1
00:00:47,009 --> 00:00:48,023
<i>One frazzled Friday,</i>

2
00:00:49,001 --> 00:00:50,019
<i>four overbooked</i>
<i>girlfriends</i>

3
00:00:50,021 --> 00:00:52,018
<i>came from four</i>
<i>different directions.</i>

4
00:00:52,020 --> 00:00:54,006
<i>The East Side,</i>

5
00:00:54,008 --> 00:00:56,009
<i>the West Side,</i>

6
00:00:56,011 --> 00:00:58,012
<i>Park Avenue,</i>

7
00:00:58,014 --> 00:01:01,000
<i>and Samantha.</i>

8
00:01:02,009 --> 00:01:04,010
<i>It was the ultimate</i>
<i>New York power lunch,</i>

9
00:01:04,012 --> 00:01:06,017
<i>also known as</i>
<i>the power catch-up.</i>

10
00:01:06,019 --> 00:01:07,022
I'll start.

11
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
I can sum up my life
in one breath.

12
00:01:10,002 --> 00:01:12,018
Work, work,
Au Bon Pain, work.

13
00:01:12,020 --> 00:01:13,017
And you?

14
00:01:13,019 --> 00:01:15,018
Uh, okay, let's see. I...

15
00:01:15,020 --> 00:01:17,002
Aidan, Aidan...

16
00:01:17,004 --> 00:01:18,017
This pimple,
Aidan.

17
00:01:18,019 --> 00:01:20,002
Gee, maybe we don't
need an hour.

18
00:01:20,004 --> 00:01:22,013
Charlotte, I cannot believe
you made this sandwich.

19
00:01:22,015 --> 00:01:25,005
I love you not working,
you can be my wife.

20
00:01:25,007 --> 00:01:26,019
You know, I thought I'd have
more free time,

21
00:01:26,021 --> 00:01:28,016
but redecorating
is very stressful.

22
00:01:28,018 --> 00:01:31,008
Did you know there are over
40 different kinds of dimmers?

23
00:01:31,010 --> 00:01:35,008
Remember back when the economy
was good and we had a table?

24
00:01:35,010 --> 00:01:38,013
-Um, Carrie?
-Yeah?

25
00:01:38,015 --> 00:01:40,000
Are you
a janitor now?

26
00:01:40,002 --> 00:01:42,012
I know, it's ridiculous.

27
00:01:42,014 --> 00:01:45,020
I need these seven just to
get in Aidan's building.

28
00:01:45,022 --> 00:01:46,023
Aidan gave you
his keys?

29
00:01:47,001 --> 00:01:48,013
Yeah, but I always make him
come to my place.

30
00:01:48,015 --> 00:01:50,019
He buys that two-in-one shampoo.

31
00:01:50,021 --> 00:01:52,023
Wait a minute, does Aidan
have your keys now too?

32
00:01:53,001 --> 00:01:54,005
Yes, he does.

33
00:01:54,007 --> 00:01:55,001
All two of them.

34
00:01:55,003 --> 00:01:57,003
You exchanged keys,
that's big.

35
00:01:57,005 --> 00:01:59,015
Oh, no, no, that's
the opposite of "Big."

36
00:01:59,017 --> 00:02:00,018
Good for you.

37
00:02:00,020 --> 00:02:03,019
It took me six months to
give my cleaning lady a key.

38
00:02:03,021 --> 00:02:07,016
Well, I happen to have the key
to a lasting relationship...

39
00:02:07,018 --> 00:02:09,010
right here.

40
00:02:09,012 --> 00:02:13,004
1001 sexual positions, I got it
on the corner from a guy,

41
00:02:13,006 --> 00:02:14,014
$1.50.

42
00:02:14,016 --> 00:02:15,013
I love this city.

43
00:02:15,015 --> 00:02:16,017
Whoa, Nellie.

44
00:02:16,019 --> 00:02:18,010
Whose legs bend
back that far?

45
00:02:18,012 --> 00:02:19,016
It's like sex
for the boneless.

46
00:02:19,018 --> 00:02:23,009
See, that's what I love about
this guy Nick I'm seeing.

47
00:02:23,011 --> 00:02:24,016
He's deboned?

48
00:02:24,018 --> 00:02:27,006
He's a wrestling
coach at NYU

49
00:02:27,008 --> 00:02:29,016
and he's like an extra-strength
rubber band.

50
00:02:29,018 --> 00:02:31,013
My congregants,

51
00:02:31,015 --> 00:02:32,017
please refer...

52
00:02:32,019 --> 00:02:35,019
to position 91 in
your prayer book.

53
00:02:35,021 --> 00:02:37,002
And let us say...

54
00:02:37,004 --> 00:02:38,023
-"Amen."
-Hmm!

55
00:02:42,010 --> 00:02:43,023
<i>That night I came home</i>

56
00:02:44,001 --> 00:02:47,001
<i>to find Aidan in the most</i>
<i>shocking position of all.</i>

57
00:02:47,003 --> 00:02:48,017
<i>Cooking to the oldies.</i>

58
00:02:48,019 --> 00:02:53,006
You're deflowering
my pristine kitchen.

59
00:02:53,008 --> 00:02:56,015
Ooh, fajitas!

60
00:02:56,017 --> 00:02:58,020
Oh, Carrie,
meet my new George Foreman,

61
00:02:58,022 --> 00:03:01,015
lean, mean, fat-reducing
grilling machine.

62
00:03:01,017 --> 00:03:03,020
George, Carrie.

63
00:03:03,022 --> 00:03:05,018
Charmed, I'm sure.

64
00:03:09,000 --> 00:03:11,017
Hmm... Whatcha doing
back there, lady bird?

65
00:03:11,019 --> 00:03:13,019
I'm just looking
for something.

66
00:03:13,021 --> 00:03:15,014
Not in front
of George.

67
00:03:16,022 --> 00:03:19,011
Leave George
out of it.

68
00:03:19,013 --> 00:03:21,005
Okay, that's it.

69
00:03:21,007 --> 00:03:23,019
-You're going down!

70
00:03:25,002 --> 00:03:27,007
Oh... Hey...

71
00:03:27,009 --> 00:03:29,002
What about
the fajitas?

72
00:03:29,004 --> 00:03:32,008
Fuck the fajitas.

73
00:03:32,010 --> 00:03:34,015
<i>If giving a man the</i>
<i>keys to your apartment</i>

74
00:03:34,017 --> 00:03:38,011
<i>means unlocking the door to</i>
<i>home cooking and great sex...</i>

75
00:03:38,013 --> 00:03:40,015
"Why were so many
independent--"

76
00:03:40,017 --> 00:03:43,005
No, no, don't, don't, don't,
it's not done yet.

