1
00:00:09,040 --> 00:00:10,680
<i>You're accusing your son…</i>

2
00:00:10,760 --> 00:00:14,760
{\an8}<i>Of hiring fake subscribers</i>
<i>to boost </i>El Báltico<i>'s figures,</i>

3
00:00:15,240 --> 00:00:17,640
{\an8}<i>and make it look</i>
<i>more profitable than it is.</i>

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,280
<i>If true, it's a very serious crime.</i>

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,120
<i>Which could land him in jail</i>
<i>when this interview goes public.</i>

6
00:00:25,080 --> 00:00:26,520
<i>So why are you telling us?</i>

7
00:00:28,400 --> 00:00:31,400
<i>My son and I have had our differences.</i>

8
00:00:31,480 --> 00:00:33,880
<i>We didn't speak for a long time.</i>

9
00:00:34,480 --> 00:00:36,400
<i>But this, for the first time,</i>

10
00:00:36,480 --> 00:00:39,000
<i>has changed my opinion of him.</i>

11
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
<i>Living with a secret like that.</i>

12
00:00:41,960 --> 00:00:44,200
<i>Thinking he could get away with it.</i>

13
00:00:45,720 --> 00:00:47,040
<i>I can't allow that.</i>

14
00:01:15,600 --> 00:01:17,480
ROTTEN LEGACY

15
00:01:22,000 --> 00:01:24,560
{\an8}24 HOURS EARLIER

16
00:01:28,240 --> 00:01:31,120
I can't find the words
to describe the shame

17
00:01:31,200 --> 00:01:33,160
you've brought upon your mother and me.

18
00:01:33,240 --> 00:01:35,280
Especially me. I've been here three hours.

19
00:01:35,360 --> 00:01:39,720
A gun? Really?
Do you know what could've happened?

20
00:01:40,560 --> 00:01:42,960
I thought you had
a bit more common sense, Lara.

21
00:01:43,800 --> 00:01:47,120
I'll see what Victor has to say.
Let's see if we can go home.

22
00:01:53,320 --> 00:01:54,160
Sorry.

23
00:01:55,280 --> 00:01:57,240
I have nothing to forgive you for.

24
00:01:58,160 --> 00:01:59,480
But your friend might.

25
00:02:00,200 --> 00:02:03,720
You've gotten him into a real mess
with that little pistol stunt.

26
00:02:03,800 --> 00:02:05,120
Can you help him?

27
00:02:05,200 --> 00:02:08,160
I tried to get him out with you,
but they wouldn't allow it.

28
00:02:09,720 --> 00:02:12,080
They say he has a prior conviction.

29
00:02:14,120 --> 00:02:15,400
Do you know anything?

30
00:02:17,080 --> 00:02:19,840
What about you? Do you know his family?

31
00:02:19,920 --> 00:02:21,120
Why would I know them?

32
00:02:21,200 --> 00:02:22,280
León Escudero.

33
00:02:24,920 --> 00:02:25,880
Maybe.

34
00:02:27,200 --> 00:02:30,320
León Escudero, brother of Bruno Escudero,

35
00:02:30,400 --> 00:02:31,800
a reporter at <i>El Báltico</i>.

36
00:02:31,880 --> 00:02:36,520
A few years ago, he got into big trouble
for burning down some of our offices.

37
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
Do you know why he did it?

38
00:02:37,880 --> 00:02:41,320
His brother was killed
working for us in Afghanistan.

39
00:02:42,280 --> 00:02:45,200
I imagine he blamed us
for sending him to war.

40
00:02:45,280 --> 00:02:47,120
What does he want? Did he harm you?

41
00:02:48,040 --> 00:02:49,480
Is he still obsessed with that?

42
00:02:51,000 --> 00:02:51,840
I don't know.

43
00:02:53,120 --> 00:02:55,680
- What don't you know?
- I don't know, Dad.

44
00:02:57,200 --> 00:02:59,960
It's just, on one hand,
I feel like he used me.

45
00:03:00,640 --> 00:03:03,480
But at the same time,
I feel like I should help him.

46
00:03:12,400 --> 00:03:13,240
Don't worry.

47
00:03:16,800 --> 00:03:18,000
I'll take care of it.

48
00:03:23,480 --> 00:03:27,680
Hey, I have to get back to the paper.
Julio will take you home, okay?

49
00:03:27,760 --> 00:03:28,720
To the paper?

50
00:03:30,040 --> 00:03:32,000
- Clearly that's your priority.
- Isabel--

51
00:03:32,080 --> 00:03:33,920
Don't. I don't want to know.

52
00:03:52,920 --> 00:03:56,200
Talk to the juvenile prosecutor
or whoever,

53
00:03:56,880 --> 00:04:00,480
but that kid can't be back
on the streets anytime soon.

54
00:04:00,560 --> 00:04:01,600
Okay.

55
00:04:07,920 --> 00:04:09,960
I'm completely serious when I say this.

56
00:04:11,480 --> 00:04:15,080
- There'll be no repercussions.
- I mean, it was pure coincidence really.

57
00:04:15,160 --> 00:04:18,880
It was a friend of mine
who had some, but I don't have any.

58
00:04:19,680 --> 00:04:20,520
Are you sure?

59
00:04:20,600 --> 00:04:21,440
Yes.

60
00:04:21,520 --> 00:04:24,560
We just wanted to celebrate
tomorrow's front page.

61
00:04:27,480 --> 00:04:30,680
Okay, fine. Yeah, I do have some.

62
00:04:32,960 --> 00:04:34,360
Well, you're fired.

63
00:04:34,440 --> 00:04:35,560
What?

64
00:04:36,240 --> 00:04:37,560
No, I'm just kidding.

65
00:04:39,160 --> 00:04:41,360
You guys are so funny.

66
00:04:44,240 --> 00:04:46,840
Well then, see you later.

67
00:04:53,600 --> 00:04:56,280
You're going to do coke
in the middle of the office?

68
00:04:56,880 --> 00:05:00,560
No, but I felt like giving you a kiss.

69
00:05:01,880 --> 00:05:04,400
Okay… Well, I'm leaving.

70
00:05:08,600 --> 00:05:10,280
- How come?
- What do you want?

71
00:05:11,800 --> 00:05:13,560
To fuck from time to time?

72
00:05:15,520 --> 00:05:16,360
I don't know.

73
00:05:16,880 --> 00:05:17,720
Yeah.

74
00:05:18,640 --> 00:05:20,120
Once you know, we'll talk.

75
00:05:50,040 --> 00:05:53,440
<i>The number you have dialed</i>
<i>is not available at the moment.</i>

76
00:05:54,080 --> 00:05:55,240
<i>Try again later.</i>

77
00:05:56,720 --> 00:05:57,680
Excuse me.

78
00:06:06,760 --> 00:06:08,360
Hey. No!

79
00:06:08,880 --> 00:06:12,680
Guadalupe, don't go.
Stay for a bit, please. It's so early.

80
00:06:12,760 --> 00:06:16,320
Stay here and tell me, for example…

81
00:06:17,480 --> 00:06:21,080
where you got that look, that's so…

82
00:06:21,600 --> 00:06:22,760
So what?

83
00:06:22,840 --> 00:06:24,560
So austere and functional.

84
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
- Come on, stay.
- No, I'm going home.

85
00:06:29,720 --> 00:06:31,400
- No.
- Yes.

86
00:06:40,320 --> 00:06:42,600
I'm drunk.

87
00:06:45,640 --> 00:06:50,960
Well, I think for my first day
as a minister, I did pretty well, right?

88
00:06:51,040 --> 00:06:53,160
- Is that okay?
- Yes, it's okay.

89
00:06:53,240 --> 00:06:54,080
Okay.

90
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
I'm sorry.

91
00:06:56,160 --> 00:06:57,000
No.

92
00:06:57,840 --> 00:07:00,680
I thought you wanted
to blow off some steam,

93
00:07:00,760 --> 00:07:05,440
but… maybe things
with your ex are too fresh.

94
00:07:10,240 --> 00:07:12,240
Hey, don't worry.

95
00:07:14,000 --> 00:07:15,240
Minister.

96
00:07:24,680 --> 00:07:25,520
Yes?

