1
00:00:08,520 --> 00:00:12,880
<i>You're always using euphemisms</i>
<i>like "the future of the group."</i>

2
00:00:13,480 --> 00:00:15,920
But in reality, we're talking about money.

3
00:00:17,160 --> 00:00:20,800
Regarding these matters,
it's never really about the money.

4
00:00:22,680 --> 00:00:25,400
When you're dealing with certain figures,

5
00:00:25,920 --> 00:00:28,320
it's not actually money
you're talking about.

6
00:00:28,400 --> 00:00:30,400
Your advocacy on behalf of the workforce

7
00:00:30,480 --> 00:00:33,240
and the effort it will take
to maintain their conditions

8
00:00:33,320 --> 00:00:34,240
is very moving.

9
00:00:34,920 --> 00:00:36,400
But seriously, Federico,

10
00:00:37,080 --> 00:00:42,480
focus on where you'll be begging for money
because getting a discount out of us… no.

11
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
Shall we proceed to clause 24?

12
00:00:45,720 --> 00:00:47,000
There's an addendum.

13
00:00:49,720 --> 00:00:53,920
<i>Millions mean very little</i>
<i>to the people pulling the strings.</i>

14
00:00:54,000 --> 00:00:55,720
Independent board member.

15
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
<i>Money is just a tool,</i>

16
00:00:58,520 --> 00:01:00,520
<i>used to tighten the screws.</i>

17
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
I would've been happy
with the commission, honestly.

18
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
Very generous.

19
00:01:05,920 --> 00:01:10,560
But I thought about it and said,
"Hey, I might as well stop by,

20
00:01:11,800 --> 00:01:13,480
ask a few dumb questions,

21
00:01:14,320 --> 00:01:15,280
and most importantly,

22
00:01:15,360 --> 00:01:17,960
see the look on your face
when I vote against you."

23
00:01:18,040 --> 00:01:19,720
How much is that worth, Federico?

24
00:01:21,560 --> 00:01:24,720
<i>It's about power, and influence.</i>

25
00:01:27,640 --> 00:01:31,400
<i>Showing who's in charge,</i>
<i>and who just has to follow orders.</i>

26
00:01:56,360 --> 00:01:58,720
ROTTEN LEGACY

27
00:02:11,680 --> 00:02:14,080
Lara, let's go. Let's fucking go!

28
00:02:27,400 --> 00:02:30,800
That motherfucker
was following me. I knew it.

29
00:02:32,480 --> 00:02:34,040
I knew it. I just knew it.

30
00:02:36,120 --> 00:02:37,440
Lara, what are you doing?

31
00:02:37,920 --> 00:02:39,320
What the fuck are you doing?

32
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
What are you doing?

33
00:03:09,880 --> 00:03:11,880
Okay, but you could find out something.

34
00:03:11,960 --> 00:03:14,800
I mean, I'm not talking to a pool cleaner.

35
00:03:14,880 --> 00:03:17,880
You're a minister.
You're a newspaper editor.

36
00:03:17,960 --> 00:03:22,040
Forensic reports don't just get leaked.
Especially not with Vargas being a cop.

37
00:03:22,120 --> 00:03:25,640
They'll close ranks, and we won't learn
anything they don't want us to.

38
00:03:26,480 --> 00:03:28,680
What do I do?
Just sit with my arms crossed,

39
00:03:28,760 --> 00:03:30,840
waiting for them to arrest me?

40
00:03:30,920 --> 00:03:35,680
- Do you want to leave the country?
- Maybe I should. Fuck it.

41
00:03:37,200 --> 00:03:39,680
Are you being serious?
You can't go anywhere.

42
00:03:39,760 --> 00:03:42,800
- We need you for the signature.
- What do I do, Andrés?

43
00:03:42,880 --> 00:03:45,360
Go to the judge and say,
"Your Honor, forgive me."

44
00:03:45,440 --> 00:03:48,280
"I was wasted last night
and thought it was a joke"?

45
00:03:48,360 --> 00:03:50,680
Guys, what I did was a felony.

46
00:03:50,760 --> 00:03:52,200
A felony, okay?

47
00:03:52,280 --> 00:03:54,640
I even looked it up. Look.

48
00:03:54,720 --> 00:03:57,280
It's classified
as a conspiracy crime. I mean…

49
00:03:57,360 --> 00:04:01,480
"It begins from the planning of the crime
to the start of its execution,

50
00:04:01,560 --> 00:04:04,440
which arises from the agreement
of two or more people

51
00:04:04,520 --> 00:04:07,400
to carry out said crime,
up until it is finalized."

52
00:04:07,480 --> 00:04:10,680
Keep looking things up on Google.
Let's see how much it helps us.

53
00:04:10,760 --> 00:04:12,040
Let's see. Just a second.

54
00:04:12,120 --> 00:04:14,720
We're all going a little crazy here, okay?

55
00:04:14,800 --> 00:04:17,160
Look, Yolanda,
they don't have anything, okay?

56
00:04:17,240 --> 00:04:19,920
If they do an autopsy
and find out who did it,

57
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
and he says he was hired--

58
00:04:21,400 --> 00:04:26,080
- Which is already a huge stretch.
- Exactly, they have to connect it to you.

59
00:04:26,160 --> 00:04:28,840
And even then,
it'll be his word against yours.

60
00:04:31,280 --> 00:04:32,400
What are you doing?

61
00:04:33,680 --> 00:04:34,760
- Calm down.
- Calm down?

62
00:04:34,840 --> 00:04:37,760
- Yes, calm down. Take it easy.
- Slow down. Take it easy.

63
00:04:37,840 --> 00:04:39,560
But you're calm, right?

64
00:04:39,640 --> 00:04:43,040
Do you know why that is? No.
She's calm because she has immunity.

65
00:04:43,120 --> 00:04:45,080
A minister doesn't have immunity.

66
00:04:50,040 --> 00:04:53,360
- Are you laughing, you idiot?
- No. I'm not laughing.

67
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
- You're laughing.
- I'm not--

68
00:04:55,120 --> 00:04:56,280
Why are you laughing?

69
00:04:56,360 --> 00:04:58,320
- Are we two years old?
- Calm down. Hey!

70
00:04:58,400 --> 00:05:00,080
- What's wrong?
- Hey!

71
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
Calm down, Guadalupe.

72
00:05:02,080 --> 00:05:04,640
- You hit me!
- I didn't hit you.

73
00:05:06,760 --> 00:05:09,800
Do you really want me
to tell you why it's not a good deal?

74
00:05:11,040 --> 00:05:14,800
If you go to any other bank,
what are they going to say?

75
00:05:14,880 --> 00:05:16,320
That it's too risky.

76
00:05:16,960 --> 00:05:21,000
That there's a high likelihood
of default. That I'm getting old.

77
00:05:21,080 --> 00:05:23,040
So you're coming to me.

78
00:05:23,560 --> 00:05:27,280
You think I'll help you
because of our relationship.

79
00:05:27,360 --> 00:05:29,680
I'm asking you because you know me.

80
00:05:29,760 --> 00:05:32,560
And since you know me,
you know that I wouldn't do this

81
00:05:32,640 --> 00:05:34,480
if I didn't believe in it.

82
00:05:34,560 --> 00:05:36,160
I'm not crazy.

83
00:05:36,240 --> 00:05:40,040
The group has never failed
to turn a profit under my leadership.

84
00:05:40,120 --> 00:05:41,760
And this is a solid plan.

