1
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
Creo que Katarina
es la que me ha roto el cristal.

2
00:01:28,160 --> 00:01:31,640
Discutimos en el colegio
por un vídeo que había grabado Oscar.

3
00:01:32,680 --> 00:01:35,440
- ¿Puedo ver ese vídeo?
- Sí. Por aquí.

4
00:01:35,520 --> 00:01:36,880
-Sí.
- Vale.

5
00:01:40,120 --> 00:01:42,680
Oscar lo compartió en un grupo que tiene

6
00:01:42,760 --> 00:01:45,960
con mi hijo
y con otros chicos de su clase.

7
00:01:46,960 --> 00:01:51,240
Creo que puso una vieja cámara oculta
en el cuarto de Ruby para espiarla.

8
00:01:53,480 --> 00:01:55,200
Pero ayer hablé con Viggo

9
00:01:56,920 --> 00:02:01,920
y me dijo que Oscar
le había enseñado uno mucho peor.

10
00:02:02,000 --> 00:02:03,720
¿Y puedo verlo aquí?

11
00:02:03,800 --> 00:02:05,240
No, no está en el grupo.

12
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
Oscar se lo enseñó a Viggo en su teléfono.

13
00:02:09,960 --> 00:02:13,480
Además, amenazó con matar a Viggo

14
00:02:14,920 --> 00:02:16,640
para que no lo contara.

15
00:02:18,440 --> 00:02:19,280
Eh…

16
00:02:20,040 --> 00:02:22,080
Y no quería meterle presión.

17
00:02:23,080 --> 00:02:25,200
Con lo que está pasando…

18
00:02:26,480 --> 00:02:28,280
Viggo tiene mucho mucho miedo.

19
00:02:35,640 --> 00:02:39,880
Si denuncia a Oscar por compartir
material de abuso sexual con un menor,

20
00:02:39,960 --> 00:02:44,160
puedo conseguir una orden de registro
y confiscar la cámara y el móvil.

21
00:02:46,280 --> 00:02:47,560
El vídeo estará ahí.

22
00:02:48,640 --> 00:02:50,160
¿Tengo que denunciarlo?

23
00:02:51,080 --> 00:02:51,920
Sí.

24
00:03:22,320 --> 00:03:24,840
LOS SECRETOS QUE OCULTAMOS

25
00:03:50,200 --> 00:03:51,280
¿Sí?

26
00:03:51,360 --> 00:03:53,440
Han denunciado a su hijo, Oscar Hoffmann,

27
00:03:53,520 --> 00:03:57,440
por compartir material de abuso sexual
de Ruby Tan con otros menores de edad.

28
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
¿Puedo saber quién ha denunciado?

29
00:04:01,720 --> 00:04:04,360
Debemos entrar y acceder
a los dispositivos de Oscar.

30
00:04:04,440 --> 00:04:06,040
Esto es una caza de brujas.

31
00:04:06,120 --> 00:04:10,040
Había otros cinco en el grupo.
¿Ahora se pueden denunciar entre ellos?

32
00:04:10,120 --> 00:04:11,800
¿Se niega a que entremos?

33
00:04:13,760 --> 00:04:15,920
- ¿Tiene orden de registro?
- Por supuesto.

34
00:04:26,000 --> 00:04:27,880
Cariño, esos pesados han vuelto.

35
00:04:28,920 --> 00:04:30,880
Mirad arriba. Yo voy al sótano.

36
00:04:32,680 --> 00:04:33,720
¿Puedes venir?

37
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
¿Por qué siempre
tengo que hacerlo todo yo?

38
00:04:38,080 --> 00:04:39,600
Ya estoy harta de esta gente.

39
00:04:41,960 --> 00:04:43,400
Mierda.

40
00:04:55,160 --> 00:04:57,720
¿Había una cámara
en la habitación de Ruby?

41
00:04:58,320 --> 00:05:01,200
¿Lo ha denunciado mi vecina?
¿Hm? ¿Ha sido ella?

42
00:05:01,280 --> 00:05:03,720
¿Había una cámara en su habitación?

43
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
¿Una cámara?

44
00:05:05,440 --> 00:05:08,760
Tiramos todos los trastos
cuando recogimos el cuarto.

45
00:05:09,960 --> 00:05:11,200
¿Por qué os ponéis así?

46
00:05:11,280 --> 00:05:14,640
¿Por qué lo tratáis
como a un delincuente? ¿Eh?

47
00:05:14,720 --> 00:05:16,480
Sí, fue una broma de mal gusto,

48
00:05:16,560 --> 00:05:19,840
pero los niños siempre han espiado
a las niñas en los vestuarios.

49
00:05:20,800 --> 00:05:22,080
Es un crío, ¿vale?

50
00:05:22,160 --> 00:05:25,560
¿Habéis visto lo que mandó el resto?
Porque también tiene tela.

