1
00:00:47,013 --> 00:00:48,015
<i>New York City.</i>

2
00:00:48,017 --> 00:00:50,014
<i>No matter how well</i>
<i>you think you know it,</i>

3
00:00:50,016 --> 00:00:54,018
<i>there's always somewhere</i>
<i>or someone new to discover.</i>

4
00:00:54,020 --> 00:00:57,020
<i>I was on my second date with</i>
<i>Ray King, who lived in Queens,</i>

5
00:00:57,022 --> 00:01:00,007
<i>although it felt like our</i>
<i>second, third and fourth date</i>

6
00:01:00,009 --> 00:01:03,003
<i>because we'd been to</i>
<i>three jazz clubs in one night.</i>

7
00:01:03,005 --> 00:01:05,011
I can't sing for shit,
but damn, can I chop.

8
00:01:05,013 --> 00:01:07,019
And where does one
learn this skill?

9
00:01:07,021 --> 00:01:09,004
Jersey Shore.

10
00:01:09,006 --> 00:01:10,014
-Oh, is that where you're from--
-Listen.

11
00:01:11,012 --> 00:01:12,011
This lick right here...

12
00:01:12,013 --> 00:01:13,017
is why I wanted
to play the bass.

13
00:01:16,012 --> 00:01:17,018
Man...

14
00:01:17,020 --> 00:01:19,017
How about that?

15
00:01:19,019 --> 00:01:21,006
Jesus, that's sweet.

16
00:01:22,001 --> 00:01:23,021
Listen to that again.

17
00:01:32,022 --> 00:01:35,007
Yeah, yeah?

18
00:01:40,014 --> 00:01:42,015
How about that?

19
00:01:46,003 --> 00:01:48,010
This might be
a good time to tell you...

20
00:01:49,010 --> 00:01:51,004
I don't like jazz.

21
00:01:55,001 --> 00:01:57,006
Why would you say
something like that?

22
00:01:57,008 --> 00:01:59,018
I dunno, you can't follow it

23
00:01:59,020 --> 00:02:01,023
and there's no melody.

24
00:02:02,001 --> 00:02:04,011
And it's just like...
It's all over the place.

25
00:02:04,013 --> 00:02:07,018
Carrie, you gotta stop trying
to make it be something else

26
00:02:07,020 --> 00:02:10,015
and appreciate it
for what it is.

27
00:02:10,017 --> 00:02:13,016
Damn, I wish I had my bass.

28
00:02:14,013 --> 00:02:16,015
Come here, you be the bass.

29
00:02:16,017 --> 00:02:19,012
Don't I have to be in
the musician's union
or something?

30
00:02:19,014 --> 00:02:20,017
Ah, ah, ah.

31
00:02:20,019 --> 00:02:22,005
Do you play all
those instruments?

32
00:02:22,007 --> 00:02:23,016
Play's a little strong. I, uh,

33
00:02:23,018 --> 00:02:26,000
learn a few notes,
I get bored, I move on.

34
00:02:26,022 --> 00:02:29,020
Listen to the bass.

35
00:02:29,022 --> 00:02:31,023
The beauty of jazz...

36
00:02:32,001 --> 00:02:34,017
is that it can go anywhere.

37
00:02:34,019 --> 00:02:37,005
It can go from here...

38
00:02:38,007 --> 00:02:40,007
to here.

39
00:02:41,012 --> 00:02:43,017
-To here.

40
00:02:45,016 --> 00:02:49,008
<i>It was right about that time</i>
<i>that I started to appreciate</i>

41
00:02:49,010 --> 00:02:52,011
<i>a little type of music</i>
<i>we call jazz.</i>

42
00:02:55,006 --> 00:02:57,019
So, what did you do
last night, Carrie?

43
00:02:57,021 --> 00:03:00,009
I listened to jazz.

44
00:03:02,012 --> 00:03:04,016
What is so funny about jazz?

45
00:03:05,016 --> 00:03:07,015
Okay, here it is.

46
00:03:08,023 --> 00:03:11,009
Last night with Ray...

47
00:03:12,007 --> 00:03:13,017
I had...

48
00:03:16,001 --> 00:03:19,020
...the most intense orgasm
of my entire life.

49
00:03:19,022 --> 00:03:22,005
-Ah...
-I did my laundry.

50
00:03:22,007 --> 00:03:23,008
Continue.

51
00:03:23,010 --> 00:03:25,015
It doesn't make any sense,
I barely know him.

52
00:03:25,017 --> 00:03:27,005
We've only been on two dates.

53
00:03:27,007 --> 00:03:28,021
And yet, you had sex with him.

54
00:03:29,000 --> 00:03:32,013
Can everyone please let
Carrie talk about the sex?

55
00:03:32,015 --> 00:03:35,015
The mind-blowing sex. Now...

56
00:03:35,017 --> 00:03:39,000
I realize that
this next statement

57
00:03:39,002 --> 00:03:43,003
makes me a bit of
a freak, but, um...

58
00:03:43,005 --> 00:03:46,009
I usually have to be
in love with someone

59
00:03:46,011 --> 00:03:48,008
to have that kind of orgasm.

60
00:03:48,010 --> 00:03:50,003
You might want to
see someone about that.

61
00:03:50,005 --> 00:03:52,011
What the hell is going on?