97
00:07:27,000 --> 00:07:27,840
Rocío?

98
00:07:30,080 --> 00:07:33,360
Yes, wait.
I can't hear you at all. Go ahead.

99
00:07:34,160 --> 00:07:35,280
Yes, go ahead.

100
00:07:38,280 --> 00:07:39,120
What?

101
00:07:41,080 --> 00:07:42,480
Núñez Navarro?

102
00:07:52,280 --> 00:07:53,560
What a party.

103
00:07:58,800 --> 00:07:59,680
Fuck it.

104
00:08:09,600 --> 00:08:11,520
That trip to Paris was a disaster.

105
00:08:11,600 --> 00:08:16,200
Yes, it was foreseeable that…

106
00:08:17,680 --> 00:08:22,120
a trip, a fancy hotel,
expenses paid by the newspaper,

107
00:08:22,840 --> 00:08:25,800
me taking care of the kids…
was going to be a disaster, yes.

108
00:08:25,880 --> 00:08:28,360
Next time you can
cover curling in Finland.

109
00:08:29,680 --> 00:08:30,800
You're so dumb.

110
00:08:31,680 --> 00:08:36,280
Hey, the whole Núñez Navarro thing
is really something. Congratulations.

111
00:08:36,360 --> 00:08:37,680
What a pig.

112
00:08:39,000 --> 00:08:41,760
What's that? Blow?

113
00:08:41,840 --> 00:08:43,600
Seriously? You're doing that?

114
00:08:44,640 --> 00:08:49,120
No, this is nothing like
anything you've tried before.

115
00:08:49,200 --> 00:08:51,560
It's in another league.

116
00:08:51,640 --> 00:08:56,440
It's a super clean high,
no blathering, no comedown.

117
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Pure magic.

118
00:09:00,000 --> 00:09:05,480
Especially because you're going to try it,
and you're going to love it. Come on.

119
00:09:05,560 --> 00:09:08,880
That Núñez Navarro
and Vargas thing really is a bombshell…

120
00:09:11,600 --> 00:09:13,120
Are you snorting coke?

121
00:09:13,200 --> 00:09:15,920
- No.
- Yes, you are.

122
00:09:16,720 --> 00:09:18,440
It's the intern's.

123
00:09:21,640 --> 00:09:23,040
The intern's?

124
00:09:23,120 --> 00:09:27,120
Sandrine, that stuff is something else.

125
00:09:30,720 --> 00:09:31,680
May I?

126
00:09:34,240 --> 00:09:35,440
What about the kids?

127
00:09:37,360 --> 00:09:38,200
The kids.

128
00:09:38,800 --> 00:09:42,560
And what's my brother supposed to do?
Cover for a sexual abuser?

129
00:09:42,640 --> 00:09:44,080
<i>It's not about that.</i>

130
00:09:44,160 --> 00:09:47,040
<i>I'm just saying</i>
<i>that you're on TV smiling at that pig.</i>

131
00:09:47,120 --> 00:09:49,040
Okay, but… My shoes!

132
00:09:49,800 --> 00:09:51,800
We need to attack, just like they would.

133
00:09:51,880 --> 00:09:54,880
<i>I don't know if we need a war right now,</i>
<i>a government crisis.</i>

134
00:09:54,960 --> 00:09:57,560
What crisis, Rocío, what crisis?

135
00:09:57,640 --> 00:10:01,120
They should cut ties
with Núñez Navarro, and face the music.

136
00:10:01,200 --> 00:10:04,720
And state publicly
that of course he won't be vice president.

137
00:10:04,800 --> 00:10:08,000
- And if they won't say it, you will.
<i>- Yeah, right.</i>

138
00:10:08,080 --> 00:10:10,560
<i>Look, call me tomorrow when you're sober.</i>

139
00:10:38,960 --> 00:10:41,280
- Yes.
- No way.

140
00:10:41,360 --> 00:10:43,840
- I'm gonna call her now.
- That's a bad idea.

141
00:10:43,920 --> 00:10:45,760
Of course we're gonna call her.

142
00:10:46,640 --> 00:10:49,320
Give it here! Besides, you're gonna do it.

143
00:10:49,400 --> 00:10:51,960
- You're gonna talk to Blanca.
- For sure.

144
00:10:52,040 --> 00:10:54,920
Because she's convinced
that I'm still into you.

145
00:10:55,000 --> 00:10:57,920
I can't deny that I had
some hope at the beginning.

146
00:10:58,000 --> 00:11:01,400
But now, the more I think
about Blanca, the clearer it is to me.

147
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
Oh, yes. Listen to me, Andrés.

148
00:11:03,760 --> 00:11:05,800
That's not how you do things.

149
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
Are you jealous?

150
00:11:09,720 --> 00:11:13,400
Yeah, you are jealous.
Edu, she's jealous, isn't she?

151
00:11:13,480 --> 00:11:16,280
I'm jealous that she's jealous.

152
00:11:16,360 --> 00:11:17,200
Come on.

153
00:11:18,760 --> 00:11:21,520
We're talking nonsense. Time to sleep.

154
00:11:23,680 --> 00:11:25,280
"Time to sleep", she says.

155
00:11:26,160 --> 00:11:28,840
The kids have to be
at school in half an hour.

156
00:11:29,440 --> 00:11:30,280
No.

157
00:11:31,320 --> 00:11:32,560
Yes, they do.

158
00:11:38,520 --> 00:11:39,480
Oh shit.

159
00:11:40,320 --> 00:11:42,120
Shit.

160
00:11:43,520 --> 00:11:44,880
Where's my shoe?

161
00:11:45,600 --> 00:11:49,160
I know I'm not their father, but what's
the big deal if they miss a day?

162
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
They shouldn't see you with those pupils.

163
00:11:51,400 --> 00:11:52,720
No, he has…

164
00:11:53,560 --> 00:11:57,520
Marcos has his presentation today,
on the traveling suitcase.

165
00:11:57,600 --> 00:12:00,320
We've been cutting up cardboard
for two weeks.

166
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
And I have to meet
the Student Family Association

167
00:12:02,920 --> 00:12:04,720
to go over the cafeteria's menu.

168
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
- Amazing stuff, man.
- Get out!

169
00:12:17,360 --> 00:12:18,200
Good morning.

170
00:12:24,160 --> 00:12:25,120
We have to talk.

171
00:12:40,440 --> 00:12:44,760
LEÓN ESCUDERO GUILTY OF MURDER
RESPONSIBLE FOR THE MURDER OF TWO GIRLS

172
00:12:50,000 --> 00:12:53,920
Good morning. I'd like to know
if León Escudero is still at the station.

173
00:13:00,040 --> 00:13:02,120
Which center has he been taken to?

174
00:13:04,800 --> 00:13:05,640
What?

175
00:13:05,720 --> 00:13:06,960
WHAT PANTIES YOU WEARING?

176
00:13:07,040 --> 00:13:07,880
I'M NOT

177
00:13:07,960 --> 00:13:10,960
Baby, I was thinking.

178
00:13:11,040 --> 00:13:14,320
Why don't the two of us go
to Málaga for a few days?

179
00:13:15,800 --> 00:13:16,960
To Málaga?

180
00:13:17,600 --> 00:13:21,040
Sun, beach, the Picasso Museum…

181
00:13:21,120 --> 00:13:24,440
I have a lot on my plate
right now, Ricardo. I can't.

182
00:13:24,520 --> 00:13:27,200
Exactly, so you can relax a bit,

183
00:13:27,720 --> 00:13:29,960
get off your phone,
which you're addicted to.

184
00:13:30,040 --> 00:13:31,120
No, I'm not addicted.

185
00:13:31,200 --> 00:13:35,000
The thing is, I have important things
that require my attention.

186
00:13:36,480 --> 00:13:37,720
What an animal.

187
00:13:37,800 --> 00:13:38,680
Come on.

188
00:13:40,680 --> 00:13:43,720
We'll eat great food, get drunk,

189
00:13:43,800 --> 00:13:45,800
get a bit of blow,

190
00:13:46,600 --> 00:13:47,800
maybe even fuck.

191
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Did you know Manuel
was almost beaten to death?

