1
00:00:06,000 --> 00:00:07,160
[tense music playing]

2
00:00:07,240 --> 00:00:10,000
[man] <i>Now that we've come</i>
<i>to this point in the interview,</i>

3
00:00:10,080 --> 00:00:12,200
<i>and after all you've told me about them,</i>

4
00:00:13,720 --> 00:00:18,320
how do you think people will react to…
what you're doing to your children?

5
00:00:18,920 --> 00:00:19,960
Does it matter?

6
00:00:20,040 --> 00:00:22,800
'Cause whenever they see this,
I'll… I'll already be dead.

7
00:00:22,880 --> 00:00:26,360
This interview we're conducting
is an opportunity to explain oneself,

8
00:00:26,960 --> 00:00:30,360
a chance to give an account for posterity.
This'll be your legacy.

9
00:00:30,960 --> 00:00:33,760
And it's not unreasonable
to expect that the people

10
00:00:33,840 --> 00:00:35,360
that we talk about in this

11
00:00:36,480 --> 00:00:39,880
have their own worries concerning
how they are seen when they're gone.

12
00:00:40,640 --> 00:00:44,520
Well, I… I suppose that one could make
an argument here that I'm a bad father.

13
00:00:45,440 --> 00:00:47,200
Or even a horrible person, in fact.

14
00:00:48,080 --> 00:00:51,400
Others could say… my kids deserved it.

15
00:00:51,480 --> 00:00:53,160
It's not that I want revenge

16
00:00:53,880 --> 00:00:55,800
or to teach them a lesson.

17
00:00:57,720 --> 00:01:00,160
Ultimately,
it's something I'm being forced into.

18
00:01:01,080 --> 00:01:02,720
I cannot sit here and allow

19
00:01:03,760 --> 00:01:07,400
what they're doing to the paper
that I have devoted my life to building.

20
00:01:07,480 --> 00:01:08,480
My newspaper.

21
00:01:10,040 --> 00:01:11,720
[suspenseful theme music playing]

22
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
[tires screech]

23
00:01:34,680 --> 00:01:37,280
ROTTEN LEGACY

24
00:01:40,040 --> 00:01:42,120
[tense music playing]

25
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
[man 1] <i>Okay, let Berta look at it,</i>

26
00:01:43,640 --> 00:01:46,120
{\an8}<i>see if we've missed anything,</i>
<i>and then publish it.</i>

27
00:01:46,200 --> 00:01:47,280
{\an8}TWO WEEKS EARLIER

28
00:01:47,360 --> 00:01:48,240
Yeah?

29
00:01:48,760 --> 00:01:51,280
[man 2] <i>The tax authorities</i>
<i>are going to audit you.</i>

30
00:01:51,800 --> 00:01:55,560
<i>They found out that you're embezzling</i>
<i>funds from the conservatory project.</i>

31
00:01:56,600 --> 00:01:57,880
How'd they find out?

32
00:01:58,400 --> 00:02:00,880
[man 2] <i>A tip-off.</i>
<i>I can't say any more than that.</i>

33
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
[suspenseful music playing]

34
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
[indistinct chatter]

35
00:02:19,680 --> 00:02:20,880
- All right.
- [man] Excuse me.

36
00:02:20,960 --> 00:02:22,640
- Yes.
- [man] Do you know where my sister is?

37
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
- She's with her stylist.
- Oh, thank you.

38
00:02:26,240 --> 00:02:28,880
[man 3] To me, it looks like
an old lady's reading a <i>Vogue </i>article

39
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
and wants to look trendy.
Know what I mean?

40
00:02:31,200 --> 00:02:34,840
I don't know how they got wind of it,
but if it all comes out,

41
00:02:34,920 --> 00:02:36,600
we're going straight to jail.

42
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
What? Wait.

43
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
Uh… Mm… Uh…

44
00:02:41,440 --> 00:02:44,040
I've done absolutely nothing.
No. Seriously.

45
00:02:44,120 --> 00:02:47,480
- I haven't taken a penny, Andrés!
- Do you really think that matters now?

46
00:02:47,560 --> 00:02:49,600
You're the chairperson
of the Seligman board, Yolanda.

47
00:02:49,680 --> 00:02:53,160
- You think that job comes for free?
- No, but I never wanted to be the chair.

48
00:02:53,240 --> 00:02:56,280
Nor did I wanna build the conservatory.
I never wanted any of it.

49
00:02:56,360 --> 00:02:59,640
Yeah? I didn't wanna take over the paper,
but it's what dad left us with.

50
00:02:59,720 --> 00:03:00,760
It is what it is.

51
00:03:00,840 --> 00:03:04,720
No. No, no. I… I cannot go to jail.
I can't make it in there.

52
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
[huffs] What do we do? Do something!

53
00:03:09,040 --> 00:03:10,880
[doorbell rings]

54
00:03:11,480 --> 00:03:13,080
[kids chattering]

55
00:03:13,160 --> 00:03:14,240
[kids laugh]

56
00:03:14,320 --> 00:03:16,920
- [girl] That's not fair. [giggles]
- [woman] Guadalupe!

57
00:03:17,000 --> 00:03:18,880
- It's your brother and sister.
- [Yolanda] Hey.

58
00:03:18,960 --> 00:03:21,000
- [girl 1] You can see her panties.
- [man 2] Girls!

59
00:03:21,080 --> 00:03:22,400
- [girl 2] What?
- Go to your room?

60
00:03:22,480 --> 00:03:23,360
[girl 2] Okay.

61
00:03:23,440 --> 00:03:26,240
Guadalupe, the conservatory
is about to get audited

62
00:03:26,320 --> 00:03:28,040
by the tax authorities.
You've gotta stop--

63
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
I don't mind if you speak
to the Secretary of State

64
00:03:30,160 --> 00:03:32,600
or even the fucking minister,
but please stop what you're doing.

65
00:03:32,680 --> 00:03:34,440
Okay. "Hi, Guadalupe. How are you?"

66
00:03:34,520 --> 00:03:36,600
"Good. How are the girls doing?"
None of that, I guess.

67
00:03:36,680 --> 00:03:39,760
Lupe, sorry, no one likes
having to come over here and ask you this.

68
00:03:39,840 --> 00:03:42,200
- But what else can we do? Please.
- [phone buzzes]

69
00:03:42,280 --> 00:03:45,520
I know I told you both
over and over not to do this,

70
00:03:45,600 --> 00:03:47,760
and now it's up to me to save your asses?

71
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Well, no.

72
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
I didn't get into politics
to do this stuff.

73
00:03:51,640 --> 00:03:54,360
- And I'm not willing to go beg for favors.
- [Andrés] Tell your husband.

74
00:03:54,440 --> 00:03:57,960
- He is benefitting from all of this.
- I think you're in <i>my </i>house now.

75
00:03:58,040 --> 00:04:00,920
Right? So please refrain
from insulting me or Manuel.

76
00:04:01,000 --> 00:04:02,160
- Fine.
- [Yolanda] Sorry. No.

77
00:04:02,240 --> 00:04:04,080
She's right, Andrés.
We're sorry. Forgive us?

78
00:04:04,160 --> 00:04:05,560
- [phone rings]
- Turn your phone off.

79
00:04:05,640 --> 00:04:06,920
Yeah, I will, sorry.

80
00:04:07,000 --> 00:04:10,880
Um, look, I do feel really horrible
to put you in this terrible situation.

81
00:04:10,960 --> 00:04:13,200
Especially knowing
the trouble you've been through

82
00:04:13,280 --> 00:04:14,880
to avoid your party seeing you

83
00:04:14,960 --> 00:04:18,080
as the typical spoiled rich girl
who now wants to be an… an activist.

84
00:04:18,160 --> 00:04:22,040
[Andrés] The last thing that you need
right now is a family scandal like this.

85
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
- [phone ringing]
- Hey guys.

86
00:04:25,400 --> 00:04:27,160
{\an8}DAD

87
00:04:27,240 --> 00:04:29,480
[tense music playing]

88
00:04:29,560 --> 00:04:30,440
[Yolanda] Isabel.

89
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
Yeah, yeah, yeah. No, yeah, tell me.