62
00:03:52,013 --> 00:03:54,006
Maybe Ray is "the one."

63
00:03:54,008 --> 00:03:56,001
Your clitoris seems to think so.

64
00:03:56,003 --> 00:03:57,018
It was probably just a fluke.

65
00:03:57,020 --> 00:03:59,018
I'm going back
tomorrow to find out.

66
00:03:59,020 --> 00:04:02,012
I, on the other hand,
am on strike.

67
00:04:02,014 --> 00:04:04,002
What does that mean?

68
00:04:04,004 --> 00:04:06,011
It means I'm not
having any more sex.

69
00:04:06,013 --> 00:04:08,015
That's not a strike, honey,
that's a slump.

70
00:04:08,017 --> 00:04:10,020
No, it might have
started as a slump,

71
00:04:10,022 --> 00:04:12,012
but I'm in control of it now.

72
00:04:12,014 --> 00:04:15,000
I've made the conscious
decision not to have sex

73
00:04:15,002 --> 00:04:16,002
until conditions improve.

74
00:04:16,004 --> 00:04:18,012
And how many people will be
affected by this strike?

75
00:04:18,014 --> 00:04:21,012
Um, so far, just the one,
but I'm optimistic.

76
00:04:23,005 --> 00:04:27,020
The thing is, I can't go
on any more bad dates.

77
00:04:27,022 --> 00:04:30,020
I would rather be home alone
than out with some guy

78
00:04:30,022 --> 00:04:33,006
who sells socks on the internet.

79
00:04:33,008 --> 00:04:35,023
Well, I'm dating someone.

80
00:04:36,001 --> 00:04:38,007
Someone I actually like.

81
00:04:38,009 --> 00:04:40,009
-Good.
-Wow!

82
00:04:40,011 --> 00:04:41,022
Maria.

83
00:04:45,001 --> 00:04:47,019
Maria, Maria, my Maria
from the gallery?

84
00:04:47,021 --> 00:04:50,021
Well, she's my Maria now,
we're having a...

85
00:04:50,023 --> 00:04:53,005
relationship.

86
00:04:53,007 --> 00:04:56,017
Yes, ladies, I'm a lesbian.

87
00:04:57,023 --> 00:05:01,020
Wait a second.
You're in a relationship?

88
00:05:01,022 --> 00:05:03,007
Yes... Oh...

89
00:05:04,004 --> 00:05:05,007
And she just walked in,

90
00:05:05,009 --> 00:05:06,017
so, please get those
looks off your faces.

91
00:05:06,019 --> 00:05:08,010
Maria!

92
00:05:14,014 --> 00:05:16,009
-Hello.
-You know Charlotte.

93
00:05:16,011 --> 00:05:17,013
Oh, yeah, sure.

94
00:05:17,015 --> 00:05:19,004
And this is
Carrie and Miranda.

95
00:05:19,006 --> 00:05:20,016
-Hi!
-So nice to meet you.

96
00:05:20,018 --> 00:05:22,000
Really good to see you.

97
00:05:22,002 --> 00:05:25,020
-I see you told them.
-Mm-hmm.

98
00:05:25,022 --> 00:05:27,009
-How does that work?
-Ah, ah.

99
00:05:27,011 --> 00:05:29,012
You go to bed one night,
you wake up the next morning,

100
00:05:29,014 --> 00:05:30,016
and poof,
you're a lesbian?

101
00:05:30,018 --> 00:05:33,003
Oh, I forgot to tell you,
I'm a fire hydrant.

102
00:05:33,005 --> 00:05:35,014
Yeah, I'm a shoe.

103
00:05:35,016 --> 00:05:38,010
I always wanted to be one,
and, poof, now I am.

104
00:05:38,012 --> 00:05:41,011
I don't think she's a lesbian,
I think she just ran out of men.

105
00:05:41,013 --> 00:05:44,011
Then you go on strike,
you don't eat pussy.

106
00:05:44,013 --> 00:05:47,000
-Ew!
-Did you just say...

107
00:05:47,002 --> 00:05:48,017
...eat pussy?

108
00:05:48,019 --> 00:05:51,004
I did, but just for emphasis.

109
00:05:53,006 --> 00:05:56,000
You know,
the truly amazing thing is

110
00:05:56,002 --> 00:05:57,018
I had the news tonight.

111
00:05:57,020 --> 00:06:00,009
I had the most intense...

112
00:06:00,011 --> 00:06:02,008
"Mind-blowing,"
I believe was the word.

113
00:06:02,010 --> 00:06:03,019
...orgasm of my life,

114
00:06:03,021 --> 00:06:07,014
and Samantha still
managed to up-sex me.

115
00:06:13,010 --> 00:06:16,001
They met at my gallery,
I introduced them.

116
00:06:16,003 --> 00:06:17,019
Poof, you're a pimp.

117
00:06:19,006 --> 00:06:21,019
<i>Later that night,</i>
<i>inspired by</i>
<i>Samantha's willingness</i>

118
00:06:21,021 --> 00:06:23,006
<i>to explore new territory,</i>

119
00:06:23,008 --> 00:06:26,019
<i>Charlotte felt it was time to</i>
<i>conquer some old territory.</i>

120
00:06:26,021 --> 00:06:28,002
<i>The bed...</i>

121
00:06:28,004 --> 00:06:31,022
<i>where she and Trey had</i>
<i>so much trouble</i>
<i>as man and wife.</i>

122
00:06:32,000 --> 00:06:33,012
Here we are.