51
00:05:43,880 --> 00:05:46,360
¿De qué vas denunciando
a Oscar a la policía?

52
00:05:47,920 --> 00:05:48,760
¿Eh?

53
00:05:49,360 --> 00:05:50,960
Porque has sido tú, ¿verdad?

54
00:05:52,200 --> 00:05:53,600
No tenía otra alternativa.

55
00:05:53,680 --> 00:05:55,160
¿No la tenías?

56
00:05:55,680 --> 00:05:56,560
Vaya.

57
00:05:59,280 --> 00:06:02,600
¿Qué sabrás tú
sobre no tener alternativas? ¿Eh?

58
00:06:02,680 --> 00:06:04,280
Katarina, Oscar está desatado.

59
00:06:04,360 --> 00:06:05,320
¿Perdona?

60
00:06:05,400 --> 00:06:06,640
Necesita ayuda.

61
00:06:14,320 --> 00:06:16,080
¿Me estás llamando mala madre?

62
00:06:18,440 --> 00:06:20,000
Tiene guasa que me juzgues.

63
00:06:21,240 --> 00:06:25,360
¿Qué clase de madre serías tú
sin au pair ni pastillas? ¿Eh?

64
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Katarina.

65
00:06:26,520 --> 00:06:32,280
A lo mejor no te acuerdas, pero dejaste
a tu bebé de ocho semanas solo en casa.

66
00:06:32,800 --> 00:06:35,400
- Y si yo no hubiera encontrado a Viggo…
- Basta.

67
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
Pero ¿te juzgué?

68
00:06:38,080 --> 00:06:40,360
No, me senté contigo a consolarte.

69
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Me dijiste:

70
00:06:41,360 --> 00:06:43,840
"No sé si soy capaz de ser madre".

71
00:06:45,480 --> 00:06:47,480
Así que ni se te ocurra juzgarme.

72
00:06:47,560 --> 00:06:49,720
Soy una madre cojonuda.

73
00:07:14,080 --> 00:07:16,760
¿Qué salía
en el vídeo que te enseñó Oscar?

74
00:07:21,000 --> 00:07:22,960
Tienes que decírmelo ya, Viggo.

75
00:07:24,080 --> 00:07:25,280
Es muy grave.

76
00:07:31,000 --> 00:07:33,440
Lo hemos registrado todo. No hay nada.

77
00:07:33,520 --> 00:07:36,240
No puede ser.
Se os habrá pasado algo por alto.

78
00:07:36,320 --> 00:07:38,400
No, lo hemos inspeccionado todo.

79
00:07:38,480 --> 00:07:40,960
Vale.

80
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Dime.

81
00:07:43,840 --> 00:07:47,160
La prueba de ADN
de Rasmus Hoffmann ha dado positivo.

82
00:07:47,720 --> 00:07:49,080
Joder, qué bien.

83
00:07:49,160 --> 00:07:51,000
Entonces, ¿es el padre?

84
00:07:51,080 --> 00:07:55,120
No, la coincidencia con el feto
es de un 24 %.

85
00:07:57,280 --> 00:08:00,160
No sé si te entiendo.
¿Qué quiere decir eso?

86
00:08:06,120 --> 00:08:09,680
La misa de Ruby de mañana
es a las 12:00. Deberíamos…

87
00:08:13,080 --> 00:08:13,920
¿Qué pasa?

88
00:08:16,120 --> 00:08:16,960
Es Oscar.

89
00:08:19,560 --> 00:08:22,360
Oscar tiene la culpa
de que Ruby se suicidara.

90
00:08:24,880 --> 00:08:25,720
La violó.

91
00:08:31,000 --> 00:08:31,840
No.

92
00:08:49,960 --> 00:08:52,000
-Mike.
-¿Qué?

93
00:08:56,520 --> 00:08:57,560
Vuelve a casa.

94
00:08:59,200 --> 00:09:00,360
¿Qué ha pasado?

95
00:09:35,920 --> 00:09:37,720
No puedes estar aquí, Oscar.

96
00:09:46,920 --> 00:09:48,840
Dicen que he hecho algo ilegal.

97
00:09:53,240 --> 00:09:55,000
Y tienen razón.

98
00:09:57,800 --> 00:09:59,520
Tiene que obedecerme.

99
00:10:01,080 --> 00:10:02,120
Está obligada.

100
00:10:02,200 --> 00:10:03,920
No puede decirme que no.

101
00:10:04,720 --> 00:10:05,560
No puede.

102
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
¿Qué?

103
00:10:07,160 --> 00:10:08,920
Le pagan para que yo le guste.

104
00:10:12,480 --> 00:10:14,040
¡Tengo que gustarle!

105
00:10:16,280 --> 00:10:17,680
Oscar, vete a tu casa.

