1
00:00:57,458 --> 00:00:58,709
[Carrie] <i>For most New Yorkers,</i>

2
00:00:58,792 --> 00:01:01,667
<i>Manhattan is the center</i>
<i>of the civilized world.</i>

3
00:01:01,750 --> 00:01:03,959
<i>But for</i>
<i>a privileged few,</i>

4
00:01:04,041 --> 00:01:06,709
<i>Manhattan is merely</i>
<i>a place to kill time</i>

5
00:01:06,792 --> 00:01:09,250
<i>between weekends at</i>
<i>their fashionably rustic,</i>

6
00:01:09,333 --> 00:01:11,250
<i>New York</i>
<i>country homes.</i>

7
00:01:11,333 --> 00:01:14,542
Wow, yeah,
the place looks great.

8
00:01:14,625 --> 00:01:16,375
<i>I was willing to</i>
<i>forgo the privilege.</i>

9
00:01:16,458 --> 00:01:17,875
That's
the "before" picture.

10
00:01:17,959 --> 00:01:19,542
Oh, sorry, whew!

11
00:01:19,625 --> 00:01:22,917
That's the "after."

12
00:01:23,000 --> 00:01:24,959
Could I see
the "before" again?

13
00:01:25,041 --> 00:01:27,375
You kinda have to
be there to appreciate it.

14
00:01:27,458 --> 00:01:30,375
No, no, I can appreciate it
from here.

15
00:01:30,458 --> 00:01:31,709
Well, luckily
you won't have to,

16
00:01:31,792 --> 00:01:34,208
since you're coming up there
with me next week.

17
00:01:34,291 --> 00:01:36,083
I am?

18
00:01:36,166 --> 00:01:37,709
Oh, man,
I wish I could.

19
00:01:37,792 --> 00:01:40,125
But, I have a meeting
with my editor

20
00:01:40,208 --> 00:01:41,417
in town next week.

21
00:01:41,500 --> 00:01:44,208
That's alright,
it's only 40 minutes away.

22
00:01:44,291 --> 00:01:45,875
You take the train
in for your meeting,

23
00:01:45,959 --> 00:01:48,166
then right back out
when you're done.

24
00:01:48,250 --> 00:01:50,750
Well, you've just
thought of everything,

25
00:01:50,834 --> 00:01:52,083
haven't you?

26
00:01:52,166 --> 00:01:53,375
Pack your bags,
little lady...

27
00:01:53,458 --> 00:01:55,709
<i>♪ You're comin'</i>
<i>To the country with me ♪</i>

28
00:01:55,792 --> 00:01:57,125
-[Carrie giggles]
-[buzzer]

29
00:01:57,208 --> 00:01:58,959
Alright, that's Miranda,
I gotta go.

30
00:01:59,041 --> 00:02:00,667
We'll talk
about this later.

31
00:02:00,750 --> 00:02:02,041
Nothin' left
to talk about.

32
00:02:02,125 --> 00:02:03,750
Oh, yes, there is.

33
00:02:03,834 --> 00:02:05,166
I'll be right down.

34
00:02:05,250 --> 00:02:08,375
-[Miranda] <i>I'm coming up.</i>
-[Carrie] Alright.

35
00:02:08,458 --> 00:02:12,959
See, I'm what you call
a bona fide city girl.

36
00:02:13,041 --> 00:02:14,041
I'm a girl-about-town.

37
00:02:14,125 --> 00:02:18,417
I'm the kind of girl
that goes to a late movie

38
00:02:18,500 --> 00:02:19,542
in the middle
of the week.

39
00:02:19,625 --> 00:02:20,792
I'm crazy.

40
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
I know it.

41
00:02:22,583 --> 00:02:24,208
-Hi, there.
-Hello.

42
00:02:24,291 --> 00:02:26,458
Hey, could you tell
your little pal, Steve,

43
00:02:26,542 --> 00:02:27,625
to call his
insurance company?

