1
00:00:51,360 --> 00:00:52,440
Velkommen til.

2
00:00:53,520 --> 00:00:58,720
Vi har jo allerede talt om det meste.
Du kommer bare til mig med spørgsmål.

3
00:00:59,840 --> 00:01:01,440
Jeg starter dig lidt blødt op.

4
00:01:01,520 --> 00:01:03,000
Det behøver du ikke.

5
00:01:03,520 --> 00:01:04,440
Nej.

6
00:01:04,520 --> 00:01:09,880
Det er en au pair, der forsvandt
fra sin værtsfamilies hjem i forgårs nat.

7
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
Det var manden, der ringede.
Rasmus Hoffmann.

8
00:01:13,560 --> 00:01:18,160
Det kan være, du kender ham?
Fjerde generation og CEO i Hafnia Turbine.

9
00:01:18,240 --> 00:01:19,160
Stor kanon.

10
00:01:19,720 --> 00:01:22,360
Han virkede ikke oprevet over,
at hun var forsvundet.

11
00:01:22,440 --> 00:01:26,240
Der burde ikke være nogen ben i det.
Efterlys hende, og skriv rapport.

12
00:01:26,320 --> 00:01:29,520
Du kører den bare selv,
men du tjekker ind hos mig, ikke?

13
00:01:29,600 --> 00:01:30,560
Ja. Selvfølgelig.

14
00:01:30,640 --> 00:01:31,480
Godt.

15
00:01:34,920 --> 00:01:35,800
Ja.

16
00:01:39,280 --> 00:01:44,000
CEO RASMUS HOFFMANN FÅR 24 % LØNSTIGNING
TIL 31 MILLIONER DOLLARS

17
00:02:47,720 --> 00:02:49,920
Hej. Aicha Petersen.

18
00:02:50,000 --> 00:02:53,240
Jeg kommer fra Nordsjællands Politi
angående jeres au pair.

19
00:02:53,320 --> 00:02:54,880
Som I har meldt savnet.

20
00:02:57,320 --> 00:02:59,120
Er du sød at tage dine sko af?

21
00:03:00,280 --> 00:03:01,120
Ja.

22
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
Kom. Vi går ind ved siden af.

23
00:03:25,520 --> 00:03:29,160
Ja, du er så fin. Ja.

24
00:03:29,720 --> 00:03:31,360
Hvornår forlod hun huset?

25
00:03:31,440 --> 00:03:36,160
Ja, det ved jeg jo ikke, men vi var
i hvert fald hjemme ved ni-tiden.

26
00:03:36,880 --> 00:03:40,280
Og så var det først næste morgen
ved syvtiden, tror jeg,

27
00:03:40,360 --> 00:03:42,520
da hun ikke stod op,
at jeg ville se til hende.

28
00:03:42,600 --> 00:03:44,360
Hvordan virkede hun om aftenen?

29
00:03:44,440 --> 00:03:48,800
Så, skat. Er du lidt bange
for politidamen? Ja, det er du…

30
00:03:50,040 --> 00:03:51,640
Hvordan virkede hun om aftenen?

31
00:03:51,720 --> 00:03:52,680
Hun virkede normal.

32
00:03:53,640 --> 00:03:54,920
Måske lidt trist.

33
00:03:56,000 --> 00:03:57,760
-Ja.
-Trist.

34
00:03:57,840 --> 00:04:00,120
Gid jeg havde været lidt mere opmærksom.

35
00:04:02,040 --> 00:04:06,600
Havde hun en konflikt med jer?
Noget, der gjorde, at hun stak af?

36
00:04:07,120 --> 00:04:08,560
Nej. På ingen måde.

37
00:04:10,040 --> 00:04:11,400
Og det er du sikker på?

38
00:04:11,480 --> 00:04:12,440
Mmm.

39
00:04:16,760 --> 00:04:19,120
Godt, vi…

40
00:04:19,200 --> 00:04:23,400
Vi prøver at spore telefonen og sender en
efterlysning ud på vores sociale medier.

41
00:04:23,480 --> 00:04:24,320
I dag.

42
00:04:24,400 --> 00:04:26,720
Jeg skal lige bede om Rubys fulde navn.

43
00:04:26,800 --> 00:04:29,960
Hendes efternavn, jamen det er…

44
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
…kort.

45
00:04:31,720 --> 00:04:33,720
Det starter med A…

46
00:04:35,120 --> 00:04:37,080
Det må vel stå i passet, tænker jeg.

47
00:04:43,920 --> 00:04:45,360
Er det Ruby her?

48
00:04:45,440 --> 00:04:46,400
Ja.

49
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
Jeg gennemgik hendes opkald.

50
00:05:13,280 --> 00:05:14,320
Er der noget?

51
00:05:14,400 --> 00:05:17,720
Sidste opkald er fra klokken 16:54
den dag, hun forsvandt.

52
00:05:18,520 --> 00:05:19,600
Til alarmcentralen.

53
00:05:21,120 --> 00:05:22,160
Jeg sender den lige.

54
00:05:24,400 --> 00:05:25,240
Så.

55
00:05:27,600 --> 00:05:29,440
Nordsjællands Politi.

56
00:05:29,520 --> 00:05:32,280
Hallo, er det politiet?

57
00:05:32,360 --> 00:05:34,680
Ja. Hvad kan jeg hjælpe med?

58
00:05:34,760 --> 00:05:37,080
Jeg vil gerne anmelde noget.