85
00:05:43,040 --> 00:05:47,400
Federico, if you need me
to tell you I'll look into it,

86
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
sure, I'll look into it.

87
00:05:49,960 --> 00:05:51,880
But you already know the answer.

88
00:05:53,160 --> 00:05:54,000
Julia…

89
00:05:54,480 --> 00:05:59,240
Another thing is that since you get along
better with the government than I do,

90
00:05:59,320 --> 00:06:00,680
you could talk to them,

91
00:06:01,200 --> 00:06:04,960
and ask them
to take me a bit more seriously.

92
00:06:08,160 --> 00:06:10,440
The last time you asked us for help,

93
00:06:10,520 --> 00:06:12,600
alluding to the… What was it?

94
00:06:12,680 --> 00:06:15,960
"The strategic significance
of Spain's largest publishing group"…

95
00:06:17,640 --> 00:06:20,160
we weren't too happy with the results.

96
00:06:20,240 --> 00:06:23,120
Do you work
for the banking lobby now, Federico?

97
00:06:24,960 --> 00:06:27,560
What about you?
I thought you had resigned.

98
00:06:28,400 --> 00:06:29,880
From my public duties.

99
00:06:30,800 --> 00:06:34,480
But I still advise my president
and my party, so we don't get played.

100
00:06:35,280 --> 00:06:38,640
I'm the first to admit
I hate being on his side, but here I am.

101
00:06:40,160 --> 00:06:43,280
So, tell me what you want in exchange

102
00:06:43,360 --> 00:06:48,200
for smoothing over the mortgage law
that has the bankers so nervous.

103
00:06:49,840 --> 00:06:52,400
We want to sever ties
with our governing partner

104
00:06:52,480 --> 00:06:54,040
and hold early elections.

105
00:06:55,280 --> 00:06:58,200
I'll let you explain it to him.
I have other meetings.

106
00:07:02,560 --> 00:07:04,960
Our surveys suggest
that we could do very well

107
00:07:05,040 --> 00:07:09,680
by playing up the threat
of the far right, you know?

108
00:07:09,760 --> 00:07:12,720
If we call
for strategic voting to stop them.

109
00:07:12,800 --> 00:07:16,720
Especially if we pin the blame
for our failure on our partners.

110
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
You know…

111
00:07:18,760 --> 00:07:21,440
"Our government partners
have done something terrible,

112
00:07:21,520 --> 00:07:25,080
and as a result,
we can no longer work with them."

113
00:07:28,200 --> 00:07:30,240
What would that scandal be exactly?

114
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
Well, I don't know.

115
00:07:34,960 --> 00:07:38,200
But as a seasoned journalist
and someone close to the minister,

116
00:07:38,280 --> 00:07:40,880
I'm sure you can come up with one.

117
00:07:41,720 --> 00:07:42,560
Am I wrong?

118
00:07:47,480 --> 00:07:49,120
Damn, aren't they our partners?

119
00:07:50,120 --> 00:07:54,080
They should act like it. Enough wavering.
Either pass the law or retract it.

120
00:07:54,160 --> 00:07:56,600
Well, don't get so carried away.

121
00:07:57,080 --> 00:07:59,760
Twitter is one thing,
and politics is another.

122
00:08:00,440 --> 00:08:02,920
Why do I feel like you're scolding me

123
00:08:03,440 --> 00:08:05,440
when <i>you </i>told me to rewrite the speech

124
00:08:05,520 --> 00:08:08,160
because it wasn't "edgy" enough, right?

125
00:08:08,240 --> 00:08:10,320
Well, fair enough,

126
00:08:11,040 --> 00:08:14,960
but now I'm telling you
we need to be a bit more versatile.

127
00:08:15,040 --> 00:08:17,400
This pact is fragile, okay?

128
00:08:20,600 --> 00:08:22,840
Hey, Guadalupe, don't listen to her.

129
00:08:22,920 --> 00:08:25,120
She's afraid of ruining your good image.

130
00:08:25,200 --> 00:08:28,080
- That's all.
- Look, Juanjo, I'm sick of being afraid.

131
00:08:28,160 --> 00:08:29,120
I'm sick of it.

132
00:08:29,720 --> 00:08:32,600
I'm not going to let anyone
block this law, you hear me?

133
00:08:32,680 --> 00:08:35,320
Especially not a party
pretending to be social-democratic.

134
00:08:35,840 --> 00:08:37,960
Bravo, Guadalupe.

135
00:08:38,840 --> 00:08:39,760
Bravo!

136
00:08:40,480 --> 00:08:42,720
Look, as a liberal,

137
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
I may be completely opposed
to your gambling law,

138
00:08:45,280 --> 00:08:47,680
but as a woman, I have to admit

139
00:08:47,760 --> 00:08:50,920
it's satisfying to watch you take down
that band of whoremongers

140
00:08:51,000 --> 00:08:54,280
who sold themselves out
to the betting houses in your coalition.

141
00:08:55,200 --> 00:08:57,440
That's great. So you know
which way to vote.

142
00:08:57,520 --> 00:08:59,120
Well, I'm telling you that here.

143
00:08:59,640 --> 00:09:00,720
We're at a bar.

144
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Don't worry.

145
00:09:02,480 --> 00:09:06,160
When I walk in and step up to the podium,
I'm going to tear you apart.

146
00:09:06,760 --> 00:09:09,360
But with a real sense
of sisterhood. Really.

147
00:09:10,240 --> 00:09:11,600
You're doing great.

148
00:09:11,680 --> 00:09:12,600
Good luck.

149
00:09:13,360 --> 00:09:14,400
Juanjo…

150
00:09:17,720 --> 00:09:19,200
No matter what she says,

151
00:09:19,280 --> 00:09:23,240
I can't stop picturing her
in an SS uniform giving execution orders.

152
00:09:24,400 --> 00:09:25,240
For real.

153
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
But I'd tap that.

154
00:09:28,960 --> 00:09:31,640
What? Don't look at me like that.

155
00:09:32,240 --> 00:09:37,080
I'm talking about a freaky bang
with stilettos and a lot of latex.

156
00:09:38,480 --> 00:09:40,280
I wouldn't be able to resist.

157
00:09:40,360 --> 00:09:41,200
I don't know.

158
00:09:41,280 --> 00:09:43,760
I just saw him smash his face in.

159
00:09:44,880 --> 00:09:46,680
Then they ran off into the metro.

160
00:09:48,040 --> 00:09:51,240
Did you recognize him?
Do you know which department he's from?

161
00:09:51,320 --> 00:09:53,840
- No idea.
- Or that girl that you said was with him?

162
00:09:53,920 --> 00:09:55,160
I'm that girl.

163
00:09:55,240 --> 00:09:57,960
And could you tell me what happened here?

164
00:09:58,040 --> 00:10:02,760
My friend has issues, he couldn't
hold it together. He lost it.

165
00:10:02,840 --> 00:10:04,400
And where is he now?

166
00:10:16,160 --> 00:10:18,040
<i>For a while, we all believed</i>

167
00:10:18,120 --> 00:10:21,560
<i>the official story</i>
<i>of the death of Bruno Escudero.</i>

168
00:10:28,160 --> 00:10:31,600
Could you ask everyone to leave
and just leave the camera rolling?

169
00:10:33,920 --> 00:10:34,760
Please.

170
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Thank you.

171
00:10:41,160 --> 00:10:45,200
<i>You were saying that in the beginning,</i>
<i>everyone believed the official story.</i>

172
00:10:45,280 --> 00:10:46,840
<i>Except Andrés, of course.</i>

173
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
He always suspected something was off.