123
00:06:34,003 --> 00:06:35,009
Yep.

124
00:06:36,017 --> 00:06:38,016
Should we have a glass
of wine first?

125
00:06:38,018 --> 00:06:42,004
-I'm fine, unless you--
-No, no, I'm okay.

126
00:06:47,011 --> 00:06:49,018
-If you don't feel ready--

127
00:07:00,019 --> 00:07:02,019
<i>Just because she was on strike,</i>

128
00:07:02,021 --> 00:07:05,008
<i>didn't mean she had</i>
<i>to do without.</i>

129
00:07:07,008 --> 00:07:10,012
<i>That's how Miranda discovered</i>
<i>the perfect relationship...</i>

130
00:07:10,014 --> 00:07:12,000
<i>Welcome to the show!</i>
<i>I'm Jon Stewart and...</i>

131
00:07:12,002 --> 00:07:14,023
<i>Jon Stewart</i>
<i>and chocolate eclairs.</i>

132
00:07:15,001 --> 00:07:17,021
<i>...and she is,</i>
<i>from what I understand,</i>

133
00:07:17,023 --> 00:07:20,007
<i>in love with me.</i>

134
00:07:20,009 --> 00:07:23,004
<i>That night, Charlotte and Trey</i>
<i>enjoyed a sweet ending</i>

135
00:07:23,006 --> 00:07:25,014
<i>to their evening as well.</i>

136
00:07:26,019 --> 00:07:28,003
Not bad, huh?

137
00:07:28,005 --> 00:07:30,002
-Not bad.

138
00:07:30,004 --> 00:07:32,023
It was almost "mind-blowing."

139
00:07:33,001 --> 00:07:34,019
<i>Charlotte was relieved.</i>

140
00:07:34,021 --> 00:07:37,013
<i>Now that they had fixed</i>
<i>their problem in the bedroom,</i>

141
00:07:37,015 --> 00:07:41,017
<i>she was ready to move back into</i>
<i>the other rooms as well.</i>

142
00:07:41,019 --> 00:07:44,014
-So...

143
00:07:44,016 --> 00:07:47,005
What are you thinking?

144
00:07:47,007 --> 00:07:51,023
I'm thinking I've never seen
my John Thomas so hard.

145
00:07:52,001 --> 00:07:54,001
I swear, Charlotte,
at times I felt like

146
00:07:54,003 --> 00:07:56,005
it was gonna rocket right off.

147
00:07:57,022 --> 00:08:00,010
What were you thinking?

148
00:08:01,008 --> 00:08:03,017
I don't know, um...

149
00:08:05,021 --> 00:08:07,010
Should I...

150
00:08:11,016 --> 00:08:13,003
Do you...

151
00:08:16,004 --> 00:08:17,011
Are we ready to--

152
00:08:17,013 --> 00:08:19,000
Go again?

153
00:08:22,019 --> 00:08:25,015
Houston, we don't
have a problem.

154
00:08:26,016 --> 00:08:29,002
Three, two, one,

155
00:08:29,004 --> 00:08:30,012
blast off!

156
00:08:34,008 --> 00:08:35,010
Who is it?

157
00:08:35,012 --> 00:08:37,002
<i>It's Ray.</i>

158
00:08:37,004 --> 00:08:39,002
Oh, hi, come on up.

159
00:08:40,008 --> 00:08:41,016
Oh, shit.

160
00:08:45,012 --> 00:08:48,012
-Hello?
-So, did you and the girls

161
00:08:48,014 --> 00:08:50,021
run down the street
talking about me?

162
00:08:50,023 --> 00:08:53,000
-Maybe.
<i>-How many blocks?</i>

163
00:08:53,002 --> 00:08:56,023
Oh, two, okay, nine.

164
00:08:57,001 --> 00:08:58,022
<i>Honestly, I'm a little hurt.</i>

165
00:08:59,000 --> 00:09:00,020
I mean, after all the hours
I've spent listening

166
00:09:00,022 --> 00:09:03,004
to you people talk
about your relationships.

167
00:09:04,012 --> 00:09:05,018
You do that?

168
00:09:05,020 --> 00:09:07,011
<i>I make the courtesy call.</i>

169
00:09:07,013 --> 00:09:10,001
"Do you think you love him?
Blah, blah, blah."

170
00:09:10,003 --> 00:09:12,015
Well, you just caught us
a little off guard

171
00:09:12,017 --> 00:09:13,022
with the lesbian thing.

172
00:09:14,000 --> 00:09:16,012
That's just a label
like Gucci or Versace.

173
00:09:16,014 --> 00:09:17,018
Or Birkenstock.

174
00:09:17,020 --> 00:09:20,011
This is not about being
gay or straight.

175
00:09:20,013 --> 00:09:22,019
<i>Maria is an incredible woman.</i>

176
00:09:22,021 --> 00:09:25,003
She's got passion and talent,

177
00:09:25,005 --> 00:09:28,002
<i>-intelligence and--</i>
-A vagina.