106
00:10:20,880 --> 00:10:22,120
Vete a casa.

107
00:10:25,520 --> 00:10:26,760
¿Me puedo quedar?

108
00:10:29,320 --> 00:10:30,160
Márchate.

109
00:10:30,960 --> 00:10:32,840
Por favor. Por favor.

110
00:10:35,680 --> 00:10:36,760
¡Mike!

111
00:10:36,840 --> 00:10:37,880
Sí.

112
00:10:41,560 --> 00:10:44,240
-¿Qué haces aquí?
-No, no.

113
00:10:44,320 --> 00:10:46,400
- ¿No puedo quedarme?
-Vamos.

114
00:10:47,520 --> 00:10:48,440
Vete con Mike.

115
00:10:50,720 --> 00:10:52,640
Te acompaño, ¿vale? Venga.

116
00:11:33,520 --> 00:11:34,560
Rasmus.

117
00:11:40,040 --> 00:11:42,640
Oscar ha venido a mi casa y…

118
00:11:44,880 --> 00:11:47,360
La policía dice que Oscar violó a Ruby.

119
00:11:50,120 --> 00:11:53,280
Dicen que podría ser
quien la dejó embarazada.

120
00:11:54,680 --> 00:11:58,080
Quieren llevárselo a comisaría
y hablar con Servicios Sociales.

121
00:12:03,120 --> 00:12:04,200
¿Qué…?

122
00:12:04,720 --> 00:12:05,760
¿Qué hago?

123
00:12:10,040 --> 00:12:11,760
Está fuera. No se atreve a entrar.

124
00:12:11,840 --> 00:12:14,160
Como mi abogado, ¿qué me aconsejas?

125
00:12:14,240 --> 00:12:15,400
Deberías hablar con él.

126
00:12:15,480 --> 00:12:16,960
¿Qué me aconsejas?

127
00:12:20,320 --> 00:12:23,760
Mike, tú sabes mejor que nadie
que esto podría hundirlo.

128
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
¿Puedo contar contigo?

129
00:12:35,400 --> 00:12:36,360
Sí.

130
00:13:16,960 --> 00:13:18,880
Eso era lo que intentó decirme.

131
00:13:36,520 --> 00:13:38,200
Siento no haberte creído.

132
00:13:40,640 --> 00:13:41,600
Ya.

133
00:13:42,360 --> 00:13:43,480
Todo irá bien.

134
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
No sé…

135
00:13:47,400 --> 00:13:49,880
No sé qué mosca me picó. Lo siento.

136
00:13:51,040 --> 00:13:51,960
Tranquila.

137
00:13:53,440 --> 00:13:54,880
Ven. Ven.

138
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
Todo irá bien.

139
00:14:38,400 --> 00:14:41,040
De eso nada. No me puedes pedir que vaya.

140
00:14:41,120 --> 00:14:43,200
Vamos a la misa y punto. Vístete.

141
00:14:43,280 --> 00:14:45,200
¿Por qué eres así? ¿Eh?

142
00:14:46,120 --> 00:14:48,200
¿Por qué estás siempre cabreado conmigo?

143
00:14:51,240 --> 00:14:53,440
No te quedes ahí plantado
y dime qué te pasa.

144
00:14:53,520 --> 00:14:56,880
¿Cómo es que no te diste cuenta
de lo que le pasaba a nuestro hijo?

145
00:14:56,960 --> 00:14:59,280
- Lo sabía.
- Tienes un solo deber que cumplir:

146
00:14:59,360 --> 00:15:01,000
estás aquí para criar a mi hijo.

147
00:15:01,080 --> 00:15:02,400
Lo tengo controlado, amor.

148
00:15:02,480 --> 00:15:04,960
Tú no controlas nada.
Le has pegado a su profesor.

149
00:15:05,040 --> 00:15:08,480
Tú no has oído lo que decían
de nuestro hijo porque no estabas allí.

150
00:15:08,560 --> 00:15:11,480
Yo sí. Porque en esta casa
tengo que hacerlo todo yo.

151
00:15:11,560 --> 00:15:14,840
A partir de ahora, me encargo yo.
En el internado tienen plazas.

152
00:15:14,920 --> 00:15:16,840
- No lo dices en serio.
- Claro que sí.

153
00:15:16,920 --> 00:15:19,880
Tiene el mismo derecho que los demás
a quedarse en su clase.

154
00:15:19,960 --> 00:15:22,280
No volverá a ese colegio.
Debe empezar de cero.

155
00:15:22,360 --> 00:15:24,880
- ¿Les vas a dejar ganar?
-¡Ya está bien!

156
00:15:31,240 --> 00:15:32,560
Ponte el vestido.

157
00:15:43,040 --> 00:15:44,360
¿Y ya está?