44
00:02:27,709 --> 00:02:29,166
They can't find him
and they still think

45
00:02:29,250 --> 00:02:31,291
that I'm his
in-case-of-emergency person,

46
00:02:31,375 --> 00:02:33,250
so, he needs to update
that whole file.

47
00:02:33,333 --> 00:02:35,458
Yeah, I know he wants
to talk to you

48
00:02:35,542 --> 00:02:37,417
about some stuff too.

49
00:02:37,500 --> 00:02:40,125
Uh-oh.
Like what?

50
00:02:40,208 --> 00:02:41,375
Some stuff.

51
00:02:41,458 --> 00:02:43,792
Uh, no, what is
he gonna tell me?

52
00:02:43,875 --> 00:02:45,291
That now that
Jessica's gone,

53
00:02:45,375 --> 00:02:46,750
he wants to start
seeing me again?

54
00:02:46,834 --> 00:02:48,500
That he can't stop
thinking about me?

55
00:02:48,583 --> 00:02:50,375
That he's still
in love with me?

56
00:02:50,458 --> 00:02:53,750
Steve's got
testicular cancer.

57
00:02:53,834 --> 00:02:56,083
That I'm a horrible,
selfish bitch?

58
00:02:57,583 --> 00:03:00,333
[Carrie] <i>Several blocks south,</i>
<i>Charlotte also found herself</i>

59
00:03:00,417 --> 00:03:02,417
<i>in a compromising</i>
<i>position.</i>

60
00:03:02,500 --> 00:03:04,333
[Trey] Whatever it is
you're doing,

61
00:03:04,417 --> 00:03:05,625
don't stop.

62
00:03:05,709 --> 00:03:07,208
It's a fertility exercise.

63
00:03:08,417 --> 00:03:09,917
I know
a better one.

64
00:03:10,792 --> 00:03:12,667
No, no,
not yet.

65
00:03:12,750 --> 00:03:15,250
My basal
body temperature
reading says

66
00:03:15,333 --> 00:03:17,500
I won't be ovulating
for another five days.

67
00:03:17,583 --> 00:03:18,500
Well, that's perfect.

68
00:03:18,583 --> 00:03:19,667
That means we have five days
of practice,

69
00:03:19,750 --> 00:03:21,125
have to get it right.

70
00:03:21,208 --> 00:03:22,583
No, no, we can't.

71
00:03:22,667 --> 00:03:24,625
I need you to conserve
your juices until then,

72
00:03:24,709 --> 00:03:26,333
so they'll be at
their most powerful.

73
00:03:26,417 --> 00:03:28,291
Darling,
I'm juicy now.

74
00:03:28,375 --> 00:03:30,333
I'm sorry, it's just,

75
00:03:30,417 --> 00:03:31,667
we've been trying
for three months,

76
00:03:31,750 --> 00:03:34,417
and I don't wanna
take any chances.

77
00:03:34,500 --> 00:03:36,458
Can't it wait
until Saturday?

78
00:03:36,542 --> 00:03:38,458
We're gonna be in
Connecticut on Saturday.

79
00:03:38,542 --> 00:03:39,583
We promised mother.

80
00:03:39,667 --> 00:03:42,125
I know, but I was thinking
maybe we could stay here

81
00:03:42,208 --> 00:03:44,208
and concentrate
on this.

82
00:03:44,291 --> 00:03:46,208
[sighs]
She's expecting us.

83
00:03:46,291 --> 00:03:48,333
We miss
the orchid show,

84
00:03:48,417 --> 00:03:49,750
she'll be devastated.

85
00:03:49,834 --> 00:03:51,583
Then I guess we'll
just have to have sex

86
00:03:51,667 --> 00:03:53,125
at your mother's.

87
00:03:53,208 --> 00:03:55,417
People having sex
in Connecticut?

88
00:03:55,500 --> 00:03:58,834
There's a first time
for everything.

89
00:04:04,375 --> 00:04:05,333
It's no big deal.