178
00:09:28,004 --> 00:09:29,022
Oh, vagina schmagina.

179
00:09:30,000 --> 00:09:31,006
Schmagina?

180
00:09:31,008 --> 00:09:33,020
Is that what the lesbians
are calling it?

181
00:09:33,022 --> 00:09:36,011
For your information,
we haven't even had sex yet.

182
00:09:36,013 --> 00:09:39,010
Wow, you really are
in a relationship.

183
00:09:39,012 --> 00:09:43,009
Yes, I am, Carrie,
life is not all about sex.

184
00:09:43,011 --> 00:09:46,003
Yeah, try telling that
to her schmagina.

185
00:09:46,005 --> 00:09:48,014
I want a bourbon and I want
to go down on you.

186
00:09:50,002 --> 00:09:52,007
Not necessarily in that order.

187
00:09:52,009 --> 00:09:53,022
<i>The truth is...</i>

188
00:09:54,000 --> 00:09:56,022
I really want it to be
special the first time.

189
00:09:57,000 --> 00:10:00,005
Well, I'm sure that
it will be special.

190
00:10:00,007 --> 00:10:05,008
I'm... I'm sure it will
be special because--

191
00:10:05,010 --> 00:10:07,011
<i>Is Ray there?</i>

192
00:10:07,013 --> 00:10:10,002
No, no, no, Samantha,
I'm listening... I...

193
00:10:10,004 --> 00:10:13,005
Uh... I'm listening.

194
00:10:13,007 --> 00:10:15,015
<i>The next day, I thought about</i>
<i>what Samantha said.</i>

195
00:10:15,017 --> 00:10:17,003
<i>She wasn't having sex</i>

196
00:10:17,005 --> 00:10:19,005
<i>because she wanted to</i>
<i>have a relationship,</i>

197
00:10:19,007 --> 00:10:21,002
<i>and I was having</i>
<i>mind-blowing sex,</i>

198
00:10:21,004 --> 00:10:23,013
<i>hoping to turn it</i>
<i>into a relationship.</i>

199
00:10:23,015 --> 00:10:25,000
<i>So, there you have it.</i>

200
00:10:25,002 --> 00:10:27,005
<i>We've got a relationship</i>
<i>without sex</i>

201
00:10:27,007 --> 00:10:28,020
<i>and sex without a relationship.</i>

202
00:10:28,022 --> 00:10:31,017
<i>Which had a better</i>
<i>shot at survival?</i>

203
00:10:31,019 --> 00:10:33,007
<i>I couldn't help but wonder...</i>

204
00:10:33,009 --> 00:10:36,021
<i>What comes first,</i>
<i>the chicken or the sex?</i>

205
00:10:36,023 --> 00:10:39,022
<i>That night, I decided</i>
<i>to really talk to Ray.</i>

206
00:10:40,000 --> 00:10:43,023
<i>I figured we needed to catch</i>
<i>the relationship up to the sex.</i>

207
00:10:44,001 --> 00:10:46,006
<i>Well, that was the plan.</i>

208
00:10:46,008 --> 00:10:49,016
Wait, wait a minute,
wait, wait, wait.

209
00:10:49,018 --> 00:10:53,020
I asked you a question,
where did you go to school?

210
00:10:53,022 --> 00:10:55,007
All over.

211
00:10:55,009 --> 00:10:58,019
-Oh, freckles on the legs,

212
00:10:58,021 --> 00:11:00,020
nothing wrong with that.

213
00:11:00,022 --> 00:11:03,016
<i>It was my best</i>
<i>relationship ever.</i>

214
00:11:05,022 --> 00:11:08,004
<i>Meanwhile, over at</i>
<i>Casa de Lesbo...</i>

215
00:11:08,006 --> 00:11:10,019
That coq au vin was amazing.

216
00:11:10,021 --> 00:11:15,006
You can paint,
you can cook,
you can do everything.

217
00:11:19,003 --> 00:11:25,023
But you brought the most
incredible dessert.

218
00:11:26,001 --> 00:11:28,004
Take a bite.

219
00:11:32,014 --> 00:11:35,013
<i>Samantha decided</i>
<i>if she was going to be gay,</i>

220
00:11:35,015 --> 00:11:37,023
<i>she'd be gay all the way.</i>

221
00:11:43,019 --> 00:11:46,019
I might not be much
in the kitchen,

222
00:11:46,021 --> 00:11:50,015
but I'm more than
enough in the bedroom.

223
00:12:01,009 --> 00:12:03,002
Oh, baby.

224
00:12:03,004 --> 00:12:04,018
Samantha.

225
00:12:06,001 --> 00:12:08,019
It's not really working for me.

226
00:12:09,021 --> 00:12:11,006
<i>It was a phrase</i>

227
00:12:11,008 --> 00:12:13,014
<i>Samantha had never</i>
<i>heard in bed before.</i>

228
00:12:13,016 --> 00:12:17,010
Well, honey, I've never gotten
any complaints from the men.

229
00:12:19,004 --> 00:12:21,014
Well, men...

230
00:12:23,012 --> 00:12:27,010
I want you to look at me...

231
00:12:29,002 --> 00:12:31,020
Connect with me.

232
00:12:33,003 --> 00:12:35,020
This is lovemaking.