90
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
So how's dad doing?

91
00:04:38,280 --> 00:04:39,360
He's what?

92
00:04:40,280 --> 00:04:41,240
What?

93
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
He's better.

94
00:04:44,280 --> 00:04:47,720
He's… he's fully recovered.
They're coming back from Houston.

95
00:04:48,520 --> 00:04:49,960
[jet engines whooshing]

96
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
[woman over PA]
<i>Good afternoon, ladies and gentlemen.</i>

97
00:04:52,760 --> 00:04:54,800
<i>This is your captain</i>
<i>Emily Carter speaking.</i>

98
00:04:54,880 --> 00:04:57,480
<i>- I'd like to welcome you aboard…</i>
- It's super annoying.

99
00:04:57,560 --> 00:05:00,480
- You got nothing to say?
- [captain] …<i>nonstop service to Madrid.</i>

100
00:05:00,560 --> 00:05:04,280
Honey, after everything
we've been through, what's the difference?

101
00:05:04,360 --> 00:05:06,880
I'd have to be
utterly and completely out of my mind

102
00:05:06,960 --> 00:05:09,000
to be putting my 18-year-old daughter,

103
00:05:09,720 --> 00:05:12,440
I repeat, 18 years old,
up here in business class.

104
00:05:12,520 --> 00:05:14,080
Well, it's not as if I'm like,

105
00:05:14,160 --> 00:05:17,280
"I fly business class
because economy class people suck."

106
00:05:17,360 --> 00:05:19,560
For two years,
I was stuck in the hospital with you,

107
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
and now, my parents are
in business class without me

108
00:05:21,720 --> 00:05:24,000
'cause it's not educational.
It's frustrating.

109
00:05:24,080 --> 00:05:25,240
Why don't you complain

110
00:05:25,320 --> 00:05:27,720
to whoever's squeezed in
next to you in coach,

111
00:05:27,800 --> 00:05:29,640
'cause it's such a sad story?

112
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
I'm sure they'll feel very sorry for you.

113
00:05:31,880 --> 00:05:34,080
[pensive music playing]

114
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
[daughter sighs]

115
00:05:40,640 --> 00:05:42,320
[both chuckle]

116
00:05:43,320 --> 00:05:47,240
[man] I get the feeling they don't care
about architecture at all. Not one bit.

117
00:05:47,320 --> 00:05:49,960
They only care about money. You know?

118
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
- Mm.
- It's sucks.

119
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
I show them the plans and everything, but…

120
00:05:53,080 --> 00:05:56,520
but all they wanna talk about is
all the money and influence they've got.

121
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
[sighs] I get pretty tired of it all.

122
00:05:58,840 --> 00:06:01,920
- Those Americans, they're the worst.
- I know, right?

123
00:06:02,000 --> 00:06:03,920
I feel like they're
just constantly examining you.

124
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
Yeah, pretty much. Yeah.

125
00:06:05,920 --> 00:06:06,800
It's horrible.

126
00:06:07,960 --> 00:06:09,240
Hi, Dad.

127
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
I just wanted to come back here
to tell you how comfortable my seat is.

128
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
It's practically a bed.
And the food! [exhales]

129
00:06:15,480 --> 00:06:17,120
- [daughter] Mm.
- How about you?

130
00:06:17,200 --> 00:06:18,320
Well, I'm fine.

131
00:06:18,400 --> 00:06:20,360
- This is Luis.
- Hi. How are you?

132
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
We just had sex in the bathroom.

133
00:06:24,120 --> 00:06:26,400
- [chuckles nervously]
- [laughs softly]

134
00:06:26,480 --> 00:06:28,080
Right, honey. Right. Well done.

135
00:06:28,760 --> 00:06:30,840
I'm just gonna snort
a few lines with the pilot.

136
00:06:31,440 --> 00:06:33,600
- So we get there quicker.
- [both chuckle]

137
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
- [pensive music playing]
- [sighs]

138
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
Sorry, don't know why I said that.

139
00:06:43,160 --> 00:06:45,600
- [chuckles softly]
- Or do I?

140
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
[seat belt releases]

141
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
[seat belt releases]

142
00:07:05,000 --> 00:07:05,840
Sh.

143
00:07:09,320 --> 00:07:12,920
I don't know why you insist on raising her
just like your other children.

144
00:07:14,040 --> 00:07:16,120
I feel like they didn't turn out too bad.

145
00:07:16,200 --> 00:07:17,080
[scoffs]

146
00:07:17,160 --> 00:07:19,640
Yeah, professionally,
they're all doing all right.

147
00:07:20,320 --> 00:07:23,880
But now, emotionally,
none of you are doing so great.

148
00:07:23,960 --> 00:07:24,880
[chuckles]

149
00:07:24,960 --> 00:07:28,840
Well, at least Lara won't have to compete
with the newspaper for your attention.

150
00:07:29,360 --> 00:07:30,200
Well…

151
00:07:31,040 --> 00:07:32,480
You promised me.

152
00:07:32,560 --> 00:07:35,560
Yeah, after I had a session of chemo
and all that vomiting,

153
00:07:35,640 --> 00:07:37,240
I was willing to pray for anything.

154
00:07:37,320 --> 00:07:38,480
[sighs]

155
00:07:38,560 --> 00:07:39,880
All right, fine then.

156
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
The newspaper's over.

157
00:07:43,200 --> 00:07:45,360
But what do you want me
to do now, you know?

158
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Do you want me to be
like one of these morons

159
00:07:47,880 --> 00:07:51,000
who just talks about all his fancy watches
and expensive wines?

160
00:07:51,080 --> 00:07:52,280
No. [laughs]

161
00:07:53,160 --> 00:07:54,800
There's a bunch of other things.

162
00:07:55,560 --> 00:07:59,120
How about your <i>Legacy </i>interview?
I've already promised you'd do it.

163
00:07:59,200 --> 00:08:03,000
[sighs] Yeah, <i>you </i>promised,
but I gotta actually do the interview.

164
00:08:03,080 --> 00:08:07,320
Yeah. You should talk about everything
you told me back there in the hospital.

165
00:08:08,200 --> 00:08:10,760
Even if it's
for the Fraga anecdotes alone. [laughs]

166
00:08:10,840 --> 00:08:12,000
[both chuckle]

167
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
Spain deserves to hear that.

168
00:08:14,000 --> 00:08:15,360
Oh my goodness.

169
00:08:15,440 --> 00:08:18,320
So what do you wanna do then?
Start another civil war?

170
00:08:18,400 --> 00:08:21,840
Oh, honey, you won't be affected.
They'll watch it after you die.

171
00:08:22,520 --> 00:08:26,640
Such a lovely image for me to think about.
My own death. Wow, what a fun subject.

172
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
I'd prefer to focus on other things.

173
00:08:29,680 --> 00:08:31,680
[gentle music playing]

174
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
[gentle music builds]

175
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
[car doors closing]

176
00:09:00,360 --> 00:09:01,720
[sighs]

177
00:09:06,600 --> 00:09:08,360
You look really good. You look fit.

178
00:09:08,880 --> 00:09:11,920
Who'd you leave back there
to close tomorrow's edition?

179
00:09:12,000 --> 00:09:13,840
I'll do you a favor
and refrain from answering.

180
00:09:13,920 --> 00:09:15,120
[dad chuckles]

181
00:09:15,200 --> 00:09:18,800
It's so great that… that you're well now.
Completely recovered.

182
00:09:18,880 --> 00:09:20,320
Well, no.

183
00:09:20,400 --> 00:09:23,680
No, sweetheart.
You don't recover from pancreatic cancer.

184
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
I am dying.

185
00:09:25,040 --> 00:09:26,840
I just didn't wanna
end up dying in a hospital.

186
00:09:26,920 --> 00:09:28,480
Stop that. It's not funny.

187
00:09:28,560 --> 00:09:30,680
Imagine him in the hospital
waiting on test results.

188
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
Then how about this idea?
We all shed some tears

189
00:09:32,840 --> 00:09:35,120
and see how much better
it makes everyone feel, okay?