90
00:04:05,417 --> 00:04:08,375
The doctor said
it's very trendy now.

91
00:04:08,458 --> 00:04:10,041
Lance Armstrong
had it,

92
00:04:10,125 --> 00:04:11,583
the Drew Barrymore guy.

93
00:04:11,667 --> 00:04:12,667
Everybody's
getting it.

94
00:04:12,750 --> 00:04:14,417
It's the TiVo
of cancers.

95
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
That's right,
it's no big deal.

96
00:04:15,834 --> 00:04:17,250
He's just gotta
get in there,

97
00:04:17,333 --> 00:04:19,041
and snip one of
those guys out of there

98
00:04:19,125 --> 00:04:20,083
and that's it,
I'm done.

99
00:04:20,166 --> 00:04:22,583
Good, so, then it's
stage one, right?

100
00:04:22,667 --> 00:04:24,041
I looked it up
on the net.

101
00:04:24,750 --> 00:04:26,250
Yeah, I guess so.

102
00:04:26,333 --> 00:04:28,875
You guess so?
You don't know?

103
00:04:29,792 --> 00:04:30,583
What?

104
00:04:30,667 --> 00:04:32,625
Sure, I mean, stage one,

105
00:04:32,709 --> 00:04:34,250
you have the operation.

106
00:04:34,333 --> 00:04:35,291
No, stage one,

107
00:04:35,375 --> 00:04:37,125
the cancer hasn't spread
to the lymph nodes.

108
00:04:37,208 --> 00:04:38,625
Has it?

109
00:04:38,709 --> 00:04:41,125
Your doctor gave you
an ultrasound, right?

110
00:04:42,291 --> 00:04:43,625
A cat scan?

111
00:04:43,709 --> 00:04:45,750
You know, I mean,

112
00:04:45,834 --> 00:04:47,583
I turned my head,
I coughed,

113
00:04:47,667 --> 00:04:48,917
he poked around
a little...

114
00:04:49,000 --> 00:04:50,375
Who the hell
is this doctor?

115
00:04:50,458 --> 00:04:52,291
Has he got a storefront
outside Port Authority?

116
00:04:52,375 --> 00:04:53,625
No, he's nice.

117
00:04:53,709 --> 00:04:55,083
I got him
through my HMO.

118
00:04:55,166 --> 00:04:57,375
Oh, well, then
he must be good.

119
00:04:58,583 --> 00:04:59,583
Steve, look,

120
00:04:59,667 --> 00:05:01,959
I talked to some
guys in my office

121
00:05:02,041 --> 00:05:03,458
who've been
through this.

122
00:05:03,542 --> 00:05:05,792
-Aw, jeez, Miranda.
-Don't worry,
I used a pseudonym.

123
00:05:05,875 --> 00:05:08,208
They gave me the name of
a specialist at Beth Israel

124
00:05:08,291 --> 00:05:10,333
-who I--
-Miranda, you don't
have to do that.

125
00:05:10,417 --> 00:05:11,583
You don't have
to do anything.

126
00:05:11,667 --> 00:05:14,583
I have a doctor,
it's no big deal.

127
00:05:14,667 --> 00:05:18,291
Will you stop saying that?
It is a big deal!

128
00:05:18,375 --> 00:05:20,667
This isn't your crazy
yellow toenail, Steve,

129
00:05:20,750 --> 00:05:21,875
this is cancer.

130
00:05:21,959 --> 00:05:24,125
And the longer you wait
to find out what's going on,

131
00:05:24,208 --> 00:05:25,625
the longer
we even sit here

132
00:05:25,709 --> 00:05:26,959
having this conversation,

133
00:05:27,041 --> 00:05:29,250
the more likely it is
that the cancer will spread,

134
00:05:29,333 --> 00:05:31,208
and that you will die.

135
00:05:31,291 --> 00:05:34,250
It is a big
fucking deal!

136
00:05:34,333 --> 00:05:35,792
Alright...

