1
00:00:16,600 --> 00:00:20,640
Excuse me! Hey, excuse me.
Can you keep it down?

2
00:00:22,640 --> 00:00:26,760
So far, you've made some very strong
accusations against your children.

3
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
They're not accusations.

4
00:00:29,280 --> 00:00:31,480
It's the reality of what they've done.

5
00:00:32,160 --> 00:00:36,080
But I find it strange that,
when you agreed to give this interview,

6
00:00:36,800 --> 00:00:40,880
you included a clause
reserving the right to never publish it.

7
00:00:41,480 --> 00:00:44,920
Yes, it's a contradiction, true.

8
00:00:45,520 --> 00:00:49,080
But I believe I have the right
to do so because I'm a father.

9
00:00:50,200 --> 00:00:53,280
Fatherhood is not a clear,
straightforward road.

10
00:00:55,040 --> 00:00:57,080
<i>You want your children</i>
<i>to spread their wings,</i>

11
00:00:57,160 --> 00:00:59,960
<i>while also preventing them</i>
<i>from making mistakes.</i>

12
00:01:00,600 --> 00:01:03,640
<i>You want them to be good people,</i>
<i>but to stand their ground.</i>

13
00:01:04,640 --> 00:01:06,400
<i>Damn it, Dad. This will destroy us.</i>

14
00:01:06,480 --> 00:01:10,040
<i>I don't get why you didn't tell us</i>
<i>the interview had been stolen.</i>

15
00:01:10,120 --> 00:01:11,200
<i>We could've…</i>

16
00:01:11,280 --> 00:01:14,280
<i>What? What could you have done?</i>
<i>Flee the country?</i>

17
00:01:14,360 --> 00:01:15,880
No. Well, yes.

18
00:01:15,960 --> 00:01:18,560
We could've been
better prepared, you know?

19
00:01:18,640 --> 00:01:21,760
If I'd known, I wouldn't have told
that story about Manuel.

20
00:01:21,840 --> 00:01:25,080
So the problem with your lies
as a minister was the timing?

21
00:01:25,160 --> 00:01:26,800
What am I supposed to do?

22
00:01:27,760 --> 00:01:32,240
Resign? Put my tail between my legs
for something that wasn't my fault?

23
00:01:32,320 --> 00:01:35,080
That doesn't matter now.
What matters is, what do we do?

24
00:01:35,160 --> 00:01:37,800
Vargas could leak
another part of the interview

25
00:01:37,880 --> 00:01:39,360
whenever he wants, right?

26
00:01:39,440 --> 00:01:42,840
I know I have no right
to ask you, but please trust me.

27
00:01:43,960 --> 00:01:46,400
No more excerpts will be leaked.

28
00:01:46,480 --> 00:01:49,800
I'm your father. I won't let that happen.

29
00:01:49,880 --> 00:01:52,000
- How nice.
- Yes, very nice.

30
00:01:52,080 --> 00:01:55,160
The problem is Vargas hates us,
and you just put him in jail.

31
00:01:55,240 --> 00:01:56,880
He's got nothing to lose now.

32
00:01:56,960 --> 00:01:59,840
Could you explain
how you plan to keep him quiet?

33
00:01:59,920 --> 00:02:00,920
Whatever it takes.

34
00:02:03,920 --> 00:02:06,520
I'd like to be to able trust you.

35
00:02:06,600 --> 00:02:07,760
But it's hard.

36
00:02:08,560 --> 00:02:10,680
- We've got a lot at stake.
- Look at Andrés.

37
00:02:12,240 --> 00:02:17,200
<i>And yes, you want to punish them</i>
<i>and protect them at the same time.</i>

38
00:02:18,120 --> 00:02:23,120
Because nothing is more painful
than watching your children suffer.

39
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
ROTTEN LEGACY

40
00:02:57,960 --> 00:03:01,320
I'd love to tell you
that my father is slandering me

41
00:03:02,360 --> 00:03:06,000
because he can't accept
that he no longer controls <i>El Báltico</i>.

42
00:03:08,000 --> 00:03:11,640
But the reality is… it's all true.

43
00:03:12,200 --> 00:03:14,680
What he says in the interview is true.

44
00:03:15,280 --> 00:03:19,080
I just didn't expect it to be
so easy to hide it all from you.

45
00:03:19,680 --> 00:03:23,360
Now <i>you </i>have to deal with the fallout.
Because Aguirre isn't here anymore,

46
00:03:23,440 --> 00:03:26,560
and the managers of the fund
aren't going to want scandals.

47
00:03:26,640 --> 00:03:29,600
So at this point, you have two options.

48
00:03:29,680 --> 00:03:34,000
One is to accuse me and side with
my father at the shareholders' meeting--

49
00:03:34,080 --> 00:03:37,440
Excuse me, are you aware
that you could end up in prison?

50
00:03:39,720 --> 00:03:41,520
Yes, of course. Absolutely.

51
00:03:43,200 --> 00:03:49,280
But I'm also aware that your credibility
as managers would take a big hit.

52
00:03:50,400 --> 00:03:53,480
Because no one wants
their money in the hands of people

53
00:03:53,560 --> 00:03:57,360
who can be deceived
by a mere newspaper editor.

54
00:03:59,480 --> 00:04:04,840
So at this point, I think you'll be
most interested in the second option,

55
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
which is to back me up.

56
00:04:08,680 --> 00:04:12,400
Push the narrative that my father
is an old man with delusions of grandeur

57
00:04:12,480 --> 00:04:13,880
who refuses to step down…

58
00:04:15,160 --> 00:04:16,720
and file a lawsuit against him.

59
00:04:19,400 --> 00:04:20,600
It's your decision.

60
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
I'll be in the newsroom
figuring out how to tackle this issue.

61
00:04:35,400 --> 00:04:37,440
- What's going on?
- Tell us something.

62
00:04:37,520 --> 00:04:38,360
Andrés.

63
00:04:39,920 --> 00:04:42,600
Andrés, they won't stop calling
asking for statements.

64
00:04:42,680 --> 00:04:44,800
You need to give a statement or something.

65
00:04:44,880 --> 00:04:48,240
We can't be the only ones
not covering the story on the front page.

66
00:04:48,720 --> 00:04:51,720
- What'll happen to the paper?
- And what about <i>Legacy</i>?

67
00:04:51,800 --> 00:04:53,680
What do we say to the subscribers?

68
00:04:56,160 --> 00:04:57,240
Come to my office.

69
00:05:01,800 --> 00:05:03,240
Andrés, what will happen?

70
00:05:05,920 --> 00:05:07,000
It's crazy.

71
00:05:07,520 --> 00:05:08,760
Social media loves you.

72
00:05:08,840 --> 00:05:11,720
Right now, you could ask people
to set themselves on fire

73
00:05:11,800 --> 00:05:15,560
in front of betting houses,
and I'm convinced people would do it.

74
00:05:16,440 --> 00:05:19,200
<i>But this is my favorite part.</i>

75
00:05:19,280 --> 00:05:23,200
<i>Look at the support you have</i>
<i>among opposition voters.</i>

76
00:05:23,280 --> 00:05:26,360
<i>The church ladies want to</i>
<i>take you home and make you soup.</i>

77
00:05:26,440 --> 00:05:28,680
Now tell me the bad news, okay?

78
00:05:28,760 --> 00:05:32,120
I'm sure half of Twitter is roasting me
over my dad's interview.

79
00:05:32,200 --> 00:05:36,240
Saying I'm doing this as a distraction,
I don't have any credibility, right?

80
00:05:36,320 --> 00:05:39,680
Well, a few, sure.
But they're the same old trolls.

81
00:05:40,480 --> 00:05:42,800
The majority are like, "That poor thing."

82
00:05:42,880 --> 00:05:46,600
<i>"What a family. Her father and brother</i>
<i>fighting over the company,</i>

83
00:05:46,680 --> 00:05:48,040
and her husband's a gambler."

