1
00:00:20,280 --> 00:00:22,400
Andrés, where were you?

2
00:00:23,520 --> 00:00:24,520
Where do you think?

3
00:00:24,600 --> 00:00:27,560
This is a shitshow.
We have to handle your dad and Aguirre.

4
00:00:27,640 --> 00:00:29,200
We have to pick a side.

5
00:00:29,280 --> 00:00:31,800
Neither. I'll write the editorial.

6
00:00:34,240 --> 00:00:39,640
Where's that intern from Logroño?
The one with freckles?

7
00:00:39,720 --> 00:00:40,840
I don't know. Why?

8
00:00:43,560 --> 00:00:45,320
Because he has some amazing coke.

9
00:00:45,400 --> 00:00:46,440
God, Andrés.

10
00:00:47,440 --> 00:00:48,360
- What?
- Seriously?

11
00:00:48,440 --> 00:00:51,320
As if you've never
snorted a line with me. Come on.

12
00:00:52,800 --> 00:00:55,520
Well, it won't be as funny now,
but what can you do?

13
00:00:57,840 --> 00:01:00,720
Andrés, what are you doing? Get down!

14
00:01:00,800 --> 00:01:01,880
Get down, man!

15
00:01:05,280 --> 00:01:06,120
Sorry.

16
00:01:09,400 --> 00:01:13,840
It would've been insane if I got up
to give an epic editor's speech

17
00:01:13,920 --> 00:01:16,120
and I killed myself. But no, I'm all good.

18
00:01:16,200 --> 00:01:21,360
Well, I just wanted to tell you
that you're all awesome.

19
00:01:22,760 --> 00:01:23,840
Every one of you.

20
00:01:23,920 --> 00:01:25,960
And… isn't it bullshit?

21
00:01:28,080 --> 00:01:30,680
That we have to live in a time
when people prefer

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,880
to do little dances on TikTok

23
00:01:33,960 --> 00:01:36,080
instead of reading a newspaper.

24
00:01:36,160 --> 00:01:40,200
I suppose you've all heard by now
that I'm getting canned.

25
00:01:40,280 --> 00:01:43,000
So I figured I'd treat myself,

26
00:01:43,080 --> 00:01:46,040
and do whatever I feel like.

27
00:01:48,520 --> 00:01:50,760
For example, where's Beatriz?

28
00:01:51,440 --> 00:01:53,920
I'm gonna ask Beatriz out to dinner.

29
00:01:56,560 --> 00:01:59,560
Poor thing's embarrassed, and hiding.

30
00:02:00,200 --> 00:02:02,720
You don't have to answer me now.
Okay, where's Edu?

31
00:02:02,800 --> 00:02:05,560
Where's Edu? Edu!

32
00:02:05,640 --> 00:02:08,840
At his desk, Edu! I've fucked with you.

33
00:02:08,920 --> 00:02:12,320
I might seem like I'm handling it well,

34
00:02:12,400 --> 00:02:13,960
but you living with my ex…

35
00:02:14,040 --> 00:02:16,520
So I'm going to make it up to you, okay?

36
00:02:16,600 --> 00:02:20,680
You're going to cover
the Champions League, all week.

37
00:02:20,760 --> 00:02:22,120
All expenses paid.

38
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
And bring Sandrine. Take her with you.

39
00:02:24,240 --> 00:02:26,360
The company's paying,
so take her with you.

40
00:02:26,440 --> 00:02:29,880
Anyway, that's pretty much
all I wanted to say.

41
00:02:30,880 --> 00:02:33,840
Think more about yourselves
during these coming months

42
00:02:34,360 --> 00:02:35,640
and less about the paper.

43
00:02:35,720 --> 00:02:37,400
But I know you won't do that

44
00:02:38,280 --> 00:02:40,440
because you're damn good journalists.

45
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
And…

46
00:02:50,360 --> 00:02:54,080
It's been a privilege being your editor.

47
00:02:56,040 --> 00:03:00,840
And if my father had spent half the time
with you that I've spent here,

48
00:03:01,840 --> 00:03:07,280
he wouldn't have had the balls
to write that trashy article.

49
00:03:08,360 --> 00:03:09,200
That's all.

50
00:03:11,800 --> 00:03:12,880
- Bravo!
- Bravo!

51
00:03:41,120 --> 00:03:43,520
ROTTEN LEGACY

52
00:03:46,800 --> 00:03:50,720
<i>You didn't invite us here to hear us</i>
<i>talk about takeovers and refinancing.</i>

53
00:03:51,240 --> 00:03:52,120
<i>What do you want?</i>

54
00:03:52,720 --> 00:03:54,840
I need your help with Aguirre.

55
00:03:55,440 --> 00:03:58,720
You do a lot of business
with his investment fund.

56
00:03:59,360 --> 00:04:00,880
I need him off my hands.

57
00:04:02,040 --> 00:04:05,600
Get him promoted,
get him sent to London, anything.

58
00:04:05,680 --> 00:04:07,440
But get him out of Progresa.

59
00:04:08,760 --> 00:04:10,000
We can't, Federico.

60
00:04:10,480 --> 00:04:13,760
As much as we'd like to help,
we can't play around with money.

61
00:04:13,840 --> 00:04:15,520
And they have a lot.

62
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
Federico, my man.

63
00:04:18,280 --> 00:04:21,360
Asking for help to sabotage
your own newspaper?

64
00:04:22,120 --> 00:04:24,800
This won't look great in court.

65
00:04:24,880 --> 00:04:28,720
One question. What will you do
when they ask these people to testify?

66
00:04:28,800 --> 00:04:29,840
Ask them to lie?

67
00:04:29,920 --> 00:04:33,040
If your strongest case against me
is some gossip among friends,

68
00:04:33,120 --> 00:04:34,240
then I can rest easy.

69
00:04:34,320 --> 00:04:36,600
Fortunately, this country has laws

70
00:04:36,680 --> 00:04:40,080
that protect freedom of expression,
and the right to criticize.

71
00:04:40,560 --> 00:04:41,400
How lovely.

72
00:04:43,320 --> 00:04:46,000
It's been fun
seeing you in action, up close.

73
00:04:46,080 --> 00:04:48,040
It's obvious you're a great journalist.

74
00:04:48,120 --> 00:04:51,400
I think if you repeat that
word-for-word in court,

75
00:04:51,480 --> 00:04:54,720
Suárez de Mariño will melt
like butter in your hands.

76
00:04:56,400 --> 00:04:57,320
Remember him?

77
00:04:57,400 --> 00:04:59,640
Because he won't stop talking about you.

78
00:04:59,720 --> 00:05:02,800
Yes. He often recalls
the articles the newspaper ran

79
00:05:02,880 --> 00:05:06,400
on his dissenting opinion
in The Wolf Pack case.

80
00:05:07,080 --> 00:05:08,760
I'll file for his recusal.

81
00:05:09,480 --> 00:05:10,960
Good luck with that.

82
00:05:11,520 --> 00:05:14,720
Or we can negotiate
your departure from Progresa.

83
00:05:14,800 --> 00:05:16,480
Let's cut to the chase, Federico.

84
00:05:17,520 --> 00:05:21,360
I'm going to offer you 2%
above tomorrow's market price.

85
00:05:21,880 --> 00:05:24,760
Quick, simple,
no getting your hands dirty,

86
00:05:24,840 --> 00:05:26,000
and some cash as well.

87
00:05:26,080 --> 00:05:30,160
You leave with money for your children,
your future generations, whoever you want.

88
00:05:30,240 --> 00:05:32,200
Do you really want to go to court?

89
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
I get that it hurts your pride

90
00:05:35,480 --> 00:05:38,840
to be pushed out by those "young punks"
at the stock exchange,

91
00:05:38,920 --> 00:05:40,160
but what if you lose?

92
00:05:40,640 --> 00:05:42,560
- I won't lose.
- I hope not.

93
00:05:42,640 --> 00:05:46,240
Otherwise, you'll have to cover
the losses with your own assets.

94
00:05:46,320 --> 00:05:48,880
Have you seen
how the share price has tanked

95
00:05:48,960 --> 00:05:50,560
since your little article?