174
00:10:52,800 --> 00:10:57,320
He didn't stop until he got
a soldier's testimony.

175
00:10:58,600 --> 00:11:03,200
A kid who couldn't live
with the guilt of what they had done

176
00:11:03,280 --> 00:11:05,000
and who was willing to talk.

177
00:11:07,280 --> 00:11:09,120
We failed that poor kid too.

178
00:11:10,800 --> 00:11:15,280
<i>The others in his unit found out that</i>
<i>he spoke to Andrés and went after him.</i>

179
00:11:15,760 --> 00:11:17,240
<i>They beat him.</i>

180
00:11:18,200 --> 00:11:19,320
<i>They destroyed him.</i>

181
00:11:20,360 --> 00:11:21,720
<i>And not just physically.</i>

182
00:11:21,800 --> 00:11:25,520
…doing my end-of-year project.
It's a documentary about soldiers

183
00:11:25,600 --> 00:11:26,960
who served in Afghanistan.

184
00:11:27,040 --> 00:11:29,240
I wanted to ask you a couple of questions.

185
00:11:29,320 --> 00:11:30,560
Who gave you my name?

186
00:11:31,520 --> 00:11:34,640
Why wasn't I told about this?
An email or a call or something?

187
00:11:34,720 --> 00:11:37,080
Look. I'm going to be completely honest.

188
00:11:37,760 --> 00:11:39,800
Every time I contact someone first,

189
00:11:39,880 --> 00:11:42,200
they just come up with excuses and…

190
00:11:42,280 --> 00:11:45,240
Sure. Look, honestly,
I don't think I can help you.

191
00:11:45,320 --> 00:11:47,600
If I get authorization,
I could share details.

192
00:11:47,680 --> 00:11:48,560
Just 20 minutes.

193
00:11:48,640 --> 00:11:50,440
I'd rather not get involved, okay?

194
00:11:50,520 --> 00:11:52,240
- Listen.
- What are you doing?

195
00:12:00,040 --> 00:12:02,320
Are you okay, Miss Seligman? Are you?

196
00:12:05,160 --> 00:12:07,280
Luis, I'm driving.

197
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
Stop it! I'm driving.

198
00:12:09,560 --> 00:12:12,920
Okay, sure. Just drive then. Whatever.

199
00:12:19,000 --> 00:12:20,600
Police. Am I going too fast?

200
00:12:20,680 --> 00:12:21,800
- No.
- Am I speeding?

201
00:12:21,880 --> 00:12:24,760
- Did I go through a light?
- You're fine.

202
00:12:24,840 --> 00:12:25,840
Hold on.

203
00:12:26,880 --> 00:12:29,320
Shit. They're following us.

204
00:12:30,840 --> 00:12:33,000
What are you saying, Yolanda?

205
00:12:33,080 --> 00:12:34,400
Are they following us?

206
00:12:36,640 --> 00:12:38,240
Fuck, they're following us.

207
00:12:38,320 --> 00:12:40,320
- What the fuck?
- They're following us.

208
00:12:40,400 --> 00:12:41,880
- Who's following us?
- Don't look!

209
00:12:41,960 --> 00:12:43,880
- Hey. But…
- Don't look! Stop.

210
00:12:44,680 --> 00:12:47,960
- No one's following us.
- How could they have found out already?

211
00:12:48,040 --> 00:12:48,920
Found out what?

212
00:12:49,000 --> 00:12:53,720
My siblings said, "Don't be paranoid,
Yolanda. Nothing is gonna happen."

213
00:12:53,800 --> 00:12:57,000
- Twenty fucking years in prison!
- What the fuck are you saying?

214
00:12:57,080 --> 00:12:59,000
Calm down. You haven't killed anyone.

215
00:12:59,080 --> 00:13:01,080
- Of course I did.
- You're scaring me.

216
00:13:01,160 --> 00:13:03,880
- You killed someone?
- I didn't kill them directly.

217
00:13:03,960 --> 00:13:05,360
But I killed someone, okay?

218
00:13:05,440 --> 00:13:07,360
What do you mean? What are you saying?

219
00:13:07,440 --> 00:13:11,280
There isn't time to explain it all.
Keep up, connect the dots, dammit.

220
00:13:11,360 --> 00:13:13,200
Let's see, Yolanda…

221
00:13:13,280 --> 00:13:14,400
- Okay.
- What the fuck?

222
00:13:14,480 --> 00:13:16,720
- Shut up. Let me talk.
- What are you saying?

223
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
Don't talk.

224
00:13:23,040 --> 00:13:25,240
{\an8}NATIONAL POLICE

225
00:13:35,520 --> 00:13:39,200
They'll think it was cold-blooded
and premeditated, but it wasn't.

226
00:13:41,440 --> 00:13:44,440
Hello. Are you aware
your inspection certificate is expired?

227
00:13:44,520 --> 00:13:45,360
What?

228
00:13:53,360 --> 00:13:54,480
Is it that serious?

229
00:13:56,160 --> 00:14:01,120
I dragged a minister out of her office
mid-morning to take a stroll in El Retiro.

230
00:14:01,960 --> 00:14:03,680
It's serious. Very serious.

231
00:14:05,080 --> 00:14:06,200
- Vargas?
- No.

232
00:14:06,280 --> 00:14:10,280
I'm running out of time.
And I need the money.

233
00:14:10,920 --> 00:14:12,120
Look, Guadalupe.

234
00:14:12,680 --> 00:14:16,480
Your legislative allies
are trying to find an excuse…

235
00:14:18,400 --> 00:14:20,040
to dismantle the government.

236
00:14:21,480 --> 00:14:24,200
- Are you planning on handing them my head?
- No.

237
00:14:24,880 --> 00:14:26,240
That's why we're here.

238
00:14:26,920 --> 00:14:28,560
If I don't give them something,

239
00:14:28,640 --> 00:14:31,520
I won't get enough money
to close the deal with the fund.

240
00:14:31,600 --> 00:14:33,960
And your brother could end up in prison.

241
00:14:34,040 --> 00:14:36,360
I thought you only cared
about your newspaper.

242
00:14:36,880 --> 00:14:38,800
If that were my only concern,

243
00:14:38,880 --> 00:14:41,480
I would've printed
the story about your pool.

244
00:14:41,560 --> 00:14:43,840
I think it ticks all the right boxes.

245
00:14:43,920 --> 00:14:45,640
So let's look for another way out.

246
00:14:46,440 --> 00:14:49,200
There isn't, because I'm part
of the government, Dad.

247
00:14:49,280 --> 00:14:51,640
You'll sabotage the law I'm fighting for.

248
00:14:51,720 --> 00:14:54,400
I mean, where's the commitment
to public service?

249
00:14:54,480 --> 00:14:56,480
Where are the ideals you talk about?

250
00:14:56,560 --> 00:14:59,440
And with the risk of the right winning
if an election is held.

251
00:14:59,520 --> 00:15:01,640
I don't get any of this, Dad, really.

252
00:15:02,480 --> 00:15:03,320
Wait.

253
00:15:05,120 --> 00:15:07,680
I just don't know what you want me to say.

254
00:15:07,760 --> 00:15:10,640
I think <i>you </i>need to make a decision.

255
00:15:24,520 --> 00:15:25,600
Eighty-five?

256
00:15:27,520 --> 00:15:28,360
Yes.

257
00:15:38,560 --> 00:15:40,040
Stay there. Don't come in.

