwoman.
I didn't want the conservatory project.

40
00:02:54,680 --> 00:02:56,280
I didn't want anything at all.

41
00:02:56,360 --> 00:02:59,640
I didn't want to take over
the paper, but it's what Dad left us.

42
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
It is what it is.

43
00:03:00,800 --> 00:03:02,440
No.

44
00:03:02,520 --> 00:03:04,720
I'm just not cut out for prison.

45
00:03:05,640 --> 00:03:07,400
What do we do? Do something.

46
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Guadalupe.

47
00:03:17,000 --> 00:03:18,120
It's your siblings!

48
00:03:18,200 --> 00:03:19,440
- Hi, Manuel.
- Hello.

49
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
- Girls.
- What?

50
00:03:21,400 --> 00:03:23,040
- Shall we go to your room?
- Okay.

51
00:03:23,120 --> 00:03:26,760
Guadalupe, the tax authorities
are going to audit the conservatory.

52
00:03:26,840 --> 00:03:27,800
You have to stop it--

53
00:03:27,880 --> 00:03:31,080
Talk to the Secretary of State
or the minister,

54
00:03:31,160 --> 00:03:32,400
but stop it, please.

55
00:03:32,480 --> 00:03:35,040
"Hi Guadalupe, how are you?
How are the girls?"

56
00:03:35,120 --> 00:03:36,240
What about that?

57
00:03:36,320 --> 00:03:39,760
Sorry, Guadalupe. No one likes
having to ask you this.

58
00:03:39,840 --> 00:03:41,400
But what do we do? Please.

59
00:03:42,320 --> 00:03:44,920
I told you a million times not to do it.

60
00:03:45,520 --> 00:03:47,760
And now I have to save your asses?

61
00:03:47,840 --> 00:03:48,720
Well, no.

62
00:03:49,720 --> 00:03:53,360
I didn't get into politics to do this.
I won't beg for favors. I'm sorry.

63
00:03:53,440 --> 00:03:56,440
Tell your husband.
He's clearly benefitting from it.

64
00:03:56,520 --> 00:03:58,480
You're in my house, aren't you?

65
00:03:58,560 --> 00:04:00,920
The least you can do
is not insult me or Manuel.

66
00:04:01,000 --> 00:04:02,160
- Thank you.
- I'm sorry.

67
00:04:02,240 --> 00:04:04,600
She's right. Forgive him. Forgive us.

68
00:04:04,680 --> 00:04:06,920
- Turn that off.
- Yes, okay, sorry.

69
00:04:07,000 --> 00:04:10,880
Look, I honestly feel awful
putting you in this situation.

70
00:04:10,960 --> 00:04:14,120
Especially since everyone knows
how hard you've worked

71
00:04:14,200 --> 00:04:18,080
to not be seen by your party
as the typical rich girl turned activist.

72
00:04:18,160 --> 00:04:21,840
The last thing you need now
is a family scandal like this.

73
00:04:22,640 --> 00:04:23,480
Guys.

74
00:04:25,400 --> 00:04:27,160
DAD

75
00:04:29,560 --> 00:04:30,440
Isabel.

76
00:04:31,680 --> 00:04:33,680
Yes. No, tell me.

77
00:04:34,600 --> 00:04:35,520
How's Dad?

78
00:04:38,240 --> 00:04:39,360
Sorry?

79
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
What?

80
00:04:42,120 --> 00:04:43,160
He's recovered.

81
00:04:44,280 --> 00:04:47,960
He's made a full recovery.
They're returning from Houston.

82
00:04:55,120 --> 00:04:56,440
It pisses me off.

83
00:04:57,480 --> 00:04:59,000
You're not gonna say anything?

84
00:05:00,440 --> 00:05:01,480
And you too…

85
00:05:02,000 --> 00:05:04,280
After all we've been through,
why do you care?

86
00:05:04,360 --> 00:05:09,480
I'd have to be born again to be okay
with my 18-year-old daughter,

87
00:05:09,560 --> 00:05:12,440
I repeat, 18 years old,
flying in business class.

88
00:05:12,520 --> 00:05:14,800
But I'm not like, "I fly business class,"

89
00:05:14,880 --> 00:05:17,160
as if people
in economy class were disgusting.

90
00:05:17,240 --> 00:05:19,560
But I've been stuck
in a hospital for two years,

91
00:05:19,640 --> 00:05:22,760
and my parents fly in business,
but say it's not educational for me.

92
00:05:22,840 --> 00:05:24,000
It pisses me off.

93
00:05:24,080 --> 00:05:27,160
Well, you can sulk about it
in your economy class seat

94
00:05:27,240 --> 00:05:29,040
and complain to the person next to you.

95
00:05:29,680 --> 00:05:31,400
I'm sure they'll pity you.

96
00:05:43,480 --> 00:05:45,320
What I'm trying to say is,

97
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
I get the feeling
that they don't care about architecture.

98
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
All they talk about is money.

99
00:05:50,240 --> 00:05:53,680
I show them the designs,
and instead of discussing what matters,

100
00:05:53,760 --> 00:05:56,520
they only talk about money and power.

101
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
It just gets so exhausting.

102
00:05:58,840 --> 00:06:01,680
- Yeah, the Yankees are just the worst.
- I know right?

103
00:06:01,760 --> 00:06:03,920
You always feel like they're testing you.

104
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
Exactly.

105
00:06:05,400 --> 00:06:06,800
I don't know. It's horrible.

106
00:06:07,960 --> 00:06:08,800
Hello, Dad.

107
00:06:09,320 --> 00:06:12,560
I just came by to tell you
how comfy my seat is.

108
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
It's just like a bed. And the food…

109
00:06:16,440 --> 00:06:18,320
- How are you?
- I'm great.

110
00:06:18,400 --> 00:06:20,360
- This is Luis.
- Hi. How are you?

111
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
We just fucked in the restroom.

112
00:06:26,400 --> 00:06:28,080
Sure, honey. Great.

113
00:06:28,760 --> 00:06:30,840
I'm off to snort lines with the pilot.

114
00:06:31,440 --> 00:06:32,960
So we'll get there faster.

115
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
Sorry, I don't know why I said that.

