1
00:00:51,360 --> 00:00:52,240
Masuklah.

2
00:00:53,520 --> 00:00:55,840
Kita dah periksa butirannya.

3
00:00:56,400 --> 00:00:58,720
Tanyalah kalau ada soalan.

4
00:00:59,840 --> 00:01:03,440
- Kita boleh buat satu persatu.
- Itu tak perlu sebenarnya.

5
00:01:03,520 --> 00:01:06,600
Okey. Seorang pembantu rumah hilang

6
00:01:06,680 --> 00:01:09,880
daripada keluarga tuan rumahnya
dua malam lepas.

7
00:01:10,360 --> 00:01:12,600
Si suaminya, Rasmus Hoffmann, telefon.

8
00:01:13,560 --> 00:01:15,080
Awak mungkin kenal dia.

9
00:01:15,160 --> 00:01:18,160
Generasi keempat dan CEO Hafnia Turbine.

10
00:01:18,240 --> 00:01:22,360
Orang penting. Dia tak nampak sedih pun
dengan kehilangan itu.

11
00:01:22,440 --> 00:01:26,240
Ini kes mudah.
Failkan kes orang hilang dan buat laporan.

12
00:01:26,320 --> 00:01:29,320
Awak uruskannya,
tapi maklumkan saya berita terkini.

13
00:01:29,800 --> 00:01:31,480
- Baik.
- Bagus.

14
00:01:34,920 --> 00:01:35,800
Baiklah.

15
00:01:39,280 --> 00:01:44,000
GAJI CEO RASMUS HOFFMANN
NAIK 24% KEPADA $31 JUTA

16
00:01:44,080 --> 00:01:47,200
HAFNIA TURBINE BANTU DENMARK ELAK
KEMELESETAN EKONOMI

17
00:01:47,280 --> 00:01:51,600
JUTAWAN DARI ZEALAND UTARA
ENGGAN ULAS TENTANG SYARIKATNYA DI RUSIA

18
00:02:18,040 --> 00:02:21,600
SECRETS WE KEEP

19
00:02:47,720 --> 00:02:51,880
Hai. Saya Aicha Petersen
dari jabatan polis Zealand Utara.

20
00:02:51,960 --> 00:02:54,880
Puan laporkan kehilangan pembantu puan.

21
00:02:57,320 --> 00:02:59,120
Tolong tanggalkan kasut.

22
00:03:00,280 --> 00:03:01,120
Baik.

23
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
Mari ikut saya.

24
00:03:25,520 --> 00:03:29,160
Comelnya awak.

25
00:03:29,720 --> 00:03:34,160
- Bila dia keluar dari rumah?
- Saya tak tahu, tapi…

26
00:03:34,240 --> 00:03:36,160
Kami pulang sekitar jam 9 malam.

27
00:03:36,880 --> 00:03:40,240
Saya cuma periksa dia keesokan paginya

28
00:03:40,320 --> 00:03:42,520
sekitar jam 7 pagi
semasa dia belum bangun.

29
00:03:42,600 --> 00:03:44,360
Dia bagaimana malam sebelumnya?

30
00:03:44,440 --> 00:03:47,120
Sabar, sayang. Awak takut polis itu, ya?

31
00:03:50,240 --> 00:03:52,680
- Dia bagaimana malam itu?
- Biasa saja.

32
00:03:53,640 --> 00:03:54,920
Mungkin agak sedih.

33
00:03:56,000 --> 00:03:57,760
- Ya.
- Sedih.

34
00:03:57,840 --> 00:04:00,120
Kalaulah saya perasan lebih awal.

35
00:04:02,040 --> 00:04:06,600
Mungkinkah pertengkaran dengan puan
telah menyebabkan dia lari?

36
00:04:07,120 --> 00:04:08,560
Tak. Itu mustahil.

37
00:04:10,040 --> 00:04:12,440
- Puan pasti?
- Ya.

38
00:04:16,760 --> 00:04:23,400
Baiklah. Kami akan jejaki telefonnya
dan sebarkan maklumat yang dia hilang.

39
00:04:23,480 --> 00:04:24,320
Hari ini.

40
00:04:24,400 --> 00:04:29,960
- Saya cuma perlukan nama penuh Ruby.
- Nama keluarganya…

41
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
pendek saja.

42
00:04:31,720 --> 00:04:33,720
Ia mula dengan huruf A…

43
00:04:35,120 --> 00:04:37,080
Ia tentu ada dalam pasportnya.

44
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
Inikah Ruby?

45
00:04:45,440 --> 00:04:46,400
Ya.

46
00:05:11,200 --> 00:05:14,400
- Saya dah semak rekod telefonnya.
- Ada jumpa apa-apa?

47
00:05:14,480 --> 00:05:17,720
Panggilan terakhir adalah pada 4.54 petang
pada hari dia hilang.

48
00:05:18,520 --> 00:05:19,720
Ke talian kecemasan.

49
00:05:21,120 --> 00:05:22,360
Saya hantar sekarang.

50
00:05:24,400 --> 00:05:25,240
Dah hantar.

51
00:05:27,600 --> 00:05:29,440
Ini Polis Zealand Utara.

52
00:05:29,520 --> 00:05:32,280
Helo, awak poliskah?

53
00:05:32,360 --> 00:05:34,680
Ya, ini pihak polis. Boleh saya bantu?