190
00:09:35,200 --> 00:09:37,880
I will. That'd be good for me.
It really would. [inhales shakily]

191
00:09:40,880 --> 00:09:42,480
- Ah…
- [dad] Mm… Hi.

192
00:09:43,080 --> 00:09:44,480
[grunts, chuckles]

193
00:09:45,000 --> 00:09:45,880
[laughs]

194
00:09:48,960 --> 00:09:52,880
Wow, I can't believe it.
My grandchildren have grown so much.

195
00:09:52,960 --> 00:09:56,560
- [Yolanda] You've grown, haven't you?
- I've been the same height since I was 15.

196
00:09:56,640 --> 00:09:57,840
I've just grown tits.

197
00:09:59,080 --> 00:10:01,760
- Yep. That's it.
- [man] Federico.

198
00:10:03,000 --> 00:10:05,760
There's my father-in-law. [chuckles]

199
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
[Guadalupe] She's well.

200
00:10:06,920 --> 00:10:11,880
Hey, you never said anything
about… the film. I sent you a link.

201
00:10:12,400 --> 00:10:14,680
In case you didn't make it
till the theatrical release.

202
00:10:14,760 --> 00:10:17,360
Whoa. Whoa. So actually,
no one ever saw it in theaters.

203
00:10:17,440 --> 00:10:18,920
It's slowly finding its way.

204
00:10:19,440 --> 00:10:21,200
- It's still alive.
- Alive. Right.

205
00:10:21,280 --> 00:10:23,160
It's not even on any platform now.
[chuckles]

206
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
- [Federico] Gosh, I'm sorry.
- No, but, uh…

207
00:10:25,880 --> 00:10:28,800
You're looking better
since you've been fucking other people.

208
00:10:28,880 --> 00:10:31,360
Uh, all right, listen up! [clears throat]

209
00:10:33,000 --> 00:10:34,080
We got you a gift.

210
00:10:34,160 --> 00:10:35,920
- [Guadalupe] Mm.
- Another fancy pen?

211
00:10:36,000 --> 00:10:36,920
[girl giggles]

212
00:10:39,280 --> 00:10:42,120
Oh, I can't believe it. A nice key ring.

213
00:10:42,200 --> 00:10:44,680
A key ring that comes with a car.

214
00:10:44,760 --> 00:10:47,920
[chuckles] No, it's not a car.

215
00:10:49,600 --> 00:10:50,640
It's a Morgan.

216
00:10:51,240 --> 00:10:53,560
- This was your idea, I suppose.
- [girl] You're it!

217
00:10:53,640 --> 00:10:56,080
You can't imagine
how hard it was to convince them.

218
00:10:56,160 --> 00:10:57,320
Oh my goodness.

219
00:10:57,400 --> 00:11:00,360
They all kept going on about
how over the top getting the car was.

220
00:11:00,440 --> 00:11:03,840
Do you remember how many times you went
to see it in the showroom in London?

221
00:11:03,920 --> 00:11:04,920
Mm-hmm.

222
00:11:05,760 --> 00:11:08,240
Do you remember… that I never bought it?

223
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
- [chuckles] Well, then…
- It's…

224
00:11:11,000 --> 00:11:14,200
You know, honey, it wouldn't kill you
to loosen up a little. Hmm?

225
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
Yeah, you're right. I love it.

226
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
You can all use it whenever you want.

227
00:11:18,800 --> 00:11:21,760
Guadalupe, if you ever need it
to get to a meeting with Congress.

228
00:11:21,840 --> 00:11:24,720
But of course. I can just see
everybody in your party loving it.

229
00:11:24,800 --> 00:11:28,600
Yeah, yeah. I show up in that thing,
burning rubber, knocking back champagne,

230
00:11:28,680 --> 00:11:31,040
and then I come out screaming,
"Screw the poor!"

231
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
[all laugh]

232
00:11:32,200 --> 00:11:34,400
- [Yolanda] Huh?
- Federico, they love you.

233
00:11:35,600 --> 00:11:36,520
What?

234
00:11:37,200 --> 00:11:38,320
We just all love you.

235
00:11:39,840 --> 00:11:40,880
That's great.

236
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
[kids chattering, playing]

237
00:11:44,920 --> 00:11:46,000
- [Federico] Great.
- See?

238
00:11:46,640 --> 00:11:47,480
Thank you.

239
00:11:48,040 --> 00:11:49,560
- See?
- It's beautiful.

240
00:11:49,640 --> 00:11:51,640
[tender music playing]

241
00:11:56,280 --> 00:11:58,040
[music becomes rhythmic]

242
00:11:58,120 --> 00:12:00,120
[indistinct chatter]

243
00:12:02,360 --> 00:12:03,200
Oh, hey.

244
00:12:13,720 --> 00:12:15,840
[lyrics in Spanish]

245
00:12:15,920 --> 00:12:17,800
[Federico] Hey, how are you doing?

246
00:12:17,880 --> 00:12:21,520
Monica, Jennifer, it's great to see you.
Thank you all for coming.

247
00:12:21,600 --> 00:12:23,440
[Yolanda] He looks good, doesn't he?

248
00:12:23,520 --> 00:12:25,720
And best of all,
he doesn't seem to suspect anything.

249
00:12:25,800 --> 00:12:27,560
Yeah, the drama classes you took as a kid

250
00:12:27,640 --> 00:12:29,880
are really starting
to pay off, aren't they?

251
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
We haven't reached
politician levels of lying,

252
00:12:32,120 --> 00:12:33,800
but we're getting pretty close.

253
00:12:34,920 --> 00:12:36,200
Did you hear anything?

254
00:12:36,280 --> 00:12:39,320
Seems like the audit was ordered
by someone with a lot of power.

255
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
The minister.

256
00:12:41,120 --> 00:12:43,240
That minister? That's great.

257
00:12:43,320 --> 00:12:45,480
I mean, he's in your party.
Go talk to the guy.

258
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
He's not a party member, Yolanda.
He's a communist.

259
00:12:48,440 --> 00:12:50,880
- He might have aligned with us, but…
- Mm?

260
00:12:51,480 --> 00:12:53,760
Seems like dad's
getting along with him. Look.

261
00:12:54,520 --> 00:12:57,000
Go on, talk to him.
He's one of yours, you know?

262
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Guada.

263
00:12:59,320 --> 00:13:00,200
Go.

264
00:13:00,280 --> 00:13:03,600
Getting the rich to pay more taxes
is almost impossible.

265
00:13:04,200 --> 00:13:07,360
I'll pay whatever it is you want me to.
I'll pay without even griping.

266
00:13:07,440 --> 00:13:09,600
Yeah, sure,
you're the one calling every week

267
00:13:09,680 --> 00:13:11,800
asking to pay more taxes,
aren't you, Seligman?

268
00:13:11,880 --> 00:13:13,160
- [laughs]
- [Guadalupe] Hi.

269
00:13:13,680 --> 00:13:14,520
Uh…

270
00:13:15,680 --> 00:13:16,960
Can I steal him a minute?

271
00:13:17,600 --> 00:13:19,720
- Do you only think about work?
- [chuckles]

272
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
Come on, let's save Spain.

273
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
- All right, then.
- Talk soon. Tell me.

274
00:13:23,360 --> 00:13:27,160
Yeah, uh, I just wanna have a little chat
about some things…

275
00:13:27,240 --> 00:13:30,040
[lyrics in Spanish continue]

276
00:13:30,640 --> 00:13:33,720
[man] Hi, Federico.
How are you? It's great to see you.

277
00:13:33,800 --> 00:13:36,760
We wanted to tell you a bit
about the project we're working on.

278
00:13:36,840 --> 00:13:39,320
So, my siblings, they asked me

279
00:13:39,400 --> 00:13:42,920
to come try to convince you
to stop the tax audit on the conservatory.

280
00:13:43,480 --> 00:13:45,680
Oh, so what happened?
You regret having tipped us off?

281
00:13:45,760 --> 00:13:47,880
No. No, no. [chuckles]

282
00:13:47,960 --> 00:13:50,600
No, I'm not the one
who's done anything sketchy.

283
00:13:50,680 --> 00:13:53,040
- [woman speaking Spanish]
- Yeah, yeah.