158
00:15:47,480 --> 00:15:48,600
Cariño…

159
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
¿Qué…?

160
00:15:58,960 --> 00:16:00,120
Mi amor…

161
00:16:12,120 --> 00:16:15,040
Si a ti te parece lo mejor,
pues no se hable más.

162
00:16:24,600 --> 00:16:26,200
Lo siento, amor.

163
00:16:27,600 --> 00:16:30,640
Siento muchísimo decepcionarte tanto.

164
00:16:31,160 --> 00:16:32,120
Ya.

165
00:16:35,160 --> 00:16:38,120
Es que tengo la sensación
de que mi trabajo es invisible.

166
00:16:38,200 --> 00:16:40,000
De que para ti soy invisible.

167
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
Pero si me vas a quitar a mi hijo,

168
00:16:48,960 --> 00:16:51,040
tendrás que darme otra cosa.

169
00:16:53,480 --> 00:16:55,160
Tienes que darme otra cosa.

170
00:16:55,240 --> 00:16:58,880
No puedo dedicarme a vagar sola
por esta casa vacía. No puedo.

171
00:17:00,920 --> 00:17:01,760
Ya.

172
00:17:09,840 --> 00:17:11,280
Hola, cariño.

173
00:17:13,520 --> 00:17:15,320
Mira que eres bobo.

174
00:17:17,440 --> 00:17:18,600
Ven.

175
00:17:21,800 --> 00:17:23,920
Ven aquí, hijo. Ven.

176
00:17:44,120 --> 00:17:45,800
Todo lo que hago

177
00:17:46,400 --> 00:17:48,080
es por vosotros dos.

178
00:18:30,240 --> 00:18:31,280
Hola.

179
00:18:34,240 --> 00:18:35,200
Gracias.

180
00:18:37,880 --> 00:18:40,600
Darna, ¿puedes dejarlas ahí?

181
00:18:41,200 --> 00:18:43,240
Gracias.

182
00:18:56,600 --> 00:18:58,440
¿Qué hacen aquí?

183
00:19:01,000 --> 00:19:02,360
¿Qué hace aquí?

184
00:19:02,440 --> 00:19:03,560
Cabrones.

185
00:19:04,760 --> 00:19:06,600
¿Qué hacéis aquí?

186
00:19:07,520 --> 00:19:09,120
Hemos traído flores.

187
00:19:09,840 --> 00:19:11,200
No sois bienvenidos.

188
00:19:13,440 --> 00:19:15,160
- ¿Cómo dices?
- Marchaos.

189
00:19:19,360 --> 00:19:20,480
Largo.

190
00:19:26,280 --> 00:19:28,560
La puerta está abierta. Marchaos.

191
00:19:31,560 --> 00:19:33,080
Cariño.

192
00:19:39,600 --> 00:19:40,520
Kat.

193
00:19:40,600 --> 00:19:41,680
Vámonos.

194
00:20:05,000 --> 00:20:08,480
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.

195
00:20:08,560 --> 00:20:09,800
Amén.

196
00:20:09,880 --> 00:20:11,320
Podéis sentaros.

197
00:21:24,240 --> 00:21:27,000
Como Oscar es menor,
no pueden llevarlo a juicio.

198
00:21:27,080 --> 00:21:30,040
No obstante, si la policía cree
que él lo perpetró todo,

199
00:21:30,120 --> 00:21:32,400
transferirán el caso
a la fiscalía de menores.

200
00:21:32,480 --> 00:21:34,200
Vale. Sí, sí, sí, sí.

201
00:21:34,280 --> 00:21:37,080
Lo llaman trabajos sociales.
En el peor de los casos…

202
00:21:37,160 --> 00:21:38,800
- Hola.
- Hola, cielo.

203
00:21:38,880 --> 00:21:40,440
- Hola.
-¿Qué hacéis?

204
00:21:41,640 --> 00:21:44,640
Estamos analizando
la situación jurídica de Oscar.

205
00:21:44,720 --> 00:21:46,080
¿Jurídica?

206
00:21:46,600 --> 00:21:48,520
Sí, creemos que la policía

207
00:21:48,600 --> 00:21:51,480
no puede demostrar
que tuvo lugar una violación.

208
00:21:51,560 --> 00:21:54,560
Tenemos que dejarles claro
que rechazamos en rotundo

209
00:21:54,640 --> 00:21:56,960
la insinuación de que Oscar
haya violado a Ruby

210
00:21:57,040 --> 00:22:00,240
basándose en un vídeo que ha compartido
donde se la ve desnuda.

211
00:22:01,240 --> 00:22:02,880
Pero sí que violó a Ruby.

212
00:22:04,040 --> 00:22:06,240
No, Cecilie, no lo sabemos con certeza.

213
00:22:06,320 --> 00:22:09,880
- No tenemos ni idea de lo que pasó.
- Oscar le enseñó un vídeo a Viggo.