59
00:05:37,880 --> 00:05:39,360
Er du i akut fare?

60
00:05:41,360 --> 00:05:43,600
Hallo? Kan jeg få dit navn?

61
00:05:44,680 --> 00:05:46,200
Jeg er i problemer.

62
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Giv mig dit navn, og sig hvor du er.

63
00:05:49,600 --> 00:05:51,040
Det er ikke mit hus.

64
00:05:51,120 --> 00:05:54,120
Jeg kan ikke hjælpe dig
uden yderligere oplysninger.

65
00:05:56,640 --> 00:05:58,080
Det er for sent.

66
00:06:18,840 --> 00:06:25,520
…være mere synligt for kundegruppen, ikke?

67
00:06:25,600 --> 00:06:26,680
Cecilie, er du med?

68
00:06:27,240 --> 00:06:31,760
Ja, undskyld. Sådan. Min nabos au pair
er forsvundet, så jeg er lige lidt…

69
00:06:31,840 --> 00:06:33,080
-Nå?
-Ja.

70
00:06:33,200 --> 00:06:35,680
Er det ikke lidt kolonialt
at have au pair?

71
00:06:36,960 --> 00:06:40,880
Det ved jeg ikke, om jeg synes.
Altså, jeg har au pair.

72
00:06:41,400 --> 00:06:42,320
Nå?

73
00:06:43,320 --> 00:06:45,040
-Okay.
-Så jeg er kolonial?

74
00:06:45,120 --> 00:06:46,200
Nej, det…

75
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
Hvad, hvordan fungerer det?

76
00:06:50,680 --> 00:06:54,480
Hun er jo bare en del af familien,
og ungerne elsker hende,

77
00:06:54,560 --> 00:06:58,120
og jeg er en meget bedre mor,
end da jeg gik hjemme med Viggo.

78
00:06:59,560 --> 00:07:01,880
Det virker lidt gammeldags.
Det er bare det.

79
00:07:01,960 --> 00:07:03,640
Ja, men prøv at høre.

80
00:07:03,720 --> 00:07:06,360
Kvinder skal på arbejdsmarkedet.
Det vil vi gerne have.

81
00:07:06,440 --> 00:07:10,160
Men det er, som om mænd ikke er klar til
at hjælpe til derhjemme

82
00:07:10,240 --> 00:07:12,000
med at få det til at køre, så man…

83
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
-Så må vi udlicitere, ikke?
-Jo.

84
00:07:15,360 --> 00:07:19,160
Hvor ofte tror du, Mike skal forsvare sig
omkring det her på sit kontor?

85
00:07:19,240 --> 00:07:20,760
Whoa, whoa, whoa, okay.

86
00:07:20,840 --> 00:07:21,800
Hvad?

87
00:07:22,280 --> 00:07:23,680
Aldrig, tænker jeg.

88
00:07:23,760 --> 00:07:24,920
Nej, præcis.

89
00:07:59,640 --> 00:08:01,760
Hendes telefon er slukket.

90
00:08:01,840 --> 00:08:03,600
Og hun er ikke online.

91
00:08:04,200 --> 00:08:09,480
Katarina var ond. Hun sagde,
at Ruby måske arbejder på et bordel.

92
00:08:10,080 --> 00:08:11,600
-Underligt.
-Ja.

93
00:08:11,680 --> 00:08:12,920
Vent lige lidt, piger.

94
00:08:13,440 --> 00:08:18,000
Jeg så Darna og Ruby tale sammen,
da vi var i kirke, Kim.

95
00:08:18,600 --> 00:08:23,640
Måske tilbød Darna hende et nyt job?

96
00:08:26,320 --> 00:08:27,200
Hvad siger du?

97
00:08:27,280 --> 00:08:30,560
Hvordan går det egentlig
med dit kærlighedsliv?

98
00:08:32,280 --> 00:08:36,000
Jeg har vigtigere ting for,
så det vil jeg ikke tænke på nu.

99
00:08:36,840 --> 00:08:38,000
Nej tak.

100
00:08:38,080 --> 00:08:41,120
Bebrejd ikke Ruby
for dit vanvittige kærlighedsliv.

101
00:08:41,200 --> 00:08:44,040
Af og til må man også tænke på sig selv.

102
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
-Virkelig?
-Ja.

103
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Stop!

104
00:08:52,080 --> 00:08:53,200
Lad os skride.

105
00:08:53,280 --> 00:08:54,640
Ikke endnu.

106
00:09:07,960 --> 00:09:09,040
Kom.

107
00:09:09,120 --> 00:09:13,920
Katarina skriver ikke tilbage,
og jeg kan ikke glemme graviditetstesten.

108
00:09:14,000 --> 00:09:15,360
Rasmus er her nu.

109
00:09:15,960 --> 00:09:19,480
-Han siger, de har efterlyst hende.
-Okay. Hvordan virker han?

110
00:09:20,600 --> 00:09:24,400
Skat, lad det nu ligge, altså…
Testen kan være fra hvem som helst.

111
00:09:24,480 --> 00:09:25,400
-Ikke?
-Jo.

112
00:09:26,760 --> 00:09:29,640
Tag det roligt, min skat,
hun skal nok dukke op.

113
00:09:30,280 --> 00:09:31,240
Hej.

114
00:09:48,320 --> 00:09:49,600
-Angel?
-Ja.

115
00:09:49,680 --> 00:09:52,680
Ved du, om Ruby havde
en kæreste her i Danmark?