284
00:13:53,120 --> 00:13:55,240
[woman 2] I'm glad you agree
so we can move on.

285
00:13:55,320 --> 00:13:56,360
That's true.

286
00:13:56,440 --> 00:13:59,200
Your father will be horrified
when he hears about all this.

287
00:13:59,280 --> 00:14:04,000
Well, it wouldn't be the worst thing
to see that the real cancer

288
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
is his children.

289
00:14:05,800 --> 00:14:08,880
- [live acoustic guitar playing]
- [musician] Good afternoon.

290
00:14:08,960 --> 00:14:11,560
May I have a moment
to ask for your attention

291
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
to say thank you for letting me
be part of this celebration today?

292
00:14:16,600 --> 00:14:20,600
And, um, to tell you, dear Federico,

293
00:14:21,200 --> 00:14:23,880
that we're so happy
you're back with us here today.

294
00:14:25,080 --> 00:14:26,920
From the bottom of my heart.

295
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
[playing gentle music]

296
00:14:31,600 --> 00:14:35,120
[in Spanish] <i>♪ The Wayúu Indian poet ♪</i>

297
00:14:36,000 --> 00:14:39,360
<i>♪ Vito Apushana was dreaming ♪</i>

298
00:14:40,480 --> 00:14:42,400
<i>♪ Look after your land, sister ♪</i>

299
00:14:42,480 --> 00:14:47,280
<i>♪ And don't forget where you're from ♪</i>

300
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
<i>♪ We are noble herdsmen ♪</i>

301
00:14:52,160 --> 00:14:56,360
<i>♪ Herders of blossoms and gifts ♪</i>

302
00:14:56,440 --> 00:14:59,680
<i>♪ We are the men who live ♪</i>

303
00:14:59,760 --> 00:15:03,800
<i>♪ In the world of trails ♪</i>

304
00:15:03,880 --> 00:15:07,480
<i>♪ And we also go out to graze ♪</i>

305
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
<i>♪ And come back to the fold ♪</i>

306
00:15:12,520 --> 00:15:15,920
<i>♪ And we are also suckled ♪</i>

307
00:15:16,480 --> 00:15:20,080
<i>♪ Some care and others kill ♪</i>

308
00:15:20,160 --> 00:15:22,120
<i>♪ And we are slumber's milk… ♪</i>

309
00:15:22,200 --> 00:15:23,760
So did you find anything out?

310
00:15:24,760 --> 00:15:26,880
I really don't like spying
on the children.

311
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
It's not like they're teenagers anymore.

312
00:15:29,040 --> 00:15:31,360
- Tell me.
- It's about the conservatory.

313
00:15:31,440 --> 00:15:34,320
The finance minister
is going to have an audit done.

314
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
[pensive music playing]

315
00:15:46,080 --> 00:15:48,760
I'm sure a whole lot has gone on
while I was away.

316
00:15:50,040 --> 00:15:54,560
And I am aware that in the past,
we didn't have a lot of trust between us

317
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
for whatever reason.

318
00:15:56,080 --> 00:15:57,000
Whatever reason.

319
00:15:57,080 --> 00:15:59,680
Yeah, whatever reason.
I know I'm mostly to blame here,

320
00:15:59,760 --> 00:16:01,760
but perhaps we can still change.

321
00:16:03,000 --> 00:16:06,920
I'm interested in having some dialogue
and earn a little trust back.

322
00:16:10,000 --> 00:16:11,640
What? You got nothing?

323
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
Something must have happened in two years.

324
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
- [Yolanda] Sure, yeah.
- [Andrés] Yeah.

325
00:16:16,440 --> 00:16:20,160
Things have happened,
of course, uh… during this time.

326
00:16:21,400 --> 00:16:25,720
For example, uh, so, Ricardo and I,
so we have an open relationship now.

327
00:16:26,320 --> 00:16:30,440
It had gotten a little bit… dull
and… monotonous. [chuckles]

328
00:16:30,520 --> 00:16:32,800
You know how it is. Right? [laughs]

329
00:16:32,880 --> 00:16:35,680
That wasn't exactly what happened
with me and your mother, no.

330
00:16:35,760 --> 00:16:40,040
Well, I would actually really prefer
not to continue this conversation.

331
00:16:40,120 --> 00:16:41,320
All right, relax. It's fine.

332
00:16:41,400 --> 00:16:43,760
I thought we were being
open with each other.

333
00:16:44,280 --> 00:16:46,360
[Yolanda] Well, in my case,
it was out of curiosity.

334
00:16:46,440 --> 00:16:50,560
It's uh… uh, people do it.
It's common. Do you?

335
00:16:51,160 --> 00:16:53,640
It's getting popular
with celebrities now too. [laughs]

336
00:16:53,720 --> 00:16:57,000
So anyway, I'm not really doing it
very well, honestly,

337
00:16:57,080 --> 00:16:58,800
'cause most of the time,

338
00:16:58,880 --> 00:17:01,760
I usually go and get a nice room
for myself at the Four Seasons,

339
00:17:01,840 --> 00:17:03,000
and I'm just kinda there.

340
00:17:03,080 --> 00:17:05,680
[chuckles] So what do you do on your own?

341
00:17:05,760 --> 00:17:08,920
You know, just relax.
I mean, get a massage, hang out.

342
00:17:09,000 --> 00:17:10,040
I watch TV.

343
00:17:10,640 --> 00:17:12,760
I'm there to pamper myself, and I love it.

344
00:17:12,840 --> 00:17:15,760
And Ricardo gets excited
imagining his wife out,

345
00:17:15,840 --> 00:17:18,760
uh, fucking all these strangers.
[laughs nervously]

346
00:17:20,880 --> 00:17:22,360
Sounds weird, doesn't it?

347
00:17:22,840 --> 00:17:25,640
Honestly, it's hard not to judge you,
but I'm doing my best.

348
00:17:25,720 --> 00:17:28,800
Yeah, yeah, yeah.
It is… it's kinda weird, I know that.

349
00:17:28,880 --> 00:17:31,640
I wanna hear you. I came here to listen.

350
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
And support you.

351
00:17:37,160 --> 00:17:40,200
- Thanks for the decoy with Dad.
- You're welcome.

352
00:17:40,280 --> 00:17:42,240
Yolanda, at first,
when you started talking,

353
00:17:42,320 --> 00:17:43,600
I thought you'd give us away.

354
00:17:43,680 --> 00:17:46,880
Yeah, that's why I had to make up
that stuff that sounded awful.

355
00:17:46,960 --> 00:17:49,360
Wait. Are you fucking other people or not?

356
00:17:49,440 --> 00:17:52,520
No, sweetie, I really do book a room
to be alone and watch TV shows.

357
00:17:52,600 --> 00:17:55,200
I can't really imagine you with strangers,
to be honest.

358
00:17:55,280 --> 00:17:57,680
I mean, maybe you fool around
with someone from work.

359
00:17:57,760 --> 00:17:59,120
Someone like your architect.

360
00:17:59,200 --> 00:18:02,600
The way we're going, you'll only
be seeing him on visiting days.

361
00:18:02,680 --> 00:18:07,200
Look. All right, um, I really don't
wanna be tangled up in all of this.

362
00:18:07,720 --> 00:18:08,560
All right?

363
00:18:09,280 --> 00:18:12,480
But I have a recording
that could help you out with the minister.

364
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Just listen.

365
00:18:16,360 --> 00:18:18,320
[man] <i>She's such a miserable bitch…</i>

366
00:18:18,400 --> 00:18:20,920
- [music swells]
- [recording continues indistinctly]

367
00:18:29,640 --> 00:18:32,040
[Federico] They could've
come up with a better name.

368
00:18:33,000 --> 00:18:35,880
I hope my legacy will be
what I did with my life,

369
00:18:35,960 --> 00:18:39,280
not some stupid ramblings
I go into just to fill the time.

370
00:18:39,800 --> 00:18:43,320
Trust me. I think you'll feel
very comfortable with the interviewer.

371
00:18:44,720 --> 00:18:46,840
[Federico sighs] Enrique.