192
00:13:51,760 --> 00:13:54,320
The whole shitshow at my dad's company?

193
00:13:54,400 --> 00:13:58,120
Sometimes I think, "This guy
lives on another fucking planet."

194
00:13:58,200 --> 00:13:59,400
Excuse me for thinking

195
00:13:59,480 --> 00:14:02,600
you might feel like coming with me
to Málaga for a few days.

196
00:14:02,680 --> 00:14:03,880
I'm such an asshole.

197
00:14:03,960 --> 00:14:05,200
But Málaga, really?

198
00:14:05,280 --> 00:14:08,080
If it were that resort
in Montenegro, maybe, but Málaga?

199
00:14:08,160 --> 00:14:10,040
I'd like to go there too, of course.

200
00:14:10,120 --> 00:14:11,800
Or to Venice, or Cannes, or…

201
00:14:12,320 --> 00:14:14,600
But I got invited by the Málaga Festival.

202
00:14:15,480 --> 00:14:19,080
What do you mean? Are you suggesting
we go to the Málaga Film Festival?

203
00:14:19,160 --> 00:14:23,720
I mean, given the dates,
the festival… It's obvious, isn't it?

204
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
Sorry, my bad. I'm just not familiar
with the exact schedule

205
00:14:26,880 --> 00:14:28,120
of all film festivals.

206
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
But your channel sponsors it.

207
00:14:30,160 --> 00:14:32,320
Well, I'm not really a cinema fan.

208
00:14:32,400 --> 00:14:34,760
You and your things, man. Always.

209
00:14:34,840 --> 00:14:37,360
I'm fed up, really. Leave me alone.

210
00:14:38,440 --> 00:14:40,720
Hey, what's wrong with you?

211
00:14:40,800 --> 00:14:43,080
We've had a lot of fun
together at festivals.

212
00:14:43,160 --> 00:14:45,160
Maybe you just don't want to remember.

213
00:14:50,640 --> 00:14:51,520
Ricardo.

214
00:14:53,240 --> 00:14:55,560
Okay, calm down!

215
00:14:55,640 --> 00:14:57,040
What?

216
00:15:02,000 --> 00:15:03,720
Vargas has your interview?

217
00:15:03,800 --> 00:15:08,560
And he's threatened to leak an excerpt
if we publish the doctor's story.

218
00:15:10,160 --> 00:15:12,480
Why the fuck didn't you tell me yesterday?

219
00:15:13,320 --> 00:15:17,160
You didn't think it was important enough
to help me decide whether to print?

220
00:15:18,080 --> 00:15:19,480
What would you have done?

221
00:15:20,080 --> 00:15:21,440
Let that asshole get away?

222
00:15:22,360 --> 00:15:23,800
I already asked you once.

223
00:15:24,760 --> 00:15:26,440
And he destroyed both of us.

224
00:15:28,840 --> 00:15:30,600
Even so, you should've told me.

225
00:15:30,680 --> 00:15:31,520
Yes.

226
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
What's he going to leak?

227
00:15:35,680 --> 00:15:37,600
From what they've told me at <i>El Globo,</i>

228
00:15:37,680 --> 00:15:44,160
it's most likely the part where I talk
about <i>El Báltico</i>'s fake subscribers.

229
00:15:44,240 --> 00:15:45,680
It's what harms us the most.

230
00:15:45,760 --> 00:15:49,200
No, Dad, It's what harms <i>me</i>
the most, goddammit.

231
00:15:50,600 --> 00:15:53,280
It's deceiving the shareholders.
I could go to jail!

232
00:15:53,360 --> 00:15:56,160
That won't happen. There's no evidence.

233
00:15:56,240 --> 00:15:58,920
Why did you have to give
that fucking interview?

234
00:15:59,520 --> 00:16:02,720
Giving an interview
wasn't illegal. What you did was.

235
00:16:02,800 --> 00:16:06,960
Of course. Because you do
everything perfectly, just like always.

236
00:16:08,040 --> 00:16:08,880
No.

237
00:16:10,720 --> 00:16:12,680
I shouldn't have done it like that.

238
00:16:14,040 --> 00:16:15,120
I reacted poorly.

239
00:16:17,200 --> 00:16:19,040
I wanted to teach you a lesson.

240
00:16:19,960 --> 00:16:21,520
And it was a mistake.

241
00:16:23,000 --> 00:16:24,440
I don't mind admitting it.

242
00:16:27,240 --> 00:16:30,360
<i>They must confirm that Núñez Navarro</i>
<i>will not become vice president</i>

243
00:16:30,440 --> 00:16:32,320
<i>and will give up his parliamentary seat.</i>

244
00:16:32,400 --> 00:16:34,560
<i>Otherwise, they will lose our support.</i>

245
00:16:34,640 --> 00:16:36,720
<i>This is a red line for the party.</i>

246
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
<i>Thank you very much.</i>

247
00:16:39,000 --> 00:16:42,640
I don't know if an ultimatum
was the best choice, to be honest.

248
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
Are you sure you don't need anything?

249
00:16:49,680 --> 00:16:52,720
No, I'd rather you went home
with the girls.

250
00:16:53,200 --> 00:16:55,320
- But don't tell them anything, okay?
- Okay.

251
00:16:59,920 --> 00:17:01,480
Do you want me to tell anyone?

252
00:17:01,560 --> 00:17:04,040
No. The fewer that know, the better.

253
00:17:06,000 --> 00:17:08,680
It looks like it might be
too late for that.

254
00:17:15,680 --> 00:17:16,520
Shit.

255
00:17:22,120 --> 00:17:23,760
I'm still seeing him, yes.

256
00:17:26,320 --> 00:17:27,200
Many times?

257
00:17:30,360 --> 00:17:31,400
Well, a few.

258
00:17:35,320 --> 00:17:38,480
Well… it makes sense.

259
00:17:39,720 --> 00:17:43,040
The guy's young,
good-looking, fucks you well…

260
00:17:43,640 --> 00:17:44,600
You're hooked.

261
00:17:44,680 --> 00:17:45,520
Yeah, well…

262
00:17:46,040 --> 00:17:51,400
Honestly, I'm not sure
if I'm more hooked on the sexual aspect,

263
00:17:51,480 --> 00:17:55,120
I mean, the excitement
of being with a younger guy,

264
00:17:55,720 --> 00:17:59,880
or the fact that he's a bit of an asshole,
and I never know what to expect from him.

265
00:18:00,920 --> 00:18:06,240
The thing is, I was thinking
maybe I could spend the weekend with him

266
00:18:06,320 --> 00:18:09,680
and see how I feel,
what my deal is with him.

267
00:18:10,720 --> 00:18:12,400
And what my deal is with you too.

268
00:18:12,480 --> 00:18:15,240
Look how I reacted
over the Málaga festival.

269
00:18:17,120 --> 00:18:18,520
You think it's awful, right?

270
00:18:22,360 --> 00:18:25,400
I think what you're doing
is perfect, Yolanda.

271
00:18:27,480 --> 00:18:28,600
Really?

272
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
Yes, baby, yes.

273
00:18:31,320 --> 00:18:33,680
Baby, this happens to everyone.

274
00:18:34,520 --> 00:18:38,200
But they stay silent,
they lie to themselves, to their partners.

275
00:18:38,280 --> 00:18:39,400
And what for?

276
00:18:39,480 --> 00:18:43,440
To uphold the absurd illusion
of the ideal couple that doesn't exist,

277
00:18:43,520 --> 00:18:46,240
that's been sold to us
by capitalism, and the Church.

278
00:18:46,320 --> 00:18:47,240
Capitalism?

279
00:18:48,080 --> 00:18:49,880
But we're not like that.

280
00:18:52,800 --> 00:18:55,000
What, we're special?

281
00:18:55,840 --> 00:18:58,520
Yes, exactly. You said it, we're special.

282
00:18:59,640 --> 00:19:00,480
Baby…

283
00:19:01,880 --> 00:19:02,720
My love.

284
00:19:04,760 --> 00:19:08,400
Do you know how painful it was
to find out about the subscriber fraud?

285
00:19:10,280 --> 00:19:12,800
And not because it was my newspaper,

286
00:19:12,880 --> 00:19:14,600
but because it was you, Andrés.