77
00:03:43,007 --> 00:03:44,011
Don't read it.

78
00:03:44,013 --> 00:03:46,004
Aw.

79
00:03:50,014 --> 00:03:52,021
Oh, my God.

80
00:03:54,000 --> 00:03:55,009
Oh, my God!

81
00:03:55,011 --> 00:03:56,015
Come--

82
00:03:56,017 --> 00:03:58,022
C'mon, come back, wha--

83
00:03:59,000 --> 00:04:00,003
What?

84
00:04:00,005 --> 00:04:02,019
-What is this,
why is this happening?
-What's up?

85
00:04:02,021 --> 00:04:07,006
My computer just crashed
right in the middle, I just--
I--

86
00:04:07,008 --> 00:04:11,022
Okay, just relax, darling.
Breathe and reboot.

87
00:04:15,021 --> 00:04:16,021
Hey!

88
00:04:16,023 --> 00:04:18,016
It always works
on my computer.

89
00:04:18,018 --> 00:04:20,004
Well?

90
00:04:20,006 --> 00:04:21,003
Let's, uh...

91
00:04:21,005 --> 00:04:22,008
Get your manual out.

92
00:04:22,010 --> 00:04:23,020
I don't have
a manual!

93
00:04:23,022 --> 00:04:26,021
I got rid of it
in a feng shui attack.

94
00:04:26,023 --> 00:04:28,009
Oh, my God, I want
to kill myself.

95
00:04:28,011 --> 00:04:29,021
Just hang
in there, sugar.

96
00:04:29,023 --> 00:04:32,009
This thing's just faking
you out, that's all.

97
00:04:32,011 --> 00:04:35,022
Aidan, please.
Please just stop,
stop touching it.

98
00:04:36,000 --> 00:04:37,002
-Hold on!
-Stop, stop it!

99
00:04:37,004 --> 00:04:39,011
Because you don't know what
you're doing, just stop!

100
00:04:42,009 --> 00:04:44,002
<i>Two meltdowns later</i>

101
00:04:44,004 --> 00:04:47,003
<i>we rushed my '98 laptop</i>
<i>in my '99 pashmina to Tekserve.</i>

102
00:04:47,005 --> 00:04:49,005
Can you please not...

103
00:04:49,007 --> 00:04:50,023
do that?

104
00:04:51,001 --> 00:04:52,020
Whoo-hoo!

105
00:04:52,022 --> 00:04:54,011
64!

106
00:04:54,013 --> 00:04:57,004
Oh, God, c'mon!

107
00:04:57,006 --> 00:04:58,014
Number 64.
Yes.

108
00:04:58,016 --> 00:05:01,012
Hi, thank God. Please...
Here, please tell me...

109
00:05:01,014 --> 00:05:05,007
-I tried a few home remedies
on this thing, but you know...
-...that you can fix this.

110
00:05:05,009 --> 00:05:07,006
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.

111
00:05:07,008 --> 00:05:09,004
One at a time.
Which one of you crashed?

112
00:05:09,006 --> 00:05:11,011
Me, me, I did,
it's mine.

113
00:05:11,013 --> 00:05:13,009
It's mine, but then
he did something to it.

114
00:05:13,011 --> 00:05:15,000
Tell him, tell him
what you did to it.

115
00:05:15,002 --> 00:05:16,023
I hit
control-alt-delete.

116
00:05:17,001 --> 00:05:20,016
That only works on PCs.
You a PC user?

117
00:05:20,018 --> 00:05:22,019
Yeah, you're not
compatible.

118
00:05:24,000 --> 00:05:25,019
Okay, tell me
exactly what happened

119
00:05:25,021 --> 00:05:27,003
right before
you crashed.

120
00:05:27,005 --> 00:05:28,014
Um, okay...

121
00:05:28,016 --> 00:05:30,008
I was--
You know I was just typing

122
00:05:30,010 --> 00:05:32,006
and then he came over and
he kissed me

123
00:05:32,008 --> 00:05:34,010
and then I...

124
00:05:34,012 --> 00:05:35,014
I got the bomb.

125
00:05:35,016 --> 00:05:37,010
Not "da bomb,"
you know?

126
00:05:37,012 --> 00:05:38,019
Not the good kind.

127
00:05:38,021 --> 00:05:41,001
Is this funny, do you think
that this is funny?

128
00:05:41,003 --> 00:05:43,005
Just trying to,
you know...

129
00:05:43,007 --> 00:05:45,018
You are mortifying me.

130
00:05:45,020 --> 00:05:48,013
When was the last time
you backed up your work?

131
00:05:49,003 --> 00:05:50,007
Um...

132
00:05:50,009 --> 00:05:52,002
I don't do that.

133
00:05:52,004 --> 00:05:54,007
You don't
back up?

134
00:05:55,004 --> 00:05:55,021
No.

135
00:05:55,023 --> 00:05:58,006
Anything else
before we go in?

136
00:05:58,008 --> 00:05:59,009
Yes!

137
00:05:59,011 --> 00:06:01,021
There was a mean little
man who popped up

138
00:06:01,023 --> 00:06:04,004
and he had "x's"
where his eyes should be.

139
00:06:04,006 --> 00:06:05,017
And his tongue...

140
00:06:05,019 --> 00:06:08,001
was hanging out
the side of his mouth.

141
00:06:08,003 --> 00:06:10,001
-He didn't have a tongue.
-He had a tongue.

142
00:06:10,003 --> 00:06:11,004
That's the sad mac.

143
00:06:11,006 --> 00:06:13,017
You sad macked, you should've
told me that before.

144
00:06:13,019 --> 00:06:14,023
Oh, my God, why?

145
00:06:15,001 --> 00:06:16,010
Why, what does
that mean?

146
00:06:16,012 --> 00:06:17,021
Could be
your motherboard,

147
00:06:17,023 --> 00:06:18,022
that's the guts of
your computer.

148
00:06:19,000 --> 00:06:20,015
It could be
bad ram.

149
00:06:20,017 --> 00:06:21,023
We'll keep it here
for a couple of days,

150
00:06:22,001 --> 00:06:23,007
run some tests.

151
00:06:23,009 --> 00:06:25,015
I'm Dimitiri.

152
00:06:25,017 --> 00:06:27,003
I'll call you if
we find anything.

153
00:06:27,005 --> 00:06:31,016
-If?
-78, number 78!