96
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
Because I have.

97
00:05:51,720 --> 00:05:54,400
There are a lot of zeros, Federico.

98
00:05:55,520 --> 00:05:57,200
Do you really want to risk it?

99
00:05:58,560 --> 00:06:00,760
I think this is a good way out, Federico.

100
00:06:02,160 --> 00:06:03,760
Listen to your friends, okay?

101
00:06:03,840 --> 00:06:07,800
Think it over, talk to your children,
if they still talk to you.

102
00:06:07,880 --> 00:06:11,920
But give me an answer
before the markets open tomorrow.

103
00:06:12,000 --> 00:06:13,760
Well, anyway.

104
00:06:14,360 --> 00:06:15,600
Enjoy your meal.

105
00:06:15,680 --> 00:06:17,560
Better not meet again without me.

106
00:06:19,120 --> 00:06:20,600
The bill's taken care of.

107
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
Federico, are you all right?

108
00:06:37,640 --> 00:06:38,920
Good afternoon.

109
00:06:39,000 --> 00:06:40,240
Manuel Medrano Arraya?

110
00:06:40,320 --> 00:06:41,520
Yes, that's me.

111
00:06:41,600 --> 00:06:43,680
Please come to the station with us.

112
00:06:46,760 --> 00:06:50,000
Okay, may I ask why?
Does it have to be right now?

113
00:06:50,080 --> 00:06:53,640
- I have to pick up my girls from school.
- I'm sorry, but we have orders.

114
00:06:53,720 --> 00:06:55,800
I'll call someone else to get them.

115
00:06:55,880 --> 00:06:57,600
- Leave the phone.
- One moment, please.

116
00:06:57,680 --> 00:07:00,400
They're two young girls.
I can't leave them alone.

117
00:07:00,480 --> 00:07:04,160
Lupe, could you pick up the girls?
Something's come up.

118
00:07:04,240 --> 00:07:05,720
Come on, sir. Let's go.

119
00:07:05,800 --> 00:07:08,480
Come along, nice and easy. Come on.

120
00:07:08,560 --> 00:07:09,720
Let me close the door.

121
00:07:10,400 --> 00:07:11,560
Let's go.

122
00:07:25,080 --> 00:07:25,920
Shit, Vargas.

123
00:07:27,320 --> 00:07:30,600
I don't know what's going on,
but I'm not being treated very well.

124
00:07:31,440 --> 00:07:33,440
Mister Medrano. Don Manuel.

125
00:07:33,520 --> 00:07:36,520
What's this about?
Why are you acting like you don't know me?

126
00:07:36,600 --> 00:07:37,720
And this house?

127
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
On Calle Valdepinos. It's yours, isn't it?

128
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
Yes.

129
00:07:42,880 --> 00:07:46,840
We've found human remains
on your property.

130
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
We haven't identified them yet.

131
00:07:57,080 --> 00:07:59,200
Tell me you can help me with this, please.

132
00:08:04,920 --> 00:08:07,360
Do you know how
they might've ended up there?

133
00:08:07,440 --> 00:08:09,360
Don't do this. I'm asking you, please.

134
00:08:11,280 --> 00:08:12,560
You can't do this to me.

135
00:08:15,680 --> 00:08:16,520
Please.

136
00:08:23,880 --> 00:08:24,800
Hello.

137
00:08:24,880 --> 00:08:27,400
I was in the neighborhood, and I thought

138
00:08:27,480 --> 00:08:30,240
I'd give you a ride to work,
so we can catch up.

139
00:08:30,320 --> 00:08:34,200
And, well, I see this house
which blows me away.

140
00:08:34,280 --> 00:08:35,560
It's incredible.

141
00:08:35,640 --> 00:08:38,800
- Hold on, Rocío…
- Rocío, what a surprise!

142
00:08:39,400 --> 00:08:40,640
Come on in.

143
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
- What is it?
- It has to be you, Lola.

144
00:08:48,680 --> 00:08:53,000
And even though Lupe already told me
that you won't be persuaded,

145
00:08:53,080 --> 00:08:54,160
I wanted to try.

146
00:08:56,680 --> 00:08:59,040
Honey, you know me. I'm very stubborn.

147
00:09:00,200 --> 00:09:03,680
Well, I'm convinced
you'd be a damn good minister.

148
00:09:03,760 --> 00:09:05,360
That's exactly what I said.

149
00:09:06,480 --> 00:09:10,320
Plus, both parties would accept you
because you're independent.

150
00:09:10,400 --> 00:09:15,800
You've been so involved
in the world of cinema, art, and music.

151
00:09:15,880 --> 00:09:19,000
And everyone sees you
as the best mayor this city's ever had.

152
00:09:19,080 --> 00:09:19,920
Well…

153
00:09:20,760 --> 00:09:22,600
People only remember what they want.

154
00:09:22,680 --> 00:09:24,240
And to top it off, you're humble.

155
00:09:24,320 --> 00:09:26,680
You'd liven up this government.
You sure it's a no?

156
00:09:26,760 --> 00:09:27,600
I'm sure.

157
00:09:28,520 --> 00:09:31,160
Besides, I don't want to end up
as stressed out as you two.

158
00:09:31,880 --> 00:09:32,960
But thank you.

159
00:09:33,040 --> 00:09:34,480
Well, I tried my best.

160
00:09:40,600 --> 00:09:43,040
Can you give me five? We'll go together.

161
00:09:43,520 --> 00:09:44,360
I don't know.

162
00:09:44,840 --> 00:09:47,960
This charade you pulled
with your mom has pissed me off.

163
00:09:48,040 --> 00:09:52,000
It's best if you don't come today.
Was it really so hard for you to tell her?

164
00:09:59,920 --> 00:10:00,760
Shit.

165
00:10:04,560 --> 00:10:06,840
Okay, that's it. Don't worry.

166
00:10:06,920 --> 00:10:08,960
It's been like that since this morning.

167
00:10:09,040 --> 00:10:11,840
What matters is
there are no polyps or nodules.

168
00:10:11,920 --> 00:10:15,120
There's no physical reason
to explain the loss of your voice.

169
00:10:15,200 --> 00:10:18,880
So it has nothing to do
with the cancer, or years of treatment?

170
00:10:18,960 --> 00:10:19,920
I'd say no.

171
00:10:20,440 --> 00:10:24,360
It's psychogenic dysphonia,
caused by a spike in stress.

172
00:10:24,440 --> 00:10:26,120
Rest your voice.

173
00:10:26,200 --> 00:10:29,640
We can administer
a corticosteroid shot if we need to.

174
00:10:29,720 --> 00:10:32,240
You need to rest.
Have you been overwhelmed?

175
00:10:35,400 --> 00:10:39,120
Hearing you say how relaxed you are
was really pissing me off.

176
00:10:41,080 --> 00:10:42,880
Don't start laughing now.

177
00:10:44,520 --> 00:10:48,560
Let's call your lawyer.
Tell him we're going to Mallorca to relax.

178
00:10:48,640 --> 00:10:51,520
Until you get summoned,
they can take care of everything.

179
00:10:51,600 --> 00:10:54,400
Yeah. And your kids' situation
is over as well.

180
00:10:55,240 --> 00:10:56,520
You can't live like this.

181
00:10:57,040 --> 00:11:00,000
Or do you want to go back to Houston?
Because I don't.

182
00:11:00,840 --> 00:11:03,320
Today, it's your voice.
Tomorrow, you're dead.

183
00:11:03,400 --> 00:11:04,480
I refuse.

184
00:11:04,560 --> 00:11:05,400
Hey…

185
00:11:06,680 --> 00:11:07,560
Promise me.

186
00:11:17,160 --> 00:11:20,160
I'd never fucked
in a pool before. Just so you know.

187
00:11:21,320 --> 00:11:22,640
And I loved it.

188
00:11:38,840 --> 00:11:41,080
- Are you leaving?
- Yes. Aren't you?

189
00:11:42,640 --> 00:11:46,560
I was thinking of staying.
You said they closed it for us, right?

190
00:11:47,120 --> 00:11:50,200
The pool, yes. Until noon.