84
00:05:49,160 --> 00:05:50,280
<i>You have to use it.</i>

85
00:05:50,760 --> 00:05:53,720
Look, Juanjo, I'll let you go.
I'm almost there and…

86
00:05:53,800 --> 00:05:55,520
<i>I want to be with my girls, okay?</i>

87
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
<i>Okay. See you.</i>

88
00:06:10,120 --> 00:06:11,840
- Hi, Ester.
- Good afternoon.

89
00:06:11,920 --> 00:06:13,480
Great. Chocolate.

90
00:06:18,240 --> 00:06:19,080
Hello.

91
00:06:19,600 --> 00:06:20,440
Hello.

92
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
- How was your day?
- Bad.

93
00:06:22,960 --> 00:06:23,800
Bad?

94
00:06:24,440 --> 00:06:26,280
Don't you want any chocolate?

95
00:06:26,360 --> 00:06:27,600
I don't feel like it.

96
00:06:29,440 --> 00:06:31,120
Want to tell me what's wrong?

97
00:06:32,360 --> 00:06:36,240
Honey, is something going on at school
that you want to tell me about?

98
00:06:36,840 --> 00:06:40,760
The kids at school are saying
that Daddy has a gambling problem,

99
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
and that you're rich
but won't give him any money.

100
00:06:44,360 --> 00:06:46,560
I've told them not to talk about money.

101
00:06:46,640 --> 00:06:49,160
But today might not be
the day, right, Mom?

102
00:06:49,800 --> 00:06:51,760
And anyway, I'm not rich.

103
00:06:52,280 --> 00:06:56,120
They all say it. "She acts
like a hippie, but she's super rich."

104
00:06:56,200 --> 00:06:59,040
Oh, really? And who says that?

105
00:07:00,200 --> 00:07:04,200
I heard a teacher
saying that to the English teacher.

106
00:07:05,000 --> 00:07:08,600
Who are you going to believe,
some nosy teachers, or your mother?

107
00:07:08,680 --> 00:07:09,920
Just ignore them, honey.

108
00:07:10,000 --> 00:07:12,880
People like to make things up
just to criticize.

109
00:07:12,960 --> 00:07:16,120
Especially with politicians.
Even more so if they're women.

110
00:07:16,200 --> 00:07:19,040
- And if they're girls?
- No, not girls.

111
00:07:19,120 --> 00:07:23,560
I'm going to do everything I can
to help your father, okay?

112
00:07:23,640 --> 00:07:25,920
Then let us live with him.

113
00:07:34,400 --> 00:07:37,400
Lara, come with me. It's calmer over here.

114
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
We can't be the only ones
not publishing anything.

115
00:07:45,040 --> 00:07:45,920
I understand.

116
00:07:46,720 --> 00:07:49,360
And I'd love to say
that it won't affect you.

117
00:07:50,400 --> 00:07:51,840
But the truth is, I don't know.

118
00:07:53,600 --> 00:07:58,800
All we can do is publish
the newspaper the best we can.

119
00:08:00,200 --> 00:08:01,480
For me at least.

120
00:08:01,560 --> 00:08:04,600
- We have a lot at stake.
- What do we say to our subscribers?

121
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
Andrés, you need to face this.

122
00:08:06,880 --> 00:08:08,440
Will there be layoffs or not?

123
00:08:16,160 --> 00:08:17,880
BRUNO ESCUDERO DIES IN AFGHANISTAN

124
00:08:22,520 --> 00:08:25,520
This is all the paperwork
there is from that period.

125
00:08:26,360 --> 00:08:27,520
Thank you very much.

126
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
Poor Bruno. He was so young.

127
00:09:05,920 --> 00:09:07,720
FULL BRIGADE / BATTALION 42

128
00:09:12,320 --> 00:09:14,600
<i>- What do you think?</i>
<i>- It's promising.</i>

129
00:09:14,680 --> 00:09:16,160
- Really?
- Very promising.

130
00:09:17,680 --> 00:09:19,040
Okay, stop.

131
00:09:24,520 --> 00:09:25,760
What's going on here?

132
00:09:28,760 --> 00:09:31,160
You're an architect, aren't you?

133
00:09:31,240 --> 00:09:34,880
If you do a good job renovating it,
I could put the rent up.

134
00:09:34,960 --> 00:09:38,040
But this situation is a bit strange.

135
00:09:38,640 --> 00:09:39,840
- Strange?
- Yes.

136
00:09:40,360 --> 00:09:44,080
It seems like you're buying
this apartment just to give me work.

137
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
No.

138
00:09:46,080 --> 00:09:47,000
Let me explain.

139
00:09:47,480 --> 00:09:50,640
I'm buying this apartment
because it's a great investment.

140
00:09:51,240 --> 00:09:53,520
But I get this feeling

141
00:09:54,160 --> 00:09:57,240
that what you're doing
is your way of making it up to me.

142
00:09:57,320 --> 00:09:59,280
Since we watched your husband's video,

143
00:09:59,360 --> 00:10:02,200
you've been acting strangely towards me.

144
00:10:02,280 --> 00:10:03,800
I haven't been acting strange.

145
00:10:03,880 --> 00:10:05,400
- You have.
- I don't think so.

146
00:10:05,480 --> 00:10:07,080
You send me one-word texts.

147
00:10:07,160 --> 00:10:10,920
Maybe you haven't read the paper
because young people don't read.

148
00:10:11,000 --> 00:10:14,720
No, let me explain. I don't know
if you're aware of my family issues,

149
00:10:14,800 --> 00:10:16,920
that I have thousands of fires to put out.

150
00:10:17,000 --> 00:10:18,640
It might not be the best time

151
00:10:18,720 --> 00:10:20,840
to be sending you photos of my tits.

152
00:10:20,920 --> 00:10:22,360
I get that.

153
00:10:22,440 --> 00:10:24,080
It hurts, but I get it.

154
00:10:24,160 --> 00:10:25,800
What I'm trying to say,

155
00:10:25,880 --> 00:10:29,200
is that I think your husband
gives you security right now,

156
00:10:29,280 --> 00:10:31,240
and you don't want to leave him, right?

157
00:10:32,920 --> 00:10:36,600
And that's why you pulled
this huge apartment out of nowhere.

158
00:10:36,680 --> 00:10:38,160
To set me up, right?

159
00:10:38,240 --> 00:10:40,400
And to feel less guilty because…

160
00:10:42,680 --> 00:10:45,280
Well, you know
perfectly well that I love it.

161
00:10:47,120 --> 00:10:48,160
I have to go.

162
00:10:48,240 --> 00:10:49,160
Don't go.

163
00:10:49,240 --> 00:10:50,440
- Yes.
- Don't go.

164
00:10:50,520 --> 00:10:51,600
Yes, I have to go.

165
00:11:02,440 --> 00:11:03,280
Charly?

166
00:11:04,160 --> 00:11:05,200
What's up, man?

167
00:11:05,840 --> 00:11:09,000
You've got to see
this crazy apartment I got my hands on.

168
00:11:15,680 --> 00:11:16,520
Lara?

169
00:11:18,760 --> 00:11:19,720
Lara Seligman?

170
00:11:20,360 --> 00:11:21,200
Yes.

171
00:11:21,280 --> 00:11:24,640
Hello. I'm León's father.
I was told I could find you here.

172
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
I know you went to see him.

173
00:11:29,600 --> 00:11:30,440
Yes.

174
00:11:31,160 --> 00:11:34,120
Look, I don't know if you've noticed,
but my son isn't okay.

175
00:11:35,160 --> 00:11:38,480
It's not just my opinion,
but the professionals treating him.

176
00:11:39,960 --> 00:11:41,440
But they let him go to class.

177
00:11:41,520 --> 00:11:43,280
Because they thought he was better.

178
00:11:43,360 --> 00:11:47,280
But… I can see he still has
the same paranoia.

179
00:11:48,080 --> 00:11:50,560
Or is it a coincidence
he's befriended a Seligman?