137
00:05:38,583 --> 00:05:40,125
I made him cry.

138
00:05:40,208 --> 00:05:41,250
No, first,
I yelled at him,

139
00:05:41,333 --> 00:05:43,667
I yelled at my friend,
the cancer patient,

140
00:05:43,750 --> 00:05:45,583
and then
I made him cry.

141
00:05:45,667 --> 00:05:46,667
Well, it's understandable.

142
00:05:46,750 --> 00:05:47,875
I mean, you just
lost your mom.

143
00:05:47,959 --> 00:05:50,417
I'm sure you have a lot
of pent up, residual anger.

144
00:05:50,500 --> 00:05:53,083
Maybe, but mostly,
he was just pissin' me off.

145
00:05:53,166 --> 00:05:54,667
It sounds like he needed
a good kick in the ass.

146
00:05:54,750 --> 00:05:55,834
Which is what
you gave him.

147
00:05:55,917 --> 00:05:57,333
[Carrie]
You know what you need?

148
00:05:57,417 --> 00:06:00,000
A nice, relaxing
weekend with me

149
00:06:00,083 --> 00:06:01,250
at Aidan's
country house.

150
00:06:01,333 --> 00:06:03,500
You're not actually
going, are you?

151
00:06:03,583 --> 00:06:05,291
Well, if by "going"
you mean being taken

152
00:06:05,375 --> 00:06:06,959
against my will
and kidnapped,

153
00:06:07,041 --> 00:06:08,125
then yes, I'm going.

154
00:06:08,208 --> 00:06:10,083
-Oh...
-So, enjoy me now, ladies,

155
00:06:10,166 --> 00:06:13,083
because this weekend
I'm a hick town hostage.

156
00:06:13,166 --> 00:06:15,000
I can't go,
Steve has cancer.

157
00:06:15,083 --> 00:06:16,750
Somebody has to
stay in town

158
00:06:16,834 --> 00:06:18,208
and make him
feel bad about it.

159
00:06:18,291 --> 00:06:21,000
You're at the
Connecticut compound?

160
00:06:24,000 --> 00:06:25,375
Oh, come on!

161
00:06:25,458 --> 00:06:26,667
It's like we're
living in Paris

162
00:06:26,750 --> 00:06:28,792
and running off to
Provence for the weekend.

163
00:06:28,875 --> 00:06:30,792
Ugh, what is it about
the weekends now?

164
00:06:30,875 --> 00:06:31,917
I swear to God,

165
00:06:32,000 --> 00:06:33,750
every guy I've fucked
since Memorial Day

166
00:06:33,834 --> 00:06:36,208
wants to know what
I'm doing this weekend.

167
00:06:36,291 --> 00:06:37,333
They just don't get it.

168
00:06:37,417 --> 00:06:39,458
My weekends are
for meeting new guys,

169
00:06:39,542 --> 00:06:41,792
so I don't have to keep
fucking the old ones.

170
00:06:41,875 --> 00:06:44,500
-So, that's a "no,"
I guess?
-Uh-uh.

171
00:06:44,583 --> 00:06:47,750
I guess I'll have to brave
the wilderness on my own.

172
00:06:47,834 --> 00:06:50,583
No, not on your own,
with Aidan.

173
00:06:50,667 --> 00:06:51,834
And I love Aidan.

174
00:06:51,917 --> 00:06:54,375
And Aidan
loves the country.

175
00:06:54,458 --> 00:06:56,000
So, maybe I'll
love the country.

176
00:06:56,083 --> 00:06:58,166
Wait a minute,
just 'cause Aidan
loves the country,

177
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
you have to
love it, too?

178
00:06:59,375 --> 00:07:00,959
Yes, apparently
that's how it works.

179
00:07:01,041 --> 00:07:03,208
I see, you need to
pretend to be someone else

180
00:07:03,291 --> 00:07:04,500
to be in a relationship.