116
00:06:44,760 --> 00:06:45,600
Or do I?

117
00:07:09,320 --> 00:07:13,040
I don't know why you insist
on raising her like your other kids.

118
00:07:14,040 --> 00:07:16,120
They didn't turn out <i>that </i>bad.

119
00:07:17,160 --> 00:07:20,200
If we're measuring
by professional success, no,

120
00:07:20,280 --> 00:07:23,880
but emotionally,
you're in no position to lecture anyone.

121
00:07:24,960 --> 00:07:29,240
Well, at least Lara won't have to compete
with the newspaper for your attention.

122
00:07:29,320 --> 00:07:30,160
Well…

123
00:07:31,040 --> 00:07:32,360
You promised me.

124
00:07:32,440 --> 00:07:35,640
Yes, after a chemo session
and two rounds of vomiting.

125
00:07:35,720 --> 00:07:37,240
I was ready to start praying.

126
00:07:38,480 --> 00:07:39,600
Yes, okay.

127
00:07:40,640 --> 00:07:42,320
I'm done with the newspaper.

128
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
And what do you want me to do now?

129
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
Do you want me to be one of those assholes

130
00:07:48,280 --> 00:07:51,000
who only talks about watches
and expensive wine?

131
00:07:51,080 --> 00:07:51,920
No.

132
00:07:53,120 --> 00:07:54,800
There are plenty of other things.

133
00:07:55,600 --> 00:07:59,440
To start with, the <i>Legado </i>interview.
I've already committed to it.

134
00:07:59,520 --> 00:08:02,920
Yes, you've committed
to <i>me </i>giving an interview.

135
00:08:03,000 --> 00:08:06,720
Yes, I think you should share
everything you told me in the hospital.

136
00:08:08,200 --> 00:08:10,360
Even if it's just for the Fraga anecdotes.

137
00:08:12,120 --> 00:08:14,000
Spain deserves to hear that.

138
00:08:14,080 --> 00:08:15,360
But what do you want?

139
00:08:15,440 --> 00:08:17,720
To start another civil war?

140
00:08:18,520 --> 00:08:20,520
You weren't going to find out anyway.

141
00:08:20,600 --> 00:08:24,600
- It won't air until after you're dead.
- That's exactly what I feel like doing.

142
00:08:24,680 --> 00:08:26,640
To keep thinking about when I die.

143
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
I'd prefer to think about other things.

144
00:09:06,520 --> 00:09:08,360
Well, you look fit as a fiddle.

145
00:09:08,880 --> 00:09:11,880
Who have you left in charge
of closing tomorrow's edition?

146
00:09:11,960 --> 00:09:14,480
I think it's best
if I don't answer that question.

147
00:09:15,120 --> 00:09:18,800
So you're all better now, right?

148
00:09:18,880 --> 00:09:20,240
All better? No.

149
00:09:20,320 --> 00:09:23,680
No, honey. You don't get better
after pancreatic cancer.

150
00:09:23,760 --> 00:09:26,840
I'm dying. I just didn't want
to do it in that hospital.

151
00:09:26,920 --> 00:09:29,480
Stop. If it's not funny now,
imagine us in the hospital

152
00:09:29,560 --> 00:09:30,720
waiting for the results.

153
00:09:30,800 --> 00:09:35,120
Fine. Let's all cry together,
you'll see how much good it'll do us.

154
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
I will. It'll do me a lot of good.

155
00:09:41,920 --> 00:09:42,760
All right…

156
00:09:48,920 --> 00:09:52,920
Well, look how much
my grandchildren have grown.

157
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
You've grown a lot, right?

158
00:09:54,440 --> 00:09:57,840
I've been the same height
since I was 15, but my boobs have grown.

159
00:09:59,080 --> 00:10:00,760
- Yes, that's it.
- Federico!

160
00:10:03,120 --> 00:10:04,600
Hey, father-in-law.

161
00:10:06,520 --> 00:10:09,200
Hey, you didn't say
anything about the movie.

162
00:10:10,280 --> 00:10:14,680
Remember the link I sent you in case
you didn't make it to see it in theaters?

163
00:10:14,760 --> 00:10:16,840
Well, no one saw it in theaters.

164
00:10:16,920 --> 00:10:20,120
Slowly but surely,
it'll find its place. It's still alive.

165
00:10:20,200 --> 00:10:22,920
Alive… It's not on
any streaming platform anymore.

166
00:10:23,000 --> 00:10:25,040
- Wow. I'm sorry.
- Well…

167
00:10:25,560 --> 00:10:28,120
You guys seem great
now you're fucking other people.

168
00:10:28,200 --> 00:10:30,320
- Are you okay?
- Okay, listen.

169
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
A little something.

170
00:10:34,840 --> 00:10:35,920
Another pen?

171
00:10:37,920 --> 00:10:38,760
What is it?

172
00:10:39,240 --> 00:10:40,560
I can't believe it.

173
00:10:41,280 --> 00:10:42,120
A keychain.

174
00:10:42,200 --> 00:10:44,520
A keychain for a car.

175
00:10:46,200 --> 00:10:47,840
No, it's not a car.

176
00:10:49,560 --> 00:10:50,600
It's a Morgan.

177
00:10:51,240 --> 00:10:53,400
And this was your idea, I'm sure.

178
00:10:53,480 --> 00:10:55,880
It was hard convincing them.

179
00:10:55,960 --> 00:11:00,200
My God, they were all like,
"No, please. It's so flashy."

180
00:11:01,120 --> 00:11:03,840
Remember how many times
you went to see it in London?

181
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
And do you remember that I didn't buy it?

182
00:11:09,480 --> 00:11:10,840
- The thing is--
- Come on.

183
00:11:10,920 --> 00:11:13,640
Maybe it's time
you got over those insecurities.

184
00:11:15,520 --> 00:11:17,200
You're right. I love it.

185
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
And you can use it anytime.

186
00:11:18,800 --> 00:11:21,800
Guadalupe, for example,
if you need it to get to Congress.

187
00:11:21,880 --> 00:11:24,640
Yeah, your party would love that.