287
00:19:14,680 --> 00:19:18,320
I could never have imagined
you would stoop so low.

288
00:19:20,800 --> 00:19:24,200
When I was an idealistic little brat,
to use your own words,

289
00:19:24,280 --> 00:19:26,080
you weren't too happy either.

290
00:19:27,880 --> 00:19:30,960
You want me to acknowledge
that I was wrong about Escudero?

291
00:19:31,040 --> 00:19:32,320
That you were right?

292
00:19:32,840 --> 00:19:35,120
You were. That's why I reacted like that.

293
00:19:36,080 --> 00:19:38,680
My son was a better person
and journalist than me.

294
00:19:38,760 --> 00:19:40,320
And that pissed me off.

295
00:19:40,840 --> 00:19:43,760
But I was also proud
that I'd raised you right.

296
00:19:46,480 --> 00:19:47,440
Ball in hand.

297
00:19:48,640 --> 00:19:50,360
When I got back from Houston,

298
00:19:51,480 --> 00:19:56,000
I realized that I had made you carry
the weight of my sins.

299
00:19:58,280 --> 00:20:00,080
It had changed you.

300
00:20:01,000 --> 00:20:02,280
You had become me.

301
00:20:03,840 --> 00:20:07,920
I had to fix that, to turn you back
into that idealistic little brat.

302
00:20:09,880 --> 00:20:13,160
To me, this just sounds
like the excuses you tell yourself.

303
00:20:13,240 --> 00:20:16,800
Are you sure what you wanted wasn't
just to give me a smack on the wrist

304
00:20:16,880 --> 00:20:18,240
and get the newspaper back?

305
00:20:20,200 --> 00:20:21,560
Most likely, yes.

306
00:20:21,640 --> 00:20:24,920
I'm human too, and I have my flaws.
I won't pretend otherwise.

307
00:20:25,720 --> 00:20:28,760
I don't know how you do it.

308
00:20:31,160 --> 00:20:35,440
How can you say something
so fucked up with so much dignity?

309
00:20:35,520 --> 00:20:37,640
Years and years of practice.

310
00:20:41,960 --> 00:20:44,400
If we'd talked about this from the start…

311
00:20:46,520 --> 00:20:49,640
But you didn't even ask me
why I did what I did with the subscribers.

312
00:20:49,720 --> 00:20:51,120
I did ask you,

313
00:20:52,080 --> 00:20:56,480
but you totally shut me out,
and said it was to save <i>El Báltico</i>.

314
00:20:58,040 --> 00:20:59,400
But that was the truth.

315
00:21:02,960 --> 00:21:04,920
But those are also excuses.

316
00:21:06,440 --> 00:21:08,600
What happened to you, Andrés? Really?

317
00:21:11,000 --> 00:21:12,960
I need to eat something. Hungry?

318
00:21:14,200 --> 00:21:16,160
<i>The number you've dialed is turned off</i>

319
00:21:16,240 --> 00:21:18,000
<i>or out of service right now.</i>

320
00:21:19,840 --> 00:21:23,920
I hope none of the people out there
are from your channel, Yolanda.

321
00:21:25,760 --> 00:21:26,600
May I?

322
00:21:28,560 --> 00:21:29,400
How is he?

323
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
Let's go outside.

324
00:21:37,720 --> 00:21:39,880
And the cops? Did they say anything?

325
00:21:40,560 --> 00:21:42,000
It's just all so strange.

326
00:21:42,080 --> 00:21:44,880
I don't know what you want me
to tell you, Rocío.

327
00:21:44,960 --> 00:21:48,160
I mean, I haven't had time
to think about it.

328
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
Not as much as you have.

329
00:21:49,520 --> 00:21:50,440
I'm sorry.

330
00:21:51,520 --> 00:21:54,680
I know you don't want to talk,
and it's bad timing,

331
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
but we need to know what we're up against.

332
00:21:57,200 --> 00:22:00,160
Because it looks bad, Lupe.
Don't tell me it doesn't.

333
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
Did they rob him? No, right?

334
00:22:02,320 --> 00:22:05,640
Some guys jumped him,
beat the shit out of him,

335
00:22:05,720 --> 00:22:09,280
and left him outside your house.
What does that sound like to you?

336
00:22:10,040 --> 00:22:11,840
Well, it sounds to me like

337
00:22:11,920 --> 00:22:14,680
the perfect opportunity
to be a supportive friend.

338
00:22:14,760 --> 00:22:17,720
Like when your alcoholic father dies,
for example.

339
00:22:22,120 --> 00:22:23,040
Well, for me,

340
00:22:24,440 --> 00:22:26,560
knowing Manuel, it sounds shady.

341
00:22:27,200 --> 00:22:30,040
And right now, we can't afford a scandal.

342
00:22:31,800 --> 00:22:35,320
Right. What exactly
are you trying to say, Rocío?

343
00:22:36,440 --> 00:22:38,320
That if this is what it looks like,

344
00:22:39,160 --> 00:22:40,280
you're on your own.

345
00:22:40,800 --> 00:22:42,880
I'll always be there for you as a friend,

346
00:22:42,960 --> 00:22:45,040
but the party won't support you.

347
00:22:45,120 --> 00:22:46,240
I'm really sorry.

348
00:22:49,240 --> 00:22:53,240
If we do end up going away this weekend,
I've thought of a really lovely place.

349
00:22:53,320 --> 00:22:57,960
The landscaper who worked on the gardens
is from an amazing studio in Brazil.

350
00:22:59,160 --> 00:23:00,360
Thank you. Look.

351
00:23:02,640 --> 00:23:05,040
It's a resort in Montenegro,
isn't it beautiful?

352
00:23:05,120 --> 00:23:06,560
Yes.

353
00:23:07,200 --> 00:23:09,040
I know exactly which one it is.

354
00:23:09,560 --> 00:23:11,600
I just don't understand.

355
00:23:11,680 --> 00:23:14,640
He didn't say anything.
He didn't even curse, nothing.

356
00:23:14,720 --> 00:23:16,680
I didn't want to fight, but goddamn.

357
00:23:16,760 --> 00:23:18,400
I swear I thought it was an act.

358
00:23:18,480 --> 00:23:22,040
But he couldn't care less
about losing me. He doesn't give a shit.

359
00:23:22,120 --> 00:23:24,320
Hey now. Are you okay?

360
00:23:24,400 --> 00:23:26,080
Sorry, I…

361
00:23:27,280 --> 00:23:31,440
I'm starting to think it might be
a bit abrupt for us to go away now.

362
00:23:32,720 --> 00:23:34,720
No, listen, please.

363
00:23:34,800 --> 00:23:38,280
Do exactly what your body tells you, okay?

364
00:23:39,760 --> 00:23:40,600
And that's it.

365
00:23:40,680 --> 00:23:43,600
Yes, absolutely.
Of course we should. I'll book it.

366
00:23:43,680 --> 00:23:46,240
- No, you don't need to.
- Yes. No, just let me…

367
00:23:46,920 --> 00:23:47,840
What's this? Wait.

368
00:23:47,920 --> 00:23:48,840
URGENT!

369
00:23:50,080 --> 00:23:52,520
<i>Movies are like mirrors.</i>

370
00:23:52,600 --> 00:23:55,120
THIRTY YEARS ON THE EDGE OF THE ABYSS
RICARDO BONACHERA

371
00:23:55,200 --> 00:23:57,080
<i>Mirrors that we place in front of us.</i>

372
00:23:57,160 --> 00:23:58,120
<i>And I see </i>Abyss…

373
00:23:58,200 --> 00:24:00,280
And I say, "What a load of bullshit."

374
00:24:00,360 --> 00:24:02,320
- "What a load of bullshit."
- Come on…

375
00:24:02,400 --> 00:24:04,880
I see myself in that photo
and I say, "That isn't me."

376
00:24:04,960 --> 00:24:06,280
"I don't recognize myself."

377
00:24:06,360 --> 00:24:08,720
<i>I can see that the passion</i>
<i>and drive are gone.</i>

378
00:24:08,800 --> 00:24:11,280
And the reason
I've kept making films is because…

379
00:24:11,800 --> 00:24:13,720
Well, because of my wife.