372
00:18:52,640 --> 00:18:53,880
What are you doing here?

373
00:18:54,520 --> 00:18:56,840
It's extremely difficult
to say no to your wife,

374
00:18:57,600 --> 00:19:00,760
and I've told her 20 times
that I'm absolutely not a journalist.

375
00:19:00,840 --> 00:19:03,080
[Isabel] You're more than that.
You're his friend.

376
00:19:03,160 --> 00:19:05,720
I didn't want it to be
like it was in Houston.

377
00:19:05,800 --> 00:19:07,880
- If I'd left it to you two…
- I'm sorry.

378
00:19:09,480 --> 00:19:10,800
The chemo was just awful,

379
00:19:10,880 --> 00:19:15,160
and I didn't want to…
to see anybody, really.

380
00:19:15,240 --> 00:19:16,640
I know. You were dying.

381
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
I'm not anymore.

382
00:19:18,760 --> 00:19:21,640
[Enrique] Forty years
at the helm of Progresa,

383
00:19:21,720 --> 00:19:24,600
one of the largest
Spanish-language publishing companies.

384
00:19:24,680 --> 00:19:26,120
[intriguing music playing]

385
00:19:26,200 --> 00:19:30,520
You've done news,
magazines, and reference books.

386
00:19:30,600 --> 00:19:32,800
What remains of that journalist
who started <i>El Báltico</i>

387
00:19:32,880 --> 00:19:35,360
with a bunch of friends in 1984?

388
00:19:35,440 --> 00:19:37,600
You'd be surprised.
More than you may think.

389
00:19:38,800 --> 00:19:40,280
It's about the critical edge,

390
00:19:41,440 --> 00:19:43,880
and the desire to tell the truth
no matter what.

391
00:19:44,520 --> 00:19:47,480
And not how the powerful elites
would want us to present it.

392
00:19:47,560 --> 00:19:50,520
But… you've had several controversies.

393
00:19:50,600 --> 00:19:53,720
Oh yeah. For years, we faced accusations,

394
00:19:53,800 --> 00:19:56,360
uh… of acting
in service of the government.

395
00:19:56,440 --> 00:19:59,240
But to be honest, there were
very few media outlets in this country

396
00:19:59,320 --> 00:20:02,040
who truly have an outlook
as progressive as ours.

397
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
I was actually thinking in particular
about the death of one journalist,

398
00:20:06,480 --> 00:20:07,800
Bruno Escudero.

399
00:20:08,880 --> 00:20:10,080
[music fades]

400
00:20:11,200 --> 00:20:12,120
Uh… uh…

401
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
Could you please give us a moment
if you don't mind?

402
00:20:14,520 --> 00:20:16,120
And turn off the cameras?

403
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
- Uh, Isabel, please, uh…
- [woman] We can cut that.

404
00:20:18,480 --> 00:20:21,120
Would you go with them?
I'll… I'll let you know.

405
00:20:22,280 --> 00:20:23,920
- [Isabel] Okay.
- [door opens]

406
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
- Are all the cameras off, hmm?
- [man] Yes.

407
00:20:26,080 --> 00:20:27,080
[door closes]

408
00:20:29,960 --> 00:20:32,200
Tell me what the hell
your point is exactly, Enrique.

409
00:20:33,280 --> 00:20:37,440
How am I gonna avoid asking about it?
They're still out there protesting.

410
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
- Is that right?
- Every month.

411
00:20:39,640 --> 00:20:41,360
How can I not ask you?

412
00:20:41,440 --> 00:20:44,000
I don't understand
why you would refuse to talk about it.

413
00:20:44,080 --> 00:20:46,840
Why don't you want us to even mention it?

414
00:20:47,320 --> 00:20:49,400
Because a reporter of mine died.
That's why.

415
00:20:49,480 --> 00:20:50,800
Yes, precisely.

416
00:20:51,760 --> 00:20:53,040
What do you expect?

417
00:20:53,120 --> 00:20:57,240
That after all these years of the family
constantly demanding justice

418
00:20:57,320 --> 00:20:59,680
and all the official investigations,

419
00:20:59,760 --> 00:21:01,560
that I'll just suddenly solve it?

420
00:21:02,480 --> 00:21:03,760
You want the truth? Here.

421
00:21:03,840 --> 00:21:05,960
[tense music playing]

422
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
No. We're not in one
of your novels, Enrique.

423
00:21:09,040 --> 00:21:10,560
That's not the way the world works.

424
00:21:10,640 --> 00:21:14,000
I'm not here to be insulted by your lying
'cause I'm not gonna buy it.

425
00:21:14,080 --> 00:21:15,440
[Federico breathing deeply]

426
00:21:16,840 --> 00:21:18,360
And if I know the truth? What?

427
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
At the very moment that story came out,

428
00:21:22,040 --> 00:21:24,880
it'd completely destroy
<i>El Báltico's </i>credibility.

429
00:21:25,960 --> 00:21:28,000
Progresa would be close on its heels.

430
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
The government as well.

431
00:21:32,160 --> 00:21:35,040
Everything that I have built
over these 40 years,

432
00:21:36,520 --> 00:21:38,080
it'd go to shit in a heartbeat.

433
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
Then I cannot conduct this interview.

434
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
[music intensifies]

435
00:21:54,200 --> 00:21:57,640
The last thing I wanted was
for this interview to end up like this.

436
00:21:59,120 --> 00:22:00,640
This is not at all your fault.

437
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
[suspenseful music playing]

438
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
[man on megaphone]
It's not on the news anymore!

439
00:22:23,040 --> 00:22:25,560
It's not mentioned in political debates!

440
00:22:26,360 --> 00:22:28,600
But we don't forget!

441
00:22:28,680 --> 00:22:30,400
We've never forgotten you, Bruno!

442
00:22:31,560 --> 00:22:35,400
There has never been
a public, independent investigation.

443
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
- And we cannot allow that!
- [man 2] That's right.

444
00:22:38,360 --> 00:22:42,160
[man on megaphone] We'll keep on fighting
until justice is served!

445
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
- [man 2] Yes!
- [man on megaphone] Justice for Bruno!

446
00:22:44,840 --> 00:22:49,280
[all] Justice for Bruno!
Justice for Bruno!

447
00:22:49,360 --> 00:22:50,960
- Justice for Bruno!
- Hey, just stop.

448
00:22:51,040 --> 00:22:53,960
- Take it easy, okay?
- You take it easy.

449
00:22:54,040 --> 00:22:56,160
[crowd] Justice for Bruno!

450
00:22:56,240 --> 00:22:58,360
- Got it?
- [crowd] Justice for Bruno!

451
00:22:58,440 --> 00:23:00,640
Justice for Bruno!

452
00:23:00,720 --> 00:23:03,400
[suspenseful music continues]

453
00:23:09,040 --> 00:23:13,040
[man] <i>You don't invite me to your party,</i>
<i>but you come and ask me about your kids.</i>

454
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
You haven't changed a bit, Federico.

455
00:23:16,200 --> 00:23:18,640
Wouldn't it have been easier to ask them?

456
00:23:18,720 --> 00:23:21,160
Yeah, but I'm asking you, Chairman.

457
00:23:21,240 --> 00:23:23,280
- The one working for them here.
- Mm.

458
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
You know this is gonna cost you.

459
00:23:29,080 --> 00:23:30,280
Look, Secundino.

460
00:23:31,360 --> 00:23:32,840
I've been gone for two years.

461
00:23:34,360 --> 00:23:37,160
I guess you've forgotten
who's standing in front of you.

462
00:23:38,720 --> 00:23:40,080
The same to you, sir.

463
00:23:41,720 --> 00:23:43,200
I remember it all, you know?

464
00:23:43,960 --> 00:23:46,680
Including the compensation
that you eagerly received

465
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
after the whole gas platform incident.

466
00:23:52,440 --> 00:23:54,520
- You?
- [distant siren wailing]

467
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
This is not really rocket science.

468
00:24:03,600 --> 00:24:06,560
Yolanda asks me to charge ten.
I do it for six.

469
00:24:06,640 --> 00:24:09,240
Of the four left over, one goes to me.