233
00:12:35,022 --> 00:12:38,021
It's not a porno flick.

234
00:12:38,023 --> 00:12:42,003
I want to show you.
I'm gonna lay down

235
00:12:42,005 --> 00:12:44,020
and I want you
to look at my <i>boceta.</i>

236
00:12:46,013 --> 00:12:49,015
That's a Portuguese
word for pussy.

237
00:12:58,001 --> 00:12:59,007
<i>Meanwhile, Miranda,</i>

238
00:12:59,009 --> 00:13:00,023
<i>still off sex and on chocolate,</i>

239
00:13:01,001 --> 00:13:03,007
<i>couldn't bring herself</i>
<i>to order the seven eclairs</i>

240
00:13:03,009 --> 00:13:04,018
<i>she really wanted.</i>

241
00:13:04,020 --> 00:13:06,020
<i>So, she asked for just one.</i>

242
00:13:06,022 --> 00:13:10,000
One cake... Please.

243
00:13:10,002 --> 00:13:11,011
Which do you recommend?

244
00:13:11,013 --> 00:13:12,018
I'd go with the Louvre.

245
00:13:12,020 --> 00:13:15,018
Monsieur Payard's
signature chocolate cake.

246
00:13:15,020 --> 00:13:17,001
Wow.

247
00:13:17,003 --> 00:13:18,021
-Sold.
-Okay,

248
00:13:18,023 --> 00:13:20,013
that'll be $74.50.

249
00:13:20,015 --> 00:13:23,013
As in 74 dollars and 50 cents?

250
00:13:23,015 --> 00:13:24,016
Yes.

251
00:13:24,018 --> 00:13:26,016
<i>Miranda decided she didn't</i>
<i>need a cake</i>

252
00:13:26,018 --> 00:13:28,001
<i>that badly...</i>

253
00:13:30,015 --> 00:13:34,019
<i>Especially when</i>
<i>she could make one</i>
<i>for under five dollars.</i>

254
00:13:34,021 --> 00:13:39,000
<i>Every once in a while,</i>
<i>a girl has to indulge herself.</i>

255
00:13:45,017 --> 00:13:49,016
Oh! Oh!

256
00:13:56,023 --> 00:13:58,013
Oh!

257
00:13:59,008 --> 00:14:01,023
Oh! Oh! Oh!

258
00:14:02,001 --> 00:14:04,000
Trey, I'm on the mallard!

259
00:14:04,002 --> 00:14:05,021
Sorry.

260
00:14:55,019 --> 00:14:57,023
He still hasn't asked me
to move back in.

261
00:14:58,001 --> 00:15:00,016
We make love
all over the apartment,
and then in the morning

262
00:15:00,018 --> 00:15:02,007
I get up and get
in a cab and go home

263
00:15:02,009 --> 00:15:03,017
just like
a Park Avenue hooker!

264
00:15:03,019 --> 00:15:04,022
Can't you bring it up?

265
00:15:05,000 --> 00:15:07,004
No! We finally got
the penis working,

266
00:15:07,006 --> 00:15:08,014
I don't want to scare it.

267
00:15:09,019 --> 00:15:11,003
Why can't I have
the relationship and the sex?

268
00:15:11,005 --> 00:15:13,009
-Why is it one or the other?
-You got me.

269
00:15:13,011 --> 00:15:16,007
I wanna order.
Where's the lesbian du jour?

270
00:15:16,009 --> 00:15:18,022
Oh, listen, you guys,
when she gets here,

271
00:15:19,000 --> 00:15:21,004
we have to talk about
her relationship.

272
00:15:21,006 --> 00:15:23,020
She was kind of mad we didn't
take it seriously last time.

273
00:15:23,022 --> 00:15:26,006
Oh, please.
She isn't having a relationship.

274
00:15:26,008 --> 00:15:27,017
She's just doing this to bug us.

275
00:15:27,019 --> 00:15:28,022
I don't know.

276
00:15:29,000 --> 00:15:30,011
They haven't even had sex yet.

277
00:15:30,013 --> 00:15:33,008
She said she wants it
to be special.

278
00:15:33,010 --> 00:15:36,000
-Really?
-Yeah.

279
00:15:36,002 --> 00:15:38,004
Well, then we should
be supportive.

280
00:15:38,006 --> 00:15:40,015
This is the healthiest thing
Samantha's done in a long time.

281
00:15:40,017 --> 00:15:42,019
Does anybody want to split
the chocolate pudding?

282
00:15:44,006 --> 00:15:45,013
Morning, ladies.

283
00:15:45,015 --> 00:15:48,016
-Morning!
Hi!

284
00:15:50,012 --> 00:15:51,022
Tell us about your relationship.

285
00:15:52,000 --> 00:15:53,019
How is everything
going with Maria?

286
00:15:53,021 --> 00:15:55,000
Well,

287
00:15:55,002 --> 00:15:56,012
did you know

288
00:15:56,014 --> 00:15:58,010
that when a vagina gets
engorged,

289
00:15:58,012 --> 00:16:00,017
it expands to
the size of a fist?

290
00:16:00,019 --> 00:16:02,018
It's like a fabulous cave.

291
00:16:02,020 --> 00:16:04,005
I guess
they've had sex.