380
00:24:16,200 --> 00:24:20,480
And if I had to secretly buy tickets
to meet the subsidy requirements, I did.

381
00:24:20,560 --> 00:24:21,920
- Like everyone does.
- Ricardo…

382
00:24:22,000 --> 00:24:23,960
Because that's how the industry works.

383
00:24:24,040 --> 00:24:29,800
We all tell each other how great we are,
and how relevant our films are,

384
00:24:29,880 --> 00:24:32,520
while we're coked out of our minds, right?

385
00:24:32,600 --> 00:24:35,480
But the truth is,
we've been irrelevant for a while now.

386
00:24:35,560 --> 00:24:39,920
And worst of all,
being able to see and understand this,

387
00:24:40,000 --> 00:24:44,760
instead of worshiping the ground
my wife walks on, I'm losing her.

388
00:24:46,920 --> 00:24:49,840
<i>Look, I think we still have time</i>

389
00:24:49,920 --> 00:24:52,400
<i>to get this conversation back on track.</i>

390
00:24:52,480 --> 00:24:54,960
Remember we're here to pay tribute to you.

391
00:24:55,040 --> 00:24:57,720
What you should've done
a long time ago, Tristán,

392
00:24:58,320 --> 00:24:59,560
was give me a heads-up.

393
00:24:59,640 --> 00:25:02,440
I'm going to lose
the only good thing in my life.

394
00:25:03,200 --> 00:25:04,800
<i>Well, Ricardo, look.</i>

395
00:25:04,880 --> 00:25:09,160
<i>The topics of love, losers, all of that,</i>
<i>it's reflected in your films, right?</i>

396
00:25:09,240 --> 00:25:11,360
<i>Tristán, you've seen me at 1,000 parties.</i>

397
00:25:11,440 --> 00:25:14,080
Trying to act all hip, like a young guy,

398
00:25:14,160 --> 00:25:17,040
pursuing her like an idiot
to have an open relationship.

399
00:25:17,120 --> 00:25:20,160
Ricardo, you're fucking killing it, man.

400
00:25:20,720 --> 00:25:21,960
Shit, you have hair!

401
00:25:22,040 --> 00:25:24,400
Because I had it transplanted in Turkey.

402
00:25:25,160 --> 00:25:26,200
It was pathetic.

403
00:25:29,680 --> 00:25:32,440
What's left of that mature,
interesting guy

404
00:25:32,520 --> 00:25:34,520
she fell in love with when she was 20?

405
00:25:35,720 --> 00:25:36,880
Nothing.

406
00:25:37,560 --> 00:25:39,640
<i>I'm not surprised she wants to run away.</i>

407
00:25:43,360 --> 00:25:45,600
<i>Abyss</i>. Any questions?

408
00:25:45,680 --> 00:25:47,400
- Yes, please.
- Me, over here.

409
00:26:05,600 --> 00:26:07,720
There we go, honey. There we go.

410
00:26:12,120 --> 00:26:13,480
You're going to get better.

411
00:26:16,360 --> 00:26:18,040
They can't see me like this.

412
00:26:29,600 --> 00:26:30,640
Excuse me.

413
00:26:30,720 --> 00:26:32,360
Yes, one moment.

414
00:26:34,120 --> 00:26:35,440
Those motherfuckers.

415
00:26:37,840 --> 00:26:39,160
Some little punks…

416
00:26:41,880 --> 00:26:45,920
looking like neo-Nazis,
were spewing some bullshit.

417
00:26:47,120 --> 00:26:49,560
I wouldn't shut up.
They beat the shit out of me.

418
00:26:51,840 --> 00:26:54,040
Those motherfuckers
beat the shit out of me.

419
00:27:08,720 --> 00:27:11,720
Really? The first thing you do
when you wake up is lie to me?

420
00:27:16,800 --> 00:27:17,760
What did you do?

421
00:27:25,640 --> 00:27:27,240
Because I was in a bad place.

422
00:27:30,360 --> 00:27:32,960
I wasn't just feeling down,
but seriously bad.

423
00:27:35,080 --> 00:27:36,800
Clinical depression. On meds.

424
00:27:37,600 --> 00:27:40,080
I was going through
the divorce with Sandrine.

425
00:27:42,360 --> 00:27:44,080
Things were bad at the paper.

426
00:27:46,240 --> 00:27:47,400
And suddenly, well…

427
00:27:49,320 --> 00:27:50,400
You were dying.

428
00:27:51,600 --> 00:27:54,720
And suddenly, everything looks bleak.

429
00:27:55,360 --> 00:27:56,480
There's no way out.

430
00:27:57,400 --> 00:27:59,480
Well, I even thought about…

431
00:28:02,400 --> 00:28:03,240
ending it all.

432
00:28:05,600 --> 00:28:06,960
Why didn't you tell me?

433
00:28:07,720 --> 00:28:12,400
You had enough on your plate already
without me piling more shit on you.

434
00:28:14,200 --> 00:28:18,600
And besides, communication between us
wasn't exactly flowing.

435
00:28:19,280 --> 00:28:20,400
And then suddenly…

436
00:28:22,120 --> 00:28:24,160
you ask me to run the paper.

437
00:28:24,800 --> 00:28:26,640
You say I'm the ideal candidate.

438
00:28:27,160 --> 00:28:28,400
You trust me.

439
00:28:28,480 --> 00:28:30,240
After everything I'd told you.

440
00:28:32,160 --> 00:28:33,760
I felt like shit.

441
00:28:34,280 --> 00:28:37,600
I didn't want to put that burden
on your shoulders.

442
00:28:38,200 --> 00:28:39,440
If I had known…

443
00:28:40,760 --> 00:28:41,920
That was another thing.

444
00:28:42,000 --> 00:28:46,960
You'd been running the newspaper
for over 30 years,

445
00:28:47,040 --> 00:28:50,080
and I couldn't even handle a few months?

446
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Because I wasn't up to the task.

447
00:29:14,280 --> 00:29:15,120
Forgive me.

448
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
Forgive me.

449
00:29:34,840 --> 00:29:37,640
We're not really
the hugging type, but when we do…

450
00:29:39,840 --> 00:29:41,680
That's because I'm a bit high.

451
00:29:43,880 --> 00:29:46,960
We should've done this
as soon as I came back from Houston.

452
00:29:48,440 --> 00:29:49,480
What, take drugs?

453
00:29:52,600 --> 00:29:53,440
Now what?

454
00:29:54,520 --> 00:29:55,360
Right…

455
00:29:57,760 --> 00:29:59,760
Holy shit, man, a mass grave…

456
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
A fucking mass grave. I mean…

457
00:30:05,160 --> 00:30:06,280
God fucking dammit.

458
00:30:09,120 --> 00:30:09,960
I'm sorry.

459
00:30:11,280 --> 00:30:12,920
We're a fucking team, okay?

460
00:30:15,880 --> 00:30:19,160
You and I are a fucking team.
You need to tell me things.

461
00:30:19,240 --> 00:30:21,640
And we do it together, like always, right?

462
00:30:22,680 --> 00:30:23,520
Right, Manuel?

463
00:30:25,000 --> 00:30:26,360
You should've told me this.

464
00:30:26,960 --> 00:30:29,200
We could have gone out and used this.

465
00:30:29,280 --> 00:30:30,760
Gone out together,

466
00:30:30,840 --> 00:30:34,440
saying, I don't know,
that Guadalupe Seligman does more

467
00:30:34,520 --> 00:30:36,720
for the historical memory of this country

468
00:30:36,800 --> 00:30:38,960
than the fucking president. I don't know.

469
00:30:39,040 --> 00:30:40,120
Goddamn.

470
00:30:40,200 --> 00:30:43,440
You always just do
whatever the fuck you want.

471
00:30:43,520 --> 00:30:45,800
Running that shady bullshit you do

472
00:30:45,880 --> 00:30:48,360
with your fucking
eco-friendly house bullshit.

473
00:30:49,240 --> 00:30:52,160
Fucking hell! Does my father know?
How long has he known?

474
00:30:52,240 --> 00:30:54,080
I feel like a complete dumbass.