180
00:11:50,640 --> 00:11:52,320
He's not even in your class.

181
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Look.

182
00:11:54,800 --> 00:11:57,480
I don't want a repeat
of what happened before.

183
00:11:58,240 --> 00:12:00,280
León can't control his anger, and…

184
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
he can get very violent.

185
00:12:05,200 --> 00:12:10,360
- The two women were an accident, right?
- Yes. I know my son is not a murderer.

186
00:12:10,440 --> 00:12:13,960
But the reality is
two innocent women are dead.

187
00:12:15,280 --> 00:12:17,120
He can't come to terms with it.

188
00:12:17,880 --> 00:12:21,400
He needs to find an explanation
that gives meaning to what he did.

189
00:12:21,480 --> 00:12:23,480
And there isn't one.

190
00:12:25,320 --> 00:12:28,520
Journalists who cover wars die.

191
00:12:30,240 --> 00:12:34,440
Yeah, but León said there was a reporter
who didn't believe the official story.

192
00:12:34,520 --> 00:12:37,960
And a soldier who wanted
to come forward. So it would make sense--

193
00:12:38,040 --> 00:12:42,160
At this point, all I care about
is not losing the son I have left.

194
00:12:43,200 --> 00:12:44,840
Your father is just helping me.

195
00:12:44,920 --> 00:12:47,320
- But he's so convinced that--
- That's my point.

196
00:12:47,400 --> 00:12:51,360
The last thing he needs
is someone feeding into his paranoia.

197
00:12:52,560 --> 00:12:55,680
Please, if you really want to help him,

198
00:12:57,120 --> 00:12:58,240
stay away from him.

199
00:12:59,000 --> 00:12:59,840
Stay away.

200
00:13:03,800 --> 00:13:06,280
Hey! You have a visitor.

201
00:13:07,120 --> 00:13:08,080
At this hour?

202
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
What kind of visitor?

203
00:13:22,080 --> 00:13:22,960
Federico.

204
00:13:23,840 --> 00:13:25,480
What's up? Are you nervous?

205
00:13:26,160 --> 00:13:29,560
Do you hate not knowing
which of your kids I'll fuck over next?

206
00:13:30,880 --> 00:13:31,720
No.

207
00:13:32,880 --> 00:13:34,400
I'm just tired.

208
00:13:36,120 --> 00:13:37,840
I'm here to offer you a truce.

209
00:13:39,160 --> 00:13:43,880
You closed that door the day
you got my wife involved in this.

210
00:13:44,720 --> 00:13:46,600
How far are we going to let this go?

211
00:13:46,680 --> 00:13:49,920
You could keep releasing
excerpts of my interview.

212
00:13:50,000 --> 00:13:52,560
And as you say, fucking my kids over.

213
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
And tomorrow,

214
00:13:54,040 --> 00:13:58,000
I can expose the entire tax scheme
that you've set up in Panama.

215
00:13:58,680 --> 00:14:01,800
We'll destroy each other. And then what?

216
00:14:03,160 --> 00:14:04,680
I'm already in the clink.

217
00:14:05,280 --> 00:14:07,320
And you're comfortable at home.

218
00:14:07,400 --> 00:14:09,440
You have a lot more to lose than I do.

219
00:14:09,520 --> 00:14:13,960
We both know that this is temporary.
You'll be out of here in a few days.

220
00:14:14,040 --> 00:14:16,200
And when you get out,
you're going to need--

221
00:14:16,280 --> 00:14:18,560
Spare me the fucking bullshit, Federico.

222
00:14:18,640 --> 00:14:20,920
I don't give a shit
what you have to offer.

223
00:14:22,680 --> 00:14:25,720
This just got… personal.

224
00:14:27,320 --> 00:14:28,880
And I'm not going to stop.

225
00:14:32,680 --> 00:14:33,520
Guard.

226
00:14:36,240 --> 00:14:37,520
I'm not going to stop.

227
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
LUIS

228
00:14:54,960 --> 00:14:55,920
What's up, baby?

229
00:14:57,000 --> 00:15:00,160
Still refreshing the page to see
if more of the interview is released?

230
00:15:00,240 --> 00:15:01,280
I'm working.

231
00:15:01,360 --> 00:15:04,240
Believe it or not,
I do run a television channel.

232
00:15:05,760 --> 00:15:06,600
Right.

233
00:15:09,760 --> 00:15:11,480
And you do it brilliantly.

234
00:15:11,560 --> 00:15:13,000
We're not gonna fuck today.

235
00:15:13,080 --> 00:15:14,520
No, I know. Yeah.

236
00:15:23,440 --> 00:15:24,560
What are you doing?

237
00:15:24,640 --> 00:15:27,320
Maybe we could go back
to sleeping together.

238
00:15:28,960 --> 00:15:30,160
Why?

239
00:15:30,240 --> 00:15:31,560
Well, why not?

240
00:15:33,160 --> 00:15:34,200
Because…

241
00:15:34,920 --> 00:15:40,280
I don't know, for years
you've been saying things like…

242
00:15:42,200 --> 00:15:44,360
"Sleeping together is out of style."

243
00:15:45,440 --> 00:15:49,600
Or, "Baby, when you sleep in the same bed,
the sex just isn't the same."

244
00:15:49,680 --> 00:15:52,200
"It sucks. The magic is lost."

245
00:15:55,120 --> 00:15:59,080
I really do talk a lot of shit
to make myself sound modern, don't I?

246
00:15:59,720 --> 00:16:03,200
I hate to admit it,
but you imitate me very well.

247
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
Come on, time to sleep.

248
00:16:15,240 --> 00:16:16,600
I'll turn it off, okay?

249
00:16:20,320 --> 00:16:21,680
- A quickie?
- No.

250
00:16:27,600 --> 00:16:30,400
There are inmates here
that could solve your problem.

251
00:16:32,200 --> 00:16:33,320
Excuse me?

252
00:16:33,400 --> 00:16:36,560
People with nothing to lose,
serving long sentences,

253
00:16:36,640 --> 00:16:40,080
to whom a life doesn't mean much,
especially not the life of a cop.

254
00:16:43,600 --> 00:16:45,840
You just need
to get money to their families,

255
00:16:45,920 --> 00:16:48,440
and they're prepared
to sacrifice themselves.

256
00:16:49,960 --> 00:16:51,080
What about you?

257
00:16:51,160 --> 00:16:53,920
How much do you get
for arranging a murder?

258
00:16:54,800 --> 00:16:57,920
Are there more of you,
or do you do this on your own?

259
00:16:58,000 --> 00:17:01,040
I'm asking in case you don't want
to go down alone,

260
00:17:01,120 --> 00:17:03,000
when I share this conversation

261
00:17:03,080 --> 00:17:06,040
with the secretary-general
of Penitentiary Institutions,

262
00:17:06,120 --> 00:17:07,640
who I know personally.

263
00:17:07,720 --> 00:17:09,400
Take it easy, old man.

264
00:17:09,480 --> 00:17:14,400
We can also tell him how much you paid
to arrange this unofficial visit, right?

265
00:17:25,320 --> 00:17:28,240
All right, cut the crap. Get out of here.

266
00:17:42,720 --> 00:17:45,280
- What's wrong?
- I just can't sleep.

267
00:17:45,360 --> 00:17:48,720
- I can't sleep like this, Ricardo.
- Honey, come here.

268
00:17:48,800 --> 00:17:49,840
It's just…

269
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Move over.

270
00:17:52,320 --> 00:17:53,560
You snore like a bear.

271
00:17:54,080 --> 00:17:55,040
A Care Bear.

272
00:17:58,240 --> 00:18:00,160
Guess what I was dreaming about?

273
00:18:01,120 --> 00:18:02,040
What?

274
00:18:02,120 --> 00:18:03,640
That we had a son.

275
00:18:04,160 --> 00:18:05,840
And I woke up feeling happy.