292
00:16:04,007 --> 00:16:06,001
-Apparently so.
-And we have

293
00:16:06,003 --> 00:16:07,019
three holes down there.

294
00:16:07,021 --> 00:16:10,008
Okay, stop talking
about your relationship.

295
00:16:10,010 --> 00:16:13,017
But it's fascinating!
There are places
a dick just can't go.

296
00:16:13,019 --> 00:16:16,008
Oh, some dicks manage just fine.

297
00:16:16,010 --> 00:16:18,016
Please, Maria has ten dicks.

298
00:16:18,018 --> 00:16:20,017
For the record,
you started this.

299
00:16:21,012 --> 00:16:22,023
I am sorry,

300
00:16:23,001 --> 00:16:26,010
but a finger is not a dick.

301
00:16:26,012 --> 00:16:28,017
Yes, a finger is more like
a third of a dick,

302
00:16:28,019 --> 00:16:32,000
so technically, Maria only has
three and a third dicks.

303
00:16:32,002 --> 00:16:33,008
I can tell you right now,

304
00:16:33,010 --> 00:16:35,023
this...

305
00:16:36,001 --> 00:16:39,002
is not the same as this...

306
00:16:39,004 --> 00:16:41,004
Okay, put that away.

307
00:16:41,006 --> 00:16:44,017
I'm just saying,
size has nothing to do with it.

308
00:16:44,019 --> 00:16:46,013
What's happening to you?

309
00:16:46,015 --> 00:16:48,010
I'm getting an education.

310
00:16:48,012 --> 00:16:51,008
Not only do I now know
everything there is to know

311
00:16:51,010 --> 00:16:53,013
about the glorious <i>boceta.</i>

312
00:16:53,015 --> 00:16:55,010
That's Portuguese for pussy.

313
00:16:55,012 --> 00:16:56,022
<i>Boceta,</i> <i>schmagina,</i>

314
00:16:57,000 --> 00:16:58,003
let's call the whole thing off.

315
00:16:58,005 --> 00:17:00,006
-The most important thing...

316
00:17:00,008 --> 00:17:03,020
...is that Maria has taught me
how to connect during sex.

317
00:17:03,022 --> 00:17:06,005
It's not just some animal act...

318
00:17:07,005 --> 00:17:11,004
It's about
two people making love.

319
00:17:11,021 --> 00:17:16,019
Yeah.

320
00:17:19,007 --> 00:17:21,011
-Hey.
-Hi.

321
00:17:21,013 --> 00:17:23,001
-I couldn't pick a shirt.
-Oh.

322
00:17:23,003 --> 00:17:24,011
Red, blue, I didn't know.
Come on in.

323
00:17:24,013 --> 00:17:27,002
-I'm making margaritas.
-Hey!

324
00:17:27,004 --> 00:17:29,004
Look what I bought today.

325
00:17:30,007 --> 00:17:32,001
My first jazz CD.

326
00:17:32,003 --> 00:17:35,004
No, no, no, no.

327
00:17:35,006 --> 00:17:38,003
No.
You gotta hear that on vinyl.

328
00:17:39,019 --> 00:17:41,011
Wait, Ray.

329
00:17:41,013 --> 00:17:42,020
Ray, Ray...

330
00:17:42,022 --> 00:17:44,010
Ray! Ray, stop.

331
00:17:45,006 --> 00:17:46,012
Don't play anything.

332
00:17:46,014 --> 00:17:50,006
Don't scat, don't chop,
don't blend, don't--

333
00:17:50,008 --> 00:17:51,014
Could we--

334
00:17:51,016 --> 00:17:53,019
Could we just sit
and talk for awhile?

335
00:17:53,021 --> 00:17:57,014
Oh, the "gotta talk" girl,
gotta talk, gotta talk.

336
00:17:57,016 --> 00:17:59,014
"What are you thinking?
Where is this going?"

337
00:17:59,016 --> 00:18:02,001
No, I'm not that girl,
I'm not, um...

338
00:18:02,003 --> 00:18:06,003
I'm not any girl,
I just want to talk.

339
00:18:06,005 --> 00:18:08,014
You know, talk...

340
00:18:08,016 --> 00:18:12,005
Like... Where are you from?
You said something

341
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
about the Jersey Shore.

342
00:18:13,010 --> 00:18:15,011
Yeah, yeah, yeah,
I spent a couple summers there.

343
00:18:16,010 --> 00:18:17,016
Used to work on the boardwalk.

344
00:18:17,018 --> 00:18:19,016
There was this
skeet shooting place
I used to go to with my buddies.

345
00:18:19,018 --> 00:18:22,012
-Um, on the Jersey Shore?
-Upstate New York. College.

346
00:18:22,014 --> 00:18:24,004
And, pull!

347
00:18:24,006 --> 00:18:26,004
Man, why no skeet in the city?

348
00:18:26,006 --> 00:18:27,014
I love the skeet.

349
00:18:27,016 --> 00:18:28,023
I should open one in New York,

350
00:18:29,001 --> 00:18:30,004
maybe sell a club.

351
00:18:30,006 --> 00:18:32,020
Canned corn,
when was the last time
you had canned corn?

352
00:18:32,022 --> 00:18:35,000
That sounds good right now.
You hungry?

353
00:18:35,002 --> 00:18:36,008
Well, no, because I...