54
00:05:34,760 --> 00:05:39,360
- Saya perlu laporkan sesuatu.
- Puan dalam bahaya?

55
00:05:41,360 --> 00:05:43,600
Puan? Boleh beri nama?

56
00:05:44,680 --> 00:05:46,200
Saya menghadapi bahaya.

57
00:05:47,000 --> 00:05:49,520
Boleh beri nama dan lokasi?

58
00:05:49,600 --> 00:05:51,040
Ini bukan rumah saya.

59
00:05:51,120 --> 00:05:54,240
Saya tak dapat bantu
jika tiada sebarang maklumat.

60
00:05:56,640 --> 00:05:58,080
Ia dah terlambat.

61
00:06:18,640 --> 00:06:23,920
HAI, KAT. ADA SEBARANG BERITA?

62
00:06:24,040 --> 00:06:25,520
…dilihat oleh pelanggan.

63
00:06:25,600 --> 00:06:27,160
Awak dengar tak, Cecilie?

64
00:06:27,240 --> 00:06:32,160
Maaf. Pembantu jiran saya hilang,
jadi saya agak…

65
00:06:32,240 --> 00:06:33,080
- Okey.
- Baik.

66
00:06:33,160 --> 00:06:35,680
Takkah pemilikan pembantu itu
ciri-ciri penjajah?

67
00:06:36,960 --> 00:06:40,880
Saya tak tahu pula. Saya ada pembantu.

68
00:06:41,400 --> 00:06:45,040
- Okey.
- Adakah itu menjadikan saya penjajah?

69
00:06:45,120 --> 00:06:46,200
Tidak…

70
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
Tapi bagaimana keadaannya?

71
00:06:50,680 --> 00:06:54,480
Dia sebahagian daripada keluarga saya
dan anak-anak sayang dia.

72
00:06:54,560 --> 00:06:58,120
Saya jadi lebih baik terhadap Viggo
dengan bantuannya.

73
00:06:59,560 --> 00:07:03,640
- Ia agak ketinggalan zaman.
- Okey, tapi cuba awak fikir.

74
00:07:03,720 --> 00:07:06,360
Kita mahu wanita sertai tenaga kerja.

75
00:07:06,440 --> 00:07:12,000
Tapi lelaki belum mahu membantu
menguruskan urusan rumah tangga…

76
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
Jadi, kami dapatkanlah bantuan.

77
00:07:15,360 --> 00:07:19,200
Berapa kerap awak fikir
Mike perlu pertahankan dirinya di pejabat?

78
00:07:19,280 --> 00:07:21,800
- Sabar dulu.
- Berapa kerap?

79
00:07:22,280 --> 00:07:24,920
- Mungkin tak pernah.
- Itulah dia.

80
00:07:59,640 --> 00:08:01,200
Telefonnya dimatikan.

81
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
Dia tak aktif dalam talian.

82
00:08:04,200 --> 00:08:09,480
Katarina jahat. Dia kata
mungkin Ruby kerja di rumah pelacuran.

83
00:08:10,080 --> 00:08:11,600
- Peliknya.
- Ya.

84
00:08:11,680 --> 00:08:12,920
Kawan-kawan.

85
00:08:13,440 --> 00:08:18,000
Saya nampak Darna bercakap dengan Ruby
semasa kita di gereja.

86
00:08:18,600 --> 00:08:23,640
Mungkin Darna tawarkan dia kerja baru.

87
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
Apa kamu rasa?

88
00:08:27,280 --> 00:08:30,560
Hei! Apa cerita hubungan cinta awak?

89
00:08:32,280 --> 00:08:36,000
Saya ada hal lebih penting
daripada itu sekarang.

90
00:08:38,080 --> 00:08:41,120
Jika hubungan cinta awak huru-hara,
jangan salahkan Ruby pula.

91
00:08:41,200 --> 00:08:44,040
Kadangkala,
awak perlu mengutamakan diri sendiri.

92
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
- Yakah?
- Yalah.

93
00:08:46,640 --> 00:08:47,560
Berhenti!

94
00:08:52,160 --> 00:08:53,200
Jom cabut.

95
00:08:53,280 --> 00:08:54,640
Tunggu dulu.

96
00:09:07,960 --> 00:09:09,040
Jomlah.

97
00:09:09,120 --> 00:09:13,920
Katarina tak balas mesej saya.
Saya masih teringat ujian kehamilan itu.

98
00:09:14,000 --> 00:09:15,360
Rasmus datang untuk sain.

99
00:09:15,960 --> 00:09:19,480
- Mereka dah laporkan kehilangannya.
- Bagaimana keadaannya?

100
00:09:20,600 --> 00:09:22,640
Sayang, sudahlah…

101
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
- Ujian itu mungkin milik orang lain.
- Yalah.

102
00:09:26,760 --> 00:09:29,640
Jangan risau, sayang, nanti dia baliklah.

103
00:09:30,280 --> 00:09:31,240
Jumpa nanti.

104
00:09:48,320 --> 00:09:49,600
- Angel.
- Ya.

105
00:09:49,680 --> 00:09:52,680
Ruby ada kekasihkah di Denmark?

106
00:09:53,280 --> 00:09:56,720
- Tak, dia bertunang dengan Yuan.
- Ya, saya tahu.

107
00:09:57,680 --> 00:10:00,080
Tapi mungkin dia ada teman lain.