188
00:11:24,720 --> 00:11:28,240
Yes, I can pull in burning rubber,
knocking back champagne.

189
00:11:28,320 --> 00:11:31,160
And then I can scream, "Fuck the poor!"

190
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Federico, they love you.

191
00:11:35,600 --> 00:11:36,520
What?

192
00:11:37,480 --> 00:11:38,320
We love you.

193
00:11:39,840 --> 00:11:40,680
That's great.

194
00:11:44,880 --> 00:11:46,000
That's great.

195
00:11:46,600 --> 00:11:47,440
Thank you.

196
00:11:48,160 --> 00:11:49,560
- See?
- It's lovely.

197
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Hey.

198
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
Hey, how are you?

199
00:12:17,640 --> 00:12:21,080
Rebeca, Jennifer, it's great to see you.
Thank you all for coming.

200
00:12:21,600 --> 00:12:23,080
He looks good, right?

201
00:12:23,160 --> 00:12:25,640
And he doesn't seem to suspect anything.

202
00:12:25,720 --> 00:12:29,880
Yeah, looks like those theater classes
you took as a teenager paid off.

203
00:12:29,960 --> 00:12:34,120
We're not quite as good at lying
as a politician, but we're getting there.

204
00:12:34,920 --> 00:12:36,200
Did you find out anything?

205
00:12:36,280 --> 00:12:39,320
It looks like the audit
is an order from up top,

206
00:12:39,400 --> 00:12:40,360
from the minister.

207
00:12:40,880 --> 00:12:43,160
From that minister? That's great.

208
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
I mean, he's in your party. Talk to him.

209
00:12:45,560 --> 00:12:49,320
Well, he's been a lifelong PCE member.
He's just running with us now.

210
00:12:51,480 --> 00:12:53,400
Dad seems to get along with him. Look.

211
00:12:54,520 --> 00:12:57,000
Go for it, then. He's one of yours.

212
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Guada.

213
00:12:59,360 --> 00:13:00,200
Go.

214
00:13:00,280 --> 00:13:03,600
You don't know how hard it is
getting the rich to pay more taxes.

215
00:13:03,680 --> 00:13:07,360
I'll pay whatever I have to,
whatever you say, without complaining.

216
00:13:07,440 --> 00:13:10,080
I know that every Monday
you call the Tax Agency

217
00:13:10,160 --> 00:13:12,000
asking them to charge you more.

218
00:13:12,640 --> 00:13:13,480
Hello.

219
00:13:15,680 --> 00:13:17,400
Can I steal him for a moment?

220
00:13:17,480 --> 00:13:19,160
Is work all you think about?

221
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
Okay, go save Spain.

222
00:13:21,480 --> 00:13:23,000
Talk soon. What is it?

223
00:13:23,080 --> 00:13:27,040
Nothing, let's just have a little chat
about how everything is going.

224
00:13:30,680 --> 00:13:32,320
Hi, Federico, how are you?

225
00:13:33,680 --> 00:13:36,760
It's good to see you.
We wanted to tell you about the project…

226
00:13:36,840 --> 00:13:42,320
My siblings want me to convince you
to halt the tax audit on the conservatory.

227
00:13:43,480 --> 00:13:45,640
What, do you regret tipping us off?

228
00:13:45,720 --> 00:13:47,440
No.

229
00:13:48,480 --> 00:13:50,600
I'm not the one who's done anything shady.

230
00:13:50,680 --> 00:13:53,040
- We've had issues with the roof.
- Yes.

231
00:13:53,120 --> 00:13:54,720
But the delay was minimal.

232
00:13:54,800 --> 00:13:56,360
- Only a week or so.
- Sure.

233
00:13:56,440 --> 00:13:59,240
Your dad won't take this well at all.

234
00:13:59,320 --> 00:14:04,000
Well, it might not be such a bad thing
for him to see that the real cancer here…

235
00:14:04,800 --> 00:14:05,760
is his children.

236
00:14:07,120 --> 00:14:08,680
Good afternoon.

237
00:14:08,760 --> 00:14:11,560
I'd like to steal
your attention for a moment.

238
00:14:12,480 --> 00:14:15,920
I want to thank you
for letting me be a part of this party.

239
00:14:16,600 --> 00:14:20,600
And you, dear Federico,

240
00:14:21,200 --> 00:14:23,880
we are very happy to have you back.

241
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
I say that from the heart.

242
00:14:31,720 --> 00:14:35,120
<i>Vito Apüshana dreamed</i>

243
00:14:36,000 --> 00:14:39,360
<i>Indigenous Wayuu poet</i>

244
00:14:40,480 --> 00:14:42,400
<i>Look after your land, sister</i>

245
00:14:42,480 --> 00:14:47,280
<i>And don't forget where you come from</i>

246
00:14:48,520 --> 00:14:51,640
<i>We are noble shepherds</i>

247
00:14:52,160 --> 00:14:55,920
<i>Shepherds of flowers and gifts</i>

248
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
<i>We are the men who live</i>

249
00:14:59,760 --> 00:15:03,800
<i>In the world of paths</i>

250
00:15:03,880 --> 00:15:07,280
<i>And we also graze</i>

251
00:15:08,000 --> 00:15:11,480
<i>We return to the fold</i>

252
00:15:12,520 --> 00:15:15,920
<i>We are also nourished</i>

253
00:15:16,480 --> 00:15:20,080
<i>Some nurture, and others kill</i>

254
00:15:20,160 --> 00:15:22,120
<i>And we are…</i>

255
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
Did you find out anything?

256
00:15:24,760 --> 00:15:26,880
I don't like spying on the children.

257
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
They're not teenagers anymore.

258
00:15:29,040 --> 00:15:31,280
- Tell me.
- It's about the conservatory.

259
00:15:31,360 --> 00:15:34,320
The Finance Minister
is going to conduct an audit.

260
00:15:46,080 --> 00:15:49,000
I'm sure a lot happened while I was away.

261
00:15:50,000 --> 00:15:54,600
And I'm aware that in the past,
we haven't had a lot of trust between us.

262
00:15:54,680 --> 00:15:57,000
- For whatever reason.
- For whatever reason.

263
00:15:57,080 --> 00:15:59,680
Yes, for whatever reason.
I'm the first to blame.