116
00:09:53,280 --> 00:09:54,840
Nej. Hun er forlovet med Yuan.

117
00:09:54,920 --> 00:09:56,720
Ja, det ved jeg. Selvfølgelig.

118
00:09:57,680 --> 00:10:00,080
Men måske har hun mødt en.

119
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
Den slags kan jo ske.

120
00:10:04,720 --> 00:10:06,080
Det tror jeg ikke.

121
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Angel, du ville sige det,
hvis du ikke trivedes her,

122
00:10:14,040 --> 00:10:15,120
ville du ikke?

123
00:10:15,200 --> 00:10:17,680
Jo. Jeg trives rigtig godt her.

124
00:10:17,760 --> 00:10:18,720
Okay.

125
00:10:21,640 --> 00:10:25,440
Kan jeg hjælpe dig med noget?
Vi kan gennemgå din forretningsplan igen.

126
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
Du har ikke indsendt…

127
00:10:27,280 --> 00:10:30,800
Ikke endnu for restauranten,
men for hotellet og…

128
00:10:30,880 --> 00:10:34,560
Det er vigtigt, at du også indsender
ansøgningen på restauranten.

129
00:10:34,640 --> 00:10:35,480
På res… Okay.

130
00:10:35,560 --> 00:10:36,680
Ellers risikerer du,

131
00:10:36,760 --> 00:10:39,800
at den pludselig ikke går igennem,
og det ønsker du ikke.

132
00:10:39,880 --> 00:10:42,720
-Så det er vigtigt. Måske du…
-Ja. God idé. Ja.

133
00:10:42,800 --> 00:10:44,080
Og…

134
00:11:00,480 --> 00:11:01,920
Er du okay, Cecilie?

135
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
Undskyld.

136
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Det er okay.

137
00:11:11,280 --> 00:11:12,440
Hvad er der galt?

138
00:11:12,520 --> 00:11:16,520
Jeg bliver så overvældet.
Jeg ved ikke hvorfor.

139
00:11:17,680 --> 00:11:18,640
Undskyld.

140
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
Hvad er der sket?

141
00:11:21,880 --> 00:11:22,920
Hvad er der galt?

142
00:11:29,720 --> 00:11:34,160
Jeg fik en svær depression,
da jeg fik Viggo.

143
00:11:37,680 --> 00:11:39,920
Jeg ved ikke, om jeg har sagt det.

144
00:11:40,000 --> 00:11:40,840
Nej.

145
00:11:44,720 --> 00:11:46,640
Af og til ved jeg ikke…

146
00:11:48,160 --> 00:11:51,560
…hvordan jeg skal få kontakt til ham.

147
00:12:09,320 --> 00:12:13,640
-Hvad tid står du op?
-Jeg står op kl. 6:30.

148
00:12:14,680 --> 00:12:18,120
Er du sikker? Du sover længere end det.

149
00:12:19,320 --> 00:12:24,760
Okay. Og… Hvad tid spiser du morgenmad?

150
00:12:25,880 --> 00:12:28,040
-Kl. 7:20.
-Okay.

151
00:12:29,000 --> 00:12:31,400
Hvad hedder det på filippinsk?

152
00:12:46,120 --> 00:12:48,440
Handel med store maskiner…

153
00:12:51,160 --> 00:12:52,000
Kom ind.

154
00:12:54,600 --> 00:12:55,440
Hun sover.

155
00:12:56,200 --> 00:12:57,120
Tak.

156
00:13:02,400 --> 00:13:05,240
Viggo vil gerne have,
du siger godnat, før han skal sove.

157
00:13:05,320 --> 00:13:06,280
Ja, selvfølgelig.

158
00:13:25,040 --> 00:13:27,800
Stop nu! Stop med det der!

159
00:13:27,880 --> 00:13:29,320
Gå ud med dig!

160
00:13:31,200 --> 00:13:32,320
Stop!

161
00:14:08,560 --> 00:14:11,760
En, to, tre, hupsi!

162
00:14:21,200 --> 00:14:23,000
Hun stak af midt om natten.

163
00:14:23,080 --> 00:14:28,360
Uden pas og kontanter, men ringede til
alarmcentralen før. Det giver ikke mening.

164
00:14:28,440 --> 00:14:32,680
Og ingen under halvfjerds
slukker mobilen eller går hjemmefra uden.

165
00:14:33,920 --> 00:14:35,960
Måske gør en, der ikke vil findes.

166
00:14:36,840 --> 00:14:40,840
Okay, men i hvert fald,
så har jeg tjekket værtsfamilien.

167
00:14:40,920 --> 00:14:42,720
Vi har én anmeldelse på dem.

168
00:14:43,280 --> 00:14:46,000
For husspektakler
tilbage i juni fra en nabo.

169
00:14:46,080 --> 00:14:48,160
Jeg tænker at tage ud og snakke med dem.

170
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
-Hvad er det?
-Det er en highfive.

171
00:14:55,960 --> 00:14:56,800
Ja.

172
00:15:11,560 --> 00:15:15,160
Jeg hedder Aicha Petersen.
Jeg kommer fra Nordsjællands Politi.

173
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
Er du Cecilie Winther-Jensen?

174
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Ja.

175
00:15:21,080 --> 00:15:24,840
Jeg vil gerne tale med dig om din
anmeldelse af husspektakler 19. juni.

176
00:15:26,320 --> 00:15:29,000
Jeg… Undskyld, hvad?

177
00:15:29,680 --> 00:15:30,600
Må jeg komme ind?