154
00:06:31,018 --> 00:06:34,003
Oh, God, Miranda,
I'm freaking out.

155
00:06:34,005 --> 00:06:36,008
What if everything I've
ever written is gone?

156
00:06:36,010 --> 00:06:38,007
When was the last time
you backed up?

157
00:06:38,009 --> 00:06:39,004
<i>You know...</i>

158
00:06:39,006 --> 00:06:41,015
no one talks about
backing up.

159
00:06:41,017 --> 00:06:44,002
You've never used that
expression with me before ever.

160
00:06:44,004 --> 00:06:45,004
But apparently,

161
00:06:45,006 --> 00:06:47,010
everybody's secretly
running home at night

162
00:06:47,012 --> 00:06:48,018
and backing up their work.

163
00:06:48,020 --> 00:06:52,001
<i>Dr. Adleman,</i>
<i>please call extension 2-1-3.</i>

164
00:06:52,003 --> 00:06:53,002
<i>Where are you?</i>

165
00:06:53,004 --> 00:06:56,008
I'm at the hospital
in Philadelphia.

166
00:06:56,010 --> 00:06:57,014
My mom had
a heart attack.

167
00:06:57,016 --> 00:06:59,006
Oh, my God.

168
00:06:59,008 --> 00:07:01,016
And you let me go on and on
about my stupid computer?

169
00:07:01,018 --> 00:07:04,008
Well, that's very upsetting,
I've been through that.

170
00:07:04,010 --> 00:07:05,022
Sweetie,
is she okay?

171
00:07:06,000 --> 00:07:07,019
How could you go to Philadelphia
without telling me?

172
00:07:07,021 --> 00:07:10,000
I had about six minutes
to make the train

173
00:07:10,002 --> 00:07:12,000
and I didn't know how bad
it was till I got here.

174
00:07:12,002 --> 00:07:13,007
Well, how bad is it?

175
00:07:13,009 --> 00:07:15,017
<i>They keep telling us</i>
<i>different things.</i>

176
00:07:15,019 --> 00:07:17,000
She's pretty
out of it.

177
00:07:17,002 --> 00:07:19,019
Although, she did open
her eyes just long enough

178
00:07:19,021 --> 00:07:21,004
to veto
my lipstick.

179
00:07:21,006 --> 00:07:24,005
Is there anything I can
do to help? I'll jump on
a train.

180
00:07:24,007 --> 00:07:25,023
I'll come down there
and keep you company.

181
00:07:26,001 --> 00:07:28,016
No, no, it's fine,
I'm fine.

182
00:07:28,018 --> 00:07:31,002
Miranda, the doctor
is waiting.

183
00:07:31,004 --> 00:07:34,002
You can't use a cellphone
in the hospital.

184
00:07:34,004 --> 00:07:36,008
She called <i>me.</i>

185
00:07:37,017 --> 00:07:38,017
Great.

186
00:07:38,019 --> 00:07:40,010
Now my sister's
mad at me, I gotta go.

187
00:07:40,012 --> 00:07:41,023
You'll keep me
posted, alright?

188
00:07:42,001 --> 00:07:44,002
Okay, bye.

189
00:07:44,004 --> 00:07:46,019
<i>Meanwhile, Charlotte's</i>
<i>afternoon was filled with</i>

190
00:07:46,021 --> 00:07:49,006
<i>ovulating and decorating.</i>

191
00:07:50,013 --> 00:07:52,016
<i>She was 12 days</i>
<i>into her cycle</i>

192
00:07:52,018 --> 00:07:56,008
<i>and three rooms into</i>
<i>her lighting project.</i>

193
00:08:01,000 --> 00:08:05,009
<i>She had become a bona fide</i>
<i>dimmer expert.</i>

194
00:08:07,014 --> 00:08:11,000
<i>Samantha called in</i>
<i>a bona fide positions expert</i>

195
00:08:11,002 --> 00:08:13,012
<i>who came</i>
<i>fully equipped.</i>

196
00:08:27,006 --> 00:08:31,023
<i>Turns out a</i>
<i>half-nelson was</i>
<i>very much like position 411.</i>

197
00:08:38,003 --> 00:08:40,002
<i>One half-nelson...</i>

198
00:08:40,004 --> 00:08:42,005
<i>One full orgasm.</i>

199
00:08:47,001 --> 00:08:48,012
Hello?

200
00:08:48,014 --> 00:08:50,022
Hey, it's me,
I'm sorry to wake you.

201
00:08:51,000 --> 00:08:52,017
Oh, that's okay.

202
00:08:54,010 --> 00:08:55,013
My mom died.

203
00:08:55,015 --> 00:08:56,022
Oh, my God.

204
00:08:57,000 --> 00:08:59,001
Yeah.

205
00:08:59,003 --> 00:09:00,015
She was stable
last night.

206
00:09:00,017 --> 00:09:02,006
And we all
went home.

207
00:09:02,008 --> 00:09:05,018
And then they called
and said she was crashing.

208
00:09:05,020 --> 00:09:09,006
And by the time
we got back,
she had died.

209
00:09:09,008 --> 00:09:12,005
Oh, Miranda,
I'm so sorry.

210
00:09:14,021 --> 00:09:18,000
I just wish we hadn't
gone home, you know?

211
00:09:18,002 --> 00:09:20,002
Nobody wanted to,
but they kept telling us

212
00:09:20,004 --> 00:09:21,013
we oughta
get some sleep.

213
00:09:21,015 --> 00:09:24,003
I'm sure that she knew
on some level that,

214
00:09:24,005 --> 00:09:25,014
that you
were with her.

215
00:09:25,016 --> 00:09:27,009
But I wasn't
with her!

216
00:09:27,011 --> 00:09:29,002
Nobody was!

217
00:09:30,008 --> 00:09:31,014
What can I do?

218
00:09:31,016 --> 00:09:34,020
Nothing,
I'm, I'm fine.

219
00:09:34,022 --> 00:09:38,012
I'll be fine.

220
00:09:38,014 --> 00:09:42,004
The funeral's on Tuesday and
I don't have anything to wear.

221
00:09:42,006 --> 00:09:44,016
Because I didn't think
I would be going to a funeral

222
00:09:44,018 --> 00:09:45,017
while I was here.

223
00:09:45,019 --> 00:09:47,016
Well, I'll be there,
so, I can...

224
00:09:47,018 --> 00:09:50,007
I'll just, I'll bring you
something from your apartment.

225
00:09:50,009 --> 00:09:52,004
No, no, don't bother.