264
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
But maybe we can still change.

265
00:16:03,000 --> 00:16:06,920
I'd like us to be able to talk,
and I'd like to earn your trust.

266
00:16:10,000 --> 00:16:11,640
And? Nothing comes to mind?

267
00:16:12,320 --> 00:16:14,760
Something must've happened in two years.

268
00:16:14,840 --> 00:16:15,680
No, I mean…

269
00:16:15,760 --> 00:16:17,200
- Yeah.
- Yeah, of course.

270
00:16:17,280 --> 00:16:20,160
Things have happened
during this time, right?

271
00:16:21,520 --> 00:16:25,120
For example, Ricardo and I
now have an open relationship.

272
00:16:25,760 --> 00:16:29,640
Things were getting
a bit dull, monotonous.

273
00:16:30,560 --> 00:16:32,720
But who am I to tell you, right?

274
00:16:32,800 --> 00:16:35,680
That's not exactly
what happened with your mother.

275
00:16:35,760 --> 00:16:40,400
Well, I'd rather not have
this conversation.

276
00:16:40,480 --> 00:16:41,320
The trauma.

277
00:16:41,400 --> 00:16:44,200
I thought we were being honest
with each other.

278
00:16:44,280 --> 00:16:46,360
Well, I just wanted to try it out.

279
00:16:46,440 --> 00:16:50,560
Because… Well,
because everybody does it. Don't you?

280
00:16:51,160 --> 00:16:53,640
I mean, even Nuria Roca does it.

281
00:16:53,720 --> 00:16:56,920
Yeah, so… But in my case,
it hasn't really worked, to be honest.

282
00:16:57,000 --> 00:17:01,880
Because usually, I end up alone
in a fancy suite at the Four Seasons.

283
00:17:01,960 --> 00:17:03,000
And I stay there…

284
00:17:04,040 --> 00:17:06,720
- What do you do alone?
- Well, relax.

285
00:17:06,800 --> 00:17:09,640
I get a massage. I watch TV.

286
00:17:10,600 --> 00:17:11,800
It's like a "me" day.

287
00:17:11,880 --> 00:17:12,880
And I'm super happy,

288
00:17:12,960 --> 00:17:17,920
and Ricardo is thrilled to think
of his wife fucking strangers.

289
00:17:21,160 --> 00:17:22,360
Sounds weird, right?

290
00:17:22,840 --> 00:17:25,640
The idea was not to judge you,
as hard as that may be.

291
00:17:25,720 --> 00:17:28,800
No. Yes, it does sound weird.

292
00:17:28,880 --> 00:17:31,640
I'm just here to listen to you,

293
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
and offer support.

294
00:17:37,160 --> 00:17:39,240
Thanks for throwing Dad off my trail.

295
00:17:39,320 --> 00:17:40,280
You're welcome.

296
00:17:40,360 --> 00:17:43,560
For a moment,
I thought you were going to give it away.

297
00:17:43,640 --> 00:17:45,840
Yeah, that's why
I had to make that all up.

298
00:17:45,920 --> 00:17:46,840
It sounded awful.

299
00:17:46,920 --> 00:17:49,320
Hold on, do you fuck other people or not?

300
00:17:49,400 --> 00:17:52,480
No, honey. I book a room
to watch TV shows.

301
00:17:52,560 --> 00:17:55,200
Well, I can't imagine you
with strangers, honestly.

302
00:17:55,280 --> 00:17:57,680
Maybe fool around with someone from work.

303
00:17:57,760 --> 00:17:59,120
Your architect, maybe.

304
00:17:59,200 --> 00:18:02,600
At this rate, you'll only see him
during prison visits.

305
00:18:02,680 --> 00:18:03,760
Look.

306
00:18:05,560 --> 00:18:08,400
Well, I don't want
to get involved in this, okay?

307
00:18:09,240 --> 00:18:12,240
But I have a recording
that could help you with the minister.

308
00:18:13,360 --> 00:18:14,200
Listen.

309
00:18:16,400 --> 00:18:18,040
<i>That chick is a miserable bitch…</i>

310
00:18:29,640 --> 00:18:32,040
And don't even get me started
on that name.

311
00:18:32,800 --> 00:18:35,960
I hope my legacy is what I did in my life,

312
00:18:36,040 --> 00:18:39,720
not some random crap I say
when I'm on my way out.

313
00:18:39,800 --> 00:18:43,360
Come on, I'm sure you'll feel
very comfortable with the interviewer.

314
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Enrique.

315
00:18:52,600 --> 00:18:54,000
What are you doing here?

316
00:18:54,520 --> 00:18:56,840
It's really hard to say no to your wife.

317
00:18:57,640 --> 00:19:00,760
And I've told her like 20 times
that I'm not a journalist.

318
00:19:00,840 --> 00:19:03,080
You're more than that. You're his friend.

319
00:19:03,160 --> 00:19:05,680
I didn't want things
to end up like in Houston.

320
00:19:05,760 --> 00:19:08,040
- And if I leave you two--
- I'm sorry.

321
00:19:09,400 --> 00:19:14,560
Chemo brings out the worst in you,
and I was not in the mood to see anyone.

322
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
You were dying.

323
00:19:17,640 --> 00:19:18,680
But not anymore.

324
00:19:18,760 --> 00:19:21,400
Forty years running Progresa,

325
00:19:21,480 --> 00:19:24,880
one of the biggest
Spanish-language publishing houses.

326
00:19:26,000 --> 00:19:29,480
You've done newspapers,
magazines, textbooks…

327
00:19:30,560 --> 00:19:35,400
What's left of the journalist who started
<i>El Báltico </i>with a group of friends in '84?

328
00:19:35,480 --> 00:19:37,400
Much more than you may think.

329
00:19:38,760 --> 00:19:40,240
The critical spirit,

330
00:19:41,560 --> 00:19:43,800
the drive to tell things as they are,

331
00:19:44,320 --> 00:19:47,440
not as the powerful would have us believe.

332
00:19:47,520 --> 00:19:50,520
But you've had many controversies.

333
00:19:50,600 --> 00:19:55,680
For years, we were accused
of being government puppets.