178
00:15:31,160 --> 00:15:32,200
Ja, selvfølgelig.

179
00:15:34,040 --> 00:15:40,520
Du kontaktede politiet 19. juni og klagede
over husspektakler på Sundbyvænget 8.

180
00:15:41,440 --> 00:15:44,360
-Hos Rasmus og Katarina?
-Ja, Hoffmann.

181
00:15:44,440 --> 00:15:46,360
Jeg har ikke ringet til politiet.

182
00:15:46,440 --> 00:15:50,280
Men opkaldet kommer
fra din mobil, 81920609.

183
00:15:50,360 --> 00:15:51,800
Jamen, det ikke mit nummer.

184
00:15:52,440 --> 00:15:57,200
-Du står som betaler af abonnementet.
-Jamen, det må være… Det er Angels.

185
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
Min au pair.

186
00:15:58,200 --> 00:16:00,280
-Okay.
-Hun er i familiepakken, så…

187
00:16:00,360 --> 00:16:02,560
Må jeg spørge, hvad det drejer sig om?

188
00:16:03,080 --> 00:16:05,520
Jeg vil gerne tale med Angel,
hvis jeg må det.

189
00:16:06,520 --> 00:16:09,320
-Ja, selvfølgelig. Jeg henter hende.
-Tak.

190
00:16:10,480 --> 00:16:13,320
Ringede du til politiet den 19. juni?

191
00:16:14,160 --> 00:16:15,000
Ja.

192
00:16:15,080 --> 00:16:15,920
Hvorfor?

193
00:16:19,600 --> 00:16:24,520
Ruby skrev til mig, at Katarina og Rasmus
var ved at slå hinanden ihjel.

194
00:16:25,040 --> 00:16:27,560
Okay, så hun bad dig om at anmelde det?

195
00:16:28,080 --> 00:16:31,520
Nej, jeg vidste bare ikke,
hvad jeg ellers skulle gøre.

196
00:16:31,600 --> 00:16:33,920
Hvorfor har du ikke sagt det?

197
00:16:34,240 --> 00:16:36,560
Jeg ville ikke få Ruby i problemer.

198
00:16:37,720 --> 00:16:41,640
Hun er hjemmefra for første gang,
og bagefter fortalte hun mig,

199
00:16:41,720 --> 00:16:45,040
at hun kun kan høre dem skændes
fra kælderen.

200
00:16:47,240 --> 00:16:51,880
Rubys sidste opkald,
før hun forsvandt, var til 112 kl. 16:54.

201
00:16:57,040 --> 00:16:59,760
Hun spiste faktisk middag
med os den aften.

202
00:16:59,840 --> 00:17:02,600
Okay. Hvad tid gik hun herfra?

203
00:17:03,120 --> 00:17:04,640
Ja, omkring klokken otte.

204
00:17:06,360 --> 00:17:08,560
Og hvordan virkede hun under middagen?

205
00:17:10,200 --> 00:17:12,120
Jeg troede, hun havde hjemve.

206
00:17:12,880 --> 00:17:16,360
Jeg spurgte hende,
om hun kom til dansk dagen efter.

207
00:17:16,440 --> 00:17:18,040
Og det bekræftede hun?

208
00:17:18,120 --> 00:17:18,960
Ja.

209
00:17:21,960 --> 00:17:23,480
Jeg ved ikke mere.

210
00:17:30,080 --> 00:17:32,760
Hun bad mig om hjælp den aften.

211
00:17:33,720 --> 00:17:38,200
Om jeg kunne hjælpe, hvis hun ikke
kunne blive hos Rasmus og Katarina.

212
00:17:38,280 --> 00:17:40,280
Hvorfor skulle hun ikke kunne det?

213
00:17:40,880 --> 00:17:45,680
Jeg sagde, hun skulle tale med Katarina
om det, men det har hun jo ikke gjort.

214
00:17:46,200 --> 00:17:48,400
Hun sagde ikke, hvad det drejede sig om?

215
00:17:48,480 --> 00:17:49,720
Nej.

216
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
Okay.

217
00:17:53,320 --> 00:17:56,640
Ved du,
hvem Ruby sås med i løbet af sommeren?

218
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
En af vores venner.

219
00:17:58,760 --> 00:18:00,080
-Ja?
-Kim Flores.

220
00:18:01,480 --> 00:18:04,000
Hun ved ikke noget. Jeg har spurgt hende.

221
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
Jeg vil alligevel tale med hende.

222
00:18:07,360 --> 00:18:12,000
Af og til kan små, umiddelbart
ubetydelige detaljer være vigtige.

223
00:18:12,080 --> 00:18:13,200
Okay.

224
00:18:14,480 --> 00:18:15,440
Mmm.

225
00:18:16,240 --> 00:18:19,000
Hvis du kommer i tanke om andet,
jeg bør vide…

226
00:18:20,000 --> 00:18:21,320
…kan du ringe til mig.

227
00:18:21,880 --> 00:18:22,840
Ja.

228
00:18:22,920 --> 00:18:24,080
Ja.

229
00:18:25,640 --> 00:18:26,920
Hvad som helst.

230
00:18:27,000 --> 00:18:28,080
Ja, selvfølgelig.

231
00:18:38,000 --> 00:18:41,320
Fortæl ikke Katarina,
at jeg ringede til politiet.

232
00:18:41,400 --> 00:18:42,960
Selvfølgelig ikke, Angel.