191
00:11:50,280 --> 00:11:52,080
But we still have the room, right?

192
00:11:53,000 --> 00:11:54,120
Yes.

193
00:12:01,240 --> 00:12:03,760
Hey, do you not want me to stay?

194
00:12:04,680 --> 00:12:08,000
Since it's paid for,
it'd be a waste not to use it,

195
00:12:08,760 --> 00:12:10,760
but I don't want to bother you.

196
00:12:10,840 --> 00:12:14,440
No. I mean, yes.
If you want, stay, of course.

197
00:12:14,520 --> 00:12:15,440
Of course.

198
00:12:15,520 --> 00:12:19,120
I mean, just look. Goddamn.
I've never slept in a place like this.

199
00:12:19,200 --> 00:12:20,040
But…

200
00:12:22,360 --> 00:12:23,200
- Nothing.
- What?

201
00:12:23,280 --> 00:12:24,200
- No.
- Tell me.

202
00:12:24,280 --> 00:12:25,240
No, all good.

203
00:12:26,600 --> 00:12:27,800
Yolanda, what is it?

204
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
It's just…

205
00:12:31,920 --> 00:12:33,200
What?

206
00:12:33,800 --> 00:12:36,320
You're not gonna bring Lara here, are you?

207
00:12:37,040 --> 00:12:38,240
Seriously…

208
00:12:38,320 --> 00:12:39,440
- Sorry.
- But--

209
00:12:39,520 --> 00:12:41,440
It's awful. I know.

210
00:12:41,520 --> 00:12:43,280
It just crossed my mind.

211
00:12:43,360 --> 00:12:45,480
And I thought, what if she comes here

212
00:12:45,560 --> 00:12:47,880
and I'm the loser paying for it, you know?

213
00:12:47,960 --> 00:12:49,120
Want to talk about it?

214
00:12:49,200 --> 00:12:51,640
What we are, where this is going…

215
00:12:53,680 --> 00:12:55,280
Maybe we should think about

216
00:12:55,360 --> 00:12:59,480
me leaving Lara,
if you leave your husband.

217
00:12:59,560 --> 00:13:00,400
Well…

218
00:13:01,640 --> 00:13:03,440
I have a lot on my plate right now,

219
00:13:03,520 --> 00:13:06,520
but why don't you think about it
and tell me what you decide.

220
00:13:06,600 --> 00:13:08,040
- Okay?
- Okay. Bye.

221
00:13:09,880 --> 00:13:10,720
See you.

222
00:13:12,800 --> 00:13:14,200
- Bye.
- Bye.

223
00:13:20,280 --> 00:13:24,200
At first, I didn't expect
to be that impressed.

224
00:13:24,280 --> 00:13:26,280
I've stayed in a lot of nice hotels.

225
00:13:27,400 --> 00:13:28,440
But goddamn.

226
00:13:34,960 --> 00:13:37,680
And it's free, which makes it even better.

227
00:13:39,440 --> 00:13:43,320
When they told me I could stay,
I wanted to share it with you.

228
00:13:45,520 --> 00:13:46,360
Yeah, right.

229
00:13:46,840 --> 00:13:48,200
What you were thinking was,

230
00:13:48,280 --> 00:13:50,760
"I'll bring her here, to this fancy place,

231
00:13:51,280 --> 00:13:53,120
with the skyline in the background…

232
00:13:55,920 --> 00:13:58,480
and she'll definitely let me
fuck her in the ass."

233
00:14:00,040 --> 00:14:01,640
- No.
- What? Am I wrong?

234
00:14:19,880 --> 00:14:23,040
Well, that's enough for today, okay?

235
00:14:24,880 --> 00:14:27,680
YOLANDA'S CELL PHONE
DOCUMENTS - IMAGES - AUDIOS

236
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
Don't forget the McLuhan project.

237
00:14:30,200 --> 00:14:33,720
Find a partner, choose a topic,
and e-mail it to me.

238
00:14:34,240 --> 00:14:35,080
All right.

239
00:14:36,200 --> 00:14:40,560
Hey, I'm sorry, but I still can't find you
on the class list.

240
00:14:40,640 --> 00:14:43,200
What did you say your name was again?

241
00:14:43,280 --> 00:14:45,360
Escudero. León Escudero.

242
00:14:46,280 --> 00:14:47,760
Well, you aren't on here.

243
00:14:47,840 --> 00:14:51,680
I'll check with the admin office.
I don't know what's up with my enrollment.

244
00:14:51,760 --> 00:14:53,200
Do that, and let me know.

245
00:15:01,280 --> 00:15:03,400
I WANT TO SEE YOU.
I CAN'T WAIT ANY LONGER.

246
00:15:03,480 --> 00:15:04,720
LAST NIGHT WAS CRAZY.

247
00:15:04,800 --> 00:15:05,920
Motherfuckers.

248
00:15:08,160 --> 00:15:10,440
OFFICIAL SUMMONS

249
00:15:14,920 --> 00:15:16,240
Federico.

250
00:15:16,920 --> 00:15:18,680
Isabel told me you lost your voice.

251
00:15:20,560 --> 00:15:24,920
But I have to talk to you
about something. It's important.

252
00:15:27,800 --> 00:15:28,640
It's Enrique.

253
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
Enrique, while you were in Houston,

254
00:15:36,680 --> 00:15:37,680
he decided…

255
00:15:46,480 --> 00:15:48,480
He's been arranging his euthanasia.

256
00:15:49,000 --> 00:15:50,120
And it's tomorrow.

257
00:15:50,840 --> 00:15:52,760
It's been scheduled for months.

258
00:15:59,160 --> 00:16:03,120
I'm telling you because,
even if he won't admit it,

259
00:16:03,200 --> 00:16:04,480
he needs to say goodbye.

260
00:16:06,600 --> 00:16:07,520
And you to him.

261
00:16:13,640 --> 00:16:16,120
Tonight, we're all going to his place.

262
00:16:16,200 --> 00:16:17,440
A farewell party.

263
00:16:18,360 --> 00:16:19,840
He doesn't want it to be sad.

264
00:16:21,960 --> 00:16:22,880
You have to go.

265
00:16:24,640 --> 00:16:25,800
Put your pride aside.

266
00:16:26,800 --> 00:16:28,320
So what if he didn't tell you?

267
00:16:32,600 --> 00:16:33,640
If you don't go,

268
00:16:34,440 --> 00:16:37,000
you'll regret it
for the rest of your life.

269
00:16:45,600 --> 00:16:46,440
POLICE

270
00:16:46,520 --> 00:16:49,840
- How are the girls?
<i>- The girls are doing great.</i>

271
00:16:52,440 --> 00:16:54,040
They don't miss you at all.

272
00:16:55,520 --> 00:16:57,200
- <i>Honey, are you okay?</i>
- Yes.

273
00:16:57,280 --> 00:16:58,960
Yes, I'm fine.

274
00:16:59,040 --> 00:17:01,240
- You seem a bit off.
- <i>No, I'm fine.</i>

275
00:17:01,960 --> 00:17:03,080
Okay, fine.

276
00:17:03,160 --> 00:17:06,800
Don't worry.
If you have to stay in Seville, then stay.

277
00:17:06,880 --> 00:17:08,600
This divorce is going nicely.

278
00:17:09,440 --> 00:17:10,720
Yes. It sure is.

279
00:17:13,320 --> 00:17:15,000
- Have fun, okay?
- <i>Okay.</i>

280
00:17:15,080 --> 00:17:17,280
- I love you. Bye.
- <i>Me too.</i>

281
00:17:28,120 --> 00:17:28,960
Well?

282
00:17:29,600 --> 00:17:32,240
When are you
going to apologize for yesterday?

283
00:17:32,760 --> 00:17:34,320
Well, yes.

284
00:17:35,160 --> 00:17:37,440
But it's not what you think.

285
00:17:37,520 --> 00:17:39,680
Why don't you just admit it?

286
00:17:39,760 --> 00:17:41,800
Admit that you want to be minister

287
00:17:41,880 --> 00:17:44,560
and you were so pissed
that we didn't offer it to you,

288
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
that you didn't say a fucking word.