334
00:19:55,760 --> 00:20:00,160
But the truth is, there are very few
truly progressive media outlets

335
00:20:00,240 --> 00:20:01,840
in this country.

336
00:20:02,360 --> 00:20:07,360
I was more referring to the death
of one of your reporters, Bruno Escudero.

337
00:20:11,840 --> 00:20:14,200
Can you give us a moment, please?

338
00:20:14,280 --> 00:20:16,240
And can you stop recording?

339
00:20:16,320 --> 00:20:19,400
Isabel, would you accompany them, please?

340
00:20:19,480 --> 00:20:20,720
I'll let you know.

341
00:20:23,840 --> 00:20:25,200
Is everything turned off?

342
00:20:29,960 --> 00:20:32,200
What the fuck do you think you're doing?

343
00:20:33,200 --> 00:20:35,160
You expect me not to bring it up?

344
00:20:35,760 --> 00:20:37,440
There are still demonstrations.

345
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
- Still?
- Every month.

346
00:20:39,640 --> 00:20:41,360
How can I not ask you?

347
00:20:41,440 --> 00:20:44,000
I don't get why
you refuse to talk about it.

348
00:20:44,080 --> 00:20:47,200
Why don't you want us to even bring it up?

349
00:20:47,280 --> 00:20:49,400
Because one of my reporters died.

350
00:20:49,480 --> 00:20:50,760
Exactly.

351
00:20:51,680 --> 00:20:52,960
What do you expect?

352
00:20:53,040 --> 00:20:57,160
That, after all these years
of the family demanding justice

353
00:20:57,240 --> 00:20:59,600
and multiple official investigations,

354
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
I'm just going to fix everything?

355
00:21:02,480 --> 00:21:03,600
"Here's the truth"?

356
00:21:05,960 --> 00:21:06,800
No.

357
00:21:07,360 --> 00:21:10,560
This isn't one of your novels.
That's not how the world works.

358
00:21:10,640 --> 00:21:14,000
Don't insult me. Don't tell me
you don't know anything else.

359
00:21:16,840 --> 00:21:18,800
And if you were right, what then?

360
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
The moment this gets out,

361
00:21:22,040 --> 00:21:24,880
<i>El Báltico </i>would lose all credibility.

362
00:21:25,960 --> 00:21:28,000
Progresa would follow.

363
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Not to mention the government.

364
00:21:32,000 --> 00:21:35,040
Everything I've built over these 40 years…

365
00:21:36,680 --> 00:21:38,000
would all go to shit.

366
00:21:40,360 --> 00:21:43,160
Then I cannot conduct
this interview with you.

367
00:21:54,720 --> 00:21:57,720
The last thing I wanted
was for you two to end up like this.

368
00:21:59,040 --> 00:22:00,280
It's not your fault.

369
00:22:20,600 --> 00:22:22,240
It's not on the news anymore.

370
00:22:22,760 --> 00:22:25,680
It's not mentioned
in political debates anymore.

371
00:22:26,200 --> 00:22:27,720
But we don't forget.

372
00:22:28,680 --> 00:22:30,600
We haven't forgotten you, Bruno.

373
00:22:31,480 --> 00:22:35,400
There was never a public
and independent investigation.

374
00:22:35,880 --> 00:22:38,240
- And we won't stand for that!
- Yeah.

375
00:22:38,320 --> 00:22:41,960
We'll keep on fighting
until justice is served.

376
00:22:42,440 --> 00:22:44,600
Justice for Bruno!

377
00:22:44,680 --> 00:22:49,680
- Justice for Bruno!
- Justice for Bruno!

378
00:22:49,760 --> 00:22:50,960
Stop right there.

379
00:22:51,040 --> 00:22:53,920
- Take it easy, okay?
- You take it easy.

380
00:22:54,000 --> 00:23:00,640
- Justice for Bruno!
- Justice for Bruno!

381
00:23:09,440 --> 00:23:13,520
<i>You don't invite me to your party,</i>
<i>but you come and ask me about your kids.</i>

382
00:23:13,600 --> 00:23:16,080
You haven't changed one bit, Federico.

383
00:23:16,160 --> 00:23:18,640
Wouldn't it have been easier to ask them?

384
00:23:18,720 --> 00:23:21,080
Yes, but I'm asking you, Mr. Chairman,

385
00:23:21,160 --> 00:23:23,120
the one who's doing the work for them.

386
00:23:24,120 --> 00:23:25,720
It's going to cost you.

387
00:23:28,960 --> 00:23:30,160
Look, Secundino.

388
00:23:31,360 --> 00:23:33,040
I've been away for two years.

389
00:23:34,280 --> 00:23:36,880
Maybe you've forgotten
who you're talking to.

390
00:23:38,840 --> 00:23:40,080
I could say the same.

391
00:23:41,720 --> 00:23:43,200
I remember everything.

392
00:23:44,120 --> 00:23:47,000
Including how you managed
to get that payout

393
00:23:47,080 --> 00:23:49,240
for the gas platform fiasco.

394
00:23:51,920 --> 00:23:52,760
You?

395
00:23:59,960 --> 00:24:01,560
It's not rocket science.

396
00:24:03,640 --> 00:24:06,560
Yolanda asks me
to charge them ten, and to do it for six.

397
00:24:06,640 --> 00:24:09,160
Of the four remaining, I keep one.

398
00:24:09,240 --> 00:24:12,640
I transfer the other three
to a company owned by your children.

399
00:24:12,720 --> 00:24:13,560
Simple.

400
00:24:14,960 --> 00:24:15,800
Fuck.

401
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
What you're really going to like…

402
00:24:23,400 --> 00:24:25,600
is finding out
what they use that money for.

403
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
For you.

404
00:25:10,440 --> 00:25:12,240
Do whatever you want with it.

405
00:25:12,960 --> 00:25:14,640
- For real?
- He's kidding, right?

406
00:25:14,720 --> 00:25:15,800
I'll take it.

407
00:25:18,840 --> 00:25:20,800
- No fucking way.
- Is he serious, dude?

408
00:25:20,880 --> 00:25:21,960
- For real?
- Let's go!