181
00:07:04,583 --> 00:07:06,792
No, I believe the word
you're looking for

182
00:07:06,875 --> 00:07:08,208
is compromise.

183
00:07:08,291 --> 00:07:09,250
[Charlotte] It's true.

184
00:07:09,333 --> 00:07:11,750
Trey loves golf, so,
I'm taking golf lessons.

185
00:07:11,834 --> 00:07:12,709
Trey loves Bunny,

186
00:07:12,792 --> 00:07:15,083
so, I'm ovulating
at the orchid show.

187
00:07:15,166 --> 00:07:16,834
Which hick town
is it exactly?

188
00:07:17,959 --> 00:07:20,333
It's too terrible
and too ironic.

189
00:07:22,834 --> 00:07:27,458
It's Suffern.
Suffern, New York.

190
00:07:27,542 --> 00:07:30,750
-[women laugh]
-Well, sounds like
you better take

191
00:07:30,834 --> 00:07:32,667
some "Buffer'n"
to Suffern.

192
00:07:44,709 --> 00:07:46,208
-We're home.
-Yeah...

193
00:07:49,208 --> 00:07:50,917
[Pete barking]

194
00:07:51,959 --> 00:07:53,291
There's a lake
right over there.

195
00:07:53,375 --> 00:07:54,125
Oh?

196
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
One mile.

197
00:07:55,291 --> 00:07:56,583
Oh...

198
00:08:00,542 --> 00:08:01,542
Ew...

199
00:08:02,792 --> 00:08:04,083
Wow!

200
00:08:05,875 --> 00:08:07,041
Whoa!

201
00:08:11,709 --> 00:08:15,166
This floor's
all original,
dates back to 1874.

202
00:08:15,250 --> 00:08:21,542
The plumbing's 1974, so,
of course, it needs some work.

203
00:08:21,625 --> 00:08:24,125
But I put in a hot water
heater all by myself.

204
00:08:24,208 --> 00:08:25,750
So, what do
you think?

205
00:08:25,834 --> 00:08:27,000
As scary as you
thought it would be?

206
00:08:27,083 --> 00:08:29,166
No, no, God, no, no.

207
00:08:29,250 --> 00:08:31,750
[Carrie]
<i>It was scarier...</i>

208
00:08:31,834 --> 00:08:33,750
Oh, good.

209
00:08:33,834 --> 00:08:37,333
Let me stick this stuff
in the back and I'll give you
the grand tour.

210
00:08:37,417 --> 00:08:39,125
I'll be here.

211
00:08:51,125 --> 00:08:52,583
<i>So, there I was,</i>

212
00:08:52,667 --> 00:08:54,250
<i>trapped in a cabin</i>
<i>that was outdated</i>

213
00:08:54,333 --> 00:08:55,875
<i>even by Civil War</i>
<i>standards,</i>

214
00:08:55,959 --> 00:08:57,834
<i>when I could've</i>
<i>been out cocktailing,</i>

215
00:08:57,917 --> 00:08:59,125
<i>and sample sale-ing.</i>

216
00:08:59,208 --> 00:09:01,417
[chirping]

217
00:09:01,500 --> 00:09:02,709
[screams]

218
00:09:02,792 --> 00:09:04,709
-Oh, God, oh!
-[Aidan] What is it?

219
00:09:04,792 --> 00:09:07,375
-Oh, God!
-What happened?
Are you okay?

220
00:09:07,458 --> 00:09:09,417
No, no, oh, my God!

221
00:09:09,500 --> 00:09:12,834
There was a huge,
giant squirrel,

222
00:09:12,917 --> 00:09:15,041
in that window,
right there.

223
00:09:15,125 --> 00:09:16,500
Oh, uhh...

224
00:09:16,583 --> 00:09:18,375
Yeah, that's
my squirrel.

225
00:09:18,458 --> 00:09:20,333
I've been sneaking
little nuts out there,

226
00:09:20,417 --> 00:09:21,917
and hopin' he'd come
make friends,

227
00:09:22,000 --> 00:09:23,041
and he did.