233
00:19:20,240 --> 00:19:23,400
Dejligt, du ville mødes.
Jeg trængte til at komme ud.

234
00:19:23,480 --> 00:19:24,520
Også mig.

235
00:19:27,360 --> 00:19:29,960
Politiet kom hjem til mig i morges.

236
00:19:31,360 --> 00:19:32,640
Hvorfor det?

237
00:19:33,720 --> 00:19:36,400
De spurgte os ind til noget uro,

238
00:19:36,480 --> 00:19:38,960
der havde været
hjemme hos jer før sommerferien.

239
00:19:40,280 --> 00:19:41,480
Hvad er det for noget?

240
00:19:51,120 --> 00:19:53,840
-Skat.
-Den fucking lort!

241
00:19:59,200 --> 00:20:01,840
-Er det Rasmus?
-Var det hende den lille brune der?

242
00:20:03,000 --> 00:20:04,040
Der sagde det der?

243
00:20:07,160 --> 00:20:10,080
Tror hun seriøst, at det er vores skyld?

244
00:20:11,800 --> 00:20:15,680
Hun kan ikke rode i vores privatliv,
bare fordi en au pair er stukket af.

245
00:20:16,400 --> 00:20:18,600
Vi kan da sagsøge hende for injurier.

246
00:20:18,680 --> 00:20:20,080
-Eller hvad ved jeg?
-Injurier?

247
00:20:20,160 --> 00:20:23,240
Ja, eller bagvaskelse.
Det kan simpelthen ikke være rigtigt!

248
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
Det så grænseoverskridende!

249
00:20:29,840 --> 00:20:32,120
Hey. Skat, her.

250
00:20:34,200 --> 00:20:35,080
Hvad er det?

251
00:20:35,720 --> 00:20:37,280
Jeg ved ikke…

252
00:20:39,680 --> 00:20:41,400
Har Rasmus gjort dig noget?

253
00:20:43,800 --> 00:20:44,680
Hvad?

254
00:20:45,800 --> 00:20:47,720
Nej. Det har han ikke.

255
00:20:48,640 --> 00:20:50,200
-Er du sikker?
-Ja.

256
00:20:52,320 --> 00:20:53,840
Hold nu op, skat.

257
00:20:55,560 --> 00:20:56,400
Du kender os.

258
00:20:56,480 --> 00:20:58,760
Det var bare et dumt skænderi, og altså…

259
00:20:58,840 --> 00:21:02,040
Vi skændes, vi knalder,
og så er alt fint igen, ikke?

260
00:21:02,120 --> 00:21:03,560
Du ville sige det, ikke?

261
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
Hold nu op. Slap nu af.

262
00:21:06,280 --> 00:21:10,600
Det er bare det der skide spa-setup,
og Rasmus er bare sur, altså.

263
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
Han gider ikke at investere i møbelimport,
og han er bare…

264
00:21:14,680 --> 00:21:17,600
Han synes, at det er min skyld,
at jeg tabte de penge.

265
00:21:18,800 --> 00:21:20,920
Men Paris-turen hjalp, ikke?

266
00:21:21,760 --> 00:21:23,640
Der er mænd jo lette nok, ikke?

267
00:21:40,520 --> 00:21:43,040
Jeg har en aftale med din mand.
Er han hjemme?

268
00:21:44,760 --> 00:21:46,720
Fart på, vi skal til middag.

269
00:21:47,800 --> 00:21:49,920
Jeg magter det simpelthen ikke!

270
00:21:52,440 --> 00:21:56,280
Hej. Aicha Petersen.
Jeg kommer fra Nordsjællands Politi.

271
00:21:57,160 --> 00:21:59,880
-Hoffmann.
-Bare et par opfølgende spørgsmål.

272
00:21:59,960 --> 00:22:04,120
Opfølgende spørgsmål?
Det er ren hetz. Det er ren chikane!

273
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
Ja, det har været lidt
nogle pressede dage.

274
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Men hun har jo ret.

275
00:22:08,840 --> 00:22:12,800
Altså, I har været her én gang, fordi
min hustru og jeg engang havde en lidt

276
00:22:12,880 --> 00:22:14,080
højlydt kontrovers.

277
00:22:14,160 --> 00:22:16,400
Nu har vi jo været sammen i…
femten år, skat?

278
00:22:16,480 --> 00:22:19,200
Ja, og nu underholder du så
hele nabolaget med det.

279
00:22:20,080 --> 00:22:23,280
Ja, men… Hvad vil De gerne vide?

280
00:22:24,000 --> 00:22:26,480
Har Ruby været udsat for vold
eller trusler herhjemme?

281
00:22:26,560 --> 00:22:28,320
-Stop så!
-Og så rejste?

282
00:22:28,400 --> 00:22:31,720
Så, skat. Betjenten forsøger bare
at passe sit arbejde.

283
00:22:32,520 --> 00:22:33,800
"Sit arbejde".

284
00:22:33,880 --> 00:22:36,080
Som De kan se,
er vi en helt normal familie.

285
00:22:36,160 --> 00:22:39,000
Mmm. Hvornår så du sidst Ruby?

286
00:22:42,560 --> 00:22:46,840
Jeg så Ruby om morgenen, ganske kort,
inden jeg tog på kontoret.

287
00:22:47,520 --> 00:22:49,920
Efter arbejde var jeg
til en forretningsmiddag.

288
00:22:50,000 --> 00:22:52,160
Det kan tolv mænd
i blå skjorter verificere.