470
00:24:09,320 --> 00:24:13,640
I transfer the other three to a company
belonging to one of your children. Simple.

471
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
[Federico sighs]

472
00:24:18,840 --> 00:24:20,800
What you're really gonna like about it…

473
00:24:23,440 --> 00:24:26,200
is what the money is actually
gonna get used for.

474
00:24:34,960 --> 00:24:37,880
[music intensifies]

475
00:24:44,480 --> 00:24:46,480
[men chattering]

476
00:24:47,560 --> 00:24:49,720
[man] What do you think this guy does?

477
00:24:49,800 --> 00:24:50,920
Anybody know this guy?

478
00:24:53,960 --> 00:24:55,080
Hey, what do you want?

479
00:24:56,040 --> 00:24:57,280
[engine stops]

480
00:24:57,360 --> 00:24:59,240
[music abates]

481
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Sweet ride, right?

482
00:25:07,080 --> 00:25:08,280
- [keys jangle]
- [man] What the--

483
00:25:08,360 --> 00:25:09,600
This is all yours now.

484
00:25:10,640 --> 00:25:12,560
You can do whatever you want with it.

485
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
- [man 2] For real?
- [man 3] Are you serious?

486
00:25:14,720 --> 00:25:17,160
- [man 4] Hey, let me drive first!
- [man 5] Is he leaving?

487
00:25:17,240 --> 00:25:19,960
- [man 3] He's crazy.
- [man 2] Let's do it! Let's go!

488
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
- Hey, come on boys!
- [men chattering]

489
00:25:22,480 --> 00:25:25,920
{\an8}- [man 1] Let's go!
- [man 2] Go, go, go. [laughs]

490
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
[man 1] Let's go!

491
00:25:28,080 --> 00:25:30,480
[suspenseful music intensifies]

492
00:25:49,800 --> 00:25:51,320
[music fades]

493
00:25:51,400 --> 00:25:52,680
What the hell d'you do?

494
00:25:52,760 --> 00:25:54,960
You wanna ruin the paper? Is that it?

495
00:25:55,600 --> 00:25:57,560
All right. I'll give you guys a minute.

496
00:25:58,520 --> 00:26:02,080
Well, thank you for… making
our deputy editor feel super awkward.

497
00:26:02,160 --> 00:26:04,160
If you want,
do it again in front of everybody.

498
00:26:04,240 --> 00:26:05,920
You respond with stupid remarks?

499
00:26:06,000 --> 00:26:08,880
I don't know how to respond
because I'm still confused.

500
00:26:08,960 --> 00:26:11,960
I know that you're funneling money
from the conservatory project.

501
00:26:13,160 --> 00:26:14,880
What have you been spending it on?

502
00:26:16,160 --> 00:26:17,200
[sighs]

503
00:26:19,320 --> 00:26:20,720
On saving this paper.

504
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
Yeah, right. That's your justification?

505
00:26:23,680 --> 00:26:25,080
Stealing money for good?

506
00:26:25,880 --> 00:26:27,760
I led this newspaper for 30 years,

507
00:26:27,840 --> 00:26:29,880
and I never once did
anything remotely like this.

508
00:26:29,960 --> 00:26:31,920
Not once.
I never took one penny illegally.

509
00:26:32,000 --> 00:26:33,200
- Wait.
- But you, in two years--

510
00:26:33,280 --> 00:26:35,800
You don't know the situation.
You have no idea!

511
00:26:35,880 --> 00:26:38,120
The switch to digital is a total fiasco.

512
00:26:38,840 --> 00:26:41,800
The ad revenues we bring in
might as well be nothing.

513
00:26:41,880 --> 00:26:44,320
And subscriptions?
They're not enough. They don't cut it.

514
00:26:44,400 --> 00:26:47,280
So then, yeah, I inflated… the numbers.

515
00:26:47,360 --> 00:26:49,600
I took money from four millionaires
with guilty consciences

516
00:26:49,680 --> 00:26:51,480
that put it into the conservatory

517
00:26:51,560 --> 00:26:53,720
and then fabricated 20,000 subscribers

518
00:26:53,800 --> 00:26:56,200
so that our shareholders continue thinking

519
00:26:56,280 --> 00:26:58,520
that we are still
the top newspaper in Spain.

520
00:26:58,600 --> 00:27:00,480
Are… are you completely insane?

521
00:27:00,560 --> 00:27:01,720
Well, maybe, yeah.

522
00:27:02,400 --> 00:27:05,600
But thanks to those figures,
the investment fund came in.

523
00:27:05,680 --> 00:27:07,440
It came all the way down
to the last minute.

524
00:27:07,520 --> 00:27:09,360
It was either <i>El Globo </i>or us.

525
00:27:09,440 --> 00:27:11,000
But we had more subscribers.

526
00:27:11,080 --> 00:27:13,080
It's cheating. This is fraud.

527
00:27:13,680 --> 00:27:16,400
No, Dad, this is us hanging on.

528
00:27:17,040 --> 00:27:20,040
We survive a couple…
a couple more years until the…

529
00:27:20,120 --> 00:27:24,160
until the market stabilizes,
and Internet advertising gets profitable.

530
00:27:25,080 --> 00:27:27,800
But if there's no newspaper,
you can't report news.

531
00:27:28,920 --> 00:27:31,680
[Federico] No.
We gotta put a stop to this.

532
00:27:31,760 --> 00:27:34,960
The fake accounts need to be deleted,
the money to be returned.

533
00:27:35,040 --> 00:27:37,080
We build it again from the bottom up,

534
00:27:37,160 --> 00:27:39,800
with three reporters
and four shareholders if necessary.

535
00:27:39,880 --> 00:27:42,720
But we're absolutely putting an end
to this entire charade!

536
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
[Andrés] I wish it were that easy.

537
00:27:44,280 --> 00:27:47,280
But, Dad, if these investment guys
end up selling everything,

538
00:27:47,960 --> 00:27:49,360
we'll go under by tomorrow.

539
00:27:50,640 --> 00:27:51,880
Bet on it.

540
00:27:55,000 --> 00:27:56,760
That's why keeping up this charade

541
00:27:57,760 --> 00:27:59,000
is all we've got left.

542
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
But… but don't worry, okay?

543
00:28:04,800 --> 00:28:06,480
No… no one's gonna find out.

544
00:28:08,920 --> 00:28:10,000
I've made sure.

545
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
What did you do?

546
00:28:15,400 --> 00:28:17,000
[man] Sorry, I haven't had time to eat.

547
00:28:17,080 --> 00:28:21,000
[Yolanda] Oh, please. It's getting cold.
Uh, we just wanted to point out

548
00:28:21,080 --> 00:28:23,880
that there really is absolutely
nothing nefarious at all going on

549
00:28:23,960 --> 00:28:26,720
with the conservatory project,
but of course, if you audit us now,

550
00:28:26,800 --> 00:28:30,040
then, um, some sponsors may
end up pulling out.

551
00:28:30,120 --> 00:28:31,200
You know it's poison.

552
00:28:31,760 --> 00:28:34,520
They mistreat the animals.
They exploit the workers.

553
00:28:35,240 --> 00:28:37,640
The worst of capitalism,
but it sure tastes good.

554
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Oh, you want a fry?

555
00:28:41,560 --> 00:28:42,840
About the conservatory.

556
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
We're gonna
have to go ahead with that, of course.

557
00:28:46,520 --> 00:28:49,400
There's plenty of grounds
for an inspection. Mm.

558
00:28:53,080 --> 00:28:54,240
Is that all there was?

559
00:28:58,600 --> 00:29:00,240
[Andrés] We received this recording,

560
00:29:00,320 --> 00:29:02,680
and we wanted
to play you a little bit here,

561
00:29:02,760 --> 00:29:04,000
to see what to do with it.

562
00:29:04,080 --> 00:29:06,080
- [phone dings]
<i>- </i>[man] <i>She's such a miserable bitch.</i>

563
00:29:06,160 --> 00:29:09,080
[laughs] <i>Someone needs</i>
<i>to just fuck her brains out</i>

564
00:29:09,160 --> 00:29:10,840
<i>and wipe that sour look off her face.</i>

565
00:29:10,920 --> 00:29:12,840
We picked a section
that was extra colorful,

566
00:29:12,920 --> 00:29:16,240
but there's 20 minutes of it,
and you really let loose there.