228
00:09:23,125 --> 00:09:25,834
You can't be <i>friends</i>
with a squirrel.

229
00:09:25,917 --> 00:09:28,375
A squirrel is just a rat
with a cuter outfit.

230
00:09:28,458 --> 00:09:31,250
-Oh, is that right?
-"That's my squirrel"?

231
00:09:31,333 --> 00:09:34,125
Any more <i>Wild Kingdom</i>
surprises I should know about?

232
00:09:34,208 --> 00:09:36,792
Oh, let's see,
just, um...

233
00:09:36,875 --> 00:09:39,750
[beastly growl]

234
00:09:42,750 --> 00:09:45,875
[Carrie] <i>Hours later, we</i>
<i>discovered one satisfying way</i>

235
00:09:45,959 --> 00:09:47,917
<i>to pass the time</i>
<i>in the country.</i>

236
00:09:48,000 --> 00:09:50,917
<i>Just,</i>
<i>not enough time.</i>

237
00:09:51,000 --> 00:09:52,917
<i>There I was,</i>
<i>miles from home,</i>

238
00:09:53,000 --> 00:09:54,250
<i>hours from sleep,</i>

239
00:09:54,333 --> 00:09:56,792
<i>with no one to talk to,</i>
<i>nowhere to go,</i>

240
00:09:56,875 --> 00:09:59,000
<i>-and nothing to do except...</i>
-[mosquito buzzing]

241
00:10:00,417 --> 00:10:02,417
<i>Three hours,</i>
<i>two mosquitoes,</i>

242
00:10:02,500 --> 00:10:04,834
<i>and one too many</i>
<i>vodka Kool-Aids later,</i>

243
00:10:04,917 --> 00:10:07,166
<i>I finally found</i>
<i>an outlet for my computer,</i>

244
00:10:07,250 --> 00:10:09,583
<i>but not</i>
<i>my frustration.</i>

245
00:10:09,667 --> 00:10:11,667
[owl hooting]

246
00:10:16,333 --> 00:10:18,667
<i>Relationships,</i>
<i>no matter how good,</i>

247
00:10:18,750 --> 00:10:21,417
<i>are inevitably a series</i>
<i>of compromises.</i>

248
00:10:21,500 --> 00:10:23,875
<i>But how much of ourselves</i>
<i>should we be willing</i>

249
00:10:23,959 --> 00:10:25,542
<i>to sacrifice</i>
<i>for the other person</i>

250
00:10:25,625 --> 00:10:27,959
<i>before we stop</i>
<i>being ourselves?</i>

251
00:10:28,041 --> 00:10:29,291
<i>In a relationship,</i>

252
00:10:29,375 --> 00:10:30,834
<i>when does the art</i>
<i>of compromise</i>

253
00:10:30,917 --> 00:10:33,458
<i>-become</i>
<i>compromising?</i>
-[mosquito buzzing]

254
00:10:33,542 --> 00:10:35,208
-Ow!
-[Samantha] Ah!

255
00:10:35,291 --> 00:10:38,333
[Carrie] <i>Meanwhile,</i>
<i>back at the center of the</i>
<i>civilized world...</i>

256
00:10:40,834 --> 00:10:42,166
So...

257
00:10:42,250 --> 00:10:44,500
what are you doing
next weekend?

258
00:10:47,709 --> 00:10:48,917
What'd I say?

259
00:10:49,000 --> 00:10:50,917
[Carrie] <i>Tired of being</i>
<i>the "wake up</i>

260
00:10:51,000 --> 00:10:52,333
<i>and smell</i>
<i>the coffee" girl,</i>

261
00:10:52,417 --> 00:10:55,417
<i>Miranda invited Steve over</i>
<i>for tea and sympathy.</i>

262
00:10:55,500 --> 00:10:58,625
<i>Or, in Steve's case,</i>
<i>Chinese food</i>
<i>and chop-socky.</i>

263
00:10:58,709 --> 00:11:00,834
[Steve] I thought you hated
these movies.