226
00:09:52,006 --> 00:09:56,004
I'm just gonna go out
and buy a shitty black dress

227
00:09:56,006 --> 00:09:57,009
I'll never
wear again.

228
00:09:57,011 --> 00:09:59,021
<i>Are you sure?</i>
<i>I'd be happy to do it.</i>

229
00:09:59,023 --> 00:10:01,007
No, don't...

230
00:10:01,009 --> 00:10:03,013
Don't do anything.

231
00:10:05,002 --> 00:10:07,002
I better go.

232
00:10:07,004 --> 00:10:08,022
Miranda,
I'm so sorry.

233
00:10:09,000 --> 00:10:11,023
Yeah, thanks,
I gotta go.

234
00:10:16,023 --> 00:10:19,000
Miranda's
mother died.

235
00:10:19,002 --> 00:10:20,012
Oh...

236
00:10:26,017 --> 00:10:30,000
Oh...Come here,
you okay?

237
00:10:30,002 --> 00:10:31,021
I'm fine. I just...

238
00:10:32,019 --> 00:10:34,007
Do you know when
the funeral is?

239
00:10:34,009 --> 00:10:36,002
I'd like to go
if I can.

240
00:10:36,004 --> 00:10:37,019
Umm...

241
00:10:39,019 --> 00:10:42,000
I don't know.

242
00:10:44,009 --> 00:10:45,022
You don't have to.

243
00:10:47,000 --> 00:10:49,005
I don't really know.

244
00:10:54,005 --> 00:10:55,013
Hi.

245
00:10:55,015 --> 00:10:57,004
Where have you been
and where's Miranda?

246
00:10:57,006 --> 00:10:58,009
I'm starving.

247
00:11:00,010 --> 00:11:02,004
What's wrong?

248
00:11:04,018 --> 00:11:06,007
Miranda's in
Philadelphia.

249
00:11:06,009 --> 00:11:08,017
Her mother had
a heart attack yesterday

250
00:11:08,019 --> 00:11:10,018
and she died.

251
00:11:10,020 --> 00:11:12,014
Early this morning.

252
00:11:12,016 --> 00:11:15,002
She wasn't
even sick.

253
00:11:17,008 --> 00:11:18,021
I can't believe it.

254
00:11:18,023 --> 00:11:21,002
Poor Miranda,
how is she?

255
00:11:23,010 --> 00:11:25,011
I don't know.

256
00:11:27,000 --> 00:11:29,001
She's not good.

257
00:11:30,009 --> 00:11:33,000
I just felt so awful
for her and I just--

258
00:11:34,006 --> 00:11:35,005
You know, I didn't--

259
00:11:35,007 --> 00:11:37,013
I didn't know what to
say to her and...

260
00:11:39,007 --> 00:11:41,018
And you know Miranda, she was
trying to be so strong,

261
00:11:41,020 --> 00:11:43,010
but she just...

262
00:11:43,012 --> 00:11:45,001
She sounded
so alone.

263
00:11:45,003 --> 00:11:47,008
And I just kept saying
all the wrong things, I think.

264
00:11:47,010 --> 00:11:49,021
No, no, I'm sure
you didn't.

265
00:11:50,000 --> 00:11:52,003
Oh, here.

266
00:11:52,005 --> 00:11:53,003
Thanks, I'm sorry.

267
00:11:53,005 --> 00:11:54,023
Well...

268
00:11:55,001 --> 00:11:57,003
I guess the first thing we
should do is send some flowers.

269
00:11:57,005 --> 00:12:00,004
-Right.
-Or a fruit basket.

270
00:12:00,006 --> 00:12:02,016
Or muffins,
what do you think?

271
00:12:05,005 --> 00:12:06,019
Hey, you alright?

272
00:12:06,021 --> 00:12:08,003
What?

273
00:12:08,005 --> 00:12:09,018
I'm fine.

274
00:12:09,020 --> 00:12:13,003
Flowers are fine, just tell me
who to send the check to.

275
00:12:15,016 --> 00:12:18,012
I'm just hungry.

276
00:12:18,014 --> 00:12:20,000
<i>After breakfast,</i>

277
00:12:20,002 --> 00:12:21,018
<i>Charlotte showed</i>
<i>her support for Miranda</i>

278
00:12:21,020 --> 00:12:24,001
<i>by becoming the Martha Stewart</i>
<i>of death.</i>

279
00:12:24,003 --> 00:12:27,014
No, I want
the clear cellophane
and the navy ribbon.

280
00:12:27,016 --> 00:12:29,014
Samantha, have you
called Miranda yet?

281
00:12:29,016 --> 00:12:31,001
'Cause I just
spoke to her

282
00:12:31,003 --> 00:12:33,000
and she thinks that
it'd be faster for us

283
00:12:33,002 --> 00:12:35,008
to take the train
to Philadelphia and I agree.

284
00:12:35,010 --> 00:12:36,020
We're going to
the funeral?

285
00:12:36,022 --> 00:12:39,014
I thought we were
just sending flowers.

286
00:12:39,016 --> 00:12:41,007
<i>Of course we're going</i>
<i>to the funeral</i>

287
00:12:41,009 --> 00:12:43,003
and you should
call her.

288
00:12:43,005 --> 00:12:45,006
I think she would really
like to hear from you.

289
00:12:45,008 --> 00:12:47,003
Well, what am I gonna
say to her?

290
00:12:47,005 --> 00:12:50,014
<i>You could say,</i>
<i>"I'm so sorry for your loss.</i>

291
00:12:50,016 --> 00:12:52,018
I love you,
I'm here for you."

292
00:12:52,020 --> 00:12:53,020
That's enough ribbon.

293
00:12:53,022 --> 00:12:55,015
"You're in
my thoughts.

294
00:12:55,017 --> 00:12:58,008
<i>May she rest in peace,</i>
<i>I'm so sorry you lost--"</i>

295
00:12:58,010 --> 00:13:01,004
Fine, fine,
I'll call her, goodbye.

296
00:13:02,007 --> 00:13:03,004
<i>In times of sorrow,</i>

297
00:13:03,006 --> 00:13:06,011
<i>some people have</i>
<i>trouble reaching out.</i>

298
00:13:07,016 --> 00:13:10,016
<i>Samantha wasn't</i>
<i>one of those people.</i>

299
00:13:13,022 --> 00:13:16,005
Wanna wrestle?

300
00:13:17,015 --> 00:13:20,015
Mmm... Keep doing that.

301
00:13:20,017 --> 00:13:23,005
Keep doing that!