108
00:10:00,680 --> 00:10:02,160
Ia tak mustahil.

109
00:10:04,720 --> 00:10:06,080
Saya rasa tak.

110
00:10:10,960 --> 00:10:15,120
Angel, awak akan beritahu saya
jika awak tak gembira di sini, bukan?

111
00:10:15,200 --> 00:10:17,680
Sudah tentu. Tapi saya gembira di sini.

112
00:10:17,760 --> 00:10:18,720
Okey.

113
00:10:21,640 --> 00:10:23,280
Awak perlukan bantuan saya?

114
00:10:23,360 --> 00:10:25,840
Kita boleh semak
rancangan perniagaan awak sekali lagi.

115
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
Awak tak hantar…

116
00:10:27,280 --> 00:10:30,800
Hanya untuk hotel.
Untuk restoran, belum lagi.

117
00:10:30,880 --> 00:10:34,560
Awak patut hantar
permohonan untuk restoran itu juga.

118
00:10:34,640 --> 00:10:35,480
Okey.

119
00:10:35,560 --> 00:10:39,880
Takut juga kalau ia tak disemak
dan awak pun tentu tak nak ia jadi begitu.

120
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
- Itu agak penting.
- Bagus juga idea itu.

121
00:10:42,800 --> 00:10:44,080
Kemudian…

122
00:11:00,480 --> 00:11:01,920
Pn. Cecilie okey?

123
00:11:05,280 --> 00:11:06,360
Maafkan saya.

124
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Tak apa.

125
00:11:11,280 --> 00:11:16,520
- Kenapa?
- Saya rasa sedih sangat. Entah kenapa.

126
00:11:19,960 --> 00:11:21,120
Apa yang berlaku?

127
00:11:21,880 --> 00:11:22,920
Apa masalahnya?

128
00:11:29,720 --> 00:11:34,160
Saya mengalami kemurungan
semasa mengandungkan Viggo.

129
00:11:37,680 --> 00:11:40,840
- Saya mungkin tak pernah beritahu awak.
- Memang tak.

130
00:11:44,520 --> 00:11:46,640
Cuma, kadangkala saya tak…

131
00:11:48,160 --> 00:11:51,560
Saya tak tahu cara untuk rapat dengannya…

132
00:12:09,320 --> 00:12:13,640
- Pukul berapa kamu bangun pagi?
- Saya bangun pukul 6.30 pagi.

133
00:12:14,680 --> 00:12:18,120
Kamu pasti? Kamu tidur lebih lama.

134
00:12:19,080 --> 00:12:21,400
Okey. Kemudian…

135
00:12:22,040 --> 00:12:24,760
Kamu sarapan pada pukul berapa?

136
00:12:25,880 --> 00:12:28,040
- 7.20 pagi.
- Okey.

137
00:12:29,080 --> 00:12:31,400
Boleh kakak terjemahkannya
kepada bahasa Filipina?

138
00:12:37,640 --> 00:12:39,840
13 JUN 2024

139
00:12:39,920 --> 00:12:41,920
GANGGUAN DOMESTIK, RUMAH HOFFMAN

140
00:12:46,120 --> 00:12:51,080
…jika anda menggunakan barang mekanikal,
anda perlu dapatkan beberapa permit.

141
00:12:51,160 --> 00:12:52,000
Masuk.

142
00:12:54,600 --> 00:12:56,120
Dia dah tidur.

143
00:12:56,200 --> 00:12:57,120
Terima kasih.

144
00:13:02,440 --> 00:13:05,240
Viggo nak awak ucap
selamat malam kepadanya.

145
00:13:05,320 --> 00:13:06,280
Ya, sudah tentu.

146
00:13:13,920 --> 00:13:16,600
FERDINAND
KAWAN-KAWAN, TENGOK INI…

147
00:13:16,680 --> 00:13:23,680
BUDAK-BUDAK KAYA

148
00:13:25,040 --> 00:13:29,200
Berhenti sekarang.
Janganlah buat begitu. Pergi.

149
00:13:31,200 --> 00:13:32,320
Berhenti!

150
00:13:32,960 --> 00:13:35,640
WOLFGANG
PADAN MUKA DIA!

151
00:13:37,440 --> 00:13:40,360
FERDINAND
SYOK GILA!

152
00:14:08,560 --> 00:14:11,760
Satu, dua, tiga, angkat!

153
00:14:21,200 --> 00:14:22,960
Dia lari pada waktu malam.

154
00:14:23,040 --> 00:14:24,920
Dia tak bawa pasport atau wang tunai,

155
00:14:25,000 --> 00:14:28,360
tapi dia telefon talian kecemasan
beberapa jam sebelum itu. Pelik betul.

156
00:14:28,440 --> 00:14:32,800
Lagipun, orang muda tak pernah
matikan telefon.

157
00:14:33,920 --> 00:14:35,960
Melainkan dia tak mahu ditemui.

158
00:14:36,840 --> 00:14:40,840
Okey. Saya dah periksa
keluarga tuan rumahnya.

159
00:14:40,920 --> 00:14:42,720
Kami terima laporan.

160
00:14:42,800 --> 00:14:46,000
Gangguan domestik
oleh jiran pada bulan Jun.

161
00:14:46,080 --> 00:14:48,160
Saya akan temu bual mereka.

162
00:14:51,960 --> 00:14:54,480
- Itu apa?
- Tepuk tangan.