276
00:18:12,760 --> 00:18:15,600
I know I've always been hesitant
about these things, but…

277
00:18:17,120 --> 00:18:19,520
I think about having a baby,

278
00:18:20,480 --> 00:18:22,840
caring for them, hugging them,

279
00:18:23,640 --> 00:18:25,960
going skin-to-skin with them like this…

280
00:18:27,120 --> 00:18:29,480
and I feel something in my stomach that…

281
00:18:33,400 --> 00:18:35,200
makes me want to cry.

282
00:18:37,880 --> 00:18:38,720
Seriously?

283
00:18:41,920 --> 00:18:42,880
Yeah, well…

284
00:18:45,080 --> 00:18:47,760
It must shock you to hear me say all this.

285
00:18:56,240 --> 00:19:02,040
So, you've decided to team up
with your father on this convoluted plan

286
00:19:02,120 --> 00:19:03,840
against a fund that's unbeatable,

287
00:19:03,920 --> 00:19:07,280
but if things go wrong,
you're the one who ends up in jail.

288
00:19:07,360 --> 00:19:10,960
You sound a little apocalyptic,
but that's basically it.

289
00:19:11,040 --> 00:19:12,360
And you trust him?

290
00:19:14,520 --> 00:19:15,600
Who? My father?

291
00:19:16,360 --> 00:19:20,040
It seems like all this is about
saving you from getting sued, but…

292
00:19:20,120 --> 00:19:24,480
But maybe he wants to take back
control of the group and the paper.

293
00:19:27,160 --> 00:19:30,120
On the one hand,
I hate putting my fate in his hands.

294
00:19:31,760 --> 00:19:33,160
But on the other hand…

295
00:19:34,600 --> 00:19:36,080
On the other hand, after…

296
00:19:38,080 --> 00:19:41,800
all this time under
the pressure of the paper…

297
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
it's a relief to share
the burden with him.

298
00:19:49,680 --> 00:19:52,200
I don't know. I feel like I have support.

299
00:19:55,000 --> 00:19:56,760
I almost wish you hadn't told me.

300
00:19:57,440 --> 00:20:00,360
- I would've slept better.
- I wouldn't lie to you.

301
00:20:01,520 --> 00:20:02,480
Oh, really?

302
00:20:09,720 --> 00:20:10,560
Why's that?

303
00:20:12,680 --> 00:20:15,960
For the same reason I called you
14 times at 3:00 in the morning.

304
00:20:18,360 --> 00:20:22,160
Sure, and for the same reason
you send me audio messages like this.

305
00:20:22,240 --> 00:20:23,720
<i>Blanca…</i>

306
00:20:24,680 --> 00:20:25,520
<i>Blanquita…</i>

307
00:20:25,600 --> 00:20:28,160
- No, turn that off, please.
- No.

308
00:20:30,000 --> 00:20:31,440
<i>What do you say?</i>

309
00:20:31,960 --> 00:20:35,400
<i>Are you criticizing me</i>
<i>already? I won't regret it.</i>

310
00:20:35,480 --> 00:20:37,040
Well, I think it's sweet.

311
00:20:37,120 --> 00:20:39,040
- Yes, sweet, adorable.
- It is.

312
00:20:39,120 --> 00:20:41,320
- <i>I don't care that I'm wasted.</i>
- Yes.

313
00:20:41,400 --> 00:20:42,280
Do you regret it?

314
00:20:42,360 --> 00:20:43,960
<i>I'm just gonna send it.</i>

315
00:20:44,040 --> 00:20:46,160
What do you think? A lot.

316
00:20:46,240 --> 00:20:47,080
A lot?

317
00:20:48,040 --> 00:20:48,960
Well, I don't.

318
00:20:49,040 --> 00:20:51,240
<i>No!</i>

319
00:20:54,760 --> 00:20:58,360
<i>She won't feel overwhelmed,</i>
<i>and she won't think it's pathetic.</i>

320
00:20:58,440 --> 00:21:00,880
<i>She'll think it's sweet and human.</i>

321
00:21:02,480 --> 00:21:06,720
Welcome to Progresa's second
shareholders' meeting of 2024.

322
00:21:07,840 --> 00:21:09,040
As we all know,

323
00:21:09,760 --> 00:21:12,600
we'd have liked this to be
under different circumstances.

324
00:21:12,680 --> 00:21:17,040
Some were even calling for a cancellation.
But we can't run away from our problems.

325
00:21:17,120 --> 00:21:18,000
DAD

326
00:21:18,480 --> 00:21:21,720
The situation with one
of the founders of this group,

327
00:21:21,800 --> 00:21:23,040
Federico Seligman,

328
00:21:23,560 --> 00:21:25,600
has reached the point of no return.

329
00:21:25,680 --> 00:21:28,920
That's why here today,
in front of all of you,

330
00:21:29,000 --> 00:21:33,920
we want to reaffirm our absolute
and complete trust in Andrés Seligman.

331
00:21:44,840 --> 00:21:45,760
Good afternoon.

332
00:21:47,600 --> 00:21:51,640
Periodic inspections
and external audits are carried out

333
00:21:52,440 --> 00:21:54,760
on the partners' accounts and revenues.

334
00:21:54,840 --> 00:21:59,600
It is absolutely impossible
that a manipulation of this scale

335
00:22:00,120 --> 00:22:01,760
could have gone unnoticed.

336
00:22:02,440 --> 00:22:04,640
It's a tactic by my father

337
00:22:04,720 --> 00:22:08,440
to discredit the group
and its current managers,

338
00:22:08,520 --> 00:22:10,920
in a desperate attempt to bring it down

339
00:22:11,600 --> 00:22:14,440
and present himself
as the only possible savior.

340
00:22:16,000 --> 00:22:21,320
We are certain that the data,
and the court, will support our case.

341
00:22:22,840 --> 00:22:23,680
Thank you.

342
00:22:26,720 --> 00:22:29,480
No one takes the stock price drop lightly.

343
00:22:29,560 --> 00:22:33,840
But we are fully confident
that the stock price will recover

344
00:22:33,920 --> 00:22:38,080
once the motives
behind these scandals are revealed.

345
00:22:39,160 --> 00:22:43,400
Now, if it's all right with you,
let's go over the fourth-quarter accounts.

346
00:22:43,920 --> 00:22:46,160
Shareholders will have
a chance to speak--

347
00:22:46,240 --> 00:22:47,360
Me!

348
00:22:48,320 --> 00:22:50,320
- Since I was alluded to.
- Excuse me?

349
00:22:51,960 --> 00:22:55,960
I think it would be good to change
the order. I'd like to speak now.

350
00:22:58,240 --> 00:23:00,400
No, you can't. I'm sorry.

351
00:23:01,760 --> 00:23:04,280
- That's not possible.
- Let him speak!

352
00:23:04,360 --> 00:23:07,560
- Please.
- It's not possible. There's a protocol.

353
00:23:07,640 --> 00:23:09,200
Please!

354
00:23:09,280 --> 00:23:10,800
Let's calm down, please.

355
00:23:11,520 --> 00:23:12,800
A clinic?

356
00:23:17,280 --> 00:23:18,120
That's it?

357
00:23:18,920 --> 00:23:23,360
- That easy, like changing phone companies.
- You know it's not, but I have no choice.

358
00:23:23,440 --> 00:23:26,160
You can lie,
which you've been so good at lately.

359
00:23:26,800 --> 00:23:30,160
Tell that dumbass Juanjo to write
another speech, but a good one.

360
00:23:30,240 --> 00:23:32,160
Forgive me and give me another chance.

361
00:23:32,240 --> 00:23:34,680
People love reconciliations.
You'll be a hit!

362
00:23:34,760 --> 00:23:37,240
I need to hold my ground.
They're watching me.

363
00:23:37,840 --> 00:23:39,440
You know you have two daughters?

364
00:23:39,520 --> 00:23:41,800
You'd separate me from them for months?