409
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
Step on it, bro.

410
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Shit, bro!

411
00:25:51,400 --> 00:25:52,680
What the fuck did you do?

412
00:25:52,760 --> 00:25:54,960
You want to sink
the newspaper? Is that it?

413
00:25:55,600 --> 00:25:57,560
Well, I'll leave you two alone.

414
00:25:58,520 --> 00:26:02,080
Thanks for discrediting me
in front of my deputy editor.

415
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
Why don't we do it in front of everyone?

416
00:26:04,240 --> 00:26:05,920
You're answering me with jokes?

417
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
Because I don't know
what you're talking about.

418
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
The money you've been funneling
from the conservatory project.

419
00:26:13,080 --> 00:26:14,800
What have you been spending it on?

420
00:26:19,320 --> 00:26:20,720
On saving the newspaper.

421
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
Of course.
That's your justification, isn't it?

422
00:26:23,680 --> 00:26:25,200
Stealing for the greater good.

423
00:26:25,880 --> 00:26:27,760
I've run this newspaper for 30 years,

424
00:26:27,840 --> 00:26:31,920
and not once have I ever taken a euro,
or even a single peseta illegally.

425
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
- But you--
- You don't get the situation.

426
00:26:34,200 --> 00:26:35,800
You have no idea.

427
00:26:35,880 --> 00:26:38,120
Going digital has been a failure.

428
00:26:38,880 --> 00:26:41,800
We're getting almost no revenue from ads.

429
00:26:41,880 --> 00:26:44,320
And subscriptions aren't cutting it.

430
00:26:44,400 --> 00:26:46,640
So yes, I inflated them.

431
00:26:46,720 --> 00:26:49,600
I took money from millionaires
with guilty consciences

432
00:26:49,680 --> 00:26:51,480
that put it into the conservatory,

433
00:26:51,560 --> 00:26:53,720
and now we have 20,000 ghost accounts

434
00:26:54,320 --> 00:26:56,160
to keep shareholders believing

435
00:26:56,240 --> 00:26:58,520
we're the number one newspaper
in the country.

436
00:26:58,600 --> 00:27:00,480
Have you gone insane?

437
00:27:00,560 --> 00:27:01,600
Maybe I have.

438
00:27:02,400 --> 00:27:05,600
But thanks to those figures,
the investment fund came in.

439
00:27:05,680 --> 00:27:09,280
They were on the fence
between <i>El Globo </i>and us,

440
00:27:09,360 --> 00:27:11,000
but we had more subscribers.

441
00:27:11,080 --> 00:27:13,080
It's dishonest. It's fraud.

442
00:27:13,680 --> 00:27:16,280
Dad, it's about toughing it out.

443
00:27:17,040 --> 00:27:19,200
Holding on for a bit, a few years,

444
00:27:19,280 --> 00:27:24,240
until the market settles,
until online ads are profitable.

445
00:27:25,040 --> 00:27:27,880
But you can't do journalism
without a newspaper.

446
00:27:28,920 --> 00:27:31,240
No. We have to put an end to this.

447
00:27:31,760 --> 00:27:34,960
We have to get rid
of those fake accounts, return the money,

448
00:27:35,040 --> 00:27:37,080
start rebuilding from the bottom up,

449
00:27:37,160 --> 00:27:40,040
with three journalists
and four subscribers, if necessary,

450
00:27:40,120 --> 00:27:42,600
but we can't continue
with this reckless approach.

451
00:27:42,680 --> 00:27:44,200
I wish it were that easy.

452
00:27:44,280 --> 00:27:47,160
But if the investment fund pulls out
and sells its stake,

453
00:27:47,880 --> 00:27:49,560
we'll have to shut down tomorrow.

454
00:27:50,640 --> 00:27:51,880
Tomorrow.

455
00:27:55,000 --> 00:27:58,640
So continuing with this reckless approach
is all we have left.

456
00:28:00,960 --> 00:28:02,240
But don't worry.

457
00:28:04,800 --> 00:28:06,480
No one is going to find out.

458
00:28:08,920 --> 00:28:10,440
I've made sure of that.

459
00:28:14,360 --> 00:28:15,320
What have you done?

460
00:28:15,400 --> 00:28:18,920
- Excuse me. I haven't had time to eat.
- Please. Don't let it get cold.

461
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
We only wanted to stress

462
00:28:21,080 --> 00:28:24,640
that there's nothing shady
about the conservatory project.

463
00:28:24,720 --> 00:28:27,000
But, of course, if you audit us now,

464
00:28:27,880 --> 00:28:29,480
a donor might back out.

465
00:28:30,080 --> 00:28:32,880
Did you know this is poison,
that they mistreat the animals,

466
00:28:32,960 --> 00:28:34,520
that they exploit the workers?

467
00:28:35,240 --> 00:28:37,640
It's capitalism at its worst,
but it tastes good.

468
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Want a fry?

469
00:28:41,560 --> 00:28:42,840
About the conservatory.

470
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
We're going ahead with the inspection.

471
00:28:47,520 --> 00:28:49,400
We have grounds for an audit.

472
00:28:53,080 --> 00:28:54,240
Anything else?

473
00:28:58,600 --> 00:29:00,240
We received this recording,

474
00:29:00,320 --> 00:29:04,400
and we wanted to listen to it with you
to figure out what to do with it.

475
00:29:04,480 --> 00:29:06,120
<i>That chick is a miserable bitch.</i>

476
00:29:06,200 --> 00:29:10,400
<i>What she needs is some good dick</i>
<i>to wipe that sour look off her face.</i>

477
00:29:10,960 --> 00:29:12,720
We've chosen a colorful excerpt,

478
00:29:12,800 --> 00:29:16,000
but there are 20 minutes
of audio, and you don't hold back.

479
00:29:16,080 --> 00:29:17,240
You can't publish this.

480
00:29:17,840 --> 00:29:20,280
- It's a private conversation.
- Then sue us.

481
00:29:21,360 --> 00:29:26,800
But by the time a ruling comes out,
your career would be long over.

482
00:29:27,400 --> 00:29:29,760
Everything you've done
would be questioned.