354
00:18:36,010 --> 00:18:38,003
-...remember I met--

355
00:18:38,005 --> 00:18:40,020
I had a pot pie in Vegas once,
loaded with corn...

356
00:18:40,022 --> 00:18:42,008
<i>As Ray talked,</i>

357
00:18:42,010 --> 00:18:46,020
<i>I realized he wasn't</i>
<i>spontaneous and unpredictable</i>
<i>and thrilling.</i>

358
00:18:48,007 --> 00:18:50,012
<i>He was a guy with ADD.</i>

359
00:18:50,014 --> 00:18:51,016
My mom used to drink.

360
00:18:51,018 --> 00:18:53,012
<i>What kind of</i>
<i>relationship could I have</i>

361
00:18:53,014 --> 00:18:55,014
<i>with a guy I couldn't</i>
<i>even talk to?</i>

362
00:18:55,016 --> 00:18:57,001
Flaky crust.

363
00:18:57,003 --> 00:18:58,021
<i>I'd have to end it.</i>

364
00:18:58,023 --> 00:19:00,023
You like pies?

365
00:19:02,003 --> 00:19:03,010
Ray?

366
00:19:04,020 --> 00:19:06,000
Wanna play me?

367
00:19:07,000 --> 00:19:08,005
Yeah.

368
00:19:08,007 --> 00:19:10,000
<i>Eventually.</i>

369
00:19:16,008 --> 00:19:19,000
<i>Meanwhile, uptown...</i>

370
00:19:19,002 --> 00:19:20,002
So, I was thinking--

371
00:19:20,004 --> 00:19:22,000
<i>...Charlotte gave Trey</i>
<i>one more chance</i>

372
00:19:22,002 --> 00:19:23,006
<i>to ask her to move in.</i>

373
00:19:23,008 --> 00:19:25,012
Uh... I'm just gonna say it.

374
00:19:27,007 --> 00:19:29,001
Next time I'm hard,

375
00:19:29,003 --> 00:19:32,006
would you consider
measuring my John Thomas?

376
00:19:32,008 --> 00:19:35,001
What? No!

377
00:19:35,003 --> 00:19:37,008
I understand,
it's juvenile, I know.

378
00:19:37,010 --> 00:19:40,009
But I've just never
seen it like this.

379
00:19:42,002 --> 00:19:45,002
I'm taking a shower.

380
00:19:45,004 --> 00:19:48,019
<i>Charlotte was never a woman</i>
<i>who cared much about penises,</i>

381
00:19:48,021 --> 00:19:52,011
<i>and now a penis</i>
<i>was running her life.</i>

382
00:19:54,022 --> 00:19:56,009
Forget it.

383
00:20:02,016 --> 00:20:04,012
<i>As Charlotte lathered up,</i>

384
00:20:04,014 --> 00:20:07,020
<i>she really started</i>
<i>to get lathered up.</i>

385
00:20:07,022 --> 00:20:10,002
<i>Who did he think he was?</i>

386
00:20:10,004 --> 00:20:12,015
<i>He was her husband,</i>
<i>and she was his wife.</i>

387
00:20:12,017 --> 00:20:16,011
<i>What the hell was going on</i>
<i>in this Upper East Side</i>
<i>nightmare?</i>

388
00:20:18,004 --> 00:20:19,019
-Trey!
-Huh?

389
00:20:19,021 --> 00:20:22,023
I'm tired of being
married to your penis!

390
00:20:23,001 --> 00:20:24,010
I am a person

391
00:20:24,012 --> 00:20:26,008
and this is supposed to be
a relationship!

392
00:20:26,010 --> 00:20:28,012
And I am done
walking on eggshells!

393
00:20:28,014 --> 00:20:31,011
"Oh, don't talk about moving in
in front of the penis

394
00:20:31,013 --> 00:20:32,018
'cause it might go soft.

395
00:20:32,020 --> 00:20:36,008
The penis likes this and
the penis doesn't like that!

396
00:20:36,010 --> 00:20:38,021
And the penis
wants to be measured!"

397
00:20:38,023 --> 00:20:41,005
-It was just a thought.
-Well, here's another thought!

398
00:20:41,007 --> 00:20:43,018
You can shove this marriage
up your ass!

399
00:20:43,020 --> 00:20:45,001
Charlotte, don't go.

400
00:20:45,003 --> 00:20:47,018
No, I'm going home
to my own apartment

401
00:20:47,020 --> 00:20:49,012
where I have a lease.

402
00:20:49,014 --> 00:20:53,010
I hope that you and your penis
have a very lovely night!

403
00:21:04,019 --> 00:21:07,021
<i>Meanwhile, Miranda</i>
<i>was getting fed up as well...</i>

404
00:21:07,023 --> 00:21:10,000
<i>with herself.</i>

405
00:21:36,005 --> 00:21:39,001
<i>Hi, it's me, leave a message.</i>

406
00:21:39,003 --> 00:21:40,021
I know you're probably busy

407
00:21:40,023 --> 00:21:43,008
having mind-blowing sex
right now,

408
00:21:43,010 --> 00:21:44,023
but I feel that you need to know

409
00:21:45,001 --> 00:21:47,001
your good friend,
Miranda Hobbes,

410
00:21:47,003 --> 00:21:50,002
has just taken a piece of cake
out of the garbage

411
00:21:50,004 --> 00:21:51,018
and eaten it.