302
00:13:23,007 --> 00:13:24,021
<i>But today...</i>

303
00:13:24,023 --> 00:13:28,012
<i>something was</i>
<i>just out of reach.</i>

304
00:13:30,002 --> 00:13:32,001
<i>So, they tried</i>
<i>another position.</i>

305
00:13:32,003 --> 00:13:33,001
<i>299.</i>

306
00:13:34,013 --> 00:13:36,011
I'm almost there.

307
00:13:38,001 --> 00:13:39,023
Just hang on
one more second,

308
00:13:40,001 --> 00:13:41,004
just one more second.

309
00:13:41,006 --> 00:13:42,012
One more second.

310
00:13:42,014 --> 00:13:44,004
Hang on,
hang in there.

311
00:13:44,006 --> 00:13:46,008
Keep hanging on,
stay with me.

312
00:13:46,010 --> 00:13:48,008
Stay just like that,
just like that.

313
00:13:48,010 --> 00:13:50,007
Just like that.

314
00:13:51,019 --> 00:13:54,005
Get 'em off me,
get 'em off me!

315
00:13:54,007 --> 00:13:57,022
You're distracting me.

316
00:13:58,000 --> 00:13:59,017
<i>And when none</i>
<i>of those worked,</i>

317
00:13:59,019 --> 00:14:02,001
<i>they went back to</i>
<i>old faithful...</i>

318
00:14:02,003 --> 00:14:03,014
<i>Number 17.</i>

319
00:14:03,016 --> 00:14:06,000
Okay, now,
that's it.

320
00:14:06,002 --> 00:14:07,014
Now we got it.

321
00:14:07,016 --> 00:14:09,005
Here we go.

322
00:14:09,007 --> 00:14:10,008
Home free.

323
00:14:10,010 --> 00:14:12,013
Just keep doing exactly
what you're doing.

324
00:14:12,015 --> 00:14:16,002
Exactly what
you're doing.

325
00:14:16,004 --> 00:14:18,021
E-e-exactly
What you're doing.

326
00:14:18,023 --> 00:14:25,014
Don't stop.

327
00:14:23,008 --> 00:14:25,014
Don't stop.

328
00:14:25,016 --> 00:14:26,014
Don't stop!

329
00:14:26,016 --> 00:14:29,020
I gotta pick up my stuff
at the cleaners by five.

330
00:14:29,022 --> 00:14:31,017
Okay, stop.

331
00:14:31,019 --> 00:14:35,004
I want you to make it very clear
to the Philadelphia florist...

332
00:14:35,006 --> 00:14:37,014
Tasteful,
all white.

333
00:14:37,016 --> 00:14:40,016
The Casablanca lilies,
the calla lilies,

334
00:14:40,018 --> 00:14:42,000
and the phalaenopsis.

335
00:14:42,002 --> 00:14:43,016
I don't want
any crap.

336
00:14:43,018 --> 00:14:45,000
You told her.

337
00:14:45,002 --> 00:14:46,010
Well, these flowers
are gonna be

338
00:14:46,012 --> 00:14:47,021
the centerpiece on
the church altar.

339
00:14:47,023 --> 00:14:50,019
I think it's important that they
represent us, don't you agree?

340
00:14:50,021 --> 00:14:51,022
Samantha?

341
00:14:52,000 --> 00:14:54,014
Oh, I don't know,
I'm not even listening.

342
00:14:54,016 --> 00:14:57,011
I lost my orgasm.

343
00:14:57,013 --> 00:14:58,023
In the cab?

344
00:14:59,001 --> 00:15:00,023
What do you mean,
"lost"?

345
00:15:01,001 --> 00:15:03,003
I mean, I just spent
the last two hours

346
00:15:03,005 --> 00:15:04,014
fucking with
no finale.

347
00:15:04,016 --> 00:15:05,022
It happens.

348
00:15:06,000 --> 00:15:07,003
Sometimes you just
can't get there.

349
00:15:07,005 --> 00:15:08,018
I can always
get there.

350
00:15:08,020 --> 00:15:11,002
Every time
you have sex?

351
00:15:11,004 --> 00:15:14,004
She's exaggerating.

352
00:15:15,008 --> 00:15:17,002
Please say
you're exaggerating.

353
00:15:17,004 --> 00:15:20,001
Well, I'll admit I have had
to polish myself off

354
00:15:20,003 --> 00:15:21,019
once or twice,
but yes.

355
00:15:21,021 --> 00:15:23,008
When I r.s.v.p.
To a party,

356
00:15:23,010 --> 00:15:24,021
I make it my business
to come.

357
00:15:24,023 --> 00:15:27,017
See, I've been a no-show
on more than one occasion.

358
00:15:27,019 --> 00:15:31,004
Sex can still be great
without an orgasm.

359
00:15:31,006 --> 00:15:32,016
That is such
a crock of shit.

360
00:15:32,018 --> 00:15:33,020
She has a point.

361
00:15:34,017 --> 00:15:36,011
What's wrong
with me?

362
00:15:37,000 --> 00:15:37,023
Listen!

363
00:15:38,001 --> 00:15:42,007
You've got plenty of
orgasms under your belt.

364
00:15:42,009 --> 00:15:43,023
You're gonna
be fine.

365
00:15:44,001 --> 00:15:46,011
Now, let's retrace
your steps.

366
00:15:46,013 --> 00:15:48,001
Were you on top?

367
00:15:48,003 --> 00:15:50,001
Well, how is
that relevant?

368
00:15:50,003 --> 00:15:51,020
You mean, you can have them
on the bottom?

369
00:15:51,022 --> 00:15:53,017
Top, bottom,
upside-down.

370
00:15:53,019 --> 00:15:55,007
Alright, now you're just
showing off.

371
00:15:55,009 --> 00:15:56,023
I'm asking for help!

372
00:15:57,001 --> 00:15:58,014
Sweetie...

373
00:15:58,016 --> 00:16:02,010
I'm sure it will pop up
when you least expect it.

374
00:16:02,012 --> 00:16:04,008
Like...

375
00:16:05,003 --> 00:16:06,005
Jury duty.

376
00:16:06,007 --> 00:16:07,017
Unless...

377
00:16:07,019 --> 00:16:09,005
What?

378
00:16:09,007 --> 00:16:11,002
I read this article
about a woman

379
00:16:11,004 --> 00:16:13,016
who's having orgasms
'round the clock.

380
00:16:13,018 --> 00:16:16,010
-Uh-huh...
-And then boom!

381
00:16:16,012 --> 00:16:18,005
Orgasms stopped...

382
00:16:18,007 --> 00:16:19,017
For good.