483
00:29:29,840 --> 00:29:30,920
You'd be canceled.

484
00:29:31,840 --> 00:29:34,040
You can't talk like that
about women anymore.

485
00:29:34,120 --> 00:29:37,680
- It's over ten years old.
- And how long ago was Woody Allen accused?

486
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
Look, Minister.

487
00:29:40,240 --> 00:29:43,800
If you feel strong enough to defend
these words until the day you die,

488
00:29:43,880 --> 00:29:48,000
because no one will ever ask you
about anything else, go for it.

489
00:29:49,160 --> 00:29:50,360
Kick us out of here.

490
00:29:57,400 --> 00:29:58,280
What do you want?

491
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
- Are we really at this point already?
- Not at all.

492
00:30:33,200 --> 00:30:38,000
I brought you because it's on my way
to the conservatory project.

493
00:30:38,080 --> 00:30:41,280
But I won't come back
to pick you up later or anything.

494
00:30:42,200 --> 00:30:45,200
Well, that's good
because I'm sure they're all really nice,

495
00:30:45,280 --> 00:30:46,360
we'll have a few beers,

496
00:30:46,440 --> 00:30:49,720
and one thing will lead to another,
and we'll end up at a rave.

497
00:30:49,800 --> 00:30:50,640
Definitely.

498
00:30:53,720 --> 00:30:56,400
I never know how to pronounce "rave."

499
00:30:56,480 --> 00:30:59,600
If you say it the English way,
you're trying to be cool.

500
00:30:59,680 --> 00:31:02,960
But if you say it the Spanish way,
you're trying even harder.

501
00:31:03,040 --> 00:31:05,920
- How do you say it?
- So you want me to pick you up, right?

502
00:31:30,320 --> 00:31:32,520
Hello. Good afternoon to everyone.

503
00:31:33,320 --> 00:31:35,480
How are you? I'm Manuel Cuiña,

504
00:31:35,560 --> 00:31:37,920
and I'll be your professor for this course

505
00:31:38,000 --> 00:31:41,040
on Structure and Ecology
of Audiovisual Media.

506
00:31:43,160 --> 00:31:45,120
I'm sure you're wondering

507
00:31:45,200 --> 00:31:49,560
is what "Structure and Ecology
of Audiovisual Media" means,

508
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
but don't worry…

509
00:31:54,920 --> 00:31:55,760
Hello.

510
00:31:57,000 --> 00:31:58,560
- Okay.
- Luis.

511
00:32:01,160 --> 00:32:02,480
- How's it going?
- Hi.

512
00:32:02,560 --> 00:32:03,440
How are you?

513
00:32:03,960 --> 00:32:05,200
I'm glad you came

514
00:32:05,280 --> 00:32:08,280
because we need to make
some changes to the facade, okay?

515
00:32:08,360 --> 00:32:09,840
That doesn't matter, Luis.

516
00:32:11,600 --> 00:32:13,960
I blackmailed a minister this morning.

517
00:32:15,120 --> 00:32:17,640
I felt awful doing it, though.

518
00:32:18,320 --> 00:32:19,640
- Okay.
- And dirty.

519
00:32:20,360 --> 00:32:23,640
But at the same time,
I got a rush out of it and thought,

520
00:32:23,720 --> 00:32:25,960
"Well, Yolanda, just go for it."

521
00:32:26,040 --> 00:32:27,760
And here I am, going for it.

522
00:32:27,840 --> 00:32:29,920
"Going for what?" you wonder.

523
00:32:30,000 --> 00:32:31,560
Let me explain, okay?

524
00:32:31,640 --> 00:32:35,400
My husband and I have
an open relationship, okay?

525
00:32:35,480 --> 00:32:37,520
An agreement. Just one day a week.

526
00:32:37,600 --> 00:32:42,520
But the truth is,
I'm not really making the most of it.

527
00:32:42,600 --> 00:32:44,760
It sounds pathetic
when I say it like that.

528
00:32:44,840 --> 00:32:48,160
Because it might actually be pathetic.

529
00:32:48,920 --> 00:32:53,400
The thing is, I'm here
because I'm into you.

530
00:32:53,480 --> 00:32:55,920
You… turn me on.

531
00:32:56,520 --> 00:32:58,800
And I thought,
"Yolanda, tell him, you dummy."

532
00:32:58,880 --> 00:33:00,880
"I mean, what do you have to lose?"

533
00:33:01,840 --> 00:33:03,960
Other than my dignity, right? Because…

534
00:33:05,280 --> 00:33:08,520
This isn't how I wanted it to go.
I wanted to be a little more…

535
00:33:09,240 --> 00:33:11,520
wild and sexy, you know?

536
00:33:11,600 --> 00:33:14,920
Maybe wearing something different.
This wind doesn't help.

537
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
This helmet doesn't either.

538
00:33:17,520 --> 00:33:18,360
Anyway…

539
00:33:19,280 --> 00:33:21,160
I'm gonna head out.

540
00:33:25,040 --> 00:33:25,880
No, Luis.

541
00:33:26,600 --> 00:33:27,560
It's just…

542
00:33:29,000 --> 00:33:29,960
Forget about it.

543
00:33:32,080 --> 00:33:32,920
All right…

544
00:33:34,480 --> 00:33:35,320
Okay.

545
00:33:40,320 --> 00:33:43,560
SELIGMAN FOUNDATION
CONSERVATORY PROJECT SITE

546
00:34:02,000 --> 00:34:04,800
Wow. You've got your own
bathroom and everything.

547
00:34:06,080 --> 00:34:08,040
Yes. And it really does the trick.

548
00:34:09,400 --> 00:34:11,360
The water pressure is amazing.

549
00:34:11,440 --> 00:34:13,320
It's what I'll miss the most.

550
00:34:13,400 --> 00:34:15,560
Are you going to let my son kick you out?

551
00:34:15,640 --> 00:34:18,520
I saw how the janitor
looked at me on my first day.

552
00:34:18,600 --> 00:34:21,560
I knew they wouldn't let me
stay here very long.

553
00:34:21,640 --> 00:34:22,880
That's Spain for you.

554
00:34:24,160 --> 00:34:25,880
We don't like paying taxes.