365
00:23:41,880 --> 00:23:46,120
Do you realize that you want to lock me
in a clinic for an illness I don't have?

366
00:23:46,200 --> 00:23:48,120
Would you rather tell them the truth?

367
00:23:49,800 --> 00:23:51,960
At their age? Because I can't do it.

368
00:23:58,920 --> 00:23:59,760
Let's see…

369
00:24:01,960 --> 00:24:04,280
- Drop that, please.
- No, it's temporary, okay?

370
00:24:04,360 --> 00:24:06,920
In a few months,
we'll be able to visit you.

371
00:24:07,720 --> 00:24:09,560
I have to keep this story going.

372
00:24:09,640 --> 00:24:11,840
No one will believe it if I do nothing.

373
00:24:11,920 --> 00:24:15,240
What story? You're putting
the ministry before your kids.

374
00:24:17,000 --> 00:24:19,440
I know that they'd be better off with you.

375
00:24:20,400 --> 00:24:22,760
I've never criticized your parenting.

376
00:24:22,840 --> 00:24:25,080
The thing is, none of this is my fault.

377
00:24:25,760 --> 00:24:28,720
- You dug yourself this hole.
- Okay.

378
00:24:48,240 --> 00:24:50,360
I'm really sorry, but I won't do it.

379
00:24:52,080 --> 00:24:53,360
You can't force me.

380
00:24:56,400 --> 00:24:58,520
Don't go down that road,
it won't help you.

381
00:24:59,720 --> 00:25:01,760
Sure, but it won't help you either.

382
00:25:16,520 --> 00:25:19,360
Mr. Seligman may have
the floor, but it will be brief.

383
00:25:19,960 --> 00:25:22,360
And we won't tolerate any more lies.

384
00:25:22,440 --> 00:25:23,480
Don't worry.

385
00:25:23,560 --> 00:25:25,120
It's not my intention to…

386
00:25:25,640 --> 00:25:26,520
Thank you.

387
00:25:27,120 --> 00:25:28,000
Yes.

388
00:25:28,080 --> 00:25:30,800
I'm not going to say
anything I can't prove.

389
00:25:31,560 --> 00:25:35,520
I wanted to come and talk to all of you

390
00:25:35,600 --> 00:25:38,000
because since the group was founded,

391
00:25:38,080 --> 00:25:40,120
the only times I didn't do it

392
00:25:41,480 --> 00:25:43,840
were because cancer didn't allow me.

393
00:25:44,840 --> 00:25:48,400
And if I can overcome cancer,
I can overcome this.

394
00:25:54,720 --> 00:25:59,400
At the beginning, I wanted to believe
that this whole thing with the subscribers

395
00:26:00,200 --> 00:26:01,520
was human error.

396
00:26:02,080 --> 00:26:06,160
Something my son had done
out of desperation.

397
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
One last try,

398
00:26:09,360 --> 00:26:11,840
a last-ditch effort to save the newspaper.

399
00:26:12,480 --> 00:26:18,440
But the intervention
of the investment fund representative,

400
00:26:19,320 --> 00:26:22,320
and his actions lately,

401
00:26:22,400 --> 00:26:24,360
have convinced me otherwise.

402
00:26:25,800 --> 00:26:28,160
My son is just the tip of the iceberg.

403
00:26:29,280 --> 00:26:31,080
As he mentioned,

404
00:26:31,160 --> 00:26:35,000
it's impossible for something
like this to go unnoticed.

405
00:26:36,360 --> 00:26:38,960
The fund, and its representatives,

406
00:26:39,560 --> 00:26:42,600
are fully involved in this fraud.

407
00:26:44,240 --> 00:26:47,400
- That's why they're defending my son.
- Mr. Seligman, I warned--

408
00:26:47,480 --> 00:26:50,680
That's why I was sued,
and thrown out of the group.

409
00:26:52,960 --> 00:26:58,160
That's why, when I started making
some noise privately a few weeks ago,

410
00:26:59,120 --> 00:27:00,240
Mr. Aguirre,

411
00:27:01,080 --> 00:27:03,800
the fund's previous representative,

412
00:27:03,880 --> 00:27:05,000
went to Singapore,

413
00:27:05,080 --> 00:27:09,080
a country with which
we have no extradition treaty.

414
00:27:09,720 --> 00:27:14,360
They knew this could blow up,
and they tried to protect themselves.

415
00:27:15,520 --> 00:27:17,760
Those of us that believe in this group…

416
00:27:19,320 --> 00:27:22,840
and have fought for it for many years,

417
00:27:22,920 --> 00:27:25,440
we do not deserve these lies.

418
00:27:26,240 --> 00:27:29,680
They are an insult
that we will not tolerate.

419
00:27:30,880 --> 00:27:34,400
I, here and now,

420
00:27:34,480 --> 00:27:38,440
make a vow to all the shareholders.

421
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
We will take back <i>El Báltico</i>!

422
00:27:51,960 --> 00:27:53,920
- Very good, Federico.
- Thank you.

423
00:27:54,000 --> 00:27:54,920
Well said.

424
00:28:02,760 --> 00:28:03,600
Aguado.

425
00:28:05,880 --> 00:28:08,200
- What do you want?
- That was a good speech.

426
00:28:08,280 --> 00:28:10,280
Now's not the time for sarcasm.

427
00:28:10,360 --> 00:28:11,240
I mean it.

428
00:28:11,320 --> 00:28:14,920
It's not easy dealing
with these internal problems.

429
00:28:16,040 --> 00:28:19,240
I know that it's not
an easy pill for you to swallow.

430
00:28:19,320 --> 00:28:23,600
The rest of your investments
probably don't give you as many headaches,

431
00:28:23,680 --> 00:28:24,800
from what I've seen.

432
00:28:24,880 --> 00:28:26,560
Before you came to the group,

433
00:28:26,640 --> 00:28:29,720
you were running
a frozen food business, weren't you?

434
00:28:30,280 --> 00:28:32,800
- All sectors have their problems.
- Undoubtedly.

435
00:28:32,880 --> 00:28:37,360
All I'm saying is that if you miss
the cutthroat frozen food industry,

436
00:28:37,440 --> 00:28:39,160
I can give you a way out.

437
00:28:40,520 --> 00:28:44,280
A few weeks ago,
you offered to buy me out.

438
00:28:44,360 --> 00:28:46,600
Today, I return the offer.

439
00:28:47,960 --> 00:28:49,720
The stock closed at 28.

440
00:28:50,560 --> 00:28:52,760
I'm willing to pay you 34 per share,

441
00:28:52,840 --> 00:28:54,960
and you get out of Progresa forever.

442
00:28:56,360 --> 00:29:00,360
You can stay here, and keep fighting
for control of a company

443
00:29:00,440 --> 00:29:02,280
that's in its worst state in years

444
00:29:02,360 --> 00:29:04,400
and face me in court.

445
00:29:05,120 --> 00:29:07,480
Or you can choose a dignified exit

446
00:29:07,560 --> 00:29:10,240
where you don't lose money
for your investors,

447
00:29:10,320 --> 00:29:12,880
and blame me and my family

448
00:29:12,960 --> 00:29:16,160
for ruining a business
that could've been much more profitable.

449
00:29:17,480 --> 00:29:22,040
Basically, we surrender
and publicly accept defeat? Please…

450
00:29:23,200 --> 00:29:26,600
You won't come out
completely unscathed, that's true,

451
00:29:26,680 --> 00:29:29,600
but you'll be much better off

452
00:29:29,680 --> 00:29:31,720
than if we keep fighting this war.

453
00:29:34,440 --> 00:29:35,600
It's up to you.

454
00:29:36,960 --> 00:29:37,920
Thirty-four.

455
00:30:02,640 --> 00:30:03,480
<i>Lara?</i>

456
00:30:04,720 --> 00:30:05,560
León?

457
00:30:06,280 --> 00:30:07,800
Did you find anything?