383
00:16:19,019 --> 00:16:23,007
It was like she had used
them all up or something.

384
00:16:24,018 --> 00:16:27,004
That's the meanest thing
you've ever said to me.

385
00:16:29,016 --> 00:16:31,017
<i>Meanwhile,</i>
<i>in Philadelphia,</i>

386
00:16:31,019 --> 00:16:33,006
<i>Miranda realized...</i>

387
00:16:33,008 --> 00:16:36,023
<i>she needed</i>
<i>the shitty black bra to go with</i>
<i>her shitty black dress.</i>

388
00:16:37,001 --> 00:16:38,013
Can I help you
find something?

389
00:16:38,015 --> 00:16:41,019
No, I'm looking for this
in 36A in black.

390
00:16:41,021 --> 00:16:44,014
You don't look like
a 36A to me.

391
00:16:44,016 --> 00:16:46,015
Well, I am.

392
00:16:48,006 --> 00:16:49,018
Uh, excuse me?

393
00:16:49,020 --> 00:16:51,010
Lucille?

394
00:16:51,012 --> 00:16:53,006
I've been a 36A
my whole life,

395
00:16:53,008 --> 00:16:54,022
I think I know
what size I am.

396
00:16:55,000 --> 00:16:56,022
Didn't think so.

397
00:16:59,000 --> 00:17:00,015
Try these.

398
00:17:00,017 --> 00:17:02,021
There is no way
that I'm a 34B.

399
00:17:02,023 --> 00:17:05,009
Just try them.

400
00:17:06,018 --> 00:17:08,013
How's it going
in there?

401
00:17:08,015 --> 00:17:10,010
Fine.
Everything's fine.

402
00:17:10,012 --> 00:17:13,007
<i>From the age of 14,</i>
<i>Miranda had a strict</i>

403
00:17:13,009 --> 00:17:15,007
<i>"no visitors policy"</i>
<i>in the dressing room.</i>

404
00:17:15,009 --> 00:17:17,001
Let's see how
that's working out.

405
00:17:17,003 --> 00:17:19,014
<i>Although her mother</i>
<i>never observed it,</i>

406
00:17:19,016 --> 00:17:20,023
<i>and neither</i>
<i>did Lucille.</i>

407
00:17:21,001 --> 00:17:23,006
Um, I just said that
I didn't need any help.

408
00:17:23,008 --> 00:17:25,000
Oh, you say you
don't want help,

409
00:17:25,002 --> 00:17:26,010
but you were picking out
the wrong size.

410
00:17:26,012 --> 00:17:28,019
See now,
this one fits you.

411
00:17:28,021 --> 00:17:31,023
I think that I can adjust
my bra straps by myself.

412
00:17:32,001 --> 00:17:35,001
Would you please get your hands
off of my breasts!

413
00:17:35,003 --> 00:17:36,011
I'm not being fresh.

414
00:17:36,013 --> 00:17:38,009
I think I know
what's best.

415
00:17:38,011 --> 00:17:39,019
No, you don't!

416
00:17:39,021 --> 00:17:43,001
I think that I know
what's best for me!

417
00:17:43,003 --> 00:17:44,021
<i>Suddenly Miranda</i>
<i>realized...</i>

418
00:17:44,023 --> 00:17:48,018
<i>she would never have a fight</i>
<i>with her mother again.</i>

419
00:17:48,020 --> 00:17:51,008
I'm sorry,
it's not you.

420
00:17:51,010 --> 00:17:53,010
My mother
just died...

421
00:17:53,012 --> 00:17:55,018
And...

422
00:17:55,020 --> 00:17:58,018
-Come here.
-No, I'm, I'm fine, I--

423
00:17:58,020 --> 00:18:01,003
I'm-- I'm--

424
00:18:01,005 --> 00:18:03,021
<i>And there, behind the</i>
<i>curtain when no one</i>
<i>was looking,</i>

425
00:18:03,023 --> 00:18:09,001
<i>Miranda found a kind of support</i>
<i>that actually fit her.</i>

426
00:18:19,002 --> 00:18:21,001
Well, this is perfect.

427
00:18:23,002 --> 00:18:25,002
You were right.

428
00:18:27,008 --> 00:18:29,001
Thanks.

429
00:18:31,008 --> 00:18:34,006
Wait!

430
00:18:34,008 --> 00:18:37,006
Oh, damn, you're always
sneaking up on me.

431
00:18:37,008 --> 00:18:38,018
Surprise!

432
00:18:38,020 --> 00:18:40,022
It's your
new computer.

433
00:18:42,001 --> 00:18:44,007
Whoa!

434
00:18:44,009 --> 00:18:45,011
It's blue.

435
00:18:45,013 --> 00:18:48,022
Yeah.
It's a lot more fun
than your old one.

436
00:18:49,000 --> 00:18:51,005
It's got this handle
so, it's like a little purse.

437
00:18:51,007 --> 00:18:54,005
That's a very
expensive purse.

438
00:18:55,019 --> 00:18:57,013
When-- when did you
get that?

439
00:18:57,015 --> 00:18:59,002
Today.

440
00:18:59,004 --> 00:19:00,021
And I got you one of
these zip drives

441
00:19:00,023 --> 00:19:03,014
so, you can start
backing up your work now.

442
00:19:03,016 --> 00:19:05,018
Well, I don't even
know how to use that

443
00:19:05,020 --> 00:19:08,020
and I don't need it,
I have my own system.

444
00:19:08,022 --> 00:19:09,020
Works just fine.

445
00:19:09,022 --> 00:19:11,007
Oh, yeah, right.

446
00:19:11,009 --> 00:19:12,021
You sure
about that?

447
00:19:12,023 --> 00:19:14,002
Yeah, I am.

448
00:19:14,004 --> 00:19:16,012
I'm not ready for
a new computer.

449
00:19:16,014 --> 00:19:18,022
I'm still waiting to hear back
about my old one.

450
00:19:19,000 --> 00:19:22,003
My whole life was
on that computer.

451
00:19:23,002 --> 00:19:25,018
I get it.

452
00:19:25,020 --> 00:19:27,008
It's all you.

453
00:19:27,010 --> 00:19:30,009
I'm not a part
of any of this.
You don't want the laptop.

454
00:19:30,011 --> 00:19:32,013
You don't want me to
go to the funeral.
I feel like a fucking--

455
00:19:32,015 --> 00:19:35,010
I gave you my keys,
what more do you want?

456
00:19:35,012 --> 00:19:36,019
Your keys?