289
00:22:52,760 --> 00:22:56,520
Jeg var hjemme omkring klokken et,
og ville have sex med min hustru,

290
00:22:56,600 --> 00:22:59,240
hvilket desværre mislykkedes,
fordi jeg var for beruset.

291
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
Hør her. Det her kan du godt skrive ned.

292
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
De her kvinder er rejst om
på den anden side af Jorden for én ting.

293
00:23:05,440 --> 00:23:08,840
For at tjene gode penge og måske
også lige finde sig en mand, ikke?

294
00:23:08,920 --> 00:23:11,120
Det er det eneste,
der betyder noget for dem.

295
00:23:11,200 --> 00:23:13,480
Hvad sagde Ruby altid,
når hun skulle have fri?

296
00:23:13,560 --> 00:23:15,120
"I have to go to church."

297
00:23:15,200 --> 00:23:18,040
Så meget tror jeg ikke, der er nogen,
der går i kirke, vel?

298
00:23:18,120 --> 00:23:19,920
Og slet ikke i sådan en sag her.

299
00:23:21,080 --> 00:23:23,640
Hun har sikkert prostitueret sig.

300
00:23:23,720 --> 00:23:27,280
Så måske skulle du undersøge,
hvordan de kvinder tjener hurtige penge.

301
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
I stedet for at chikanere min mand, ikke?

302
00:23:31,080 --> 00:23:32,480
Ja, skat.

303
00:23:33,160 --> 00:23:36,160
-De passer vel bare Deres arbejde.
-Ren chikane det her!

304
00:23:38,160 --> 00:23:39,000
Ja.

305
00:23:59,800 --> 00:24:02,840
Husk, at pauser er sundt, ikke? Og søvn.

306
00:24:03,680 --> 00:24:05,800
Har du nogen… derhjemme?

307
00:24:06,760 --> 00:24:09,040
Altså en kæreste eller en hund eller

308
00:24:09,120 --> 00:24:11,120
far og mor, eller søster, bror?

309
00:24:11,200 --> 00:24:12,040
Guldfisk?

310
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Nej.

311
00:24:14,360 --> 00:24:16,880
Få dig en. Det går ikke uden.

312
00:24:56,440 --> 00:24:59,360
Jeg kan ikke skaffe pengene så hurtigt.

313
00:24:59,840 --> 00:25:02,000
Du ved, jeg kun får løn
én gang om måneden.

314
00:25:05,320 --> 00:25:07,840
Jeg kan ikke spørge Cecilie,

315
00:25:07,920 --> 00:25:10,600
når jeg ikke kan sige,
hvad de skal bruges til.

316
00:25:14,280 --> 00:25:15,720
Okay.

317
00:25:16,560 --> 00:25:17,640
Jeg skaffer pengene.

318
00:25:46,640 --> 00:25:49,000
Hvad så, Oscar, er du klar til filmaften?

319
00:25:50,360 --> 00:25:52,120
Min mor siger, Ruby er en luder.

320
00:25:53,680 --> 00:25:54,720
Hvad siger du?

321
00:25:54,800 --> 00:25:57,960
Derfor er hun rejst. Og at man
tjener mere som luder end au pair.

322
00:25:58,040 --> 00:26:01,040
Oscar! Stop med at sige det ord!

323
00:26:02,880 --> 00:26:03,840
Okay.

324
00:26:06,440 --> 00:26:07,840
Cecilie?

325
00:26:10,920 --> 00:26:15,800
Er det muligt, at jeg kan få
to måneders forskud på mine lommepenge?

326
00:26:16,360 --> 00:26:17,960
Øh, hvorfor?

327
00:26:18,800 --> 00:26:20,920
Jeg spørger kun, fordi det er vigtigt.

328
00:26:22,280 --> 00:26:24,160
Har det noget med Ruby at gøre?

329
00:26:24,920 --> 00:26:27,520
Nej. Slet ikke.

330
00:26:28,160 --> 00:26:32,040
Angel, jeg har det ikke godt med
at give dig et forskud, okay?

331
00:26:32,120 --> 00:26:33,120
Forståeligt, men…

332
00:26:33,200 --> 00:26:35,600
Ikke lige nu. Mike venter i bilen.

333
00:26:35,680 --> 00:26:36,520
-Ja.
-Okay.

334
00:26:37,200 --> 00:26:38,480
Drenge, jeg smutter nu.

335
00:26:38,560 --> 00:26:39,880
-Hej hej.
-Hyg jer.

336
00:26:53,000 --> 00:26:56,400
Oscar sagde, at Katarina tror,
at Ruby er prostitueret,

337
00:26:56,480 --> 00:26:57,680
og derfor er hun rejst.

338
00:26:58,280 --> 00:27:00,240
Hvor fanden kommer det pludselig fra?

339
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
Prostitueret?

340
00:27:04,080 --> 00:27:07,520
Hmm. Det er der da sikkert nogen,
der er, men Ruby?

341
00:27:09,440 --> 00:27:12,120
Jeg skulle have fortalt politiet
om den graviditetstest.

342
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
-Nej, det skulle du ikke.
-Jo, jeg ringer til dem i morgen.

343
00:27:15,120 --> 00:27:16,840
Det gør du ikke, miss Marple.

344
00:27:19,360 --> 00:27:21,280
Stop. Lad politiet gøre deres arbejde.

345
00:27:21,360 --> 00:27:24,120
Ikke? Uden at en eller anden
tosset nabo blander sig.