475
00:30:54,640 --> 00:30:58,160
I feel like a dumbass. I feel so stupid.

476
00:30:58,240 --> 00:31:01,000
- I'm sorry, my love.
- So stupid right now.

477
00:31:01,720 --> 00:31:03,440
I'm so sorry, my love.

478
00:31:04,280 --> 00:31:05,800
- No, don't.
- I just wanted--

479
00:31:05,880 --> 00:31:08,440
Don't say anything. Stop talking!

480
00:31:12,800 --> 00:31:15,520
I need to think, so shut up. Shut up.

481
00:31:23,040 --> 00:31:24,600
AAA MOM

482
00:31:37,680 --> 00:31:39,720
I thought you'd be mad at me.

483
00:31:53,800 --> 00:31:56,200
Of all the guys that want to fuck me…

484
00:31:58,160 --> 00:32:00,400
I pick the one
who's only interested in my dad.

485
00:32:01,000 --> 00:32:02,960
I did want to get closer to your dad.

486
00:32:03,600 --> 00:32:04,680
But I do like you.

487
00:32:06,040 --> 00:32:09,560
Do you say that to all the daughters
of the guys you want to get revenge on?

488
00:32:13,120 --> 00:32:14,360
I spoke to my father.

489
00:32:15,080 --> 00:32:16,880
And he knows exactly who you are.

490
00:32:17,920 --> 00:32:20,480
He said he'll do
everything he can to help you.

491
00:32:20,560 --> 00:32:23,840
I know he's your father,
and you'll believe whatever he tells you.

492
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
But he's an asshole.

493
00:32:28,240 --> 00:32:30,800
That's also why I'm here.
To hear your side.

494
00:32:32,800 --> 00:32:34,080
Why do you hate him so much?

495
00:32:36,640 --> 00:32:37,960
What happened?

496
00:32:38,040 --> 00:32:39,880
Look, I really…

497
00:32:40,600 --> 00:32:43,600
Only because it's Ricardo
and because we go back,

498
00:32:43,680 --> 00:32:45,760
but it justifies calling the cops.

499
00:32:45,840 --> 00:32:48,480
It's not even 8:00 p.m. and look at him.

500
00:32:48,560 --> 00:32:50,160
- Jesus Christ.
- Girl…

501
00:32:50,240 --> 00:32:52,760
Again, goddamn. Play it again, please.

502
00:32:52,840 --> 00:32:55,120
Play it, come on. Come on, again.

503
00:32:55,200 --> 00:32:58,760
Look, remember.
Don't forget this note here.

504
00:32:59,760 --> 00:33:05,760
<i>I ask for forgiveness</i>
<i>For not hearing your pleas</i>

505
00:33:07,160 --> 00:33:12,400
<i>I ask for forgiveness</i>
<i>For the tears that speak of me</i>

506
00:33:14,240 --> 00:33:19,360
<i>I ask for forgiveness</i>
<i>For your nights spent alone</i>

507
00:33:21,240 --> 00:33:26,520
<i>I ask for forgiveness</i>
<i>For suffering in silence over me</i>

508
00:33:28,320 --> 00:33:33,720
<i>I ask for forgiveness</i>
<i>Knowing you won't grant it</i>

509
00:33:35,320 --> 00:33:36,920
<i>I ask for forgiveness</i>

510
00:33:37,680 --> 00:33:42,480
<i>In the only way I know</i>

511
00:33:43,080 --> 00:33:49,240
<i>Give me back my life</i>

512
00:33:50,280 --> 00:33:54,800
<i>Give me back my life</i>

513
00:33:56,360 --> 00:34:00,600
<i>Pick up the dream</i>

514
00:34:01,200 --> 00:34:05,640
<i>That one day your heart once took from me</i>

515
00:34:06,560 --> 00:34:09,160
<i>And now</i>

516
00:34:10,640 --> 00:34:16,200
<i>Give me back my life</i>

517
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
Enough.

518
00:34:21,200 --> 00:34:23,120
Baby, get up here.

519
00:34:23,680 --> 00:34:24,520
Baby.

520
00:34:25,400 --> 00:34:26,720
Time to go home.

521
00:34:27,320 --> 00:34:29,440
Just once, please.

522
00:34:29,520 --> 00:34:31,120
- Just once.
- Time to go home.

523
00:34:31,640 --> 00:34:34,440
Baby, help me, please. Sing.

524
00:34:42,200 --> 00:34:47,160
<i>I won't go back to loving you in secret</i>

525
00:34:47,240 --> 00:34:49,200
<i>No</i>

526
00:34:49,280 --> 00:34:53,880
<i>I won't try to turn my future</i>
<i>Into your bitterness</i>

527
00:34:53,960 --> 00:34:55,480
<i>I won't live</i>

528
00:34:56,080 --> 00:35:00,960
<i>I won't live surrounded by so many lies</i>

529
00:35:02,040 --> 00:35:04,080
<i>- I'll try…</i>
<i>- I'll try…</i>

530
00:35:04,600 --> 00:35:07,920
<i>To convince you that I always loved you</i>

531
00:35:08,000 --> 00:35:10,480
<i>I ask for forgiveness</i>

532
00:35:11,080 --> 00:35:14,600
<i>- Knowing you won't grant it</i>
<i>- Knowing you won't grant it</i>

533
00:35:15,560 --> 00:35:17,040
<i>I ask for forgiveness</i>

534
00:35:17,120 --> 00:35:21,840
<i>- In the only way I know</i>
<i>- In the only way I know</i>

535
00:35:22,800 --> 00:35:27,720
<i>- Give me back my life</i>
<i>- Give me back my life</i>

536
00:35:29,520 --> 00:35:34,480
<i>- Give me back my life</i>
<i>- Give me back my life</i>

537
00:35:34,560 --> 00:35:37,160
<i>Pick up the dream</i>

538
00:35:37,240 --> 00:35:41,560
<i>That one day your heart once took from me</i>

539
00:35:43,320 --> 00:35:44,400
<i>And now…</i>

540
00:35:49,320 --> 00:35:51,560
<i>Give me back my life</i>

541
00:36:08,920 --> 00:36:13,480
My brother was a typical adrenaline junky.

542
00:36:14,080 --> 00:36:15,440
He was a climber.

543
00:36:16,880 --> 00:36:18,720
So he became a war correspondent.

544
00:36:18,800 --> 00:36:21,760
When he got hired
at the paper, he was so stoked.

545
00:36:23,320 --> 00:36:24,160
I swear.

546
00:36:24,240 --> 00:36:25,880
I remember when he came back,

547
00:36:25,960 --> 00:36:28,600
he would say
that it thrilled him, gave him life.

548
00:36:29,480 --> 00:36:32,160
Until, in the end… it took it from him.

549
00:36:35,840 --> 00:36:37,240
I'll always remember.

550
00:36:39,360 --> 00:36:43,160
I got home from school,
and my mother was crying her eyes out.

551
00:36:43,840 --> 00:36:45,840
She didn't know how to tell me.

552
00:36:45,920 --> 00:36:48,720
He was with Spanish soldiers,
and there was a firefight.

553
00:36:50,040 --> 00:36:53,160
He and another soldier were hit.
The soldier was fine, but…

554
00:36:59,960 --> 00:37:00,800
I'm sorry.

555
00:37:03,240 --> 00:37:05,040
We knew it could happen to him.

556
00:37:06,480 --> 00:37:07,800
The thing is, like that…

557
00:37:12,840 --> 00:37:13,960
But why…

558
00:37:16,000 --> 00:37:17,560
why do you blame my father?

559
00:37:18,800 --> 00:37:20,200
Because they lied to us.

560
00:37:26,880 --> 00:37:29,040
You have to go out there and face them.

561
00:37:36,480 --> 00:37:38,160
Does Rocío know you're here?

562
00:37:40,680 --> 00:37:43,200
The party's directive
is that no one comes near me.

563
00:37:44,000 --> 00:37:46,560
I work for the party.
I'm not a part of it.

564
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Why are you here?

565
00:37:50,000 --> 00:37:51,480
You can't hide forever.

566
00:37:54,600 --> 00:37:56,720
The more you do, the more they speculate.