258
00:15:44,240 --> 00:15:45,080
Let's go.

259
00:16:12,360 --> 00:16:13,680
Call an ambulance!

260
00:16:41,200 --> 00:16:44,360
I trust it will be signed,
but if not, we need a legal strategy.

261
00:16:45,440 --> 00:16:47,480
- Dad?
- Hold on. I'll call you back.

262
00:16:47,560 --> 00:16:50,040
No, you're not taking that snail.

263
00:16:50,120 --> 00:16:52,880
It'll die. Please, stop.

264
00:16:53,520 --> 00:16:56,280
- Help me out, please.
- Dad, can I take Paco?

265
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
You can do whatever Mom says.

266
00:17:00,520 --> 00:17:03,680
And it's not nice coming to me
to take your side. That…

267
00:17:04,200 --> 00:17:05,760
See? Come on.

268
00:17:06,280 --> 00:17:09,240
- Back home.
- I'm gonna take him. He loves me.

269
00:17:09,320 --> 00:17:11,400
- Listen to your mom.
- I'll take him.

270
00:17:12,720 --> 00:17:14,320
Oh, by the way.

271
00:17:15,160 --> 00:17:18,760
Those little jokes about me
being jealous of your coworker…

272
00:17:20,600 --> 00:17:21,880
Not fucking funny.

273
00:17:23,760 --> 00:17:26,200
You would like
to see me jealous, wouldn't you?

274
00:17:27,120 --> 00:17:29,440
Me? Don't kid yourself.

275
00:17:30,160 --> 00:17:32,120
Gonna play the tough guy with me?

276
00:17:40,040 --> 00:17:44,360
If I gave you just a little…
goodbye, Blanca.

277
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
Dad, I'm headed to <i>El Báltico</i>.

278
00:18:05,080 --> 00:18:07,680
- Hey.
- I can't take all this tension.

279
00:18:07,760 --> 00:18:10,520
- I need to leave. Get out of the country.
- Calm down.

280
00:18:10,600 --> 00:18:11,640
But where will you go?

281
00:18:11,720 --> 00:18:13,800
- Somewhere with no extradition.
- Calm down.

282
00:18:13,880 --> 00:18:15,560
Everything's fine. Be quiet.

283
00:18:16,560 --> 00:18:19,560
You don't have to go.
Your siblings will protect you, okay?

284
00:18:19,640 --> 00:18:21,880
That's it.
And I'm not going to betray you.

285
00:18:21,960 --> 00:18:24,200
Okay, calm down. It's okay.

286
00:18:25,720 --> 00:18:28,440
But I would like some money, okay?

287
00:18:29,080 --> 00:18:30,560
You want me to pay you?

288
00:18:31,320 --> 00:18:34,120
Hey, don't say it
like I'm blackmailing you, damn.

289
00:18:34,200 --> 00:18:36,160
I'm not blackmailing you, okay?

290
00:18:36,240 --> 00:18:38,920
What I'm asking for,
and I think it's pretty fair,

291
00:18:39,960 --> 00:18:42,600
is that you help me
and watch my back, okay?

292
00:18:44,480 --> 00:18:45,880
But by paying you?

293
00:18:46,920 --> 00:18:50,000
Look, you've told me all this,
and it's a fucking big deal.

294
00:18:50,080 --> 00:18:51,960
If I keep quiet, I'm an accomplice.

295
00:18:52,040 --> 00:18:55,040
And I don't have your lawyers.
I'm a fucking nobody.

296
00:18:55,120 --> 00:18:58,040
That's why it seems fair
to me that, if this all blows up,

297
00:18:58,120 --> 00:19:01,080
I'd have money outside of Spain
that the police can't touch.

298
00:19:03,240 --> 00:19:05,240
Hey, don't look at me like that.

299
00:19:06,840 --> 00:19:08,280
You're Yolanda Seligman.

300
00:19:09,680 --> 00:19:12,480
Are you telling me
you don't have cash stashed abroad?

301
00:19:13,920 --> 00:19:15,160
Why does that matter?

302
00:19:16,040 --> 00:19:18,560
It matters because
if you were a store clerk,

303
00:19:18,640 --> 00:19:19,800
I wouldn't ask, okay?

304
00:19:21,040 --> 00:19:21,960
But you're you.

305
00:19:25,120 --> 00:19:27,520
How does this seem that strange to you?

306
00:19:28,200 --> 00:19:29,040
Hey.

307
00:19:29,120 --> 00:19:32,600
Yolanda, now I'm the asshole
for asking for this?

308
00:19:33,680 --> 00:19:35,440
I'm shocked it wasn't your idea!

309
00:20:11,040 --> 00:20:15,240
We could have been… very happy here.

310
00:20:16,520 --> 00:20:18,440
Maybe we could still be, right?

311
00:20:18,520 --> 00:20:21,560
I don't know if you're still hopeful,
or you're saying this

312
00:20:21,640 --> 00:20:24,640
because Juanjo had a great idea
of how to turn things around.

313
00:20:24,720 --> 00:20:26,200
What did you expect me to do?

314
00:20:26,280 --> 00:20:29,080
Not lock me up in a clinic
and take my kids away.

315
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
- That's what I wanted?
- Yes, you did.

316
00:20:31,240 --> 00:20:34,720
If not, tell me. I don't understand
anything. Tell me what you want!

317
00:20:35,240 --> 00:20:37,960
What do you want, Guadalupe?

318
00:20:38,040 --> 00:20:40,920
I want you to cut ties
with the fund and help my father.

319
00:20:45,480 --> 00:20:46,520
Oh, man.

320
00:20:48,520 --> 00:20:50,800
So you're going to spend your whole life

321
00:20:50,880 --> 00:20:52,320
doing what your father says?

322
00:20:52,400 --> 00:20:54,520
Your whole life
doing whatever he says.

323
00:20:54,600 --> 00:20:55,760
I can give you custody.

324
00:20:55,840 --> 00:20:57,200
- One week per month.
- Wow.

325
00:20:57,280 --> 00:21:01,320
Until things calm down.
After, Ruth and Paloma will live with you.

326
00:21:02,040 --> 00:21:03,880
They'll live with a gambling addict?

327
00:21:08,400 --> 00:21:10,360
You'd take my kids
just to help your career.

328
00:21:10,440 --> 00:21:13,080
You're using them
to blackmail me for your career.

329
00:21:13,160 --> 00:21:16,040
You're just like your father.

330
00:21:16,120 --> 00:21:16,960
But I swear…

331
00:21:19,520 --> 00:21:21,000
you won't win this time.

332
00:21:59,040 --> 00:22:01,400
<i>You've reached the voicemail of…</i>

333
00:22:01,480 --> 00:22:02,400
<i>Federico Seligman.</i>

334
00:22:02,480 --> 00:22:04,320
- Fuck.
- <i>Please</i>…

335
00:22:04,400 --> 00:22:06,960
I've done everything you said.
We've followed the plan.

336
00:22:07,960 --> 00:22:10,320
We can't get this far and just give up.

337
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
There has to be a solution.

338
00:22:15,400 --> 00:22:16,480
Tell me what it is.

339
00:22:19,000 --> 00:22:20,560
LARA DAUGHTER

340
00:22:21,840 --> 00:22:24,040
Federico. Get this show on the road.

341
00:22:24,120 --> 00:22:27,040
You're making so many calls,
I'm being flooded with offers.

342
00:22:27,640 --> 00:22:29,440
My favorite is from the bishop.