567
00:29:16,320 --> 00:29:18,920
You can't publish this.
It's a private conversation.

568
00:29:19,000 --> 00:29:20,880
Mm. That's fine, sue us.

569
00:29:21,400 --> 00:29:25,440
But by the time it got all the way
through the court system, even if we lose,

570
00:29:25,520 --> 00:29:27,440
I think your career'd be long over.

571
00:29:27,520 --> 00:29:29,760
[Yolanda] Everything you've done
would've been for nothing.

572
00:29:29,840 --> 00:29:31,040
You'd get canceled.

573
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
You can't talk about women
that way anymore.

574
00:29:34,120 --> 00:29:35,720
That conversation happened ten years ago.

575
00:29:35,800 --> 00:29:38,920
[Andrés] And how old are the allegations
against Woody Allen?

576
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
Look, Mr. Minister,

577
00:29:40,240 --> 00:29:43,800
if you think you're strong enough
to defend yourself the rest of your life

578
00:29:43,880 --> 00:29:48,000
because no one's ever going to ask you
about anything else, go ahead.

579
00:29:49,160 --> 00:29:50,360
Tell us to leave.

580
00:29:51,600 --> 00:29:53,600
[tense music playing]

581
00:29:57,400 --> 00:29:58,280
What do you want?

582
00:30:06,240 --> 00:30:07,120
Well…

583
00:30:18,320 --> 00:30:19,440
[parking brake clicks]

584
00:30:20,320 --> 00:30:21,160
[engine stops]

585
00:30:21,240 --> 00:30:24,040
[jaunty music playing on radio]

586
00:30:30,200 --> 00:30:33,120
- Are we at that point already?
- Not at all.

587
00:30:33,200 --> 00:30:34,400
I just…

588
00:30:34,480 --> 00:30:38,000
I was on my way to work anyway
at the conservatory.

589
00:30:38,080 --> 00:30:41,280
But I'm not gonna come back
and pick you up later. So there.

590
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Yeah, that's better.

591
00:30:43,680 --> 00:30:46,160
'Cause I'm sure that'll all be nice,
and we'll have a few beers.

592
00:30:46,240 --> 00:30:49,720
Next thing you know,
we're partying till morning at some rave.

593
00:30:49,800 --> 00:30:50,680
Sure.

594
00:30:53,760 --> 00:30:56,400
That's another thing we do here.
We know how to rave.

595
00:30:56,480 --> 00:30:59,640
Like, in America,
they've got raves, but they're boring.

596
00:30:59,720 --> 00:31:02,960
But here, I mean…
it's kinda like everybody tries too hard.

597
00:31:03,040 --> 00:31:05,920
- What do you think?
- So do you want me to come get you?

598
00:31:06,000 --> 00:31:08,760
- [jaunty music continues]
- [laughs softly]

599
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
[tense music playing]

600
00:31:30,320 --> 00:31:33,240
[man] Hello and a very good
afternoon to everyone.

601
00:31:33,320 --> 00:31:35,600
- How are you? I'm Manuel Cuiña.
- [door closes]

602
00:31:35,680 --> 00:31:38,000
And I will be your professor
of this course,

603
00:31:38,080 --> 00:31:41,000
Structure and Ecology
of Audiovisual Media.

604
00:31:41,520 --> 00:31:42,360
Okay?

605
00:31:43,000 --> 00:31:45,800
Well, first of all,
I'm sure you're all wondering

606
00:31:45,880 --> 00:31:49,560
"What on earth is Structure and Ecology
of Audiovisual Media?"

607
00:31:49,640 --> 00:31:50,680
But don't worry.

608
00:31:50,760 --> 00:31:52,760
[tools grinding]

609
00:31:54,560 --> 00:31:56,080
- [Luis] Okay.
- [Yolanda] Hi there.

610
00:31:56,760 --> 00:31:58,640
- Okay, now, let's see…
- [Yolanda] Luis!

611
00:31:58,720 --> 00:32:00,840
- [Luis] A little complicated…
- [Yolanda chuckles]

612
00:32:00,920 --> 00:32:01,960
- Oh, you're up here.
- Hello.

613
00:32:02,040 --> 00:32:03,280
- Yolanda, hi.
- How are you?

614
00:32:03,360 --> 00:32:05,320
[Luis clears throat]
Hey, I'm happy you came up

615
00:32:05,400 --> 00:32:08,280
because, um… the front of the building
needs some changes.

616
00:32:08,360 --> 00:32:10,720
Sure, fine. Whatever, Luis. Huh… Mm.

617
00:32:11,600 --> 00:32:14,520
I extorted a minister this morning.
[giggles]

618
00:32:15,120 --> 00:32:17,840
No, I do feel awful about it,
to be honest.

619
00:32:18,440 --> 00:32:20,240
- Okay.
- And a little bit dirty.

620
00:32:20,320 --> 00:32:23,120
But it also gave me a pretty big rush.
It was really empowering.

621
00:32:23,200 --> 00:32:26,040
Like, it's better
if you just go for it, right? [chuckles]

622
00:32:26,120 --> 00:32:27,760
And here I am now, going for it.

623
00:32:27,840 --> 00:32:29,920
You're like, "Go for what?"
Right? [laughs]

624
00:32:30,000 --> 00:32:31,880
Uh… let me explain.

625
00:32:31,960 --> 00:32:34,800
My husband and I have
an open relationship. Know what I mean?

626
00:32:34,880 --> 00:32:36,480
- Mm-hmm.
- We've got a deal.

627
00:32:36,560 --> 00:32:39,560
Uh, just once a week,
but… but the thing is,

628
00:32:39,640 --> 00:32:42,520
I'm not really making the most
out of the deal, to be honest.

629
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
- Hmm.
- That sounds a little pathetic.

630
00:32:44,880 --> 00:32:48,160
Because, mm, well, it's pathetic. [laughs]

631
00:32:48,240 --> 00:32:54,160
Well, anyway, I'm here
because I feel very, um… turned on by you.

632
00:32:54,240 --> 00:32:55,920
Um… I like the way you are.

633
00:32:56,520 --> 00:32:58,800
So I thought,
"Well, Yolanda, just tell him."

634
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
I got nothing to lose. Am I right?

635
00:33:01,920 --> 00:33:05,000
Just dignity. Yeah?
For example, right now… It's uh…

636
00:33:05,480 --> 00:33:09,640
I didn't want it to be like this.
I wanted a little bit more… savage,

637
00:33:09,720 --> 00:33:13,080
you know, uh, sexy,
and wearing something else.

638
00:33:13,160 --> 00:33:16,600
Doesn't help that it's windy
and I got this stupid helmet on my head.

639
00:33:17,560 --> 00:33:18,400
Anyway…

640
00:33:19,320 --> 00:33:21,160
I'm… I'm gonna, uh… I'm gonna go.

641
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
[tools grinding in background]

642
00:33:25,000 --> 00:33:27,160
No, Luis. Um, it's just that…

643
00:33:29,000 --> 00:33:30,560
Forget it. [chuckles nervously]

644
00:33:31,120 --> 00:33:33,320
Okay. Oh. All right. Mm!

645
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
[gasps] Okay.

646
00:33:35,160 --> 00:33:36,040
[laughs]

647
00:33:36,120 --> 00:33:38,120
[tense music playing]

648
00:33:40,320 --> 00:33:43,560
SELIGMAN FOUNDATION
CONSERVATORY PROJECT SITE

649
00:33:43,640 --> 00:33:45,040
[tense music builds]

650
00:34:02,120 --> 00:34:04,600
Wow! Got your own bathroom too.

651
00:34:06,160 --> 00:34:08,040
Yeah. It's very convenient.

652
00:34:08,120 --> 00:34:10,920
- Mm.
- [man] The shower pressure is amazing.

653
00:34:11,440 --> 00:34:13,320
I'm gonna miss that the most.

654
00:34:13,400 --> 00:34:15,560
You're really gonna let
my son kick you out?