555
00:34:26,400 --> 00:34:29,040
Your kids don't,
and neither do your neighbor's kids.

556
00:34:29,120 --> 00:34:33,880
And would you have backed down like that
with the neighbor's kids too?

557
00:34:33,960 --> 00:34:35,280
Fuck off, Federico.

558
00:34:35,360 --> 00:34:38,480
I'm just saying,
you've waited your whole life for this.

559
00:34:39,360 --> 00:34:43,760
The people voted for you for a reason.
Fight a bit, for fuck's sake, Antonio.

560
00:34:43,840 --> 00:34:46,080
I'm not here to educate your children.

561
00:34:46,720 --> 00:34:49,760
I was stupid enough
to get caught up in their battles.

562
00:34:49,840 --> 00:34:52,320
What battles did you get caught up in?

563
00:34:52,400 --> 00:34:53,640
Wake up, Federico.

564
00:34:54,920 --> 00:34:58,440
Guadalupe was the one
who blew the whistle on the conservatory.

565
00:34:59,040 --> 00:35:01,840
And not because she has
a strong sense of conscience,

566
00:35:02,800 --> 00:35:04,040
but to save her husband.

567
00:35:05,080 --> 00:35:05,920
Manuel?

568
00:35:06,440 --> 00:35:09,480
Some partners tricked him
into bringing money from Venezuela.

569
00:35:12,680 --> 00:35:16,520
You disappear for two years,
and everything goes to shit.

570
00:35:16,600 --> 00:35:18,080
You really are shameless.

571
00:35:18,600 --> 00:35:20,560
Your kids are like that because of you.

572
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
I've never broken the law.

573
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
No, of course not.

574
00:35:24,720 --> 00:35:27,040
Because the laws
have always worked for you.

575
00:35:28,000 --> 00:35:30,800
Now that Guadalupe's got me
out of the way, she'll make them.

576
00:35:37,880 --> 00:35:39,160
It's up to you, Federico.

577
00:35:53,360 --> 00:35:54,280
It's my father.

578
00:35:57,000 --> 00:35:58,040
I'm going to answer.

579
00:36:04,160 --> 00:36:07,320
- Yes?
- I just got scolded by a minister.

580
00:36:07,400 --> 00:36:08,320
It's been a while.

581
00:36:08,400 --> 00:36:10,840
Maybe you should've
scolded him for being sexist.

582
00:36:10,920 --> 00:36:12,280
What's all this about?

583
00:36:13,160 --> 00:36:15,320
Was it all a ploy to take his job?

584
00:36:15,400 --> 00:36:17,000
<i>Is that how politics work now?</i>

585
00:36:17,080 --> 00:36:19,560
Do you really think
I enjoy doing any of this?

586
00:36:19,640 --> 00:36:21,280
<i>I don't, Dad.</i>

587
00:36:21,920 --> 00:36:24,200
I'm having a hard time. I'm not sleeping.

588
00:36:24,280 --> 00:36:26,440
I have anxiety. I don't know what to do.

589
00:36:26,960 --> 00:36:30,000
What should I do
if they bust Manuel and you're not here?

590
00:36:30,080 --> 00:36:31,800
Maybe he fucking deserved it.

591
00:36:32,400 --> 00:36:34,560
Is he above the law
as he's married to you?

592
00:36:34,640 --> 00:36:36,040
Dad, what does "bust" mean?

593
00:36:36,120 --> 00:36:38,400
Nothing, honey. It's a type of game.

594
00:36:39,680 --> 00:36:42,400
Look, of course I'm pissed
at Manuel for evading taxes.

595
00:36:42,480 --> 00:36:44,840
<i>And I would've killed him</i>
<i>when I found out.</i>

596
00:36:44,920 --> 00:36:46,880
<i>But he's the father of my children.</i>

597
00:36:48,120 --> 00:36:49,280
<i>And I love him.</i>

598
00:36:49,360 --> 00:36:51,680
<i>Can you understand loving someone so much</i>

599
00:36:51,760 --> 00:36:54,200
<i>that you forgive their faults and flaws,</i>

600
00:36:54,280 --> 00:36:56,640
<i>and you'd do anything to protect them,</i>

601
00:36:56,720 --> 00:36:57,880
<i>no matter what?</i>

602
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
- Hey, give me that.
- Hello?

603
00:37:02,040 --> 00:37:03,360
Here, throw this away.

604
00:37:03,880 --> 00:37:06,040
- Come on, let's work together.
- Look.

605
00:37:06,120 --> 00:37:07,080
- Dad?
- Who wants…

606
00:37:08,320 --> 00:37:09,640
- Home?
- No.

607
00:37:15,240 --> 00:37:17,080
Throw this away. Come on.

608
00:37:17,160 --> 00:37:19,120
This goes in the dishwasher. I'm going.

609
00:37:19,200 --> 00:37:21,040
Okay, this is for you.

610
00:37:35,960 --> 00:37:37,720
How was your first day?

611
00:38:02,400 --> 00:38:04,000
I'm so proud of you.

612
00:38:05,800 --> 00:38:06,640
Really.

613
00:38:08,120 --> 00:38:09,960
College will do you a lot of good.

614
00:38:11,680 --> 00:38:16,040
And you'll see that the world
doesn't revolve around the Seligmans.

615
00:38:28,560 --> 00:38:29,640
You reek of booze.

616
00:38:36,840 --> 00:38:43,600
SOCIAL REHABILITATION CENTER
LETICIA BELMONTE

617
00:39:03,200 --> 00:39:04,040
Federico?

618
00:39:05,320 --> 00:39:07,320
Do you still want to interview me?

619
00:39:08,240 --> 00:39:09,880
This time, I'll tell you everything.

620
00:39:11,120 --> 00:39:12,400
Whoever falls, falls.

621
00:39:14,560 --> 00:39:16,040
<i>Even if it's my children.</i>

622
00:39:17,640 --> 00:39:19,320
Especially if it's my children.

623
00:39:34,040 --> 00:39:38,560
IN MEMORY OF LYNN FAINCHTEIN

624
00:41:19,560 --> 00:41:23,960
Subtitle translation by: Lee Pollard