289
00:17:46,640 --> 00:17:48,200
Okay, fine. I admit it.

290
00:17:48,720 --> 00:17:50,160
I want to be minister.

291
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
But I'm not doing this
for ego, or ambition.

292
00:17:53,280 --> 00:17:55,800
I'm doing it
because I'm your best candidate,

293
00:17:55,880 --> 00:17:57,560
and I'm more than qualified.

294
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
What I really don't understand,

295
00:18:00,080 --> 00:18:02,200
is why you offer it to everyone but me.

296
00:18:04,120 --> 00:18:06,000
You really need me to tell you why?

297
00:18:06,840 --> 00:18:08,640
You're a clever girl, aren't you?

298
00:18:08,720 --> 00:18:12,200
Maybe I'm a little obtuse
when it comes to this. Tell me.

299
00:18:12,920 --> 00:18:14,440
People don't like you, Lupe.

300
00:18:14,520 --> 00:18:19,520
Everyone sees you as the little rich girl
with a hunger for power like your father.

301
00:18:19,600 --> 00:18:23,000
And on top of that, you have the nerve
to come here and lecture us

302
00:18:23,080 --> 00:18:24,760
like you're the ultimate leftist.

303
00:18:25,680 --> 00:18:27,640
You won't make it. Accept that.

304
00:18:28,360 --> 00:18:29,680
You can be our bulldozer,

305
00:18:29,760 --> 00:18:32,960
the one who steps up,
says what no one else dares to,

306
00:18:33,640 --> 00:18:35,000
and takes the punches.

307
00:18:35,080 --> 00:18:36,160
That's all.

308
00:18:36,240 --> 00:18:39,600
But if you fuck us over
like this again, you won't even get that.

309
00:18:40,600 --> 00:18:41,560
Got it?

310
00:18:48,880 --> 00:18:50,560
Will you come find me later?

311
00:18:51,120 --> 00:18:51,960
Yes.

312
00:19:04,560 --> 00:19:05,960
You better not find her.

313
00:19:07,560 --> 00:19:08,400
What?

314
00:19:08,480 --> 00:19:09,400
Don't find her.

315
00:19:10,360 --> 00:19:13,040
Unless you want to tell her
about you and Yolanda.

316
00:19:14,080 --> 00:19:16,800
What the fuck are you saying?
Get out of the car.

317
00:19:17,400 --> 00:19:18,480
Get out of the car?

318
00:19:19,800 --> 00:19:20,760
Get out of the ca--

319
00:19:27,480 --> 00:19:28,920
You tell her, or I will.

320
00:19:42,520 --> 00:19:44,000
You've got to be kidding.

321
00:19:45,160 --> 00:19:48,200
Your editorial isn't getting published.
You know that, right?

322
00:19:49,840 --> 00:19:50,920
Shit, the intern.

323
00:19:55,160 --> 00:19:58,360
Excuse me, he's got some amazing coke.
I'll be right with you.

324
00:19:58,440 --> 00:20:01,160
Andrés, that's not funny.
This won't be published.

325
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
How can you talk about the investors
like that, let alone me?

326
00:20:04,840 --> 00:20:06,680
Hey, I'm talking to you, man!

327
00:20:08,840 --> 00:20:11,560
We're trying to fix the mess
with your father's article

328
00:20:11,640 --> 00:20:15,040
and are about to finalize a deal
with the Government for institutional ads.

329
00:20:15,120 --> 00:20:17,440
- Don't bust my balls.
- That's not my job.

330
00:20:19,360 --> 00:20:21,880
Editorials are the responsibility
of the editor,

331
00:20:21,960 --> 00:20:25,080
who also sets
the newspaper's editorial stance.

332
00:20:25,160 --> 00:20:26,360
Where'd this guy go?

333
00:20:27,000 --> 00:20:29,840
Back when I was an intern,
I was always available.

334
00:20:29,920 --> 00:20:31,520
He won't get far like this.

335
00:20:32,800 --> 00:20:35,920
The point is, this is my editorial stance.

336
00:20:36,000 --> 00:20:38,440
And it will be for the next eight months.

337
00:20:38,920 --> 00:20:42,000
Do you think I'd think twice
about firing you?

338
00:20:42,520 --> 00:20:43,400
Eight months?

339
00:20:43,480 --> 00:20:45,120
Do you think I'd care?

340
00:20:54,120 --> 00:20:55,160
Now, Manuel.

341
00:20:56,440 --> 00:20:58,360
I don't think you're a murderer,

342
00:20:58,440 --> 00:21:00,920
which leads us back to the same question.

343
00:21:01,640 --> 00:21:04,280
Why is someone buried on your property?

344
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
Vargas, I don't know.

345
00:21:06,840 --> 00:21:09,640
I bought the property.
How could I have foreseen that?

346
00:21:09,720 --> 00:21:11,000
It's something…

347
00:21:11,080 --> 00:21:11,920
What is it?

348
00:21:17,240 --> 00:21:18,080
Let's see.

349
00:21:24,920 --> 00:21:26,680
Let me rephrase the question.

350
00:21:28,520 --> 00:21:30,640
Because more remains have been found.

351
00:21:32,960 --> 00:21:35,440
Of 27 different people.

352
00:21:49,000 --> 00:21:54,440
MADRID METRO

353
00:21:56,040 --> 00:21:57,080
Hello.

354
00:22:38,360 --> 00:22:39,440
Is someone at the door?

355
00:23:32,720 --> 00:23:37,880
<i>I've gathered you here, because today</i>
<i>marks the end of a chapter in my life.</i>

356
00:23:39,720 --> 00:23:44,880
<i>I've decided to accept Aguirre's offer,</i>
<i>and sell our stake at Progresa.</i>

357
00:23:46,400 --> 00:23:48,440
<i>It has not been an easy decision.</i>

358
00:23:49,280 --> 00:23:52,680
<i>I've devoted more</i>
<i>than half of my life to the newspaper,</i>

359
00:23:53,480 --> 00:23:56,480
<i>and I'm not willing to let it</i>
<i>take away the time I have left.</i>

360
00:23:57,400 --> 00:24:00,680
<i>You all know, better than most,</i>
<i>how hard it is for me to step back</i>

361
00:24:01,360 --> 00:24:04,120
<i>and accept that some things</i>
<i>are beyond my control.</i>

362
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
<i>But I'm left with no other choice.</i>

363
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
<i>I don't have any fight left in me.</i>

364
00:24:10,800 --> 00:24:14,240
"I hope this ends up
being a relief for you,

365
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
even if it's just for the money."

366
00:24:18,800 --> 00:24:22,320
<i>I know we aren't</i>
<i>on the best of terms right now.</i>

367
00:24:23,280 --> 00:24:26,360
<i>Some of you are eager</i>
<i>to stand up against me.</i>

368
00:24:27,680 --> 00:24:30,560
"But I'm asking you
to do me this one last favor."

369
00:24:31,280 --> 00:24:32,840
"Approve the sale."

370
00:24:33,400 --> 00:24:36,920
"And in return,
I'll destroy the interview."

371
00:25:10,240 --> 00:25:11,320
So it's over.

372
00:25:13,520 --> 00:25:14,680
Can you believe it?

373
00:25:16,360 --> 00:25:18,920
But we can't sell, right?

374
00:25:19,440 --> 00:25:21,880
Don't worry,
Aguirre won't get rid of your channel.

375
00:25:21,960 --> 00:25:23,720
But he could fire me, like you.

376
00:25:24,600 --> 00:25:27,400
Well, enjoy the big payout
you'll be getting in return.

377
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
I'm heading out sailing tomorrow.

378
00:25:30,960 --> 00:25:34,800
That money will make
the party love me even more.

379
00:25:35,640 --> 00:25:38,760
It might seem crazy,
but you could also donate it.

380
00:25:39,880 --> 00:25:42,880
Or get over your insecurities,
and start enjoying life.

381
00:25:45,840 --> 00:25:47,040
Because it's over.

382
00:25:50,280 --> 00:25:52,000
Finally, it's all over.

383
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Guys, I have to go.

384
00:25:58,120 --> 00:26:00,040
- Okay.
- We'll talk later, okay?