655
00:34:15,640 --> 00:34:19,080
My first day here, when I saw
how the porter was looking at me,

656
00:34:19,600 --> 00:34:21,560
I just knew
they wouldn't let me stay long.

657
00:34:21,640 --> 00:34:22,680
Spain's like that.

658
00:34:24,160 --> 00:34:26,320
We don't like paying taxes. Huh?

659
00:34:26,400 --> 00:34:29,160
Neither your kids
nor your next-door neighbor's kids.

660
00:34:29,240 --> 00:34:33,880
So would you have backed down as well
from the neighbor's kids like this?

661
00:34:33,960 --> 00:34:35,280
How about you fuck off, Federico?

662
00:34:35,360 --> 00:34:38,920
You just waited your whole life
for an opportunity to be here, that's all.

663
00:34:39,440 --> 00:34:42,000
You're who they voted for.
They put you here for a reason.

664
00:34:42,080 --> 00:34:43,760
Grow some balls and fight for it.

665
00:34:43,840 --> 00:34:46,080
I don't wanna have to educate your kids.

666
00:34:46,800 --> 00:34:49,760
I was stupid enough to get involved
in their little squabbles.

667
00:34:49,840 --> 00:34:52,280
Squabbles? What do you mean?
What squabbles are those?

668
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
- Wake up, Federico.
- [thunder rumbles]

669
00:34:55,000 --> 00:34:58,520
It was Guadalupe who came forward
on the conservatory.

670
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
Not because she has
any kind of special conscience.

671
00:35:02,680 --> 00:35:04,040
It was to save her husband.

672
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
Manuel?

673
00:35:06,280 --> 00:35:09,480
He was tricked by some partners
to bring in cash from Venezuela.

674
00:35:12,680 --> 00:35:16,600
Step away for two years,
and… and everything gets fucked.

675
00:35:16,680 --> 00:35:18,520
Yeah, well, you're one to talk.

676
00:35:18,600 --> 00:35:20,560
Your kids are like this
because you're like this.

677
00:35:21,160 --> 00:35:23,680
- I have never broken the law.
- You're right.

678
00:35:24,720 --> 00:35:26,920
Because the laws were
always made to fit you.

679
00:35:28,160 --> 00:35:31,240
And now that Guadalupe's got me
out of the way, she'll make 'em.

680
00:35:37,880 --> 00:35:39,000
You'll see, Federico.

681
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
[thunder rumbling]

682
00:35:51,320 --> 00:35:52,600
[phone buzzing]

683
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
It's my dad.

684
00:35:56,840 --> 00:35:58,040
I'm answering.

685
00:35:58,120 --> 00:35:59,400
[phone continues buzzing]

686
00:36:01,760 --> 00:36:03,600
[girl] Don't you want some tortilla?

687
00:36:04,240 --> 00:36:05,280
Yes?

688
00:36:05,360 --> 00:36:08,320
Five minutes ago, I was told off
by a minister, all 'cause of you.

689
00:36:08,400 --> 00:36:10,840
Maybe go back
and tell him off for being a sexist.

690
00:36:10,920 --> 00:36:12,280
Come on. What is this?

691
00:36:13,160 --> 00:36:15,320
Is the plan to shove him aside
and take his position?

692
00:36:15,400 --> 00:36:16,880
<i>Is that the new politics?</i>

693
00:36:16,960 --> 00:36:19,560
Oh my God. You think
I'm thrilled about doing any of this?

694
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
<i>Because no, Dad. I'm not.</i>

695
00:36:21,920 --> 00:36:25,080
It's killing me. I'm not sleeping at all,
and I'm having anxiety attacks.

696
00:36:25,160 --> 00:36:27,440
I don't know how to handle this,
but what could I do?

697
00:36:27,520 --> 00:36:30,000
They wanted to prosecute Manuel.
You weren't here.

698
00:36:30,080 --> 00:36:31,640
Maybe he fucking deserved it.

699
00:36:32,400 --> 00:36:34,560
What? Is he above the law
'cause he's married to you?

700
00:36:34,640 --> 00:36:36,280
[girl] Daddy, what does prosecute mean?

701
00:36:36,360 --> 00:36:39,840
[Manuel] Nothing, honey.
It's, uh, it's something that looks nice.

702
00:36:39,920 --> 00:36:42,400
Of course I'm pissed at Manuel
for evading taxes,

703
00:36:42,480 --> 00:36:44,840
<i>and, yes, I could've killed him</i>
<i>when I found out,</i>

704
00:36:44,920 --> 00:36:46,880
<i>but Manuel is the father of my daughters,</i>

705
00:36:48,200 --> 00:36:49,480
<i>and I love him.</i>

706
00:36:49,560 --> 00:36:51,680
<i>Can you understand</i>
<i>that you can love someone so much</i>

707
00:36:51,760 --> 00:36:54,280
<i>that you forgive their faults,</i>
<i>you overlook their flaws,</i>

708
00:36:54,360 --> 00:36:57,880
<i>and you would do anything</i>
<i>to protect them, no matter what?</i>

709
00:37:00,160 --> 00:37:01,960
- [Manuel] Give it. Come on.
- Hello?

710
00:37:02,040 --> 00:37:05,920
[Manuel] Here. Throw this away.
Come on. Let's eat. You got it?

711
00:37:06,000 --> 00:37:07,680
- Can you hear me?
- [Manuel] There you go.

712
00:37:08,280 --> 00:37:09,760
- To the house?
- [Federico] No.

713
00:37:10,280 --> 00:37:12,280
[pensive music playing]

714
00:37:15,240 --> 00:37:17,440
- [Manuel] Put this in the trash.
- [silverware clattering]

715
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
[girl] Set the table. Come on, Ruth.

716
00:37:19,480 --> 00:37:21,040
[Manuel] Okay, this is for you.

717
00:37:21,120 --> 00:37:23,120
[pensive music continues]

718
00:37:35,920 --> 00:37:37,760
How'd it go? How was your first day?

719
00:37:39,200 --> 00:37:40,560
[engine starts]

720
00:37:41,680 --> 00:37:42,800
[seat belt clicks]

721
00:37:42,880 --> 00:37:43,720
Well…

722
00:38:02,400 --> 00:38:04,040
You know, I'm very proud of you.

723
00:38:05,880 --> 00:38:06,880
I really am.

724
00:38:08,120 --> 00:38:09,960
College will do you some good.

725
00:38:11,680 --> 00:38:16,240
And… you'll find out there's more
to this world than the Seligmans.

726
00:38:20,640 --> 00:38:21,760
[parking brake clicks]

727
00:38:28,520 --> 00:38:29,680
You smell like alcohol.

728
00:38:32,520 --> 00:38:34,920
[suspenseful music playing]

729
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
[beeping]

730
00:38:36,840 --> 00:38:40,840
SOCIAL REHABILITATION CENTER

731
00:38:40,920 --> 00:38:42,320
[phone rings]

732
00:38:45,440 --> 00:38:47,000
[phone continues ringing]

733
00:38:50,320 --> 00:38:51,960
[phone continues ringing]

734
00:38:53,240 --> 00:38:55,200
[beeping]

735
00:38:55,280 --> 00:38:56,840
[phone continues ringing]

736
00:38:59,160 --> 00:39:01,440
[suspenseful music continues]

737
00:39:03,240 --> 00:39:04,120
Federico?

738
00:39:05,320 --> 00:39:07,440
Enrique, do you still want
to interview me?

739
00:39:08,240 --> 00:39:10,480
I'm willing to be open on everything.

740
00:39:11,120 --> 00:39:12,520
Even if heads have to roll.

741
00:39:14,560 --> 00:39:16,040
<i>Even my own children's.</i>

742
00:39:17,640 --> 00:39:19,120
Especially my children's.

743
00:39:23,440 --> 00:39:25,440
[suspenseful music intensifies]

744
00:39:34,040 --> 00:39:38,560
IN MEMORY OF LYN FAINCHTEIN

745
00:39:38,640 --> 00:39:40,640
[suspenseful music continues]

746
00:41:21,080 --> 00:41:23,080
[music fades]