346
00:27:28,200 --> 00:27:30,400
Det er muligvis
den sidste sommeraften, skat.

347
00:27:30,920 --> 00:27:32,920
Jeg vil drikke dig fuld og forføre dig.

348
00:27:35,440 --> 00:27:36,280
Så…

349
00:27:43,200 --> 00:27:44,960
Det er din aften i aften, skat.

350
00:27:49,720 --> 00:27:51,400
Så opfør dig ordentligt.

351
00:28:09,640 --> 00:28:11,880
Kan jeg hjælpe dig med noget?

352
00:28:11,960 --> 00:28:12,840
Nej tak.

353
00:28:12,920 --> 00:28:14,360
Det er privat vej.

354
00:28:18,880 --> 00:28:21,480
Jeg har faktisk klaget
over ham flere gange.

355
00:28:21,560 --> 00:28:23,280
Men I er aldrig kommet herud.

356
00:28:23,360 --> 00:28:24,560
Altså din nabo?

357
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Ja.

358
00:28:26,040 --> 00:28:31,480
-Han holder hele tiden fester. Larmer.
-Ved du, om der bor en kvinde derinde?

359
00:28:32,280 --> 00:28:33,120
Kim Flores?

360
00:28:33,200 --> 00:28:37,000
Der bor i hvert fald en asiatisk kvinde,
han kalder sin au pair.

361
00:28:37,080 --> 00:28:38,160
Okay.

362
00:28:39,480 --> 00:28:41,880
Har du set den her kvinde
komme til festerne?

363
00:28:45,080 --> 00:28:46,960
Ja, ja. Hun er derinde nu.

364
00:28:48,680 --> 00:28:49,840
Okay. Tak.

365
00:28:58,640 --> 00:29:00,280
-Hej.
-Hej.

366
00:29:00,360 --> 00:29:03,360
Jeg hedder Aicha Petersen,
jeg kommer fra Nordsjællands Politi.

367
00:29:03,440 --> 00:29:04,560
Er Ruby Tan her?

368
00:29:05,640 --> 00:29:06,480
Nej.

369
00:29:08,920 --> 00:29:11,000
-Er du også au pair?
-Ja.

370
00:29:12,360 --> 00:29:14,160
Kan jeg tale med din værtsfamilie?

371
00:29:14,240 --> 00:29:17,760
Saad er på forretningsrejse.
Og han er fraskilt.

372
00:29:18,400 --> 00:29:19,240
Var det alt?

373
00:29:25,240 --> 00:29:26,520
Ruby?

374
00:29:26,600 --> 00:29:30,520
Hov! Hvad laver du? Har du en kendelse?

375
00:29:31,160 --> 00:29:33,280
-Hallo! Gå ud herfra!
-Ruby?

376
00:29:33,880 --> 00:29:36,280
Stop så! Det her er mit hus!

377
00:29:36,360 --> 00:29:38,120
-Gå med dig lige nu!
-Hey!

378
00:29:38,200 --> 00:29:39,520
Du kan ikke bare gå ind!

379
00:29:42,160 --> 00:29:45,080
Politidame, det er mit hus.
Ruby er her ikke.

380
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
Politiet.

381
00:29:48,640 --> 00:29:51,480
-Træd tilbage.
-Hvad sker der her?

382
00:29:51,560 --> 00:29:53,280
Tag det roligt.

383
00:29:55,120 --> 00:29:56,320
Træd tilbage.

384
00:29:56,400 --> 00:29:58,720
Træd tilbage.

385
00:30:00,160 --> 00:30:01,960
Vi vil høre, hvad der sker.

386
00:30:02,040 --> 00:30:05,160
Damer, find jeres
opholdstilladelser frem, tak.

387
00:30:06,200 --> 00:30:07,720
Slap af! Træd tilbage!

388
00:30:16,000 --> 00:30:20,600
-Det her er en privat fest, okay?
-Tag det roligt! Okay?

389
00:30:21,520 --> 00:30:24,400
Jeg skal bede om assistance
til I.P. Reffensvej 8.

390
00:31:12,040 --> 00:31:13,160
Skat?

391
00:31:15,320 --> 00:31:16,360
Skat?

392
00:31:18,480 --> 00:31:19,360
Nå…

393
00:31:20,360 --> 00:31:21,320
…Mike.

394
00:31:21,400 --> 00:31:23,320
Nu er det blevet tid til at sige tak.

395
00:31:24,600 --> 00:31:25,560
Øh…

396
00:31:26,440 --> 00:31:29,640
Når man overtager en virksomhed
som fjerde generation,

397
00:31:29,720 --> 00:31:33,800
så er man jo ikke bare sig selv, så har
man sin døde familie åndende i nakken.

398
00:31:34,400 --> 00:31:37,120
Min far han havde stukket mig
en syngende lussing,

399
00:31:37,200 --> 00:31:39,360
hvis jeg bare havde nævnt for ham,

400
00:31:39,440 --> 00:31:42,080
at vi skulle have
en udenlandsk investor ind.

401
00:31:43,360 --> 00:31:44,880
Men tiden er heldigvis gået,

402
00:31:44,960 --> 00:31:47,440
og min far, ære være hans minde,
er her ikke mere,

403
00:31:47,520 --> 00:31:49,400
så nu har jeg taget en beslutning,

404
00:31:49,480 --> 00:31:52,080
og jeg mener,
det er det rigtige at gøre nu, og…

405
00:31:53,160 --> 00:31:54,480
Det var ikke gået uden dig.