458
00:30:07,880 --> 00:30:11,480
<i>I don't know.</i>
<i>I have some photos and papers,</i>

459
00:30:11,560 --> 00:30:15,240
but I don't really understand them.
I have to go through it all carefully.

460
00:30:16,320 --> 00:30:17,320
<i>Okay, don't worry.</i>

461
00:30:17,400 --> 00:30:20,080
And the soldiers that were with my brother

462
00:30:20,160 --> 00:30:22,520
<i>when he was attacked,</i>
<i>do you have their names?</i>

463
00:30:26,360 --> 00:30:27,600
Lara, are you there?

464
00:30:28,480 --> 00:30:29,600
I spoke to your father.

465
00:30:29,680 --> 00:30:31,560
- What do you mean?
- <i>He came to find me.</i>

466
00:30:31,640 --> 00:30:34,360
- Why?
- He's worried about you.

467
00:30:34,440 --> 00:30:37,360
Lara, my dad's an alcoholic.
We can't fucking trust him.

468
00:30:39,680 --> 00:30:41,840
He thinks all this is hurting you.

469
00:30:42,440 --> 00:30:44,800
<i>And if we carry on,</i>
<i>you'll just get more obsessed.</i>

470
00:30:45,320 --> 00:30:46,160
Okay then.

471
00:30:47,240 --> 00:30:50,040
- So you're abandoning me too?
- <i>I'm not abandoning you.</i>

472
00:30:50,120 --> 00:30:53,280
I don't know what to do.
I want to help, but I don't know how.

473
00:30:53,360 --> 00:30:55,080
Don't do what your family did.

474
00:30:55,760 --> 00:30:57,680
<i>Don't abandon me. That's what you do.</i>

475
00:30:57,760 --> 00:30:59,920
<i>I don't know why I trusted a Seligman.</i>

476
00:31:02,800 --> 00:31:03,920
Lara, I'm sorry.

477
00:31:04,480 --> 00:31:05,840
It's just this whole thing…

478
00:31:08,080 --> 00:31:08,920
Lara?

479
00:31:11,480 --> 00:31:12,840
God fucking dammit!

480
00:31:13,800 --> 00:31:14,840
Hey smart-ass,

481
00:31:15,720 --> 00:31:17,920
give me the money
or I'll cut off your phone.

482
00:31:19,080 --> 00:31:21,080
- Go.
- What, man? It is what it is.

483
00:31:27,760 --> 00:31:31,840
UNKNOWN NUMBER

484
00:31:43,480 --> 00:31:48,120
{\an8}FULL BRIGADE
BATTALION 42

485
00:31:48,200 --> 00:31:53,280
FEMINITY
MONTHLY VIEWING FIGURES

486
00:31:53,360 --> 00:31:55,080
BABY

487
00:32:02,240 --> 00:32:04,320
<i>Yolanda, I've been thinking,</i>

488
00:32:04,400 --> 00:32:09,080
<i>and maybe what I said yesterday</i>
<i>about having a child…</i>

489
00:32:09,560 --> 00:32:12,960
<i>Well, maybe you think</i>
<i>I'm going off the rails.</i>

490
00:32:14,120 --> 00:32:16,360
<i>Like the idea</i>
<i>of opening up the relationship.</i>

491
00:32:16,440 --> 00:32:20,200
<i>I don't know, I want you to know</i>
<i>that I can't stop thinking about it…</i>

492
00:32:21,080 --> 00:32:21,920
Wow.

493
00:32:22,440 --> 00:32:23,800
<i>Now </i>he wants a kid.

494
00:32:25,080 --> 00:32:27,720
Just as I'm about to turn 40.

495
00:32:28,400 --> 00:32:31,200
Now that I've taken a lover

496
00:32:31,280 --> 00:32:34,640
and might end up in jail,
now you want a child?

497
00:32:34,720 --> 00:32:35,560
Fuck.

498
00:32:37,800 --> 00:32:39,920
It's not a good day, Fer.

499
00:32:40,000 --> 00:32:43,400
That's why you're coming
to the 300th <i>Unleash Me </i>show celebration.

500
00:32:43,480 --> 00:32:44,680
- No.
- Honey.

501
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
Everyone's coming.

502
00:32:46,840 --> 00:32:48,800
When I say everyone, I mean everyone.

503
00:32:48,880 --> 00:32:52,160
And Javiera's got some Molly
that'll make you go crazy.

504
00:32:52,240 --> 00:32:54,560
After talking about
her addictions on the show,

505
00:32:54,640 --> 00:32:56,320
she's using more than ever.

506
00:32:56,840 --> 00:32:57,720
Come on, honey.

507
00:32:58,200 --> 00:33:00,680
Let's go. The guys
from <i>The Island </i>are coming.

508
00:33:00,760 --> 00:33:02,680
Yuraida's coming, you know how she is.

509
00:33:02,760 --> 00:33:05,520
She's a total mess,
but that bitch sure is funny.

510
00:33:05,600 --> 00:33:06,440
Come on.

511
00:33:08,600 --> 00:33:11,040
None of the points
you've made are convincing.

512
00:33:11,640 --> 00:33:12,880
But…

513
00:33:13,800 --> 00:33:16,880
- But I'll go with you.
- Of course you will. Come on, let's go.

514
00:33:19,600 --> 00:33:20,480
Let's go.

515
00:33:21,280 --> 00:33:23,960
There's a game on
I don't want to miss. Come on, guys.

516
00:33:24,040 --> 00:33:26,320
- Let's go.
- You're going to lose. You suck.

517
00:33:26,400 --> 00:33:27,240
Yes.

518
00:33:28,400 --> 00:33:30,760
Come on, kid, keep moving. Let's go.

519
00:33:31,360 --> 00:33:33,920
- I'm coming.
- What a pain in the ass, man.

520
00:33:37,160 --> 00:33:38,000
Hi.

521
00:33:38,760 --> 00:33:39,680
What's up, bro?

522
00:33:40,360 --> 00:33:42,840
Use gloves. It's covered
in come, you know?

523
00:33:43,680 --> 00:33:46,480
- All warm from thinking about you.
- Motherfucker.

524
00:33:46,560 --> 00:33:49,520
- Here. You want more or what?
- Hey, guys. Take it easy.

525
00:33:49,600 --> 00:33:50,640
Pick that up.

526
00:33:51,400 --> 00:33:53,800
Let's go.

527
00:36:07,760 --> 00:36:10,640
So? What did you think?

528
00:36:11,400 --> 00:36:12,720
Enrique's memoirs.

529
00:36:13,200 --> 00:36:14,440
It's such a shame.

530
00:36:16,560 --> 00:36:18,040
He writes so well.

531
00:36:18,120 --> 00:36:21,800
He could be talking about port logistics,
and I'd still read it.

532
00:36:22,680 --> 00:36:24,200
No one writes like that anymore.

533
00:36:27,360 --> 00:36:30,280
The picture he paints of you…

534
00:36:31,120 --> 00:36:32,720
You can tell he knows you well.

535
00:36:36,120 --> 00:36:37,640
He doesn't leave anything out.

536
00:36:40,120 --> 00:36:41,160
It's such a shame

537
00:36:41,240 --> 00:36:44,880
that I didn't read them
before falling in love with you.

538
00:36:55,880 --> 00:36:57,480
I heard you wanted Ducados.

539
00:36:58,360 --> 00:36:59,200
You got any?

540
00:37:00,520 --> 00:37:01,360
Of course.

541
00:37:02,040 --> 00:37:02,880
Come.

542
00:37:04,680 --> 00:37:06,600
Recess is over, guys. Come on.

543
00:37:08,720 --> 00:37:10,960
That light tobacco they give us here,

544
00:37:11,720 --> 00:37:13,640
it's fucking bullshit.

545
00:37:14,520 --> 00:37:15,640
It's tasteless.

546
00:37:18,080 --> 00:37:19,120
Hand it over.

547
00:37:19,680 --> 00:37:20,520
Goddamn!