385
00:26:02,040 --> 00:26:04,120
<i>My father is determined to sell.</i>

386
00:26:04,200 --> 00:26:06,360
I've never seen him like that.
We need to act.

387
00:26:06,440 --> 00:26:09,400
The problem isn't your dad.
It's bigger than that.

388
00:26:10,240 --> 00:26:14,160
The government can't allow
the nation's top media company

389
00:26:14,240 --> 00:26:17,320
to fall into the hands
of a conservative foreign fund.

390
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
This is our death sentence.

391
00:26:24,080 --> 00:26:28,240
Your brother was laying into us hard.
Now we're about to get steamrolled.

392
00:26:30,480 --> 00:26:31,840
SUPPORT FOR INDEPENDENCE

393
00:26:35,720 --> 00:26:38,840
Do you think the Catalans
could match Aguirre's offer?

394
00:26:38,920 --> 00:26:40,320
For this level of power,

395
00:26:40,800 --> 00:26:43,120
they're willing to get into
any amount of debt.

396
00:26:43,720 --> 00:26:46,880
This will be complicated,
but it's feasible.

397
00:26:46,960 --> 00:26:48,440
And they like us.

398
00:26:49,440 --> 00:26:51,320
- It's a fucking odyssey.
- Yes.

399
00:26:52,120 --> 00:26:53,520
I'm going to feel Roca out.

400
00:26:53,600 --> 00:26:56,640
But you need to make sure
your father backs down.

401
00:26:58,160 --> 00:26:59,000
Of course.

402
00:26:59,840 --> 00:27:02,280
But I thought I was just your bulldozer.

403
00:27:04,560 --> 00:27:05,400
You owe me.

404
00:27:08,120 --> 00:27:08,960
Yolanda?

405
00:27:09,920 --> 00:27:10,880
Are you leaving?

406
00:27:11,480 --> 00:27:13,000
Yes, I'm leaving. Why?

407
00:27:13,520 --> 00:27:16,800
No reason.
I just thought we could get a drink.

408
00:27:17,560 --> 00:27:18,400
Now?

409
00:27:19,320 --> 00:27:21,360
I'm a bit annoyed with Luis.

410
00:27:24,480 --> 00:27:26,680
All right, sure. A drink might do me good.

411
00:27:26,760 --> 00:27:28,600
This dude is ghosting me.

412
00:27:28,680 --> 00:27:30,840
The other day was great, but today…

413
00:27:32,120 --> 00:27:34,680
- Has he said anything to you?
- Nothing at all.

414
00:27:34,760 --> 00:27:37,240
It's not like my relationship with him is…

415
00:27:37,320 --> 00:27:41,080
I mean, I'm his boss, but not…

416
00:27:41,160 --> 00:27:42,840
Yeah, but I just don't get it.

417
00:27:43,720 --> 00:27:45,840
I don't know.
The only thing I can think of

418
00:27:46,360 --> 00:27:50,360
is that maybe he's a bit unsettled
about this thing you've got with León.

419
00:27:50,880 --> 00:27:53,840
I love León.
I mean, I think he's the best.

420
00:27:54,400 --> 00:27:56,320
And what thing do I have with León?

421
00:27:56,400 --> 00:27:59,600
"What thing do I have with León?" Lara.

422
00:28:00,560 --> 00:28:02,360
You've got a thing, don't you?

423
00:28:02,880 --> 00:28:06,280
It's not really clear
if he's your gay best friend,

424
00:28:06,800 --> 00:28:10,520
but there's some serious
sexual tension there.

425
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
And something needs to be done about it.

426
00:28:15,360 --> 00:28:18,040
- I don't know. You've noticed it too?
- Come on.

427
00:28:18,120 --> 00:28:22,560
I mean, it's true that he sometimes
throws suggestive jokes my way.

428
00:28:22,640 --> 00:28:23,760
- Yes.
- Should I stop him?

429
00:28:23,840 --> 00:28:26,120
No, don't stop him.

430
00:28:26,680 --> 00:28:27,720
Come on, Lara.

431
00:28:28,240 --> 00:28:29,600
Quite the contrary.

432
00:28:30,120 --> 00:28:32,360
I mean, look, if I were you,

433
00:28:33,120 --> 00:28:36,320
I'd go straight up to him,
acting all slutty.

434
00:28:36,840 --> 00:28:39,560
I'd even grab him by his junk.

435
00:28:40,200 --> 00:28:43,760
And I'd say, "León, are you gay?"

436
00:28:43,840 --> 00:28:46,320
And depending on his answer,
you hook up with him.

437
00:28:49,520 --> 00:28:51,560
You've been watching too much porn.

438
00:28:52,080 --> 00:28:54,720
And I can't hook up with him!
I'm with Luis.

439
00:28:54,800 --> 00:28:55,760
"I'm with Luis."

440
00:28:57,240 --> 00:28:59,000
Well, be with both of them.

441
00:28:59,080 --> 00:29:01,240
I'd go for both of them, straight up.

442
00:29:01,760 --> 00:29:05,520
Testing the waters,
seeing which one turns me on more.

443
00:29:05,600 --> 00:29:06,520
No big deal.

444
00:29:07,720 --> 00:29:10,240
How could I do that? That's not who I am.

445
00:29:10,320 --> 00:29:11,520
Plus, I'd feel awful.

446
00:29:11,600 --> 00:29:14,240
Constantly lying
and being overwhelmed. No way.

447
00:29:14,320 --> 00:29:16,400
Lara, that's Christian guilt.

448
00:29:17,080 --> 00:29:21,920
That's no good. As Ricardo always says,
you need to be honest about your desires.

449
00:29:22,600 --> 00:29:26,560
Just thinking about cheating
seems like a big deal to you.

450
00:29:26,640 --> 00:29:29,320
But the fifth time around,
you see it for what it is,

451
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
human nature.

452
00:29:31,960 --> 00:29:33,800
You're blowing my mind right now.

453
00:29:34,320 --> 00:29:37,920
The other day you said you're a loser
who's hardly fucked anyone.

454
00:29:38,000 --> 00:29:40,760
Now you're getting it nonstop,
and I'm the innocent one.

455
00:29:40,840 --> 00:29:44,560
Look, dummy.
The other day, drugs were involved.

456
00:29:44,640 --> 00:29:49,560
You can't take anyone too seriously
when they're on drugs, can you?

457
00:29:57,880 --> 00:29:58,720
What?

458
00:30:00,360 --> 00:30:01,200
Hello?

459
00:30:01,960 --> 00:30:03,560
- Where are you?
- Hang up.

460
00:30:04,200 --> 00:30:05,520
- Hang up.
- Are you okay?

461
00:30:05,600 --> 00:30:06,440
Hang up.

462
00:30:07,040 --> 00:30:08,480
Hang up! Come on.

463
00:30:08,960 --> 00:30:10,120
Okay. Where?

464
00:30:21,800 --> 00:30:23,160
I'm sorry, Manuel.

465
00:30:23,240 --> 00:30:26,240
The guys from the construction company
told us everything.

466
00:30:27,960 --> 00:30:31,760
You've known for months, that a mass grave

467
00:30:31,840 --> 00:30:35,000
from the Spanish Civil War,
was discovered on your property.

468
00:30:35,080 --> 00:30:37,640
Does historical memory
mean anything to you?

469
00:30:37,720 --> 00:30:40,840
You only care as long as
it doesn't delay construction.

470
00:30:40,920 --> 00:30:42,200
What do you want, Vargas?

471
00:30:44,960 --> 00:30:46,600
- Money?
- No.

472
00:30:46,680 --> 00:30:48,320
You know what worries me?

473
00:30:49,640 --> 00:30:55,200
The poor Reds, who won't be able
to give their grandpa a proper burial.

474
00:30:55,880 --> 00:30:58,240
This will get your wife plenty of votes.

475
00:31:05,080 --> 00:31:06,440
Doesn't she know?

476
00:31:08,400 --> 00:31:09,840
Fuck, she doesn't know.

477
00:31:09,920 --> 00:31:11,600
See that glass divider?