214
00:22:14,000 --> 00:22:14,840
¿Qué vídeo?

215
00:22:16,160 --> 00:22:17,440
¿Dónde está?

216
00:22:18,320 --> 00:22:20,720
Es verdad, Viggo dice que…

217
00:22:21,240 --> 00:22:24,920
Oscar le enseñó un vídeo
donde salía violando a Ruby,

218
00:22:25,000 --> 00:22:28,120
pero la policía solo menciona
el que compartió de Ruby desnuda.

219
00:22:28,200 --> 00:22:30,720
- Podría estar mintiendo.
- Viggo no miente. Lo sé.

220
00:22:30,800 --> 00:22:33,720
Bueno, vamos a centrarnos
en lo que afirma la policía.

221
00:22:33,800 --> 00:22:37,160
Oscar dejó embarazada a Ruby, Rasmus.

222
00:22:38,840 --> 00:22:41,520
Si Ruby decidió tener relaciones
con un menor,

223
00:22:41,600 --> 00:22:44,080
la que cometió un delito es ella,
no mi hijo.

224
00:22:45,560 --> 00:22:46,760
Legalmente, es correcto.

225
00:22:46,840 --> 00:22:51,400
Cargaremos con la responsabilidad moral
de lo que ocurriera bajo nuestro techo,

226
00:22:51,480 --> 00:22:52,760
pero Oscar es la víctima.

227
00:22:53,280 --> 00:22:56,680
Lo peor que le puede pasar a un joven
es que lo tachen de violador.

228
00:23:06,360 --> 00:23:10,720
Los Hoffmann están que echan humo
con el resultado del test de ADN.

229
00:23:11,600 --> 00:23:15,280
Les preocupa que Ruby
pudiera haber abusado de su hijo.

230
00:23:17,520 --> 00:23:19,720
- Hijos de puta.
- Aicha.

231
00:23:19,800 --> 00:23:22,000
- He de decir que…
- No, la violó.

232
00:23:22,080 --> 00:23:24,280
Y los padres
se han deshecho de las pruebas.

233
00:23:24,360 --> 00:23:27,280
Estos casos
son muy complicados de procesar,

234
00:23:27,360 --> 00:23:31,320
incluso cuando la víctima está viva
y puede testificar.

235
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
Además, el sospechoso
es un menor de 15 años.

236
00:23:35,120 --> 00:23:38,120
El caso acabaría
en manos de Servicios Sociales.

237
00:23:40,560 --> 00:23:43,760
Sigo creyendo que no se suicidó.

238
00:23:45,120 --> 00:23:49,560
Si era devota
hasta el punto de negarse a abortar,

239
00:23:49,640 --> 00:23:51,840
te aseguro que no se suicidó.

240
00:23:51,920 --> 00:23:52,840
¿Tú te lo crees?

241
00:23:54,160 --> 00:23:55,080
¿Eh?

242
00:23:56,760 --> 00:23:58,920
Solo es una puta gota en el mar.

243
00:23:59,000 --> 00:24:00,600
Nadie va a ayudarla.

244
00:24:01,680 --> 00:24:03,680
Y se van a salir con la suya.

245
00:24:16,160 --> 00:24:18,240
Lo estáis tergiversando, ¿vale?

246
00:24:18,840 --> 00:24:21,640
Sí, es posible, pero Rasmus tiene razón.

247
00:24:22,160 --> 00:24:23,600
Si no fue una violación…

248
00:24:23,680 --> 00:24:26,720
Pero lo fue. Sí fue una violación.

249
00:24:27,240 --> 00:24:29,320
Si Oscar lo niega, ¿qué le vamos a hacer?

250
00:24:29,400 --> 00:24:31,160
Oscar lo ha reconocido.

251
00:24:31,240 --> 00:24:32,600
A la policía no.

252
00:24:32,680 --> 00:24:34,560
Conozco a Rasmus. Lo va a pelear.

253
00:24:34,640 --> 00:24:37,400
Va a desmentir que la violó
y dirá que Viggo miente.

254
00:24:37,480 --> 00:24:38,680
Yo creo a Viggo.

255
00:24:38,760 --> 00:24:42,280
Yo también.
Pero no podemos hacerle pasar por esto.

256
00:24:43,640 --> 00:24:44,560
Cariño…

257
00:24:45,720 --> 00:24:47,360
¿Por qué no dices la verdad?

258
00:24:47,960 --> 00:24:51,320
No te atreves a enfrentarte a Rasmus
porque es tu principal cliente.

259
00:24:51,400 --> 00:24:52,640
No, no es verdad.

260
00:24:52,720 --> 00:24:54,800
Y lo que nosotros creamos es irrelevante.

261
00:24:56,200 --> 00:24:57,080
¿Vale?