406
00:31:55,640 --> 00:31:57,720
Og uden dit fantastiske team.

407
00:31:57,800 --> 00:31:59,840
-Tak, de herrer.
-Selv tak.

408
00:31:59,920 --> 00:32:03,560
For du har med fuldstændig sikker hånd
styret den her i land,

409
00:32:03,640 --> 00:32:05,760
så jeg kan sove trygt om natten.

410
00:32:05,840 --> 00:32:08,400
Det er jeg taknemlig for.
Du er ikke bare min advokat.

411
00:32:09,440 --> 00:32:11,000
Du er faktisk også min ven.

412
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
Tak.

413
00:32:14,640 --> 00:32:15,480
Du er min ven.

414
00:32:16,080 --> 00:32:17,280
Er jeg nu også det?

415
00:32:17,880 --> 00:32:22,400
Hvornår sender venner regninger på
11 millioner i advokatsalær til hinanden?

416
00:32:23,400 --> 00:32:27,080
Måske skulle jeg ansætte en advokat
til at holde øje med mine advokater.

417
00:32:27,160 --> 00:32:28,960
Skål, jeg mener det, tak.

418
00:32:29,040 --> 00:32:30,120
-Skål.
-Skål.

419
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
-Og tak for en fantastisk middag.
-Ja, tak.

420
00:32:32,880 --> 00:32:33,920
-Skål.
-Skål.

421
00:32:34,000 --> 00:32:35,120
-Skål.
-Og tillykke.

422
00:33:00,080 --> 00:33:01,400
Hvad er det?

423
00:33:01,840 --> 00:33:03,400
Det er fra min fødselsdag.

424
00:33:04,720 --> 00:33:06,200
Jeg har ikke brug for dem.

425
00:33:07,160 --> 00:33:09,080
Nej, Viggo, sweetheart.

426
00:33:10,320 --> 00:33:12,400
Det ville dine forældre ikke tillade.

427
00:33:13,320 --> 00:33:15,080
De behøver ikke at vide det.

428
00:33:15,640 --> 00:33:18,240
Men lov mig, at du ikke rejser.

429
00:33:23,320 --> 00:33:24,360
Viggo…

430
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
-Det er skærmfrit.
-Nå.

431
00:33:28,480 --> 00:33:31,160
Og der er heller ikke ure på skolen.

432
00:33:31,240 --> 00:33:32,480
Hæng lige på.

433
00:33:32,560 --> 00:33:34,720
De har ingen fornemmelse af tiden.

434
00:33:34,800 --> 00:33:36,640
Så går dagen bare hurtigere, så det har…

435
00:33:36,720 --> 00:33:39,600
Majse, skat.
Må jeg ikke lige tale med Cecilie?

436
00:33:40,120 --> 00:33:41,040
Tak skal du have.

437
00:33:41,840 --> 00:33:45,680
Hey! Det er en dejlig mand, du har.
Det er han sgu, og klog.

438
00:33:45,760 --> 00:33:46,840
Uhm.

439
00:33:49,800 --> 00:33:54,160
Han har ret i, at du ikke skal gå
til politiet med den graviditetstest.

440
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
Cecilie, hør nu her. Ja…

441
00:34:02,680 --> 00:34:07,200
Jeg er helt med på, at du ikke altid
har syntes, at jeg har været din kop te.

442
00:34:08,240 --> 00:34:11,080
Men hvis der er én ting,
jeg har fået ind med modermælken,

443
00:34:11,160 --> 00:34:12,720
så er det, at vi holder sammen.

444
00:34:13,720 --> 00:34:16,120
Vi kommer fra den samme verden, Cecilie.

445
00:34:18,040 --> 00:34:19,880
Og vi er loyale overfor hinanden.

446
00:34:22,600 --> 00:34:25,760
Men den graviditetstest?

447
00:34:28,600 --> 00:34:30,880
Den har vel ikke noget med dig at gøre?

448
00:34:30,960 --> 00:34:32,600
Selvfølgelig har den ikke det.

449
00:34:35,480 --> 00:34:38,840
Så angår det vel heller ikke dig,
at jeg hjælper politiet lidt.

450
00:34:38,920 --> 00:34:41,600
Cecilie, for fanden,
det har alt med mig at gøre.

451
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
Fordi Ruby boede hjemme hos os.

452
00:34:43,680 --> 00:34:47,840
Fordi politiet er interesseret i,
hvad mig og Kat laver i vores soveværelse.

453
00:34:48,360 --> 00:34:50,040
Hvis du ikke holder din mund,

454
00:34:50,120 --> 00:34:53,240
så får pressen pludselig nys om det,
og så kører hele møllen.

455
00:34:53,320 --> 00:34:56,080
Et øjebliks uopmærksomhed,
så er der klapjagt på rige svin,

456
00:34:56,160 --> 00:34:57,720
Det er ingen tjent med.

457
00:34:59,400 --> 00:35:00,240
Vel?

458
00:35:01,040 --> 00:35:01,880
Skat?

459
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Ja.

460
00:35:02,880 --> 00:35:04,520
Er du klar til at tage hjem?

461
00:35:11,720 --> 00:35:14,600
Nå, Christian.
Så tror jeg, jeg skal hjemad.

462
00:35:15,480 --> 00:35:17,840
-Tak.
-Fantastisk aften.

463
00:35:23,760 --> 00:35:25,120
Tak for i aften.

464
00:35:28,840 --> 00:35:30,520
Hej, skatter. Vi ses.