478
00:31:12,480 --> 00:31:14,760
People will be fighting to watch you

479
00:31:14,840 --> 00:31:16,680
trying to explain yourself.

480
00:31:16,760 --> 00:31:17,600
Vargas…

481
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
I'm begging you.

482
00:31:22,320 --> 00:31:24,040
I'll do anything you want.

483
00:31:24,120 --> 00:31:27,760
I'll pay you whatever you want,
but please leave my wife out of it.

484
00:31:27,840 --> 00:31:28,800
I'm begging you.

485
00:31:29,480 --> 00:31:33,120
We all have money.

486
00:31:33,800 --> 00:31:38,120
But there's one thing
that only you have, Manuel.

487
00:31:38,760 --> 00:31:40,400
Access to Federico,

488
00:31:41,000 --> 00:31:44,880
to the Seligmans, and their secrets.

489
00:31:44,960 --> 00:31:46,280
What do you think I know?

490
00:31:46,360 --> 00:31:48,600
You think Federico tells me his secrets?

491
00:31:48,680 --> 00:31:52,000
Federico recorded an interview.
You know that, right?

492
00:31:55,400 --> 00:31:56,760
Are you aware or not?

493
00:31:57,760 --> 00:32:00,680
Well, you're going to tell me where it is.

494
00:32:09,800 --> 00:32:10,880
I can't believe you.

495
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
With my sister? Really?

496
00:32:13,680 --> 00:32:16,920
Can you just put yourself
in my shoes for one second?

497
00:32:17,520 --> 00:32:20,000
If I said no, do you know
what she could do to me?

498
00:32:20,960 --> 00:32:22,560
- Yolanda?
- Yes, Yolanda.

499
00:32:23,960 --> 00:32:26,240
Clearly, I don't know her that well.

500
00:32:26,320 --> 00:32:28,640
I really didn't think
she'd stoop this low.

501
00:32:29,120 --> 00:32:31,080
She's not an ogre. She doesn't eat people.

502
00:32:31,160 --> 00:32:32,320
She's Yolanda Seligman.

503
00:32:32,400 --> 00:32:35,800
She could make a phone call,
and I'd never work as an architect again.

504
00:32:35,880 --> 00:32:38,120
So you fucked her
because you felt forced to.

505
00:32:38,200 --> 00:32:39,880
Fuck, Lara. No.

506
00:32:39,960 --> 00:32:41,040
Know what I think?

507
00:32:41,960 --> 00:32:45,440
If I were a friend, telling you this story
about your brother, Andrés,

508
00:32:45,520 --> 00:32:46,920
you'd be more empathetic.

509
00:32:47,000 --> 00:32:48,480
It's the same thing.

510
00:32:49,360 --> 00:32:50,640
Just imagine, okay?

511
00:32:50,720 --> 00:32:51,800
I'm just an intern.

512
00:32:52,880 --> 00:32:54,440
And he starts coming on to me.

513
00:32:55,560 --> 00:32:57,640
And one day he calls me into his office,

514
00:32:58,160 --> 00:33:00,280
to discuss the amazing plans
he has for me.

515
00:33:01,320 --> 00:33:04,040
And right then,
just when I'm most excited…

516
00:33:05,720 --> 00:33:07,920
he goes in for a kiss,
and gets his dick out.

517
00:33:08,400 --> 00:33:12,920
Don't you see that, in this situation,
I have a lot to lose if I refuse?

518
00:33:13,000 --> 00:33:14,600
It's an abuse of power.

519
00:33:15,920 --> 00:33:17,760
If you think what I did is horrible,

520
00:33:17,840 --> 00:33:20,640
and you never want
to talk to me again, I understand.

521
00:33:20,720 --> 00:33:26,000
But I think we should acknowledge
that I'm the real victim here.

522
00:33:26,640 --> 00:33:29,720
- She'll be hearing from me.
- Listen to me, don't say anything.

523
00:33:29,800 --> 00:33:32,520
You know how that would end,
knowing how Yolanda is.

524
00:33:33,040 --> 00:33:34,800
I'll lose my job, minimum.

525
00:33:35,680 --> 00:33:36,840
I can't believe this.

526
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
So she just gets off scot-free?

527
00:33:40,440 --> 00:33:44,880
Well, I think you should keep
your distance from her.

528
00:33:44,960 --> 00:33:45,880
What about you?

529
00:33:46,760 --> 00:33:50,000
- What will you do?
- Keep working. What am I supposed to do?

530
00:33:51,000 --> 00:33:52,080
Try to understand.

531
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
<i>How is Seville?</i>

532
00:34:00,600 --> 00:34:01,560
Good.

533
00:34:01,640 --> 00:34:03,160
Better than I expected.

534
00:34:03,240 --> 00:34:07,320
Lupe, you know that I love you more
than anything in the world, right?

535
00:34:07,840 --> 00:34:08,680
<i>Of course.</i>

536
00:34:09,480 --> 00:34:10,480
<i>Yes, I know that.</i>

537
00:34:11,640 --> 00:34:13,480
I have to go. I'm at Dad's house.

538
00:34:13,560 --> 00:34:15,080
- I'm going to…
- <i>Okay.</i>

539
00:34:16,640 --> 00:34:17,880
- Never mind.
- Okay.

540
00:34:20,840 --> 00:34:22,080
Dad, listen.

541
00:34:22,560 --> 00:34:25,040
Roca told us
they're matching Aguirre's offer.

542
00:34:25,680 --> 00:34:28,520
They'll keep the same
editorial stance that you prefer.

543
00:34:30,240 --> 00:34:33,080
I know what you're thinking.
Of course it interests us.

544
00:34:33,160 --> 00:34:35,480
It's good for us.
At least they're left-wing.

545
00:34:37,920 --> 00:34:40,000
Yes, that too. And separatists too.

546
00:34:40,080 --> 00:34:42,840
But they do it well,
because they care about journalism.

547
00:34:42,920 --> 00:34:44,800
They're not just in it for the money.

548
00:34:48,120 --> 00:34:49,280
And the court case?

549
00:34:50,240 --> 00:34:53,640
If I don't sell to Aguirre,
he won't drop the lawsuit.

550
00:34:53,720 --> 00:34:56,160
And I'll never win with Suárez de Mariño.

551
00:35:01,480 --> 00:35:03,480
What if we take care of the judge?

552
00:35:06,520 --> 00:35:09,240
<i>Ladies and gentlemen of the assembly,</i>

553
00:35:09,320 --> 00:35:13,120
<i>we inform you that the session</i>
<i>will resume in 30 minutes.</i>

554
00:35:13,640 --> 00:35:17,600
<i>Please be punctual so that we can follow</i>
<i>today's established agenda…</i>

555
00:35:17,680 --> 00:35:19,920
Hey, Rocío!

556
00:35:20,520 --> 00:35:23,000
Don't you think
you insulted me enough in there?

557
00:35:24,000 --> 00:35:25,040
What do you want?

558
00:35:25,120 --> 00:35:27,240
To help you win the primaries.

559
00:35:28,760 --> 00:35:31,640
So, you think it's best for the government

560
00:35:31,720 --> 00:35:34,240
if the baroness leads
the opposition, right?

561
00:35:34,320 --> 00:35:37,640
You insult me,
but at least you have class.

562
00:35:37,720 --> 00:35:40,680
Let's just say,
it's the lesser evil for us.

563
00:35:40,760 --> 00:35:43,680
Facing someone
who's smarter, and better prepared.

564
00:35:45,120 --> 00:35:47,480
And evil, don't forget.

565
00:35:47,560 --> 00:35:50,520
I hate the poor.
I'd eat their babies if I could.

566
00:35:51,600 --> 00:35:54,720
<i>Look, we'll handle this</i>
<i>the way we always do.</i>

567
00:35:54,800 --> 00:35:57,400
<i>A nice meal, a few drinks, some laughs,</i>

568
00:35:57,480 --> 00:36:00,440
<i>and at the end of the night,</i>
<i>a check for the judge.</i>

569
00:36:01,960 --> 00:36:03,400
What do you want for it?

570
00:36:04,760 --> 00:36:06,240
Suárez de Mariño.