163
00:14:55,960 --> 00:14:56,800
Okey.

164
00:15:11,560 --> 00:15:14,920
Hai. Saya Aicha Petersen
dari jabatan polis Zealand Utara.

165
00:15:16,040 --> 00:15:17,880
Puan Cecilie Winther-Jensen?

166
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Ya.

167
00:15:21,080 --> 00:15:24,840
Puan laporkan
gangguan domestik pada 19 Jun.

168
00:15:26,320 --> 00:15:29,000
Maaf, apa?

169
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
Boleh saya masuk?

170
00:15:31,160 --> 00:15:32,200
Ya, silakan.

171
00:15:34,040 --> 00:15:37,520
Puan telefon polis pada 19 Jun

172
00:15:37,600 --> 00:15:40,520
berkenaan gangguan domestik
di Sundbyvænget 8.

173
00:15:41,440 --> 00:15:44,360
- Di rumah Rasmus dan Katarina?
- Ya, Hoffmann.

174
00:15:44,440 --> 00:15:46,360
Saya tak telefon polis.

175
00:15:46,440 --> 00:15:50,280
Panggilan itu dibuat
daripada telefon bimbit puan, 81 92 06 09.

176
00:15:50,360 --> 00:15:51,800
Itu bukan nombor saya.

177
00:15:52,440 --> 00:15:58,120
- Langganannya atas nama puan.
- Itu tentu telefon pembantu saya, Angel.

178
00:15:58,200 --> 00:16:02,560
Dia bawah pelan telefon keluarga.
Ini berkenaan apa, ya?

179
00:16:03,080 --> 00:16:05,560
Kalau boleh, saya nak cakap dengan Angel.

180
00:16:06,600 --> 00:16:09,320
- Boleh. Saya akan panggil dia.
- Terima kasih.

181
00:16:10,480 --> 00:16:13,080
Awak hubungi polis pada 19 Jun?

182
00:16:14,160 --> 00:16:15,000
Ya.

183
00:16:15,080 --> 00:16:15,920
Kenapa?

184
00:16:19,600 --> 00:16:24,520
Ruby hantar mesej kepada saya
yang Katarina dan Rasmus bergaduh teruk.

185
00:16:25,040 --> 00:16:27,560
Jadi, dia yang suruh awak telefon polis?

186
00:16:28,080 --> 00:16:31,600
Tak, saya cuma tak tahu apa nak buat.

187
00:16:31,680 --> 00:16:33,320
Kenapa tak beritahu kami?

188
00:16:34,560 --> 00:16:36,560
Saya tak mahu Ruby ditimpa kesusahan.

189
00:16:37,720 --> 00:16:42,080
Ini kali pertama dia ke luar negara
dan selepas itu, dia kata dia dengar

190
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
mereka bergaduh dari tingkat bawah.

191
00:16:47,240 --> 00:16:49,440
Panggilan terakhir Ruby

192
00:16:49,520 --> 00:16:52,040
adalah kepada
talian kecemasan pada 4.54 petang.

193
00:16:57,040 --> 00:17:00,360
- Dia makan dengan kami malam itu.
- Okey.

194
00:17:01,320 --> 00:17:04,640
- Pukul berapa dia balik?
- Sekitar jam 8 malam.

195
00:17:06,360 --> 00:17:08,200
Bagaimana keadaannya waktu itu?

196
00:17:10,520 --> 00:17:12,120
Saya ingat dia rindukan kampungnya.

197
00:17:12,880 --> 00:17:16,360
Saya tanya jika dia datang
ke kelas bahasa Denmark esoknya.

198
00:17:16,440 --> 00:17:18,960
- Dia nak datang tak?
- Dia nak.

199
00:17:21,960 --> 00:17:23,480
Entahlah.

200
00:17:30,080 --> 00:17:32,760
Dia minta bantuan saya petang itu.

201
00:17:33,720 --> 00:17:35,280
Dia minta saya bantu dia

202
00:17:35,360 --> 00:17:38,120
kalau dia perlu tinggalkan
Rasmus dan Katarina.

203
00:17:38,200 --> 00:17:40,280
Kenapa dia perlu tinggalkan mereka?

204
00:17:40,880 --> 00:17:45,680
Saya suruh dia bincang dengan Katarina,
tapi nampaknya dia tak buat.

205
00:17:46,200 --> 00:17:49,120
- Dia tak cakap sebabnya?
- Tidak.

206
00:17:50,640 --> 00:17:51,480
Okey.

207
00:17:53,320 --> 00:17:57,080
Awak tahu Ruby bersama siapa
pada musim panas?

208
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
Dia dengan kawan kami.

209
00:17:58,760 --> 00:18:00,080
- Okey?
- Kim Flores.

210
00:18:01,480 --> 00:18:04,000
Dia tak tahu apa-apa. Saya dah tanya dia.

211
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
Ya, tapi saya perlu tanya dia.

212
00:18:07,360 --> 00:18:12,000
Kadangkala, benda kecil
yang nampak remeh pun mungkin penting.

213
00:18:12,080 --> 00:18:13,200
Okey.

214
00:18:16,240 --> 00:18:18,920
Kalau ada apa-apa lagi
yang saya patut tahu…

215
00:18:19,000 --> 00:18:19,920
UJIAN KEHAMILAN

216
00:18:20,000 --> 00:18:21,320
…telefonlah saya.