343
00:22:30,120 --> 00:22:34,080
Wouldn't it be nice to see <i>El Báltico</i>
in the hands of the Episcopal Conference?

344
00:22:51,440 --> 00:22:53,880
It was becoming
such a scandal, I'm telling you.

345
00:22:53,960 --> 00:22:54,800
Hey, honey.

346
00:22:55,480 --> 00:22:57,120
Some guy is asking for you.

347
00:22:57,200 --> 00:22:59,480
- What guy?
- He seems familiar.

348
00:22:59,560 --> 00:23:01,360
He's got "respect" tattooed here.

349
00:23:01,440 --> 00:23:02,800
RESPECT
LIFE

350
00:23:03,920 --> 00:23:05,720
Shit. I'm not here.

351
00:23:08,360 --> 00:23:09,200
Yolanda.

352
00:23:11,560 --> 00:23:12,880
- Honey!
- Your matcha.

353
00:23:13,560 --> 00:23:14,400
He's here.

354
00:23:20,840 --> 00:23:21,760
But who is he?

355
00:23:23,600 --> 00:23:24,680
What does he want?

356
00:23:25,240 --> 00:23:26,160
To kill me.

357
00:23:26,720 --> 00:23:29,840
It has to be my money.
Everyone wants my money.

358
00:23:29,920 --> 00:23:31,360
You're acting so strange.

359
00:23:31,440 --> 00:23:32,960
Wait.

360
00:23:35,080 --> 00:23:36,240
Miss Yolanda.

361
00:23:42,080 --> 00:23:43,400
I just wanted to thank you

362
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
for one of the loveliest nights
of my life.

363
00:23:47,600 --> 00:23:48,440
Please.

364
00:23:49,120 --> 00:23:53,320
Okay, so you're not a hitman after all.

365
00:23:54,400 --> 00:23:55,720
What do you mean?

366
00:23:55,800 --> 00:23:58,720
Hell no. I stock shelves
at Mercadona in the morning,

367
00:23:58,800 --> 00:24:01,080
and at night,
I'm a car valet at a nightclub.

368
00:24:01,160 --> 00:24:02,760
I didn't actually believe it.

369
00:24:03,360 --> 00:24:07,080
And sure, I might look
like a bad boy, but…

370
00:24:08,880 --> 00:24:10,800
between us, I wouldn't hurt a fly.

371
00:24:10,880 --> 00:24:13,280
- I'm a softie at heart.
- Clearly.

372
00:24:13,800 --> 00:24:16,480
I mean, you do look the part, right?

373
00:24:17,480 --> 00:24:21,440
Like you just said.
Like a Latin American gang member…

374
00:24:21,520 --> 00:24:22,360
Colombian.

375
00:24:22,440 --> 00:24:23,280
Colombian.

376
00:24:27,880 --> 00:24:29,360
I just had an idea.

377
00:24:34,720 --> 00:24:36,720
- There's no other option.
- What do you mean?

378
00:24:37,200 --> 00:24:40,000
Manuel won't help me,
and I know my father.

379
00:24:40,080 --> 00:24:42,960
If I don't give him
what he needs, I'll pay the price.

380
00:24:44,280 --> 00:24:47,640
I can help you, but I'm sure
you're not short on offers.

381
00:24:49,600 --> 00:24:52,080
Guadalupe, you can't give up. Not now.

382
00:24:52,160 --> 00:24:53,520
I won't destroy the party.

383
00:24:53,600 --> 00:24:55,520
But that's already happened.

384
00:24:55,600 --> 00:24:58,240
The party and the government
are going to fall apart.

385
00:24:58,320 --> 00:25:00,960
All you can do is pick the scapegoat.

386
00:25:01,040 --> 00:25:02,440
But it can't be just anyone.

387
00:25:02,520 --> 00:25:05,480
They need a bombshell to go
to elections with minimal guarantees.

388
00:25:05,560 --> 00:25:06,400
Or not.

389
00:25:06,920 --> 00:25:09,240
Maybe you need
something to light the fuse.

390
00:25:09,320 --> 00:25:12,840
Something to rile people up.
It doesn't have to be a crime.

391
00:25:18,960 --> 00:25:20,160
Just say it.

392
00:25:21,000 --> 00:25:21,880
About Rocío.

393
00:25:23,560 --> 00:25:27,200
- I can't do that to her. She's my friend.
- It's her or you.

394
00:25:31,240 --> 00:25:34,800
You have the opportunity
to become the alternative to a party

395
00:25:34,880 --> 00:25:37,120
that will bleed out in the elections.

396
00:25:37,200 --> 00:25:38,320
It's my party.

397
00:25:38,400 --> 00:25:39,840
This has never been a party.

398
00:25:40,440 --> 00:25:43,520
The party emerged in a hurry,
but protesting in the streets

399
00:25:43,600 --> 00:25:45,760
is one thing, and governing is another.

400
00:25:45,840 --> 00:25:47,720
And a lot of people aren't up for it.

401
00:25:48,760 --> 00:25:51,480
Rocío isn't up for it?
Cut the bullshit, Juanjo.

402
00:25:51,560 --> 00:25:54,480
Look, you pay me to think
about what's best for you.

403
00:25:54,560 --> 00:25:55,880
This is what's best for you.

404
00:25:58,360 --> 00:26:00,280
Use your newspaper.

405
00:26:01,680 --> 00:26:04,040
Be graceful and caring with your friend,

406
00:26:04,120 --> 00:26:06,960
but distance yourself from her completely.

407
00:26:07,680 --> 00:26:09,480
And when all this blows over,

408
00:26:10,480 --> 00:26:13,160
ask yourself whether there's a better time

409
00:26:14,240 --> 00:26:16,400
to relaunch yourself under a new brand.

410
00:26:16,480 --> 00:26:17,840
Why do initials matter?

411
00:26:19,160 --> 00:26:20,440
People love you.

412
00:26:22,040 --> 00:26:23,200
Good morning.

413
00:26:23,280 --> 00:26:25,320
- Good morning.
- Good morning, Minister.

414
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
- Everything in order?
- How are you?

415
00:26:28,360 --> 00:26:30,240
- Here we are.
- Good morning, Minister.

416
00:26:31,240 --> 00:26:32,200
Madam Minister.

417
00:26:44,600 --> 00:26:45,520
Dad…

418
00:26:48,520 --> 00:26:49,440
My girl.

419
00:26:52,320 --> 00:26:53,200
What happened?

420
00:26:54,000 --> 00:26:57,120
He's in surgery, but they haven't
said anything for a while.

421
00:26:58,240 --> 00:26:59,120
Seligman?

422
00:27:01,320 --> 00:27:03,480
What are you doing here,
you son of a bitch?

423
00:27:03,560 --> 00:27:06,280
This is all your fucking fault. Asshole!

424
00:27:07,040 --> 00:27:09,080
You fucking asshole.

425
00:27:09,160 --> 00:27:11,360
Have you no shame? You son of a bitch.

426
00:27:11,440 --> 00:27:13,200
- Let go!
- Calm down, sir. Come here.

427
00:27:13,280 --> 00:27:14,400
Get your hands off me!

428
00:27:17,480 --> 00:27:20,160
I don't know how I ever
accepted your fucking money.

429
00:27:20,240 --> 00:27:23,040
Lara, your father pays me to lie to you.

430
00:27:23,120 --> 00:27:25,240
- Lara…
- You're shameless.

431
00:27:26,040 --> 00:27:27,920
And who will give me my son back now?