412
00:21:51,020 --> 00:21:53,015
You'll probably
need this information

413
00:21:53,017 --> 00:21:56,023
when you check me into
the "Betty Crocker Clinic."

414
00:22:12,021 --> 00:22:15,003
<i>That night, Miranda realized</i>

415
00:22:15,005 --> 00:22:18,018
<i>she'd been using chocolate</i>
<i>as a substitute for sex,</i>

416
00:22:18,020 --> 00:22:21,019
<i>and now she needed</i>
<i>a substitute for chocolate.</i>

417
00:22:29,012 --> 00:22:32,002
<i>The strike was officially over.</i>

418
00:22:34,004 --> 00:22:35,017
That's perfect!

419
00:22:35,019 --> 00:22:37,016
<i>And just when she thought</i>
<i>she knew everything</i>

420
00:22:37,018 --> 00:22:39,017
<i>there was to know</i>
<i>about women...</i>

421
00:22:39,019 --> 00:22:42,004
Ah!

422
00:22:42,006 --> 00:22:45,005
<i>...Samantha caused</i>
<i>the very elusive</i>

423
00:22:45,007 --> 00:22:47,005
<i>female ejaculation.</i>

424
00:22:47,007 --> 00:22:48,013
Was that good or bad?

425
00:22:48,015 --> 00:22:52,005
That was very good.

426
00:22:52,007 --> 00:22:56,001
<i>Samantha got the relationship</i>
<i>and the sex.</i>

427
00:22:56,003 --> 00:22:59,023
<i>In fact, a little more sex</i>
<i>than she'd expected.</i>

428
00:23:02,013 --> 00:23:04,006
I want some water.

429
00:23:04,008 --> 00:23:08,007
You want some water?
Be right back.

430
00:23:08,009 --> 00:23:10,021
<i>The next morning, I woke up</i>
<i>with a new thought.</i>

431
00:23:10,023 --> 00:23:12,022
<i>Maybe Ray was like jazz</i>

432
00:23:13,000 --> 00:23:15,009
<i>and instead of trying to</i>
<i>make him be something else,</i>

433
00:23:15,011 --> 00:23:16,017
<i>I needed to let go,</i>

434
00:23:16,019 --> 00:23:18,018
<i>and appreciate him</i>
<i>for what he was...</i>

435
00:23:18,020 --> 00:23:21,010
<i>truly mind-blowing sex.</i>

436
00:23:36,019 --> 00:23:38,017
Ray?

437
00:23:44,002 --> 00:23:45,016
<i>But unfortunately,</i>

438
00:23:45,018 --> 00:23:48,012
<i>I got the feeling Ray</i>
<i>had stopped playing me</i>

439
00:23:48,014 --> 00:23:51,012
<i>and moved on to</i>
<i>another instrument.</i>

440
00:24:01,001 --> 00:24:02,022
Good morning, ma'am.

441
00:24:03,000 --> 00:24:04,017
Morning.

442
00:24:06,007 --> 00:24:09,002
You, uh, left something
at my--

443
00:24:10,009 --> 00:24:12,007
At the apartment.

444
00:24:12,009 --> 00:24:13,023
Oh.

445
00:24:16,020 --> 00:24:20,008
Charlotte, I want you
to move back in

446
00:24:20,010 --> 00:24:23,008
and get rid of
this old apartment.

447
00:24:23,010 --> 00:24:26,001
And stay all night every night.

448
00:24:26,003 --> 00:24:30,002
And wake up next to me
every morning and be my wife.

449
00:24:31,018 --> 00:24:33,007
You do?

450
00:24:33,009 --> 00:24:35,001
Yeah.

451
00:24:35,003 --> 00:24:38,017
I talked it over with my penis
and we both agree.

452
00:24:40,015 --> 00:24:42,016
I don't want to
lose you again.

453
00:24:44,017 --> 00:24:48,001
Charlotte York MacDougal...

454
00:24:48,021 --> 00:24:51,008
Will you remarry me?

455
00:24:51,010 --> 00:24:54,000
Yes, Trey MacDougal,

456
00:24:54,002 --> 00:24:55,020
I will remarry you.

457
00:25:19,009 --> 00:25:21,006
<i>Walking home from ADD,</i>

458
00:25:21,008 --> 00:25:22,022
<i>"Another Dating Disaster,"</i>

459
00:25:23,000 --> 00:25:26,017
<i>I worried that there's a reason</i>
<i>they call it</i>
<i>"mind-blowing"</i> <i>sex.</i>

460
00:25:26,019 --> 00:25:28,018
<i>Maybe that kind</i>
<i>of physical connection</i>

461
00:25:28,020 --> 00:25:31,010
<i>obliterates the chance</i>
<i>of an intellectual one.</i>

462
00:25:31,012 --> 00:25:35,001
<i>Or maybe it's possible</i>
<i>to find both.</i>

463
00:25:35,003 --> 00:25:38,023
<i>That's what I was hoping,</i>
<i>because great sex is great,</i>

464
00:25:39,001 --> 00:25:42,018
<i>but I still like a song</i>
<i>with a melody I can sing to.</i>