217
00:18:21,880 --> 00:18:24,080
- Baik.
- Okey.

218
00:18:24,160 --> 00:18:25,560
POLIS - PENYIASAT

219
00:18:25,640 --> 00:18:26,480
Apa-apa saja.

220
00:18:27,000 --> 00:18:28,080
Ya, sudah tentu.

221
00:18:38,000 --> 00:18:41,320
Tolong jangan beritahu Katarina
yang saya telefon polis.

222
00:18:41,400 --> 00:18:42,960
Sudah tentu tak, Angel.

223
00:18:52,040 --> 00:18:59,000
POLIS DATANG. APA YANG BERLAKU, KAT?

224
00:19:02,960 --> 00:19:03,800
Okey.

225
00:19:03,880 --> 00:19:07,800
NAK KELUAR MAKAN TENGAH HARI BERSAMA?

226
00:19:14,600 --> 00:19:19,400
KATARINA: PADA HARI KERJA?
MESTILAH NAK!

227
00:19:20,240 --> 00:19:23,360
Baguslah awak nak jumpa.
Saya pun perlu keluar.

228
00:19:23,440 --> 00:19:24,520
Saya pun.

229
00:19:27,880 --> 00:19:29,960
Polis datang pagi tadi.

230
00:19:31,320 --> 00:19:32,640
Di rumah awak? Kenapa?

231
00:19:33,720 --> 00:19:38,960
Mereka tanya tentang masalah
di rumah awak sebelum musim panas.

232
00:19:40,280 --> 00:19:41,480
Apa halnya?

233
00:19:51,120 --> 00:19:53,840
- Sayang.
- Dia celaka betul!

234
00:19:59,200 --> 00:20:01,840
- Rasmus?
- Polis pendek berkulit gelap itu?

235
00:20:03,000 --> 00:20:04,080
Dia beritahu awak?

236
00:20:07,160 --> 00:20:10,080
Takkanlah dia fikir kami bersalah?

237
00:20:11,760 --> 00:20:15,680
Dia tiada hak masuk campur urusan kami
hanya kerana budak itu lari.

238
00:20:16,400 --> 00:20:20,080
- Kami boleh saman dia kerana memfitnah.
- Fitnah?

239
00:20:20,160 --> 00:20:23,240
Atau memburukkan nama kami.
Melampau betul!

240
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
Saya rasa dicabul.

241
00:20:29,840 --> 00:20:32,120
Sayang, sudahlah.

242
00:20:34,200 --> 00:20:37,280
- Apa yang berlaku?
- Saya tak tahu…

243
00:20:39,680 --> 00:20:41,400
Rasmus cederakan awak?

244
00:20:45,800 --> 00:20:47,720
Tak.

245
00:20:48,640 --> 00:20:50,200
- Awak pasti?
- Ya.

246
00:20:52,520 --> 00:20:53,840
Betul, saya tak tipu.

247
00:20:55,560 --> 00:20:58,760
Awak kenal kami. Ia cuma pergaduhan bodoh…

248
00:20:58,840 --> 00:21:02,040
Kami bergaduh, berasmara,
kemudian semuanya okey.

249
00:21:02,120 --> 00:21:05,200
- Awak tak tipu, bukan?
- Ya. Jangan risaulah.

250
00:21:06,280 --> 00:21:10,600
Perniagaan spa bodoh itu
yang buat Rasmus marah.

251
00:21:11,200 --> 00:21:14,600
Dia tak mahu melabur
dalam perniagaan import perabot. Dia…

252
00:21:14,680 --> 00:21:17,600
Dia fikir saya punca
kami kehilangan wang itu.

253
00:21:18,800 --> 00:21:23,640
Percutian ke Paris itu membantu.
Lelaki memang mudah dipujuk.

254
00:21:40,520 --> 00:21:43,040
Saya nak jumpa suami puan. Dia ada tak?

255
00:21:44,760 --> 00:21:46,720
Jangan lama. Kami ada urusan perniagaan.

256
00:21:47,800 --> 00:21:49,640
Saya dah tak tahan betullah.

257
00:21:52,440 --> 00:21:53,280
Hai.

258
00:21:53,840 --> 00:21:56,280
Aicha Petersen
dari jabatan polis Zealand Utara.

259
00:21:57,160 --> 00:21:59,880
- Hoffmann.
- Saya ada beberapa soalan susulan.

260
00:21:59,960 --> 00:22:04,120
Soalan susulan?
Ini penganiayaan. Gangguan semata-mata.

261
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
Kami amat tertekan
dalam beberapa hari ini.

262
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Tapi dia betul.

263
00:22:08,840 --> 00:22:14,080
Awak datang sebab saya dan isteri saya
berselisih pendapat.

264
00:22:14,160 --> 00:22:16,400
Kita dah bersama selama 15 tahun?

265
00:22:16,480 --> 00:22:19,200
Ya, dan sekarang
semua jiran kami dah tahu.

266
00:22:20,080 --> 00:22:23,280
Okey. Apa yang awak nak tahu?

267
00:22:24,000 --> 00:22:26,520
Adakah Ruby terancam
atau jadi mangsa keganasan di sini?

268
00:22:26,600 --> 00:22:28,400
- Cukup!
- Lalu melarikan diri?

269
00:22:28,480 --> 00:22:31,720
Sayang, tolonglah.
Dia cuma menjalankan tugasnya.