567
00:37:57,640 --> 00:38:00,160
You should beat them to it,
control the narrative.

568
00:38:00,240 --> 00:38:01,080
No.

569
00:38:02,440 --> 00:38:04,720
No way I'm going out there. It's suicide.

570
00:38:05,320 --> 00:38:08,520
If there weren't 20 reporters
out there, I'd agree with you.

571
00:38:08,600 --> 00:38:10,680
- But there are.
- And what do I say?

572
00:38:13,080 --> 00:38:14,480
I go out there and say what?

573
00:38:15,120 --> 00:38:16,760
My husband is a dumbass?

574
00:38:17,800 --> 00:38:19,840
He took a beating because he's an idiot?

575
00:38:20,640 --> 00:38:21,840
You want me to say that?

576
00:38:23,560 --> 00:38:26,600
I just want you to listen
to my proposal, okay?

577
00:38:28,720 --> 00:38:31,160
It's risky, but…

578
00:38:32,960 --> 00:38:35,160
I think it could work.

579
00:38:35,680 --> 00:38:40,360
<i>Dr. Murillo to radiology, please.</i>

580
00:38:44,640 --> 00:38:49,680
One morning a reporter came to my house.
I tiptoed to the living room door.

581
00:38:50,280 --> 00:38:53,840
And I heard him telling my parents
that he got a tip from a soldier.

582
00:38:55,480 --> 00:38:57,760
My brother didn't die
the way they told us.

583
00:39:01,120 --> 00:39:02,960
<i>He didn't quite know how, but…</i>

584
00:39:04,120 --> 00:39:06,400
<i>there was a whole operation</i>
<i>to cover it up.</i>

585
00:39:07,640 --> 00:39:08,480
<i>Fuck.</i>

586
00:39:09,600 --> 00:39:11,840
- What happened? Who killed him?
- I don't know.

587
00:39:13,480 --> 00:39:15,440
But that reporter was from <i>El Báltico</i>.

588
00:39:18,040 --> 00:39:20,360
He knew my brother,
and wanted justice for him.

589
00:39:21,160 --> 00:39:25,240
He promised my parents that in
a few weeks, he'd bring it all to light.

590
00:39:25,840 --> 00:39:27,680
But nothing. Weeks went by.

591
00:39:28,640 --> 00:39:30,160
What are you doing? Calm down!

592
00:39:30,240 --> 00:39:33,000
I won't calm down.
That asshole promised us, didn't he?

593
00:39:33,080 --> 00:39:35,000
And here we are, not knowing anything!

594
00:39:40,400 --> 00:39:44,080
Until one day he showed up
at the offices, and I went with him.

595
00:39:44,160 --> 00:39:45,360
It was horrible.

596
00:39:45,960 --> 00:39:47,880
<i>They treated him like a piece of shit,</i>

597
00:39:47,960 --> 00:39:49,400
<i>right in front of me.</i>

598
00:39:51,600 --> 00:39:54,280
<i>That same afternoon,</i>
<i>the reporter called my dad.</i>

599
00:39:55,120 --> 00:39:58,640
<i>He said he was very sorry,</i>
<i>but he couldn't print the article.</i>

600
00:40:04,720 --> 00:40:06,640
Do you know what my dad did?

601
00:40:06,720 --> 00:40:08,640
Honey!

602
00:40:08,720 --> 00:40:09,560
<i>Drink.</i>

603
00:40:12,480 --> 00:40:13,960
<i>Until he fell into a coma.</i>

604
00:40:16,240 --> 00:40:17,520
Honey!

605
00:40:19,560 --> 00:40:21,680
<i>My mother went to the hospital with him.</i>

606
00:40:22,840 --> 00:40:24,600
<i>And I went straight to the offices.</i>

607
00:40:28,000 --> 00:40:29,280
And those two women…

608
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
I'm so sorry, León.

609
00:40:48,560 --> 00:40:50,800
Physical contact is prohibited.

610
00:41:00,000 --> 00:41:02,360
My mother died while I was inside.

611
00:41:09,680 --> 00:41:11,000
I don't know what to say.

612
00:41:15,360 --> 00:41:17,240
It's fucked up. All of it.

613
00:41:20,280 --> 00:41:22,000
And my father never talked to you?

614
00:41:23,200 --> 00:41:24,360
Or with your father?

615
00:41:26,040 --> 00:41:29,920
Attention, visitors, time's up.
Please start heading out.

616
00:41:30,000 --> 00:41:33,800
Lara, your father has been sending us
money every month since the trial.

617
00:41:36,040 --> 00:41:37,080
He feels guilty.

618
00:41:39,680 --> 00:41:41,240
León.

619
00:41:45,880 --> 00:41:47,720
Look, I don't know what happened.

620
00:41:47,800 --> 00:41:50,960
Or why my father did that.
But I'm going to help you.

621
00:41:53,840 --> 00:41:54,680
Kid.

622
00:42:08,840 --> 00:42:11,400
MARÍA PINOS RECOUNTS
BEING HARASSED BY NÚÑEZ NAVARRO

623
00:42:13,800 --> 00:42:16,360
There's going to be
a shareholders' meeting.

624
00:42:16,960 --> 00:42:18,800
There, in public.

625
00:42:20,080 --> 00:42:21,360
You have to come at me.

626
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
- Come at you?
- Yes.

627
00:42:24,720 --> 00:42:26,480
You have to hit me with everything.

628
00:42:27,000 --> 00:42:29,760
Say that I came back
from Houston hungry for power,

629
00:42:30,720 --> 00:42:33,360
desperate to take back
control of the paper.

630
00:42:33,880 --> 00:42:36,240
That I couldn't accept being replaced,

631
00:42:37,160 --> 00:42:40,040
so I attacked you
with lies and defamation.

632
00:42:41,400 --> 00:42:44,280
That it was me who leaked the interview.

633
00:42:46,560 --> 00:42:50,400
You must demonstrate
that I have absolutely no credibility,

634
00:42:50,480 --> 00:42:52,480
and sink my reputation.

635
00:42:53,360 --> 00:42:55,000
No, I can't do that, Dad.

636
00:42:55,920 --> 00:42:56,760
Besides--

637
00:42:56,840 --> 00:42:59,440
I know you think
there may be evidence against you.

638
00:42:59,520 --> 00:43:01,320
We'll take care of that.

639
00:43:01,400 --> 00:43:03,640
I doubt it's very compelling.

640
00:43:04,600 --> 00:43:06,960
Besides, as a journalist,
you should know by now

641
00:43:07,040 --> 00:43:09,640
that the truth is never
as interesting as the story.

642
00:43:10,160 --> 00:43:11,720
And this story sells.

643
00:43:12,720 --> 00:43:14,360
And are you willing to…

644
00:43:15,800 --> 00:43:17,840
to destroy your image?

645
00:43:18,960 --> 00:43:19,800
To…

646
00:43:21,240 --> 00:43:22,680
I hate to say it, but…

647
00:43:24,360 --> 00:43:25,280
Your legacy?

648
00:43:25,800 --> 00:43:28,360
What a pretentious little word.

649
00:43:29,240 --> 00:43:32,160
But since we're getting all pompous,

650
00:43:33,320 --> 00:43:34,360
let me tell you.

651
00:43:36,520 --> 00:43:37,800
<i>You </i>are my legacy.

652
00:43:40,000 --> 00:43:41,560
Yeah, it sounds cheesy.

653
00:43:42,920 --> 00:43:45,280
Don't ever repeat that, but it's true.

654
00:43:46,680 --> 00:43:49,360
You are the ones who really matter to me.

655
00:43:51,800 --> 00:43:52,640
Let's go.

656
00:43:58,440 --> 00:43:59,600
Let's go in my car.

657
00:44:02,560 --> 00:44:03,720
What about Vargas?

658
00:44:05,280 --> 00:44:06,880
He still has the interview.

659
00:44:49,080 --> 00:44:51,640
Will you take responsibility and testify?

660
00:44:51,720 --> 00:44:53,200
How is he? In a lot of pain?

661
00:44:53,280 --> 00:44:55,680
- Any broken bones?
- You won't say anything?