548
00:37:23,240 --> 00:37:24,840
I don't discriminate at all.

549
00:37:25,480 --> 00:37:28,840
I don't care
if they're light, dark, Cuban…

550
00:37:30,720 --> 00:37:33,000
We are talking about tobacco, right?

551
00:37:33,080 --> 00:37:35,960
Because I'm not into that kind of thing.

552
00:37:36,040 --> 00:37:38,280
Of course. We're still
talking about tobacco,

553
00:37:38,360 --> 00:37:40,120
but you know anything can happen.

554
00:37:42,160 --> 00:37:43,520
Stay still, asshole!

555
00:37:46,840 --> 00:37:48,520
Come on.

556
00:37:48,600 --> 00:37:50,600
Stay still. Over here.

557
00:37:54,040 --> 00:37:54,920
Son of a bitch.

558
00:38:31,040 --> 00:38:31,880
It's done.

559
00:38:36,840 --> 00:38:39,960
<i>Ex-commissioner Vargas was found</i>
<i>dead in his cell this morning,</i>

560
00:38:40,040 --> 00:38:43,200
<i>from what seems to be a suicide.</i>

561
00:38:43,280 --> 00:38:45,240
<i>Vargas was a very controversial figure…</i>

562
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
What the fuck?

563
00:38:46,240 --> 00:38:47,640
<i>…plagued by recent scandals</i>

564
00:38:47,720 --> 00:38:51,720
<i>linking him to what's been called</i>
<i>"the Deep State."</i>

565
00:38:51,800 --> 00:38:53,520
<i>Hey, do you know who I am?</i>

566
00:38:54,200 --> 00:38:56,440
<i>You have no fucking clue</i>
<i>what you're doing.</i>

567
00:38:56,520 --> 00:38:57,600
I'm watching it.

568
00:38:57,680 --> 00:39:00,200
<i>He committed suicide? That's impossible.</i>

569
00:39:51,080 --> 00:39:52,520
- I'll be right back.
- Okay.

570
00:40:01,840 --> 00:40:04,000
RESTROOMS

571
00:40:05,960 --> 00:40:06,880
Son of a bitch!

572
00:40:11,080 --> 00:40:12,160
My bike!

573
00:40:12,240 --> 00:40:13,360
Hey!

574
00:40:14,680 --> 00:40:16,320
My bike! Hey!

575
00:40:17,080 --> 00:40:17,920
Fuck, come on.

576
00:40:18,520 --> 00:40:19,880
Help!

577
00:40:22,320 --> 00:40:23,440
Motherfucker!

578
00:40:25,120 --> 00:40:26,120
- Stop him!
- Fuck.

579
00:40:26,200 --> 00:40:28,000
- The bike, motherfucker.
- Goddammit!

580
00:40:28,800 --> 00:40:31,040
- What happened?
- I don't know.

581
00:40:31,520 --> 00:40:34,200
He said he was going
to take care of him by any means,

582
00:40:34,280 --> 00:40:35,720
and then he kills himself.

583
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
But what…

584
00:40:38,320 --> 00:40:41,440
Do you really think
Dad's capable of committing murder?

585
00:40:41,520 --> 00:40:43,640
I don't know what to think, Andrés.

586
00:40:43,720 --> 00:40:45,600
What everyone else thinks.

587
00:40:45,680 --> 00:40:48,840
Vargas's operation fell apart,
he couldn't handle it.

588
00:40:48,920 --> 00:40:52,200
But he was making a deal
with the prosecutor.

589
00:40:52,280 --> 00:40:55,640
You don't commit suicide when you're
about to get out. It's strange.

590
00:40:55,720 --> 00:40:57,200
There are very powerful people

591
00:40:57,280 --> 00:40:59,360
with fewer morals
than Dad, and he's a cop--

592
00:40:59,440 --> 00:41:00,880
- Guys.
- What?

593
00:41:00,960 --> 00:41:02,280
I think it was me.

594
00:41:02,360 --> 00:41:03,520
What was you?

595
00:41:07,040 --> 00:41:08,880
I can't believe it. Okay…

596
00:41:10,600 --> 00:41:14,440
Last night was the <i>Unleash Me </i>party, okay?

597
00:41:14,520 --> 00:41:16,840
- You know what those people are like.
- I don't.

598
00:41:16,920 --> 00:41:19,360
Well, they're people of the night, Andrés.

599
00:41:19,440 --> 00:41:21,520
People like bouncers and drug dealers.

600
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
And there was this guy
who seemed really nice at first

601
00:41:24,960 --> 00:41:28,720
who wouldn't stop trying to get
information out of me. I didn't want to.

602
00:41:28,800 --> 00:41:31,680
It's the same story
that's been in thousands of movies.

603
00:41:31,760 --> 00:41:35,160
Your typical shady, corrupt cop,

604
00:41:35,240 --> 00:41:37,800
threatening my whole family.

605
00:41:38,400 --> 00:41:43,000
The problem is, if that piece of shit cop
leaks a part of the interview,

606
00:41:43,080 --> 00:41:44,480
we're fucked.

607
00:41:44,560 --> 00:41:46,280
But seriously fucked, you know?

608
00:41:48,320 --> 00:41:50,200
Fuck, Yolanda. Fuck.

609
00:41:50,280 --> 00:41:52,160
I can't believe it.

610
00:41:52,240 --> 00:41:53,400
Hold on.

611
00:41:53,480 --> 00:41:56,080
Are you saying that you shared

612
00:41:56,160 --> 00:42:00,120
our life and our problems
with the first guy you met at some party?

613
00:42:00,200 --> 00:42:01,520
Not the first one, Andrés.

614
00:42:01,600 --> 00:42:06,240
I'm saying that he seemed
like a really nice guy at first, okay?

615
00:42:06,320 --> 00:42:08,480
And he started to tell me not to worry.

616
00:42:08,560 --> 00:42:10,440
"Don't worry. I'll take care of it."

617
00:42:10,520 --> 00:42:13,560
He said he knew
people inside, but, like, as a joke.

618
00:42:13,640 --> 00:42:16,720
- Just like <i>Strangers on a Train</i>, right?
- What's that?

619
00:42:16,800 --> 00:42:18,600
You don't know what I mean, do you?

620
00:42:18,680 --> 00:42:23,040
I mean, if I asked you
to take someone out for me, then what?

621
00:42:23,560 --> 00:42:25,920
As a joke? Just to pass
the time. Good joke.

622
00:42:26,000 --> 00:42:27,840
No, listen. You weren't there, okay?

623
00:42:27,920 --> 00:42:31,320
But the context was confusing.

624
00:42:32,000 --> 00:42:35,200
I mean, how was I supposed to know
the guy was an actual hitman?

625
00:42:35,280 --> 00:42:38,760
Listen, honey. Let me tell you
one thing about this guy.

626
00:42:38,840 --> 00:42:40,040
You have to be careful

627
00:42:40,120 --> 00:42:44,320
because he's your typical "I'll do you
right here, right now" kind of guy.

628
00:42:44,400 --> 00:42:45,600
Dangerous.

629
00:42:46,600 --> 00:42:47,480
Hey!

630
00:42:47,560 --> 00:42:49,160
Hey, what? Where were you?

631
00:42:49,840 --> 00:42:52,400
You mean, do I have some
or do I want some?

632
00:42:52,480 --> 00:42:53,880
What context?

633
00:42:54,640 --> 00:42:57,040
- Did he get aggressive, or blackmail you?
- No--

634
00:42:57,120 --> 00:42:58,680
Did he ask for money?

635
00:42:59,720 --> 00:43:01,160
He wanted to fuck Yuraida.

636
00:43:02,000 --> 00:43:03,120
- What?
- Yuraida?

637
00:43:03,200 --> 00:43:05,320
- The trashy girl from <i>The Island?</i>
- Yes.

638
00:43:05,400 --> 00:43:07,800
- Seriously…
- I introduced them and they fucked.