270
00:22:32,640 --> 00:22:36,200
- Menjalankan tugas konon.
- Tengoklah, kami keluarga biasa.

271
00:22:37,360 --> 00:22:39,000
Bila kali terakhir encik jumpa Ruby?

272
00:22:42,560 --> 00:22:46,840
Saya jumpa Ruby sekejap pada pagi itu
sebelum saya ke pejabat.

273
00:22:47,520 --> 00:22:49,880
Malam itu, saya ada jamuan makan.

274
00:22:49,960 --> 00:22:52,160
Dua belas lelaki boleh membuktikannya.

275
00:22:52,760 --> 00:22:56,520
Saya balik sekitar jam 1 pagi
dan cuba meniduri isteri saya,

276
00:22:56,600 --> 00:22:59,240
tapi saya gagal kerana terlalu mabuk.

277
00:22:59,320 --> 00:23:01,200
Tulis cakap saya.

278
00:23:01,800 --> 00:23:05,360
Semua perempuan itu datang dari jauh

279
00:23:05,440 --> 00:23:08,840
untuk cari duit dan suami.

280
00:23:08,920 --> 00:23:11,120
Itu saja matlamat mereka.

281
00:23:11,200 --> 00:23:13,560
Apa Ruby kata semasa dia nak berehat?

282
00:23:13,640 --> 00:23:15,120
"Saya perlu ke gereja."

283
00:23:15,200 --> 00:23:19,920
Tiada orang pergi ke gereja sekerap itu.
Apatah lagi dengan baju ini.

284
00:23:21,080 --> 00:23:23,640
Saya tak terkejut pun kalau dia pelacur.

285
00:23:23,720 --> 00:23:27,280
Apa kata awak siasat
cara mereka buat duit dengan cepat

286
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
daripada awak ganggu suami saya?

287
00:23:31,080 --> 00:23:32,480
Betul. Sayang…

288
00:23:33,160 --> 00:23:36,160
- Awak cuma buat kerja.
- Ini satu gangguan!

289
00:23:38,160 --> 00:23:39,000
Ya.

290
00:23:41,520 --> 00:23:43,560
TINGGAL DI DENMARK

291
00:23:59,800 --> 00:24:02,840
Ingat, rehat dan tidur
elok untuk kesihatan.

292
00:24:03,680 --> 00:24:05,800
Awak tinggal seorangkah di rumah?

293
00:24:06,760 --> 00:24:09,040
Tak ada pasangan, anjing atau…

294
00:24:09,120 --> 00:24:12,040
Ayah, mak, kakak atau abang?
Atau ikan emas?

295
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Tak ada.

296
00:24:14,360 --> 00:24:16,880
Carilah satu. Kita semua perlukan teman.

297
00:24:40,600 --> 00:24:45,000
ALAMAT KIM FLORES

298
00:24:56,440 --> 00:24:58,880
Saya tak boleh dapatkan duit secepat itu.

299
00:24:59,800 --> 00:25:02,000
Saya hanya dibayar sebulan sekali.

300
00:25:05,320 --> 00:25:07,840
Saya tak boleh tanya Pn. Cecilie.

301
00:25:07,920 --> 00:25:10,680
Saya tak nak dia tahu tujuan duit itu.

302
00:25:14,280 --> 00:25:17,640
Yalah. Saya akan dapatkannya.

303
00:25:35,080 --> 00:25:38,760
MIKE: SAYA DI LUAR DENGAN PEMANDU
AWAK LAMBAT LAGIKAH?

304
00:25:41,280 --> 00:25:46,040
SEKEJAP…

305
00:25:46,640 --> 00:25:49,080
Hai, Oscar, dah sedia untuk tonton filem?

306
00:25:50,360 --> 00:25:52,120
Mak saya kata Ruby pelacur.

307
00:25:53,680 --> 00:25:54,720
Apa kamu kata?

308
00:25:54,800 --> 00:25:57,960
Dia pergi sebab dia lagi kaya
dengan melacurkan diri.

309
00:25:58,040 --> 00:26:01,040
Oscar! Jangan sebut perkataan itu!

310
00:26:02,880 --> 00:26:03,840
Okey.

311
00:26:06,440 --> 00:26:07,280
Pn. Cecilie?

312
00:26:10,920 --> 00:26:15,800
Boleh tak puan beri saya
elaun dua bulan lebih awal?

313
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Kenapa?

314
00:26:18,800 --> 00:26:21,320
Saya takkan tanya jika ia tak penting.

315
00:26:22,280 --> 00:26:27,520
- Ia ada kaitan dengan Ruby?
- Tak ada.

316
00:26:28,080 --> 00:26:32,040
Angel, saya tak selesa
beri awak elaun lebih awal, okey?

317
00:26:32,120 --> 00:26:35,680
- Saya faham, tapi…
- Nantilah. Mike dah tunggu dalam kereta.

318
00:26:35,760 --> 00:26:38,480
Okey. Anak-anak, mak pergi dulu.

319
00:26:38,560 --> 00:26:39,880
- Selamat tinggal.
- Okey.

320
00:26:53,000 --> 00:26:56,400
Oscar kata Katarina fikir
Ruby seorang pelacur

321
00:26:56,480 --> 00:26:58,200
dan sebab itulah dia lari.

322
00:26:58,280 --> 00:27:00,400
Macam mana dia boleh fikir begitu?