457
00:19:36,021 --> 00:19:41,014
Oh, great, so, now I can
get into your front door.

458
00:19:41,016 --> 00:19:43,006
How do I get
into there?

459
00:19:43,008 --> 00:19:44,017
Huh?

460
00:19:47,014 --> 00:19:49,021
I'm sorry, but I've been
taking care of myself

461
00:19:49,023 --> 00:19:51,008
for a really
long time.

462
00:19:51,010 --> 00:19:56,001
You may not like it, but this is
how I deal with things.

463
00:19:56,003 --> 00:19:57,015
This is your receipt so...

464
00:19:57,017 --> 00:20:01,010
you can do whatever you want
with that computer, alright?

465
00:20:01,012 --> 00:20:03,008
And...

466
00:20:09,016 --> 00:20:14,005
<i>Meanwhile, Samantha was</i>
<i>troubleshooting her own laptop.</i>

467
00:20:20,009 --> 00:20:24,000
<i>She was determined</i>
<i>to just relax,</i>

468
00:20:24,002 --> 00:20:25,011
<i>unwind...</i>

469
00:20:31,014 --> 00:20:34,019
<i>and let the rest</i>
<i>of the world fall away.</i>

470
00:20:39,002 --> 00:20:40,000
What?

471
00:20:40,002 --> 00:20:41,017
<i>Oh, good, you're there.</i>

472
00:20:41,019 --> 00:20:43,010
<i>I'm picking up bagels</i>
<i>for the train ride.</i>

473
00:20:43,012 --> 00:20:44,007
<i>You're sesame, right?</i>

474
00:20:44,009 --> 00:20:46,002
Oh, and have you
called Miranda yet?

475
00:20:46,004 --> 00:20:47,018
<i>No, I'm whole wheat</i>

476
00:20:47,020 --> 00:20:51,010
and I haven't called her because
I don't want to bother her.

477
00:20:51,012 --> 00:20:54,016
Charlotte,
I'm masturbating.

478
00:20:54,018 --> 00:20:59,001
I told you I'd be doing
that all day today.

479
00:21:07,002 --> 00:21:08,022
<i>By nightfall,</i>

480
00:21:09,000 --> 00:21:11,013
<i>Samantha called off</i>
<i>the search party.</i>

481
00:21:19,002 --> 00:21:23,005
<i>Somewhere in the city of</i>
<i>lost dreams and missing persons</i>

482
00:21:23,007 --> 00:21:26,021
<i>Samantha's orgasm</i>
<i>remained at large.</i>

483
00:21:28,010 --> 00:21:29,019
<i>The next morning</i>

484
00:21:29,021 --> 00:21:32,018
<i>my own search party called</i>
<i>with news of a breakthrough.</i>

485
00:21:32,020 --> 00:21:34,015
Hi... Hi.

486
00:21:35,011 --> 00:21:37,009
Hi, do you remember me?

487
00:21:37,011 --> 00:21:41,000
I'm number P-4-3-8-W,
you have my computer.

488
00:21:41,021 --> 00:21:43,013
Yep.

489
00:21:46,000 --> 00:21:47,004
Okay.

490
00:21:51,003 --> 00:21:54,003
And here's what we could
recover from your hard drive.

491
00:21:54,005 --> 00:21:56,000
Any of that look
familiar to you?

492
00:21:56,002 --> 00:21:58,007
<i>There it was,</i>
<i>my past.</i>

493
00:21:58,009 --> 00:21:59,022
<i>It was a mess.</i>

494
00:22:00,018 --> 00:22:02,004
Can you...

495
00:22:02,006 --> 00:22:05,003
Please tell me why this
happened in the first place?

496
00:22:05,005 --> 00:22:06,006
Well, we don't know.

497
00:22:06,008 --> 00:22:09,007
Sometimes these things,
they just crash.

498
00:22:09,009 --> 00:22:11,008
Now, we can replace
your motherboard,

499
00:22:11,010 --> 00:22:14,014
but you have to get yourself
a back-up system.

500
00:22:14,016 --> 00:22:16,021
Pick out a zip drive,
start saving.

501
00:22:16,023 --> 00:22:19,001
Next time you won't
lose everything.

502
00:22:20,012 --> 00:22:22,003
Ouch.

503
00:22:22,005 --> 00:22:24,022
You saved
your warrantee, right?

504
00:22:41,002 --> 00:22:43,009
<i>Hello, furniture company.</i>

505
00:22:43,011 --> 00:22:46,019
It's me, the girl
who doesn't back up.

506
00:22:46,021 --> 00:22:48,002
Um...

507
00:22:48,004 --> 00:22:51,023
This is my attempt
to breathe and reboot.

508
00:22:52,001 --> 00:22:53,021
<i>Are you smiling</i>
<i>at all over there?</i>

509
00:22:53,023 --> 00:22:55,002
I'm listening.

510
00:22:55,004 --> 00:22:56,011
<i>Okay, well.</i>

511
00:22:56,013 --> 00:23:00,022
I'm just on
my way to Philly, and...

512
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
I just wanted to
say that I'm sorry.

513
00:23:05,007 --> 00:23:06,020
This is hard.

514
00:23:06,022 --> 00:23:09,023
We're gonna run into
stuff that's hard.

515
00:23:10,001 --> 00:23:11,021
That's why I was
trying to help.

516
00:23:11,023 --> 00:23:13,016
<i>Well. I know,</i>
<i>I know that, but--</i>

517
00:23:15,003 --> 00:23:17,005
If you start
helping me

518
00:23:17,007 --> 00:23:20,003
and then I get used to
having that help...

519
00:23:20,005 --> 00:23:21,013
<i>Yeah?</i>

520
00:23:21,015 --> 00:23:22,013
Well...

521
00:23:22,015 --> 00:23:24,011
No good can
come of that.

522
00:23:24,013 --> 00:23:27,011
I mean, then what happens
when, you know,

523
00:23:27,013 --> 00:23:29,020
you're not
around one day?

524
00:23:29,022 --> 00:23:31,018
-Where am I going?
-Well, I don't know.

525
00:23:31,020 --> 00:23:36,001
You could be out of town
or be busy or...

526
00:23:36,003 --> 00:23:38,010
Things fall apart.

527
00:23:38,012 --> 00:23:40,016
We could fall apart.

528
00:23:40,018 --> 00:23:42,017
I know that.

529
00:23:42,019 --> 00:23:43,017
Well, then what?

530
00:23:43,019 --> 00:23:47,000
Then I guess we'd be
a couple of sad macs.