432
00:27:28,000 --> 00:27:31,400
Let's see how you explain that,
you son of a bitch.

433
00:27:31,480 --> 00:27:32,600
- Come.
- Son of a bitch.

434
00:27:32,680 --> 00:27:34,240
Get your damn hands off me!

435
00:27:34,320 --> 00:27:38,160
Relatives of León Escudero?

436
00:27:39,160 --> 00:27:40,000
Come this way.

437
00:27:41,760 --> 00:27:44,160
Lara, listen to me.

438
00:27:45,160 --> 00:27:46,000
Go.

439
00:27:46,760 --> 00:27:48,080
- Listen to me.
- Go away.

440
00:27:53,280 --> 00:27:55,840
GUADALUPE

441
00:27:58,520 --> 00:28:00,720
- What? Are we leaving?
- Yes, let's go.

442
00:28:01,760 --> 00:28:04,720
- I'll pack up and be right down, okay?
- Okay, see you.

443
00:28:09,320 --> 00:28:10,160
Luis Belloso?

444
00:28:10,760 --> 00:28:11,600
Yes.

445
00:28:15,360 --> 00:28:16,640
What's up, bro?

446
00:28:18,840 --> 00:28:21,120
Seems like you messed with Miss Yolanda.

447
00:28:22,080 --> 00:28:24,320
Threatening to run your mouth
about our business.

448
00:28:24,400 --> 00:28:25,920
Hey, no. Listen.

449
00:28:26,800 --> 00:28:28,080
It's not what you--

450
00:28:31,360 --> 00:28:33,480
Listen up, you son of a bitch.

451
00:28:34,080 --> 00:28:37,600
You're not gonna say a word,
or I'll silence you for good.

452
00:28:37,680 --> 00:28:39,120
So you better tread lightly,

453
00:28:39,200 --> 00:28:42,720
or you'll end up
in a fucking ditch with your throat slit.

454
00:28:42,800 --> 00:28:44,400
You got that, bro?

455
00:28:45,760 --> 00:28:46,640
Very good.

456
00:29:03,200 --> 00:29:04,040
Guadalupe.

457
00:29:08,240 --> 00:29:11,040
What? No, don't email it to me.

458
00:29:11,680 --> 00:29:13,400
Are you sure it's encrypted?

459
00:29:19,000 --> 00:29:19,920
No fucking way.

460
00:29:20,760 --> 00:29:23,680
No, Rocío Castillo. No, man.
What a disappointment.

461
00:29:23,760 --> 00:29:25,440
I was gonna vote for this chick.

462
00:29:27,080 --> 00:29:29,160
Hey, we have to talk about this.

463
00:29:29,800 --> 00:29:31,600
- See you at <i>El Báltico.</i>
<i>- </i>Andrés.

464
00:29:32,760 --> 00:29:36,280
Marcos threw up, so no basketball ga…

465
00:29:43,320 --> 00:29:44,160
Excuse me.

466
00:29:45,720 --> 00:29:47,320
Well, is he okay, or…

467
00:29:48,480 --> 00:29:51,160
Yes, don't worry. He's over it.

468
00:29:52,840 --> 00:29:54,040
Well…

469
00:29:54,120 --> 00:29:58,240
If you'd like, another time,
we could have a drink together or…

470
00:29:58,320 --> 00:30:01,040
I mean, if you come over again.
Or somewhere else…

471
00:30:01,120 --> 00:30:02,520
Okay, sure.

472
00:30:02,600 --> 00:30:03,920
Let me know.

473
00:30:05,400 --> 00:30:07,040
Can you let me know, Andrés?

474
00:30:21,880 --> 00:30:23,960
Why was Escudero's brother at my house?

475
00:30:24,040 --> 00:30:26,880
- What?
- What the fuck was he doing at my house?

476
00:30:27,680 --> 00:30:29,320
- I don't know.
- You don't know?

477
00:30:29,400 --> 00:30:31,280
This wasn't supposed to happen again.

478
00:30:31,360 --> 00:30:35,560
Fuck, this never ends, man.

479
00:30:36,920 --> 00:30:39,080
I should never have trusted you guys.

480
00:30:39,160 --> 00:30:41,960
I should never have fucking trusted you.

481
00:30:42,040 --> 00:30:42,920
Relax.

482
00:30:49,000 --> 00:30:50,480
How's that kid?

483
00:30:50,560 --> 00:30:52,400
He jumped me, and I lost it.

484
00:30:52,480 --> 00:30:53,800
I was doing so well.

485
00:30:55,760 --> 00:30:57,880
My psychologist said I was doing well.

486
00:31:00,080 --> 00:31:01,640
God. I can't take it.

487
00:31:03,840 --> 00:31:05,240
I can't take it anymore.

488
00:31:05,320 --> 00:31:08,480
I thought I'd get over it
once I left the army.

489
00:31:08,560 --> 00:31:10,520
That I'd forget all that shit.

490
00:31:11,240 --> 00:31:12,560
That's not how it works.

491
00:31:13,160 --> 00:31:14,720
It was all a fucking lie.

492
00:31:16,880 --> 00:31:18,080
Listen, Rafael.

493
00:31:19,480 --> 00:31:21,800
You're going to leave
the country for a while.

494
00:31:22,480 --> 00:31:25,040
This is my lawyer's number.

495
00:31:25,120 --> 00:31:28,360
And I promise that I'll fix this.

496
00:31:28,440 --> 00:31:30,160
For real this time, Rafael.

497
00:31:30,760 --> 00:31:31,600
For real.

498
00:31:32,320 --> 00:31:33,400
Trust me.

499
00:31:49,720 --> 00:31:52,840
This is the article that Andrés wrote.

500
00:31:55,840 --> 00:31:57,600
The one I censored.

501
00:31:58,240 --> 00:32:01,200
It's weighed heavy
in my pocket for years.

502
00:32:01,280 --> 00:32:03,760
And if you don't mind, I'd like to…

503
00:32:04,800 --> 00:32:07,320
No, I wouldn't like. I need to read it.

504
00:32:07,920 --> 00:32:09,120
Of course. Go ahead.

505
00:32:11,760 --> 00:32:13,000
"By Andrés Seligman."

506
00:32:15,040 --> 00:32:18,680
"Afghanistan is the world's leading
producer of opium."

507
00:32:19,360 --> 00:32:23,720
<i>"During these last nine years</i>
<i>of NATO's intervention in the country,</i>

508
00:32:24,320 --> 00:32:28,160
<i>the flow of drugs</i>
<i>across the borders hasn't declined,</i>

509
00:32:28,640 --> 00:32:30,800
<i>but rather it has consolidated."</i>

510
00:32:31,760 --> 00:32:33,520
<i>"This has led to speculation</i>

511
00:32:33,600 --> 00:32:36,920
<i>about potential involvement</i>
<i>of military actors."</i>

512
00:32:40,760 --> 00:32:44,480
<i>"This theory was confirmed</i>
<i>in January of 2018,</i>

513
00:32:44,560 --> 00:32:49,040
when Bruno Escudero,
a reporter for this media outlet,

514
00:32:50,680 --> 00:32:52,560
<i>obtained evidence and testimonies</i>

515
00:32:52,640 --> 00:32:57,280
<i>indicating that a group of soldiers</i>
<i>had organized an operation</i>

516
00:32:57,360 --> 00:33:01,840
<i>to smuggle opium into Spain</i>
<i>using military planes."</i>

517
00:33:03,200 --> 00:33:06,600
<i>"This critically important</i>
<i>journalistic investigation</i>

518
00:33:08,280 --> 00:33:10,040
<i>has been silenced</i>

519
00:33:10,680 --> 00:33:12,480
in the most severe fashion."