323
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
Pelacur?

324
00:27:04,800 --> 00:27:07,520
Orang lain mungkinlah,
tapi Ruby, mustahillah.

325
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
Saya sepatutnya beritahu polis
tentang ujian kehamilan itu.

326
00:27:12,200 --> 00:27:15,040
- Jangan.
- Tidak, saya akan telefon mereka esok.

327
00:27:15,120 --> 00:27:16,840
Cik penyiasat, jangan buat.

328
00:27:19,440 --> 00:27:24,120
Biar polis jalankan tugas mereka.
Jangan jaga tepi kain orang.

329
00:27:28,200 --> 00:27:30,840
Ini mungkin malam terakhir musim panas.

330
00:27:30,920 --> 00:27:32,720
Saya nak buat awak mabuk dan goda awak.

331
00:27:35,440 --> 00:27:36,280
Jadi…

332
00:27:43,200 --> 00:27:45,040
Ini malam awak.

333
00:27:49,720 --> 00:27:51,400
Jadi, jaga kelakuan awak.

334
00:28:09,640 --> 00:28:11,440
Boleh saya bantu?

335
00:28:11,960 --> 00:28:12,840
Tak perlu.

336
00:28:12,920 --> 00:28:14,360
Ini jalan persendirian.

337
00:28:18,880 --> 00:28:23,280
Saya dah beberapa kali buat aduan,
tapi awak tak pernah datang.

338
00:28:23,360 --> 00:28:25,480
- Tentang jiran awak?
- Ya.

339
00:28:26,040 --> 00:28:28,720
Dia selalu anjurkan parti yang bising.

340
00:28:29,640 --> 00:28:33,120
Awak tahu tentang wanita
yang tinggal di sana? Kim Flores?

341
00:28:33,200 --> 00:28:37,000
Ya, seorang wanita Asia.
Dia menggelarnya "pembantu".

342
00:28:37,080 --> 00:28:38,160
Okey.

343
00:28:39,480 --> 00:28:41,880
Puan ada nampak wanita ini di parti itu?

344
00:28:45,080 --> 00:28:46,960
Ya, dia ada di dalam.

345
00:28:48,680 --> 00:28:49,840
Okey. Terima kasih.

346
00:28:58,640 --> 00:29:00,280
- Hai.
- Hai.

347
00:29:00,360 --> 00:29:03,360
Hai. Saya Aicha Petersen
dari jabatan polis Zealand Utara.

348
00:29:03,440 --> 00:29:04,680
Ruby Tan ada di sini?

349
00:29:05,640 --> 00:29:06,480
Tidak.

350
00:29:08,920 --> 00:29:11,000
- Awak juga pembantu?
- Ya.

351
00:29:12,360 --> 00:29:14,160
Boleh saya jumpa tuan rumah?

352
00:29:14,240 --> 00:29:19,240
Saad pergi kerja
dan dia dah bercerai. Ada apa lagi?

353
00:29:25,240 --> 00:29:26,520
Ruby?

354
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
Hei! Apa awak buat?

355
00:29:31,160 --> 00:29:33,280
- Keluar dari sini!
- Ruby?

356
00:29:33,880 --> 00:29:36,280
Berhenti. Ini rumah saya.

357
00:29:36,360 --> 00:29:38,120
- Keluar sekarang!
- Hei!

358
00:29:38,200 --> 00:29:39,560
Awak tak boleh terjah masuk!

359
00:29:39,640 --> 00:29:42,080
Kim, siapa wanita ini? Apa yang berlaku?

360
00:29:42,160 --> 00:29:45,080
Polis, ini rumah saya. Ruby tiada di sini.

361
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
Polis.

362
00:29:48,640 --> 00:29:51,480
- Berundur.
- Apa yang berlaku?

363
00:29:51,560 --> 00:29:53,280
Bawa bertenang. Semua okey.

364
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Berundur.

365
00:29:56,400 --> 00:29:58,360
Berundur.

366
00:30:00,160 --> 00:30:01,960
Apa yang berlaku?

367
00:30:02,040 --> 00:30:05,000
Saudari sekalian,
keluarkan dokumen kerja sekarang.

368
00:30:06,200 --> 00:30:07,720
Bertenang! Berundur!

369
00:30:16,000 --> 00:30:18,720
- Ini parti tertutup.
- Bertenang, okey?

370
00:30:20,040 --> 00:30:21,440
Bawa bertenang!

371
00:30:21,520 --> 00:30:24,400
Hantar bantuan ke I.P. Reffensvej 8.

372
00:31:12,040 --> 00:31:13,280
Sayang?

373
00:31:15,320 --> 00:31:16,360
Sayang?

374
00:31:18,480 --> 00:31:19,360
Baiklah.

375
00:31:20,360 --> 00:31:21,320
Mike.

376
00:31:21,400 --> 00:31:23,320
Saya nak ucap terima kasih.

377
00:31:26,440 --> 00:31:29,640
Apabila kita ambil alih perniagaan
sebagai generasi keempat,

378
00:31:29,720 --> 00:31:33,800
nenek moyang kita akan memerhatikan
setiap tindak-tanduk kita.

379
00:31:34,400 --> 00:31:37,040
Ayah saya mungkin tampar saya dengan kuat

380
00:31:37,120 --> 00:31:42,080
jika saya cadangkan
kita dapatkan pelabur asing.