639
00:43:07,880 --> 00:43:09,520
I mean, I fulfilled my part.

640
00:43:09,600 --> 00:43:11,720
This is insane, Yolanda.

641
00:43:11,800 --> 00:43:12,920
Fuck me.

642
00:43:13,000 --> 00:43:14,440
Hold on, are you sure,

643
00:43:14,520 --> 00:43:17,320
100% sure, that that's the Vargas guy?

644
00:43:17,400 --> 00:43:21,320
- How can I be 100% sure?
- Do you understand the question, or--

645
00:43:21,400 --> 00:43:23,280
Do you understand what I'm saying?

646
00:43:23,360 --> 00:43:28,560
I'm telling you that I think
it might just be a coincidence.

647
00:43:29,280 --> 00:43:31,200
But guys, you're making me nervous.

648
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
- Just give me a moment. Let me--
- What?

649
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
- Make a call.
- No.

650
00:43:34,480 --> 00:43:36,840
- I'll call him.
- It won't change anything.

651
00:43:36,920 --> 00:43:40,240
- Keep quiet for the rest of your life.
- Please keep it together.

652
00:43:40,320 --> 00:43:43,600
And stop snorting lines.
One line, and you're spilling everything.

653
00:43:43,680 --> 00:43:45,800
- Not after just one.
- I don't care.

654
00:43:45,880 --> 00:43:47,800
Please. This is serious, okay?

655
00:43:48,720 --> 00:43:52,040
Shut your mouth, Minister.
I might've solved a major issue for you.

656
00:43:52,120 --> 00:43:54,120
- Well, okay…
- Oh, wait.

657
00:43:54,200 --> 00:43:56,240
I should be thanking you.

658
00:43:56,320 --> 00:43:59,000
I should thank you for hiring a hitman.

659
00:43:59,080 --> 00:44:01,600
Well, maybe so, okay?

660
00:44:02,280 --> 00:44:03,200
Bravo.

661
00:44:03,760 --> 00:44:05,200
- Fuck off.
- You did amazing.

662
00:44:05,280 --> 00:44:06,320
Asshole.

663
00:44:23,160 --> 00:44:24,120
What?

664
00:44:24,720 --> 00:44:26,840
- Happy to see me?
- What are you doing here?

665
00:44:26,920 --> 00:44:28,120
I came to see you.

666
00:44:28,200 --> 00:44:29,120
Fuck, León.

667
00:44:31,440 --> 00:44:32,280
Lara.

668
00:44:33,360 --> 00:44:34,920
Lara, wait one moment. Hold on.

669
00:44:35,000 --> 00:44:37,400
Hey, I'm sorry.

670
00:44:38,040 --> 00:44:41,960
I was really aggressive
on the phone, but that's not me.

671
00:44:43,560 --> 00:44:46,440
I'm fucking obsessed,
but what the fuck can I do? Tell me!

672
00:44:46,520 --> 00:44:47,720
I had to try, right?

673
00:44:48,280 --> 00:44:51,760
- What do I lose by talking to them?
- Getting caught and locked up for longer.

674
00:44:51,840 --> 00:44:54,480
I don't care if they catch me.
I couldn't care less.

675
00:44:56,960 --> 00:44:58,680
I just don't want to lose you.

676
00:45:01,840 --> 00:45:03,400
And if you ask me to stop,

677
00:45:04,440 --> 00:45:05,520
I promise I'll stop.

678
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
I found one.

679
00:45:42,240 --> 00:45:44,680
One of the soldiers. This is his address.

680
00:45:52,200 --> 00:45:53,920
What's that fucker doing here?

681
00:45:55,840 --> 00:45:58,680
- León?
- Son of a bitch! Are you following me?

682
00:45:58,760 --> 00:46:00,960
Are you following me? Tell me!

683
00:46:01,040 --> 00:46:03,120
Are you following me, dumbass?

684
00:46:03,200 --> 00:46:05,160
Are you following me, asshole?

685
00:46:09,400 --> 00:46:10,960
Motherfucker!

686
00:46:11,040 --> 00:46:12,520
Son of a fucking bitch!

687
00:46:15,080 --> 00:46:16,400
Lara, let's go.

688
00:46:16,480 --> 00:46:18,000
Let's fucking go!

689
00:46:18,920 --> 00:46:22,160
{\an8}AUTONOMOUS UNIVERSITY OF MADRID

690
00:46:28,360 --> 00:46:29,400
Shall we begin?

691
00:46:29,480 --> 00:46:32,000
If you don't mind waiting
until everyone's here.

692
00:46:32,080 --> 00:46:32,920
Who's missing?

693
00:46:34,920 --> 00:46:35,760
Me.

694
00:46:38,680 --> 00:46:41,240
Thanks for the dirty allegation, Federico.

695
00:46:41,320 --> 00:46:43,520
Proving that I wasn't fleeing from justice

696
00:46:43,600 --> 00:46:45,160
allowed me to leave Singapore.

697
00:46:45,240 --> 00:46:48,320
You can't imagine
how incredibly boring it can be.

698
00:46:48,400 --> 00:46:52,600
I'm glad to have been of service, but you
could've saved yourself the trouble.

699
00:46:52,680 --> 00:46:56,560
We just have a few loose ends
to sort out here, and it's all set.

700
00:46:56,640 --> 00:47:00,440
That's just what I wanted to talk about.
The sale's terms have changed.

701
00:47:01,200 --> 00:47:04,160
They really brought you in
at the last minute to haggle?

702
00:47:04,760 --> 00:47:07,080
You never fail
to surprise me. In a bad way.

703
00:47:08,040 --> 00:47:10,600
Don't get me wrong.
This is not a negotiation.

704
00:47:11,320 --> 00:47:14,600
This is what we want.
Anything less, there's no sale.

705
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Are you serious?

706
00:47:27,120 --> 00:47:29,160
It's outrageous.
No one will offer that much.

707
00:47:29,880 --> 00:47:30,800
Not on the market.

708
00:47:30,880 --> 00:47:33,280
I mean, it's probably not worth that.

709
00:47:33,360 --> 00:47:34,640
If you pull that off,

710
00:47:34,720 --> 00:47:37,600
I'll take you to the fair
in a horse-drawn carriage.

711
00:47:38,240 --> 00:47:42,120
But we believe you have plenty
of incentives to make it happen.

712
00:47:43,160 --> 00:47:45,440
Especially you, Andrés.
Staying out of jail.

713
00:47:45,960 --> 00:47:47,920
If you indict me over the subscribers--

714
00:47:48,000 --> 00:47:50,480
Yes, buddy. I know your argument.

715
00:47:50,560 --> 00:47:54,120
We'll lose all credibility
because you easily tricked us, and…

716
00:47:54,200 --> 00:47:58,160
Well, I hope it's some consolation to you
on some Tuesday in February,

717
00:47:58,240 --> 00:48:01,320
in your cell at Alcalá Meco,
while some Arab guy winks at you.

718
00:48:01,400 --> 00:48:04,280
"It was worth it. We were able
to make the investment fund

719
00:48:04,360 --> 00:48:06,760
have slightly less business volume."

720
00:48:06,840 --> 00:48:09,960
Do what you wish,
but you have everything to lose.

721
00:48:11,560 --> 00:48:13,760
The thing is,
we actually thought the same.

722
00:48:14,480 --> 00:48:15,960
But we have a new advisor.

723
00:48:20,760 --> 00:48:23,440
He convinced us
we were selling for too cheap.

724
00:48:25,160 --> 00:48:27,840
He knows you well. And he opened our eyes.

725
00:48:30,200 --> 00:48:31,240
Andrés.

726
00:48:35,920 --> 00:48:39,080
Guadalupe, what the hell
is your husband doing?

727
00:48:41,960 --> 00:48:45,280
You have 24 hours to respond
to the offer, if you can.

728
00:50:43,360 --> 00:50:48,040
Subtitle translation by: Lee Pollard