520
00:33:13,560 --> 00:33:15,600
<i>"On the morning of January 7th…</i>

521
00:33:15,680 --> 00:33:16,960
VARGAS

522
00:33:17,040 --> 00:33:21,160
…<i>Bruno headed out,</i>
<i>escorted by the military as usual,</i>

523
00:33:21,960 --> 00:33:25,200
<i>to visit an area</i>
<i>with recent insurgent activity."</i>

524
00:33:27,560 --> 00:33:28,760
"He never returned."

525
00:33:30,840 --> 00:33:32,960
"According to the Army's report,

526
00:33:33,040 --> 00:33:35,960
the convoy was ambushed with RPGs

527
00:33:36,040 --> 00:33:39,720
by several individuals
on motorcycles who surrounded them."

528
00:33:41,160 --> 00:33:43,480
<i>"Bruno was the only fatality."</i>

529
00:33:45,240 --> 00:33:49,560
<i>"As of today,</i>
<i>thanks to eyewitness accounts,</i>

530
00:33:49,640 --> 00:33:53,560
<i>this media outlet can confirm</i>
<i>that no such attack took place."</i>

531
00:33:54,760 --> 00:33:58,760
"Bruno Escudero's death
was a cold-blooded execution."

532
00:34:00,240 --> 00:34:03,040
<i>"Out of the eight soldiers</i>
<i>in the unit escorting him,</i>

533
00:34:03,120 --> 00:34:06,680
<i>at least six were involved</i>
<i>in the drug trafficking</i>

534
00:34:06,760 --> 00:34:08,800
<i>that Bruno had uncovered."</i>

535
00:34:08,880 --> 00:34:11,840
<i>"Bruno Escudero was 27 years old."</i>

536
00:34:13,000 --> 00:34:18,760
<i>"He enjoyed rock climbing,</i>
<i>paragliding, and extreme sports."</i>

537
00:34:18,840 --> 00:34:22,520
<i>"He would sometimes joke</i>
<i>about how little he valued his own life."</i>

538
00:34:22,600 --> 00:34:25,840
"Even so, those of us who knew him know

539
00:34:27,040 --> 00:34:30,880
<i>that he would never have wanted</i>
<i>to die on his knees, out in the desert,</i>

540
00:34:31,400 --> 00:34:34,880
looking down the barrel
of a Spanish assault rifle."

541
00:34:38,000 --> 00:34:39,760
<i>"The only solace we have</i>

542
00:34:40,280 --> 00:34:44,760
<i>is that our colleague died</i>
<i>doing his job exceptionally,</i>

543
00:34:46,000 --> 00:34:47,480
<i>and now, at last,</i>

544
00:34:48,160 --> 00:34:51,280
this newspaper can honor him
by completing it."

545
00:35:02,360 --> 00:35:05,280
How many times
have you read it over the years?

546
00:35:07,360 --> 00:35:08,880
I couldn't say.

547
00:35:10,720 --> 00:35:12,280
What do you feel reading it?

548
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
<i>So many things.</i>

549
00:35:18,880 --> 00:35:20,200
<i>First of all, pride.</i>

550
00:35:21,320 --> 00:35:22,920
<i>Pride for those reporters,</i>

551
00:35:23,840 --> 00:35:29,520
<i>Andrés and Bruno, two kids</i>
<i>who were fully committed to the truth.</i>

552
00:35:31,000 --> 00:35:33,880
<i>I started </i>El Báltico
<i>to work with people like them.</i>

553
00:35:45,440 --> 00:35:46,280
What happened?

554
00:35:47,960 --> 00:35:48,800
My office.

555
00:36:02,280 --> 00:36:03,120
Baby.

556
00:36:23,280 --> 00:36:24,120
See?

557
00:36:25,400 --> 00:36:29,560
We can still do things that you like,
and I can be happy too. Right?

558
00:36:38,560 --> 00:36:39,400
No.

559
00:36:41,720 --> 00:36:42,760
I don't…

560
00:36:43,400 --> 00:36:44,840
I don't want you here.

561
00:36:50,000 --> 00:36:52,560
And I don't want you
to be home when I get back.

562
00:37:34,720 --> 00:37:37,720
Thanks to your daughter,
we have obtained some emails

563
00:37:37,800 --> 00:37:42,720
showing that Rocío Castillo,
very politely of course,

564
00:37:42,800 --> 00:37:46,360
pressured the Department of Education
to secure a spot in public daycare

565
00:37:46,440 --> 00:37:48,360
for which she didn't qualify.

566
00:37:49,720 --> 00:37:51,720
Are we going to use something like that?

567
00:37:52,440 --> 00:37:54,000
"Something like that"?

568
00:37:54,080 --> 00:37:57,120
It's a gift from the heavens.
It's just what we need.

569
00:37:57,200 --> 00:38:00,120
Yes. It's just what we need.

570
00:38:00,200 --> 00:38:02,520
Look, Dad, I don't like it either,

571
00:38:02,600 --> 00:38:06,560
but you said they were coming after us,
and wouldn't settle for just anyone.

572
00:38:06,640 --> 00:38:08,920
I know I'm the main instigator here,

573
00:38:09,000 --> 00:38:11,800
but… I have my doubts.

574
00:38:13,760 --> 00:38:16,640
We'll permanently destroy her credibility.

575
00:38:16,720 --> 00:38:18,760
The thing is, she did it to herself.

576
00:38:19,440 --> 00:38:21,440
No one held a gun to her head.

577
00:38:21,520 --> 00:38:24,480
I'm just doing my job,
which is to keep citizens informed.

578
00:38:25,120 --> 00:38:27,280
In this case,
a politician who abuses power.

579
00:38:27,360 --> 00:38:29,440
Especially a politician
who's in her position

580
00:38:29,520 --> 00:38:32,280
because she promised
to fight against those same abuses.

581
00:38:32,360 --> 00:38:34,720
Okay, no need to take
so much pleasure in it.

582
00:38:34,800 --> 00:38:38,160
We all know Rocío is one of the most
competent and honest politicians

583
00:38:38,240 --> 00:38:39,080
in this country.

584
00:38:39,160 --> 00:38:41,520
- Sure.
- Not to mention, she's your friend.

585
00:38:42,200 --> 00:38:43,840
But you'll take her down anyway.

586
00:38:44,360 --> 00:38:47,600
Her, and the most progressive government
of our democracy.

587
00:38:48,240 --> 00:38:50,680
It's not your government anymore.
Or your law.

588
00:38:50,760 --> 00:38:52,840
I'm going to continue defending this law.

589
00:38:53,840 --> 00:38:55,560
But I'll do it under my own name.

590
00:38:55,640 --> 00:39:00,240
We'll continue doing what we can
to prevent the right from taking power,

591
00:39:00,320 --> 00:39:02,840
but for that, we need a newspaper.

592
00:39:06,520 --> 00:39:10,400
Things seem so easy from this office,
but you're both mistaken.

593
00:39:11,760 --> 00:39:13,120
And you'll regret it.

594
00:39:13,200 --> 00:39:14,520
Maybe not now,

595
00:39:14,600 --> 00:39:17,960
but this will leave you
permanently scarred.

596
00:39:18,040 --> 00:39:20,240
Well, another option
is to tell the whole story

597
00:39:20,320 --> 00:39:22,160
in an interview ten years down the line.