381
00:31:43,360 --> 00:31:47,440
Tapi mujurlah itu kisah lalu
dan ayah saya tiada lagi bersama kita,

382
00:31:47,520 --> 00:31:52,080
jadi saya dah buat keputusan matang
dan saya rasa ia tindakan terbaik.

383
00:31:53,240 --> 00:31:57,720
Saya tak boleh buat tanpa kamu
dan pasukan hebat kamu.

384
00:31:57,800 --> 00:31:59,840
- Terima kasih.
- Sama-sama.

385
00:31:59,920 --> 00:32:05,760
Dengan yakinnya, awak dapatkan kontrak itu
dan saya boleh tidur dengan tenang.

386
00:32:05,840 --> 00:32:08,400
Saya amat berterima kasih.
Awak bukan saja peguam saya.

387
00:32:09,440 --> 00:32:11,000
Awak juga kawan saya.

388
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
Terima kasih.

389
00:32:14,640 --> 00:32:17,280
- Awak juga kawan saya.
- Yakah?

390
00:32:17,880 --> 00:32:22,400
Tapi kawan takkan kenakan caj guaman
sampai 11 juta kroner.

391
00:32:23,360 --> 00:32:27,080
Mungkin saya patut cari peguam
untuk pantau peguam saya.

392
00:32:27,160 --> 00:32:28,960
Ayuh, minum. Saya ikhlas.

393
00:32:29,040 --> 00:32:30,120
- Minum.
- Minum.

394
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
Terima kasih untuk jamuan yang hebat ini.

395
00:32:32,880 --> 00:32:35,120
- Minum.
- Minum, dan tahniah.

396
00:33:00,160 --> 00:33:01,040
Ini apa?

397
00:33:01,840 --> 00:33:03,520
Ia hadiah hari jadi saya.

398
00:33:04,720 --> 00:33:06,200
Saya tak perlukannya.

399
00:33:07,160 --> 00:33:09,080
Tidak, Viggo, sayang.

400
00:33:10,320 --> 00:33:12,400
Ibu bapa kamu takkan benarkan.

401
00:33:13,320 --> 00:33:18,240
Kita tak perlu beritahu mereka.
Tapi janjilah yang kakak takkan lari.

402
00:33:23,320 --> 00:33:24,360
Viggo…

403
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
- Tablet tak boleh dibawa.
- Okey.

404
00:33:28,480 --> 00:33:31,160
Jam pun tak boleh dipakai di sekolah.

405
00:33:31,240 --> 00:33:32,480
Tunggu sebentar.

406
00:33:32,560 --> 00:33:34,480
Mereka tak tahu pergerakan masa.

407
00:33:34,560 --> 00:33:36,640
Hari terasa pantas berlalu,
jadi dia sukalah.

408
00:33:36,720 --> 00:33:41,040
Majsem, sayang. Boleh saya berbual
dengan Cecilie? Terima kasih.

409
00:33:41,840 --> 00:33:45,680
Hei! Suami awak baik dan pintar.

410
00:33:49,800 --> 00:33:54,240
Awak patut dengar cakapnya
dan rahsiakan tentang ujian kehamilan itu.

411
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
Cecilie…

412
00:34:02,680 --> 00:34:07,200
Saya tahu awak kurang menyukai saya.

413
00:34:08,240 --> 00:34:12,680
Tapi sejak kecil lagi,
ibu saya suruh kita bersatu.

414
00:34:13,720 --> 00:34:16,120
Latar belakang kita sama, Cecilie.

415
00:34:18,040 --> 00:34:20,000
Kami setia kepada satu sama lain.

416
00:34:22,600 --> 00:34:25,760
Tapi ujian kehamilan itu?

417
00:34:28,600 --> 00:34:32,600
- Ia tiada kaitan dengan awak, bukan?
- Mestilah tak.

418
00:34:35,480 --> 00:34:38,840
Kalau begitu, awak tentu tak kisah
kalau saya bantu polis.

419
00:34:38,920 --> 00:34:41,600
Ia akan melibatkan saya.

420
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
Ruby tinggal di rumah kami.

421
00:34:43,680 --> 00:34:47,840
Apa yang saya dan Kat buat
dalam kelambu pun polis nak tahu.

422
00:34:48,360 --> 00:34:53,240
Kalau awak tak diam,
pihak media tentu seronok

423
00:34:53,320 --> 00:34:56,080
menjadikan orang kaya sasaran.

424
00:34:56,160 --> 00:34:57,720
Tiada sesiapa yang untung.

425
00:34:59,400 --> 00:35:00,240
Tak begitu?

426
00:35:01,040 --> 00:35:01,880
Sayang?

427
00:35:01,960 --> 00:35:02,800
Ya.

428
00:35:02,880 --> 00:35:04,400
Jom kita balik.

429
00:35:11,720 --> 00:35:14,600
Christian, saya rasa
dah tiba masa untuk pulang.

430
00:35:15,600 --> 00:35:17,840
- Terima kasih atas malam ini.
- Ia seronok.

431
00:35:23,760 --> 00:35:24,880
Terima kasih.

432
00:35:28,840 --> 00:35:30,520
Selamat tinggal. Jumpa lagi.

433
00:36:29,800 --> 00:36:31,760
SECRETS WE KEEP

434
00:36:31,840 --> 00:36:33,520
Terjemahan sari kata oleh NN