571
00:36:06,960 --> 00:36:10,720
That's perversion of justice, Guadalupe.
It's not allowed. It's a crime.

572
00:36:11,600 --> 00:36:12,440
No.

573
00:36:12,920 --> 00:36:15,680
What your party member is doing
in the video is a crime.

574
00:36:16,880 --> 00:36:20,080
All we're suggesting is an informal chat,

575
00:36:20,160 --> 00:36:23,360
With a judge friend,
who you pledge to support

576
00:36:23,440 --> 00:36:26,120
in his bid for a spot
on the Judicial Council.

577
00:36:26,880 --> 00:36:30,680
In exchange for him dropping
the Progresa case, right?

578
00:36:32,200 --> 00:36:33,160
Well…

579
00:36:38,240 --> 00:36:39,720
- Okay.
- Okay.

580
00:36:45,960 --> 00:36:49,920
I'd offer you some of my drugs,
but I'm not sure how you'd react to them.

581
00:36:57,840 --> 00:36:59,160
You've got nothing to say?

582
00:37:01,720 --> 00:37:03,040
Lost your voice again?

583
00:37:04,000 --> 00:37:07,960
I never told you, but personally,
I'm grateful for these crises…

584
00:37:09,640 --> 00:37:12,080
and you not being able
to chime in for a change.

585
00:37:13,600 --> 00:37:15,280
Besides, after that interview,

586
00:37:15,360 --> 00:37:19,920
I feel like I've heard more than enough
from you for the rest of my life…

587
00:37:21,880 --> 00:37:23,240
which won't be long.

588
00:37:24,600 --> 00:37:26,400
Why didn't you tell me?

589
00:37:28,720 --> 00:37:30,280
I guess break time's over.

590
00:37:31,000 --> 00:37:33,080
I took corticosteroids.

591
00:37:34,360 --> 00:37:35,640
I needed to talk.

592
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
I didn't want to say goodbye to you.

593
00:37:42,080 --> 00:37:43,280
It tormented me to think

594
00:37:43,360 --> 00:37:45,720
that this would be
the way you'd remember me.

595
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
I'm sorry, but…

596
00:38:18,040 --> 00:38:20,080
I'd rather remember this.

597
00:38:35,760 --> 00:38:37,000
One of these is for you.

598
00:38:41,840 --> 00:38:43,760
They're my memories.

599
00:38:44,520 --> 00:38:46,760
You want a damn legacy too?

600
00:38:46,840 --> 00:38:47,680
No.

601
00:38:49,280 --> 00:38:50,200
It's just…

602
00:38:52,560 --> 00:38:55,160
I've always told you
there's a story there.

603
00:38:56,200 --> 00:38:58,040
The only one I care to tell.

604
00:38:59,720 --> 00:39:00,880
Our story.

605
00:39:02,440 --> 00:39:04,120
I only agreed to do the interview

606
00:39:04,200 --> 00:39:06,880
because it was a way
for me to wrap up my paperwork.

607
00:39:06,960 --> 00:39:09,120
And all I talked about was my kids.

608
00:39:12,400 --> 00:39:13,640
I have one request.

609
00:39:14,840 --> 00:39:16,080
Read them.

610
00:39:18,480 --> 00:39:19,800
Correct them, especially--

611
00:39:19,880 --> 00:39:22,200
- The commas.
- You know they're not my strong point.

612
00:39:22,280 --> 00:39:24,080
You can edit out whatever you want.

613
00:39:25,000 --> 00:39:28,280
If there's anything
you don't want to share, take it out.

614
00:39:37,800 --> 00:39:39,280
Please don't leave me.

615
00:39:39,880 --> 00:39:44,120
I know I have no right to ask,
but please don't leave me again.

616
00:40:00,880 --> 00:40:02,000
My editor.

617
00:40:05,360 --> 00:40:07,320
Will you spend the night with me?

618
00:40:09,800 --> 00:40:10,640
My last one.

619
00:40:15,440 --> 00:40:16,360
Of course.

620
00:40:34,520 --> 00:40:37,800
<i>If I told you, my love</i>

621
00:40:38,560 --> 00:40:40,800
<i>That I'm afraid of the early morning</i>

622
00:40:42,440 --> 00:40:45,160
<i>I don't know what these stars are</i>

623
00:40:46,120 --> 00:40:49,240
<i>That sting like threats</i>

624
00:40:50,120 --> 00:40:52,880
<i>They say the moon bleeds</i>

625
00:40:53,840 --> 00:40:56,080
<i>On the blade of its scythe</i>

626
00:40:57,160 --> 00:41:01,480
<i>I sense that after this night</i>

627
00:41:02,480 --> 00:41:07,320
<i>An even longer night will follow</i>

628
00:41:07,960 --> 00:41:11,800
<i>I don't want you to leave me</i>

629
00:41:12,640 --> 00:41:15,560
<i>My love, at dawn</i>

630
00:41:16,040 --> 00:41:19,400
<i>At dawn, at dawn</i>

631
00:41:20,080 --> 00:41:23,120
<i>At dawn, at dawn</i>

632
00:41:23,200 --> 00:41:26,640
<i>At dawn, at dawn</i>

633
00:41:27,360 --> 00:41:30,320
<i>At dawn, at dawn</i>

634
00:41:44,280 --> 00:41:47,320
Federico, do you remember
the arguments these two had,

635
00:41:47,840 --> 00:41:50,080
Enrique and Luis Eduardo, over this song?

636
00:41:51,600 --> 00:41:53,920
Enrique insisted you couldn't say,

637
00:41:54,400 --> 00:41:57,040
"I want you not to leave me,
my love, at dawn."

638
00:41:57,120 --> 00:42:00,960
The correct way was, "I don't want you
to leave me, my love, at dawn."

639
00:42:01,040 --> 00:42:02,760
Of course, it's not a command.

640
00:42:02,840 --> 00:42:04,200
It was a plea.

641
00:42:05,320 --> 00:42:07,440
Seligman, do you have a minute?

642
00:42:07,520 --> 00:42:08,760
Of course. Excuse me.

643
00:42:09,920 --> 00:42:10,960
Listen,

644
00:42:11,040 --> 00:42:13,720
Suárez de Mariño
has withdrawn from your case.

645
00:42:14,400 --> 00:42:17,920
I'm telling you so you won't forget
who helped you with this.

646
00:42:18,720 --> 00:42:23,960
Do you really think that this is
the right place to call in your favors?

647
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
No, you're right.

648
00:42:26,040 --> 00:42:27,760
- I better leave.
- You better.

649
00:42:27,840 --> 00:42:32,240
Before I get hives
from seeing so many Republican flags.

650
00:42:33,200 --> 00:42:37,360
Federico, call me.
And take care of your voice.

651
00:42:39,720 --> 00:42:40,560
Federico.

652
00:42:41,080 --> 00:42:43,680
Mr. President, thank you for coming.

653
00:42:43,760 --> 00:42:45,400
You have our condolences.

654
00:42:45,480 --> 00:42:47,040
- I'm sorry.
- Thank you.

655
00:42:47,120 --> 00:42:50,240
And believe me,
I hate bothering you at a time like this,

656
00:42:50,320 --> 00:42:54,000
but we need to discuss
what will happen with the group.

657
00:42:55,000 --> 00:42:59,280
We've heard rumors that you're considering
selling to Roca and the Catalans.

658
00:42:59,800 --> 00:43:02,560
And that's a problem.

659
00:43:04,000 --> 00:43:06,880
The way I see it,
you're the ones who have the problem.

660
00:43:07,840 --> 00:43:12,440
Roca and the Catalans have
an impeccable track record behind them.

661
00:43:12,520 --> 00:43:16,480
Isn't their money
worth the same as anyone else's?

662
00:43:18,360 --> 00:43:19,920
This isn't about money.

663
00:43:20,760 --> 00:43:23,880
It's about protecting
the nation's public interest.

664
00:43:23,960 --> 00:43:26,000
What country, Mr. President?

665
00:43:26,760 --> 00:43:28,680
I'm tired of working.