662
00:44:55,760 --> 00:44:59,680
We know this is a difficult situation,
but tell us about your husband's state.

663
00:44:59,760 --> 00:45:00,920
Minister, any comments?

664
00:45:01,000 --> 00:45:03,840
Manuel, how are you? Tell us something.

665
00:45:03,920 --> 00:45:06,080
Will you be pressing charges?

666
00:45:06,160 --> 00:45:08,640
Was the assault on your husband
politically motivated?

667
00:45:08,720 --> 00:45:12,320
A settling of scores?
Are you involved with a criminal group?

668
00:45:13,200 --> 00:45:15,440
Well, good afternoon, everyone.

669
00:45:15,520 --> 00:45:18,120
Thank you all very much for coming.

670
00:45:18,200 --> 00:45:21,760
I know there's been a lot of speculation
about the attack on my husband.

671
00:45:21,840 --> 00:45:25,160
I wanted to tell you
that he's doing well. He was very lucky.

672
00:45:25,240 --> 00:45:28,200
And that it's been
a very difficult few hours,

673
00:45:28,280 --> 00:45:32,040
full of fear, and anxiety.

674
00:45:41,600 --> 00:45:42,440
And Ma…

675
00:45:44,400 --> 00:45:47,920
Manuel, my husband, is a gambling addict.

676
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
He had, and still has, a lot of debt.

677
00:45:51,040 --> 00:45:54,920
And when someone can't pay,
these things happen, right?

678
00:45:55,800 --> 00:45:58,640
It's been a struggle for years,

679
00:45:59,160 --> 00:46:01,680
trying to get him through,
trying to help him.

680
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
It was very difficult
for me to accept it, but…

681
00:46:06,280 --> 00:46:08,320
He's sick. That's the truth.

682
00:46:09,240 --> 00:46:12,400
Deception and lies are a part of our life.

683
00:46:12,480 --> 00:46:14,920
The reason it took me
so long to accept it,

684
00:46:15,000 --> 00:46:18,280
despite all the harm
he's caused me and my daughters,

685
00:46:18,360 --> 00:46:21,600
is because, deep down,
Manuel is a very good man.

686
00:46:22,360 --> 00:46:24,960
He's a wonderful father.

687
00:46:25,040 --> 00:46:28,520
And I can't just walk away,
even though we're getting divorced.

688
00:46:28,600 --> 00:46:30,120
And I can't fight his illness.

689
00:46:30,200 --> 00:46:34,840
But I can fight to stop others
from falling into the same addiction.

690
00:46:35,640 --> 00:46:36,760
Because…

691
00:46:37,360 --> 00:46:40,560
- What's happening?
- <i>Gambling addiction's a plague on society.</i>

692
00:46:40,640 --> 00:46:43,440
<i>It's a problem affecting</i>
<i>more and more Spaniards…</i>

693
00:46:43,520 --> 00:46:45,560
She's got some fucking nerve.

694
00:46:45,640 --> 00:46:49,040
…lack the defense mechanisms
to protect them from the betting houses.

695
00:46:49,120 --> 00:46:50,480
The advertising bombardment

696
00:46:50,560 --> 00:46:52,840
that these companies
subject our citizens to

697
00:46:52,920 --> 00:46:55,160
has reached intolerable levels.

698
00:46:55,240 --> 00:46:58,160
Companies that take advantage
of the vulnerability

699
00:46:58,240 --> 00:46:59,800
of sick people like my husband,

700
00:46:59,880 --> 00:47:01,440
but also many young people.

701
00:47:01,520 --> 00:47:04,080
And I have a responsibility
as a politician,

702
00:47:04,160 --> 00:47:08,280
to prevent others from suffering
the same hell we're going through.

703
00:47:09,040 --> 00:47:12,960
To do this, I will present
a draft bill to Congress

704
00:47:13,040 --> 00:47:15,280
to regulate betting houses
once and for all.

705
00:47:15,880 --> 00:47:16,960
This is necessary.

706
00:47:17,520 --> 00:47:19,080
This is a battle we must fight.

707
00:47:19,160 --> 00:47:21,200
We're going to dig up
everything on Vargas.

708
00:47:21,280 --> 00:47:25,880
He must have a partner,
or contact, who is his weak link.

709
00:47:26,720 --> 00:47:29,120
We'll find them
and squeeze everything out.

710
00:47:29,200 --> 00:47:34,080
<i>His wife appears to be the front man</i>
<i>in all the contracts of his companies.</i>

711
00:47:34,160 --> 00:47:35,000
Mrs. Vargas?

712
00:47:35,080 --> 00:47:37,200
<i>Today's front page must've unnerved her.</i>

713
00:47:37,840 --> 00:47:39,320
<i>We need to go after her.</i>

714
00:47:39,400 --> 00:47:41,840
<i>Let's make it clear</i>
<i>that this is only the start,</i>

715
00:47:41,920 --> 00:47:44,080
<i>that she could end up in jail.</i>

716
00:47:44,160 --> 00:47:47,360
<i>And when she's at her most scared,</i>
<i>we offer her a solution.</i>

717
00:47:48,880 --> 00:47:50,440
You can blow the whistle,

718
00:47:51,400 --> 00:47:53,240
get a good deal with the prosecutor,

719
00:47:53,320 --> 00:47:57,000
and with my newspaper's support,
appear as the honorable wife

720
00:47:57,080 --> 00:47:59,960
who, well, blew the lid
off the whole thing.

721
00:48:00,800 --> 00:48:04,320
Vargas is in a tough spot,
but you can still save yourself.

722
00:48:08,320 --> 00:48:10,880
<i>Unit ready. Awaiting your arrival.</i>

723
00:48:10,960 --> 00:48:11,800
Roger.

724
00:48:17,840 --> 00:48:19,280
If we get it right…

725
00:48:21,400 --> 00:48:22,240
it could work.

726
00:48:25,880 --> 00:48:27,600
- Vargas!
- Crook!

727
00:48:27,680 --> 00:48:29,320
Vargas, you scumbag!

728
00:48:29,400 --> 00:48:30,800
Fuck off!

729
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
Fucking press!

730
00:48:37,520 --> 00:48:39,680
They sure know how to make a scene.

731
00:48:39,760 --> 00:48:41,360
Hey, do you know who I am?

732
00:48:42,280 --> 00:48:46,080
What the fuck? You have no fucking clue
what you're doing, like always.

733
00:48:46,160 --> 00:48:50,120
And you, lawyer, you're going to get me
out of this shit right now.

734
00:48:50,200 --> 00:48:51,280
Asshole!

735
00:48:55,960 --> 00:48:56,880
He deserves it.

736
00:48:58,160 --> 00:48:59,960
<i>The website of </i>El Globo <i>newspaper</i>

737
00:49:00,040 --> 00:49:02,760
<i>has just published</i>
<i>an excerpt from an interview</i>

738
00:49:02,840 --> 00:49:06,760
<i>Federico Seligman allegedly gave</i>
<i>for the show </i>Legacy<i>.</i>

739
00:49:06,840 --> 00:49:12,000
<i>In it, the founder of the group Progresa</i>
<i>reveals an alleged purchase of subscribers</i>

740
00:49:12,080 --> 00:49:13,880
<i>by his son, Andrés Seligman.</i>

741
00:49:14,680 --> 00:49:18,240
<i>Which could land him in jail</i>
<i>when this interview goes public.</i>

742
00:49:18,960 --> 00:49:22,240
<i>My son and I have had our differences.</i>

743
00:49:23,080 --> 00:49:25,080
<i>We didn't speak for a long time.</i>

744
00:49:25,920 --> 00:49:28,200
<i>But this, for the first time…</i>

745
00:49:29,880 --> 00:49:31,840
<i>has changed my opinion of him.</i>

746
00:49:33,840 --> 00:49:35,680
<i>Living with a secret like that.</i>

747
00:49:36,400 --> 00:49:38,720
<i>Thinking he could get away with it.</i>

748
00:49:40,280 --> 00:49:41,520
<i>I can't allow that.</i>

749
00:49:45,640 --> 00:49:46,480
Don't worry.

750
00:51:33,920 --> 00:51:38,600
Subtitle translation by: Lee Pollard