531
00:23:54,014 --> 00:23:55,011
<i>Philadelphia...</i>

532
00:23:55,013 --> 00:23:57,018
<i>just a hop, a skip,</i>
<i>a cab, a Metroliner</i>

533
00:23:57,020 --> 00:24:00,000
<i>and another cab away.</i>

534
00:24:09,005 --> 00:24:12,003
I'm not gonna find
my orgasm in this town.

535
00:24:12,005 --> 00:24:13,010
We are at
a funeral.

536
00:24:31,008 --> 00:24:32,021
Be right back.

537
00:24:40,016 --> 00:24:48,001
I'm so sorry.

538
00:24:52,015 --> 00:24:54,011
You look great.

539
00:24:55,022 --> 00:24:57,023
Well, she does.

540
00:24:58,019 --> 00:24:59,022
How are you?

541
00:25:00,000 --> 00:25:01,016
I'm fine.

542
00:25:01,018 --> 00:25:04,000
But everybody else is
very concerned about me

543
00:25:04,002 --> 00:25:05,005
because I'm
here alone.

544
00:25:05,007 --> 00:25:08,011
I didn't realize I needed a date
for my mother's funeral.

545
00:25:08,013 --> 00:25:10,006
Oh, Miranda.

546
00:25:10,008 --> 00:25:11,018
My sister
and her husband

547
00:25:11,020 --> 00:25:14,008
want me to third wheel
with them down the aisle,

548
00:25:14,010 --> 00:25:16,019
God forbid that
I should walk it alone,

549
00:25:16,021 --> 00:25:18,021
because that would be
the real tragedy, right?

550
00:25:18,023 --> 00:25:19,022
Ignore the coffin.

551
00:25:20,000 --> 00:25:23,005
There's a single 35-year-old
woman walking behind it.

552
00:25:23,007 --> 00:25:26,012
Miranda?
-Coming, Betsy.

553
00:25:29,009 --> 00:25:30,020
Wow.

554
00:25:30,022 --> 00:25:33,000
Well, this is hard.

555
00:25:34,017 --> 00:25:36,006
"You look great"?

556
00:25:36,008 --> 00:25:38,021
That was not one of the things
I told you to say.

557
00:25:41,016 --> 00:25:43,007
Excuse me, Betsy?

558
00:25:43,009 --> 00:25:45,010
Hi, I'm Charlotte,
we spoke on the phone.

559
00:25:45,012 --> 00:25:46,009
Oh.

560
00:25:46,011 --> 00:25:48,015
I just wanted to say
again how sorry I am.

561
00:25:48,017 --> 00:25:51,023
And to make sure that everything
worked out with the flowers.

562
00:25:52,001 --> 00:25:53,011
Yes, thank you.

563
00:25:53,013 --> 00:25:56,013
In fact,
there they are now.

564
00:26:04,013 --> 00:26:08,009
I said tasteful!

565
00:26:08,011 --> 00:26:11,017
I think now we know what $500
worth of glitter looks like.

566
00:26:12,019 --> 00:26:16,006
Death is
the eternal mystery.

567
00:26:16,008 --> 00:26:19,016
It defies
our comprehension.

568
00:26:19,018 --> 00:26:23,007
There are no explanations.
No answers.

569
00:26:23,009 --> 00:26:26,019
No magic words
to soothe us.

570
00:26:26,021 --> 00:26:28,020
You're a spiritual leader,
can't you make something up?

571
00:26:28,022 --> 00:26:31,009
Those flowers were
supposed to say...

572
00:26:31,011 --> 00:26:33,021
"We're so sorry,
we love you."

573
00:26:33,023 --> 00:26:35,020
Not "You're dead,
let's disco."

574
00:26:35,022 --> 00:26:37,020
...so many wonderful
stories about her

575
00:26:37,022 --> 00:26:41,011
from her daughter Betsy
and her husband, David,

576
00:26:41,013 --> 00:26:44,018
her son John
and his wife, Miranda,

577
00:26:44,020 --> 00:26:46,017
her daughter
Catherine...

578
00:26:46,019 --> 00:26:48,019
Did he just say...

579
00:26:48,021 --> 00:26:51,003
No spiritual stuff
and he can't keep

580
00:26:51,005 --> 00:26:53,006
the family tree
straight?

581
00:26:53,008 --> 00:26:55,015
This guy's
a hack.

582
00:26:55,017 --> 00:27:00,019
Sara, Alexandra, Nathan,
and little Emily.

583
00:27:01,021 --> 00:27:03,012
After the burial...

584
00:27:03,014 --> 00:27:08,013
John and his wife, Miranda,
invite you back to their home.

585
00:27:08,015 --> 00:27:14,006
Directions can be found
as you exit the sanctuary.

586
00:27:16,019 --> 00:27:19,004
I'm sorry.

587
00:27:25,013 --> 00:27:29,002
<i>Finally, Samantha found</i>
<i>the release she really needed.</i>

588
00:27:29,004 --> 00:27:30,020
<i>She cried for everything</i>
<i>she couldn't say</i>

589
00:27:30,022 --> 00:27:34,005
<i>and for things she didn't</i>
<i>even know she felt.</i>

590
00:28:01,000 --> 00:28:02,006
It's okay.

591
00:28:02,008 --> 00:28:04,005
<i>There's the kind of</i>
<i>support you ask for</i>

592
00:28:04,007 --> 00:28:07,007
<i>and the kind of support</i>
<i>you don't ask for.</i>

593
00:28:09,004 --> 00:28:12,015
<i>And then there's the kind</i>
<i>that just shows up.</i>

594
00:28:16,002 --> 00:28:17,005
Hey.

595
00:28:32,020 --> 00:28:34,000
<i>After all,</i>

596
00:28:34,002 --> 00:28:36,005
<i>computers crash,</i>
<i>people die,</i>

597
00:28:36,007 --> 00:28:38,002
<i>relationships</i>
<i>fall apart.</i>

598
00:28:38,004 --> 00:28:42,008
<i>The best we can do</i>
<i>is breathe and reboot.</i>

599
00:28:45,010 --> 00:28:46,023
<i>And when that fails,</i>

600
00:28:47,001 --> 00:28:49,008
<i>a little gizmo</i>
<i>called a zip drive</i>

601
00:28:49,010 --> 00:28:52,006
<i>can provide a surprising</i>
<i>amount of comfort.</i>

602
00:29:00,007 --> 00:29:02,006
<i>So can a boyfriend...</i>

603
00:29:03,008 --> 00:29:05,019
<i>if you can learn</i>
<i>to let him.</i>