262
00:24:58,120 --> 00:25:00,360
Si no hay pruebas
de que fue una violación,

263
00:25:00,440 --> 00:25:02,320
será Ruby quien supuestamente…

264
00:25:02,400 --> 00:25:04,880
Entiendo la parte legal, ¿vale?

265
00:25:10,280 --> 00:25:12,000
- Lo que no sé es qué hacer.
- Hm.

266
00:25:14,600 --> 00:25:15,440
Ya.

267
00:25:17,920 --> 00:25:18,840
Cariño…

268
00:25:20,120 --> 00:25:23,240
No debemos someter a Viggo
a un caso que lo podría traumatizar,

269
00:25:23,320 --> 00:25:26,960
testificando contra su amigo
y exponiéndose a que lo acusen de mentir.

270
00:25:28,360 --> 00:25:31,880
Esto se va a poner muy muy muy feo

271
00:25:31,960 --> 00:25:35,040
si no hay pruebas de violación
y Ruby ya no puede defenderse.

272
00:25:38,320 --> 00:25:39,600
Es un niño.

273
00:25:39,680 --> 00:25:40,920
Es vulnerable.

274
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
Necesita a sus padres,

275
00:25:42,280 --> 00:25:45,840
no verse implicado en un circo mediático
que apenas entiende.

276
00:26:39,440 --> 00:26:41,440
Buenos días.

277
00:26:52,720 --> 00:26:54,120
Bueno, Angel…

278
00:26:56,040 --> 00:26:57,280
Mira, es que…

279
00:26:59,000 --> 00:27:01,920
Creo que tengo que pasar
más tiempo con mis hijos.

280
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Me apetece.

281
00:27:05,160 --> 00:27:06,880
Les encantaría.

282
00:27:09,520 --> 00:27:10,720
Mira…

283
00:27:12,200 --> 00:27:15,600
Has sido de muchísima ayuda,

284
00:27:17,920 --> 00:27:20,440
pero también creo que, ahora mismo,

285
00:27:20,520 --> 00:27:23,680
es mejor es que estemos
cada una con nuestros hijos.

286
00:27:26,240 --> 00:27:29,040
¿Qué quieres decir, Cecilie?

287
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
Que…

288
00:27:36,480 --> 00:27:41,520
te pagaré los tres meses que quedan
y el billete de vuelta.

289
00:27:44,120 --> 00:27:46,760
Y he metido dinero para tu empresa.

290
00:27:48,480 --> 00:27:51,520
Así podrás estar con tu hijo.

291
00:27:54,840 --> 00:27:56,760
¿Vas a despedirme?

292
00:27:59,040 --> 00:28:02,200
Lo mejor para tu hijo
es que vuelvas a casa.

293
00:28:02,280 --> 00:28:05,520
No tienes ni idea
de qué es lo mejor para mi hijo, Cecilie.

294
00:28:06,040 --> 00:28:06,920
Ni idea.

295
00:28:11,760 --> 00:28:14,600
Bueno, el mío se hace mayor y…

296
00:28:16,320 --> 00:28:20,080
con lo que ha pasado con Oscar,
seguro que lo entiendes.

297
00:28:23,160 --> 00:28:27,480
¿Me vas a despedir
por lo que ha hecho Oscar?

298
00:28:30,800 --> 00:28:34,680
Mira, no quiero que Viggo se haga
una idea equivocada de vuestra relación.

299
00:28:34,760 --> 00:28:37,040
Os lleváis muy bien y…

300
00:28:37,720 --> 00:28:40,640
Y está en una edad difícil
en cuanto a la sexualidad.

301
00:28:40,720 --> 00:28:42,240
¿De qué estás hablando?

302
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
Si Viggo ni siquiera se toca.

303
00:28:45,320 --> 00:28:48,640
Vale, no sé si es apropiado que sepas eso.

304
00:28:48,720 --> 00:28:51,480
Lo sé porque yo lavo las sábanas.

305
00:28:51,560 --> 00:28:53,960
Si las lavaras tú, lo sabrías.

306
00:28:54,960 --> 00:28:56,800
Yo solo quiero ayudarte, Angel.

307
00:28:56,880 --> 00:28:58,840
¿Ayudarme con qué?

308
00:29:01,000 --> 00:29:03,760
No necesito que me ayudes, Cecilie.

309
00:29:03,840 --> 00:29:06,360
Necesito mi trabajo.

310
00:29:12,760 --> 00:29:16,080
Pues no tendrías
que haber mentido en la solicitud.

311
00:29:16,600 --> 00:29:20,120
Y aceptaste el dinero que te dio mi hijo.

312
00:29:20,880 --> 00:29:24,640
No… no puedo tener
a alguien que hace eso en casa. No…

313
00:29:25,840 --> 00:29:27,400
Lo siento mucho, pero…

314
00:29:28,320 --> 00:29:30,040
por eso te despido, ¿vale?