598
00:39:22,240 --> 00:39:23,760
That will put our minds at rest.

599
00:39:24,360 --> 00:39:26,560
Are you going to get cynical now?

600
00:39:26,640 --> 00:39:29,120
You know better than anyone
what I'm talking about.

601
00:39:29,200 --> 00:39:31,720
I'm just following the plan.

602
00:39:32,280 --> 00:39:34,320
A plan that <i>you </i>came up with.

603
00:39:35,000 --> 00:39:36,160
What's changed now?

604
00:39:36,240 --> 00:39:41,600
Bruno Escudero's brother
is in hospital, on a ventilator.

605
00:39:41,680 --> 00:39:44,360
That's what's changed.
And you know who put him there?

606
00:39:44,840 --> 00:39:45,840
Your soldier.

607
00:39:46,360 --> 00:39:49,560
He was so scared
that he almost beat him to death.

608
00:39:51,120 --> 00:39:54,880
Do you really think that these decisions
don't have consequences?

609
00:39:56,360 --> 00:39:58,200
Do you want to pay him a visit?

610
00:39:59,080 --> 00:40:01,880
We'll see how "easy" this is
when you see his face.

611
00:40:01,960 --> 00:40:04,480
Because all I could think about was Bruno…

612
00:40:06,200 --> 00:40:08,000
and we're doing the same thing again.

613
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
You really think
that we don't have doubts?

614
00:40:12,040 --> 00:40:14,800
And that this is an easy decision for us,

615
00:40:14,880 --> 00:40:17,520
that we haven't had to do
anything to get here.

616
00:40:18,640 --> 00:40:21,480
The thing is, I think you love
acting like the good guy.

617
00:40:22,800 --> 00:40:24,320
You love giving lessons.

618
00:40:24,880 --> 00:40:28,880
What I think is that you don't have
the balls to see it through

619
00:40:28,960 --> 00:40:32,360
and do things right, because
you don't want to face the consequences.

620
00:40:33,000 --> 00:40:34,760
Did you publish the interview?

621
00:40:38,960 --> 00:40:39,800
No, right?

622
00:40:41,920 --> 00:40:43,840
You've done everything you can to hide it.

623
00:40:45,040 --> 00:40:47,360
Because you're terrified
of what could happen.

624
00:40:47,440 --> 00:40:51,640
And then, of course,
the moral lessons, the lectures…

625
00:40:53,160 --> 00:40:56,200
But at the end of the day,
you keep protecting us, right?

626
00:40:59,880 --> 00:41:02,440
Or will you let me go to prison?

627
00:41:05,760 --> 00:41:08,080
Or let your newspaper
be taken over by priests?

628
00:41:08,160 --> 00:41:10,760
Or destroy Guadalupe's image?

629
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
Would you do that?

630
00:41:15,880 --> 00:41:16,800
Would you dare?

631
00:41:38,840 --> 00:41:41,520
The news broke out early this morning.

632
00:41:41,600 --> 00:41:43,960
<i>El Báltico </i>uncovered compromising emails

633
00:41:44,040 --> 00:41:45,320
from Rocío Castillo.

634
00:41:45,400 --> 00:41:48,600
The scandal is a direct blow
to the foundation of a government

635
00:41:48,680 --> 00:41:52,360
whose internal tensions have been evident
since the start of its term.

636
00:41:52,960 --> 00:41:55,360
<i>Rocío, could you give a statement, please?</i>

637
00:41:55,440 --> 00:41:59,160
<i>- What happened with those emails?</i>
<i>- Why did you pressure the daycare?</i>

638
00:41:59,240 --> 00:42:01,360
<i>- Please.</i>
<i>- Rocío, please.</i>

639
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
BOARDROOM

640
00:42:16,040 --> 00:42:18,360
<i>I can no longer remain</i>
<i>at the head of the party</i>

641
00:42:18,440 --> 00:42:20,000
<i>or hold public office.</i>

642
00:42:20,080 --> 00:42:24,160
I just hope that an unforgivable mistake
from my past

643
00:42:24,240 --> 00:42:27,840
<i>doesn't tarnish the work of a government</i>
<i>I believe in more than ever.</i>

644
00:42:27,920 --> 00:42:29,760
<i>You've reached the voicemail of…</i>

645
00:42:29,840 --> 00:42:30,960
<i>Federico Seligman.</i>

646
00:42:43,840 --> 00:42:46,160
<i>In light of these latest developments,</i>

647
00:42:46,920 --> 00:42:49,360
<i>I cannot continue defending our partners.</i>

648
00:42:49,440 --> 00:42:50,880
{\an8}PRIME MINISTER'S CONFERENCE

649
00:42:50,960 --> 00:42:52,800
{\an8}<i>Today is a sad day for me,</i>

650
00:42:53,480 --> 00:42:56,480
{\an8}<i>as I've been a strong supporter</i>
<i>of this government coalition,</i>

651
00:42:56,560 --> 00:42:58,840
<i>the most progressive of our democracy.</i>

652
00:43:00,800 --> 00:43:04,760
Man, what if your father realizes
how much saving your ass is costing him

653
00:43:04,840 --> 00:43:05,920
and doesn't show up?

654
00:43:06,000 --> 00:43:07,280
That'd be nice, right?

655
00:43:07,360 --> 00:43:09,720
<i>I hope this serves</i>
<i>as a lesson to all of us</i>

656
00:43:09,800 --> 00:43:14,520
<i>about who we should,</i>
<i>or shouldn't, make deals with.</i>

657
00:44:37,840 --> 00:44:39,600
{\an8}FEDERICO SELIGMAN LEGACY INTERVIEW
SEND?

658
00:44:51,320 --> 00:44:54,880
The sooner we get this over with,
the sooner you can celebrate as a family.

659
00:44:55,800 --> 00:44:59,560
<i>The second thing I feel is disgust, pity,</i>

660
00:45:00,400 --> 00:45:02,120
<i>self-hatred.</i>

661
00:45:02,720 --> 00:45:05,320
<i>For having betrayed Andrés and Bruno,</i>

662
00:45:06,040 --> 00:45:07,520
<i>for having silenced them.</i>

663
00:45:08,320 --> 00:45:11,520
<i>I could make excuses,</i>
<i>saying the pressure was overwhelming,</i>

664
00:45:11,600 --> 00:45:13,920
<i>but the truth is that, in the end…</i>

665
00:45:15,640 --> 00:45:17,280
<i>I was the one who decided.</i>

666
00:45:17,920 --> 00:45:20,320
<i>I wanted that television license,</i>

667
00:45:20,400 --> 00:45:24,040
<i>the institutional advertising, the money.</i>

668
00:45:25,120 --> 00:45:27,800
<i>It's sad to think</i>
<i>that I sold myself for so little.</i>

669
00:45:29,240 --> 00:45:31,320
<i>It was the worst mistake of my life.</i>

670
00:45:32,640 --> 00:45:34,600
<i>I'd like to think I've learned,</i>

671
00:45:35,320 --> 00:45:39,800
<i>and that… I wouldn't make</i>
<i>the same mistake again.</i>

672
00:45:39,880 --> 00:45:41,800
<i>I wouldn't like that…</i>

673
00:45:43,080 --> 00:45:44,400
<i>to be my legacy.</i>

674
00:45:45,640 --> 00:45:48,320
SEND FILE

675
00:47:38,520 --> 00:47:43,160
Subtitle translation by: Lee Pollard