666
00:43:29,960 --> 00:43:34,880
I couldn't care less whether
the biggest publishing group in Spain

667
00:43:34,960 --> 00:43:39,920
is controlled by the separatists,
or by Aguirre and his investment fund.

668
00:43:40,000 --> 00:43:40,840
I don't care.

669
00:43:42,080 --> 00:43:43,160
At my age,

670
00:43:44,160 --> 00:43:48,640
you start to think more about
enjoying the time you have left

671
00:43:49,160 --> 00:43:50,440
with your loved ones.

672
00:43:51,800 --> 00:43:53,000
The ones you have left.

673
00:43:56,000 --> 00:43:59,920
So, if you have nothing else to say to me…

674
00:44:03,200 --> 00:44:04,480
please excuse me.

675
00:44:04,560 --> 00:44:05,800
Seligman, wait.

676
00:44:11,000 --> 00:44:12,240
What do you want in return?

677
00:44:24,280 --> 00:44:27,720
Help me find a new position for a friend.

678
00:44:28,280 --> 00:44:29,560
Let's start with that.

679
00:44:35,440 --> 00:44:36,280
Call him now.

680
00:44:40,240 --> 00:44:41,960
We have to talk about Aguirre.

681
00:44:45,280 --> 00:44:47,240
And what was Enrique like?

682
00:44:47,800 --> 00:44:50,760
Very affectionate.
The complete opposite of my father.

683
00:44:50,840 --> 00:44:53,200
He was kind, and always brought gifts.

684
00:44:55,080 --> 00:44:56,200
I have news.

685
00:44:57,160 --> 00:44:59,320
I've just heard
I'm being sent to Singapore.

686
00:44:59,400 --> 00:45:00,360
Wow.

687
00:45:02,160 --> 00:45:04,960
What a shame
we can't keep working together.

688
00:45:06,960 --> 00:45:09,680
Núñez Navarro betrayed me,
that son of a bitch.

689
00:45:10,200 --> 00:45:11,920
But look, do you know that saying,

690
00:45:13,240 --> 00:45:16,960
"Resentment is like drinking poison,
and waiting for your enemies to die"?

691
00:45:17,040 --> 00:45:19,920
Well, I'm in a bit of a hurry.

692
00:45:20,720 --> 00:45:22,280
I just sent you a little gift.

693
00:45:31,320 --> 00:45:32,160
What is this?

694
00:45:32,240 --> 00:45:33,400
CONFIDENTIAL DOCUMENTS

695
00:45:34,200 --> 00:45:35,880
Aguirre has nothing to lose now.

696
00:45:35,960 --> 00:45:39,040
If there's anything here,
we have to go after this guy.

697
00:45:39,760 --> 00:45:42,080
Because in a few days,
he'll be vice president.

698
00:45:42,160 --> 00:45:44,240
It'll be much harder without you here.

699
00:45:44,760 --> 00:45:48,200
They haven't kicked me out yet.
We have time. Get on it.

700
00:45:54,240 --> 00:45:57,040
<i>I had an issue with a chick</i>
<i>who kept pestering me.</i>

701
00:45:57,120 --> 00:45:58,040
<i>A frigid bitch.</i>

702
00:45:58,120 --> 00:46:00,920
<i>I didn't think she'd actually do it,</i>
<i>but she reported me.</i>

703
00:46:01,000 --> 00:46:03,920
<i>And Vargas took care of it.</i>
<i>I'm sure you can imagine how.</i>

704
00:46:04,440 --> 00:46:05,960
- Are you okay?
- Yes, honey.

705
00:46:09,280 --> 00:46:10,120
Excuse me.

706
00:46:11,160 --> 00:46:12,680
Could we have a word, please?

707
00:46:12,760 --> 00:46:13,600
Sure.

708
00:46:15,720 --> 00:46:17,520
Are we selling to the Catalans?

709
00:46:17,600 --> 00:46:19,200
We're not selling.

710
00:46:19,280 --> 00:46:21,160
Did you ever consider selling?

711
00:46:21,240 --> 00:46:24,120
Or was it just an attempt
to manipulate me?

712
00:46:25,680 --> 00:46:26,920
I'm not that smart.

713
00:46:27,480 --> 00:46:28,920
- You're here
- Mom, a kiss.

714
00:46:31,080 --> 00:46:32,280
And the interview?

715
00:46:33,240 --> 00:46:35,760
Will you stick
to your word this time, or not?

716
00:46:36,320 --> 00:46:37,360
Even better.

717
00:46:38,640 --> 00:46:42,000
As part of the deal
with the president and Núñez Navarro…

718
00:46:43,720 --> 00:46:45,360
in exchange for not selling,

719
00:46:45,440 --> 00:46:49,600
let's say they've offered
to include a little clause

720
00:46:49,680 --> 00:46:51,680
that I think you're going to like.

721
00:46:54,280 --> 00:46:56,720
I have a hunch
you're going to become a minister.

722
00:47:00,800 --> 00:47:02,240
Don't smile too much.

723
00:47:03,080 --> 00:47:04,800
We're at a funeral.

724
00:47:06,080 --> 00:47:08,360
Don't let them catch you
smiling in the photo.

725
00:47:09,560 --> 00:47:12,320
I'm not sure if I'm really
in the mood to smile.

726
00:47:13,360 --> 00:47:17,320
In fact, it pisses me off
that it happened this way.

727
00:47:17,920 --> 00:47:18,760
Yes.

728
00:47:19,680 --> 00:47:23,440
It's unfair that they'd give it to you
just because you're my daughter, yes.

729
00:47:25,400 --> 00:47:28,080
But it's also unfair
that, because you're my daughter,

730
00:47:28,160 --> 00:47:30,360
you weren't offered it sooner.

731
00:47:30,440 --> 00:47:34,000
You have plenty of talent
of your own, Guadalupe.

732
00:47:34,080 --> 00:47:36,600
Opportunities come
in all shapes and sizes.

733
00:47:37,120 --> 00:47:40,360
What matters, is what you do with them.

734
00:47:46,720 --> 00:47:50,240
I was going to read out a passage
from Enrique's first novel

735
00:47:50,320 --> 00:47:53,080
that I find particularly moving.

736
00:47:53,160 --> 00:47:57,840
But then I thought, if he could hear me,
he'd probably roll over in his grave

737
00:47:57,920 --> 00:48:01,400
and say that it sounds
pretentious or cheesy,

738
00:48:02,000 --> 00:48:03,960
or worse yet, a total drag.

739
00:48:04,040 --> 00:48:06,480
That's something
he'd never forgive me for.

740
00:48:06,560 --> 00:48:10,760
I guess he'd rather we all head
to the bar, and tear his writing apart.

741
00:48:11,720 --> 00:48:14,160
Which is pretty much
the same thing he used to do

742
00:48:14,240 --> 00:48:16,600
at the funerals of his peers.

743
00:48:16,680 --> 00:48:20,840
Sorry, friend, but I'm still going to read
a few lines by Gil de Biedma,

744
00:48:21,320 --> 00:48:22,560
who I know you loved.

745
00:48:23,440 --> 00:48:27,120
He, too, was taken from us
too soon by a cruel illness.

746
00:48:28,120 --> 00:48:32,960
And he was also gay, which scored him
some extra points in Enrique's view.

747
00:48:37,160 --> 00:48:38,760
"That life was serious,

748
00:48:38,840 --> 00:48:41,520
one begins to understand later."

749
00:48:51,480 --> 00:48:55,840
"Like all youngsters,
I came to take life by storm."

750
00:48:57,640 --> 00:49:01,360
"I wanted to leave my mark,
and leave to a round of applause."

751
00:49:01,440 --> 00:49:03,640
"To age, to die,

752
00:49:04,360 --> 00:49:07,240
were merely the dimensions of the stage."

753
00:49:09,840 --> 00:49:11,760
Hey! Stay still.

754
00:49:11,840 --> 00:49:15,240
"But time has passed,
and the harsh truth begins to surface."

755
00:49:18,560 --> 00:49:20,920
"To age, to die…

756
00:49:23,480 --> 00:49:25,840
that's the only storyline in the play."

757
00:51:36,200 --> 00:51:41,400
Subtitle translation by: Lee Pollard