315
00:29:35,800 --> 00:29:36,880
Cecilie.

316
00:29:39,320 --> 00:29:41,480
Tú no conoces mi mundo.

317
00:29:44,560 --> 00:29:47,120
No sabes nada de cómo es aquello.

318
00:29:52,480 --> 00:29:54,480
Tienes suerte, nada más.

319
00:29:55,400 --> 00:29:57,520
Mucha suerte, ¿sabes?

320
00:29:58,800 --> 00:30:00,080
Mucha suerte.

321
00:30:09,400 --> 00:30:11,000
Solo quiero ayudar.

322
00:31:07,200 --> 00:31:08,320
Angel.

323
00:31:10,640 --> 00:31:11,520
Hola.

324
00:31:21,600 --> 00:31:22,960
Te quiero, Angel.

325
00:32:06,840 --> 00:32:10,440
Esto son los pies. Tienes que chutar
y meter gol en la portería.

326
00:32:10,520 --> 00:32:13,120
Ese de ahí, el de rayas, ¿eres tú?

327
00:32:13,640 --> 00:32:15,800
- Eh… Sí, yo lo controlo.
- Anda. Vale.

328
00:32:15,880 --> 00:32:16,800
Eh.

329
00:32:16,880 --> 00:32:18,600
- ¿Se ha dormido?
- Sí, por fin.

330
00:32:20,680 --> 00:32:21,880
Qué divertido.

331
00:32:21,960 --> 00:32:24,280
Rasmus pregunta si queremos pasarnos.

332
00:32:25,240 --> 00:32:27,720
-¿A despedirnos?
-Sí, de Oscar.

333
00:32:28,440 --> 00:32:30,040
El lunes empieza el internado.

334
00:32:30,640 --> 00:32:31,560
Hm.

335
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
¿Estás bien?

336
00:32:36,280 --> 00:32:37,400
¿Quieres despedirte?

337
00:32:39,360 --> 00:32:42,400
Ay, no sé si… si Viggo debería ir.

338
00:32:42,480 --> 00:32:46,920
¿Y qué hacemos? ¿Nos quedamos aquí?
No podemos hacer como si nada.

339
00:32:47,000 --> 00:32:48,120
Viven al lado.

340
00:32:48,200 --> 00:32:52,320
Los veremos por el barrio y tengo
una reunión con Rasmus pasado mañana.

341
00:32:55,680 --> 00:32:56,960
Solo una copa.

342
00:32:58,920 --> 00:33:00,240
Vale, una copa.

343
00:33:00,320 --> 00:33:02,480
Solo una. ¿Vale?

344
00:33:04,080 --> 00:33:06,520
Vamos un momento
y nos despedimos de tu parte.

345
00:33:07,280 --> 00:33:09,240
A Oscar le… le irá bien.

346
00:33:09,320 --> 00:33:10,800
Y puedes cuidar de Vera.

347
00:33:10,880 --> 00:33:12,960
-Sí, buena idea.
- ¿Vale, hijo?

348
00:33:13,040 --> 00:33:14,120
Vamos.

349
00:33:17,600 --> 00:33:18,440
- Cariño.
- ¿Hm?

350
00:33:18,520 --> 00:33:21,200
- Tengo que contestar. Ahora voy.
- Vale, voy tirando.

351
00:33:21,280 --> 00:33:22,360
Sí.

352
00:33:24,480 --> 00:33:25,920
Sí, dígame.

353
00:33:26,560 --> 00:33:30,720
Soy Aicha. Quería preguntarle
si Viggo estaría dispuesto a testificar.

354
00:33:31,560 --> 00:33:33,440
Ya. Lo siento.

355
00:33:34,000 --> 00:33:36,640
Sin el vídeo,
será su palabra contra la de Oscar.

356
00:33:36,720 --> 00:33:38,360
No quiero hacerle pasar por eso.

357
00:33:38,440 --> 00:33:40,160
Mi jefe va a cerrar el caso hoy.

358
00:33:40,680 --> 00:33:42,960
Ya, lo sé, pero es lo que hay.

359
00:33:43,640 --> 00:33:45,640
Cecilie, si sus vecinos están dispuestos

360
00:33:45,720 --> 00:33:48,760
a destruir pruebas
de la violación que ha cometido su hijo,

361
00:33:49,280 --> 00:33:50,840
¿de qué más serán capaces?

362
00:33:52,160 --> 00:33:54,600
Ya no puedo hacer más.
Lo hemos decidido así.

363
00:33:55,640 --> 00:33:56,520
Adiós.

364
00:34:33,360 --> 00:34:34,560
Me mandan al internado.

365
00:34:35,600 --> 00:34:36,440
Sí.

366
00:34:36,960 --> 00:34:38,040
Eso he oído.

367
00:34:41,680 --> 00:34:43,000
Sé muy bien que me odias.

368
00:34:45,160 --> 00:34:46,720
No, Oscar, no te odio.

369
00:34:48,680 --> 00:34:50,640
Eres un niño. Es…

370
00:34:51,680 --> 00:34:53,840
Tus… tus padres son los…

371
00:34:56,640 --> 00:34:57,960
Mi madre no es mala.

372
00:34:58,880 --> 00:35:00,160
Discutieron sobre mí.

373
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
¿Quiénes discutieron? ¿Tus padres?

374
00:35:09,720 --> 00:35:10,880
Mi madre y Ruby.

375
00:35:11,800 --> 00:35:13,200
Y por la mañana no estaba.

376
00:35:26,160 --> 00:35:27,480
Está muy bien.

377
00:35:28,000 --> 00:35:29,160
Yo estudié allí.

378
00:35:29,240 --> 00:35:32,720
-Seguro que le vendrá bien.
- Allí le enseñarán disciplina.

379
00:35:32,800 --> 00:35:34,360
¿Igual que a ti?

380
00:35:35,000 --> 00:35:36,560
-Hola.
- Hola, cariño.

381
00:35:36,640 --> 00:35:37,760
Hola.

382
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
Tómate una copa.

383
00:35:41,280 --> 00:35:42,320
¡Hola, cari!

384
00:35:45,520 --> 00:35:47,680
- Voy a ir a hablar con ella.
-Vale.

385
00:35:49,680 --> 00:35:52,720
¿Seguro?

386
00:35:54,520 --> 00:35:55,960
- Hola, cari.
- Hola.

387
00:35:56,040 --> 00:35:57,600
Hola. Me alegro de verte.

388
00:35:58,120 --> 00:35:59,600
Gracias por venir.

389
00:36:00,560 --> 00:36:03,000
Siento muchísimo todo lo que te he dicho.

390
00:36:03,880 --> 00:36:08,200
No debemos echarnos las cosas en cara
de esa manera. Somos buenas madres.

391
00:36:10,680 --> 00:36:11,800
¿Cómo lo llevas?

392
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
Dijiste…

393
00:36:18,800 --> 00:36:21,160
Dijiste que no habías hablado con Ruby.

394
00:36:22,080 --> 00:36:23,720
La noche que desapareció.

395
00:36:27,520 --> 00:36:29,760
- Perdona.
- ¿Qué?

396
00:36:29,840 --> 00:36:32,600
¿Y qué más da a estas alturas
si hablé con ella?

397
00:36:33,200 --> 00:36:35,040
¿Te contó lo de la violación?

398
00:36:44,640 --> 00:36:45,800
Tú y yo…

399
00:36:48,640 --> 00:36:51,800
somos madres muy diferentes.

400
00:36:53,040 --> 00:36:54,320
Para ti es importantísimo

401
00:36:54,400 --> 00:36:57,240
que los niños aprendan a recoger la mesa
después de comer

402
00:36:57,320 --> 00:36:59,880
y para mí es fundamental
que aprendan a luchar.

403
00:37:00,600 --> 00:37:02,000
A luchar por todo esto.

404
00:37:02,520 --> 00:37:07,040
Tú lo das por hecho, pero yo sé
que puede desaparecer en un instante.

405
00:37:07,120 --> 00:37:08,160
¿Cómo murió Ruby?

406
00:37:11,920 --> 00:37:13,280
¿Cómo crees que murió?

407
00:37:15,400 --> 00:37:16,240
¿Qué?

408
00:37:16,760 --> 00:37:18,000
¿Qué crees que pasó?

409
00:37:21,240 --> 00:37:23,040
¿Crees que yo acabé con ella?

410
00:37:25,200 --> 00:37:26,800
¿Qué pasaría?

411
00:37:31,200 --> 00:37:34,240
Oigan, echamos en falta
a nuestras señoritas.

412
00:37:35,960 --> 00:37:38,520
Cari, esos dos…

413
00:37:40,920 --> 00:37:43,200
creen que todo se soluciona solo.

414
00:37:43,280 --> 00:37:45,400
¿Qué andáis cuchicheando? Venid.

415
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
Hablamos de la labor invisible

416
00:37:47,120 --> 00:37:50,200
que hacemos las mujeres por los hombres
constantemente.

417
00:37:50,280 --> 00:37:53,560
No, mi amor.
De invisible nada. Soy muy consciente.

418
00:37:55,720 --> 00:37:56,800
Mira qué bien.

419
00:38:13,920 --> 00:38:15,200
Cariño, ¿vienes?

420
00:40:11,440 --> 00:40:13,360
LOS SECRETOS QUE OCULTAMOS