264
00:11:00,917 --> 00:11:02,583
Yeah, but, you don't.

265
00:11:02,667 --> 00:11:06,083
And the guy at video village
said this one rocks, so...

266
00:11:06,166 --> 00:11:09,041
Hey, you want
the last spring roll?

267
00:11:09,125 --> 00:11:10,792
No, that's yours.

268
00:11:10,875 --> 00:11:12,333
No, I don't want it,
you have it.

269
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Oh, shit,
they forgot the tea.

270
00:11:16,208 --> 00:11:18,083
Did you want tea?
I could make some.

271
00:11:18,166 --> 00:11:19,667
That's it,
I'm outta here.

272
00:11:19,750 --> 00:11:21,834
-Why, where are you going?
-[Steve] Home.

273
00:11:21,917 --> 00:11:23,250
You think
I wanna stay here

274
00:11:23,333 --> 00:11:26,166
and be treated like some
fuckin' cancer patient?

275
00:11:26,250 --> 00:11:27,333
What are you
talking about?

276
00:11:27,417 --> 00:11:29,000
Since when don't you want
the last spring roll?

277
00:11:29,083 --> 00:11:30,291
You usually eat
all the spring rolls!

278
00:11:30,375 --> 00:11:31,834
I'm lucky if
I see a spring roll.

279
00:11:31,917 --> 00:11:34,500
I'm sorry, I felt bad.

280
00:11:34,583 --> 00:11:37,208
In the park,
you obviously needed
a shoulder to cry on,

281
00:11:37,291 --> 00:11:39,208
and I was a total
bitch to you.

282
00:11:39,291 --> 00:11:40,625
Yeah, you were.

283
00:11:40,709 --> 00:11:42,041
You know what?
Thank God,

284
00:11:42,125 --> 00:11:44,458
because now I have a doctor
who knows what he's doing,

285
00:11:44,542 --> 00:11:45,792
and I scheduled
my operation,

286
00:11:45,875 --> 00:11:48,375
and I have insurance
that's gonna pay for it.

287
00:11:48,458 --> 00:11:50,959
So, thank you for
being a huge bitch.

288
00:11:52,959 --> 00:11:55,125
Gimme that spring roll.

289
00:11:59,291 --> 00:12:02,542
[Carrie] <i>The next day</i>
<i>at the MacDougal's</i>
<i>Connecticut compound,</i>

290
00:12:02,625 --> 00:12:05,041
<i>Bunny gave Charlotte</i>
<i>a tour of her nursery.</i>

291
00:12:05,125 --> 00:12:07,000
Since my boys
have all grown up,

292
00:12:07,083 --> 00:12:10,208
my orchids have
become my babies.

293
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
And this year,

294
00:12:11,959 --> 00:12:14,208
Waxie Hanahan's
Chocolate Oncidium

295
00:12:14,291 --> 00:12:16,417
will be no match
for my Rising Suns.

296
00:12:16,500 --> 00:12:20,208
-They're exquisite.
-I'm pleased you
think so, Charlotte.

297
00:12:20,291 --> 00:12:22,834
I've re-potted this one
for you to take home.

298
00:12:22,917 --> 00:12:24,041
Oh, no,
I couldn't.

299
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
But I insist.

300
00:12:25,667 --> 00:12:27,875
A gift in anticipation

301
00:12:27,959 --> 00:12:29,750
of the great gift
you're giving me.

302
00:12:29,834 --> 00:12:31,792
Oh.

303
00:12:31,875 --> 00:12:34,000
What gift is that?

304
00:12:34,083 --> 00:12:36,875
Why, a grandchild,
my dear.

305
00:12:36,959 --> 00:12:40,208
You mustn't be cross
with Trey for telling me.

306
00:12:40,291 --> 00:12:42,417
He knows how anxious I am

307
00:12:42,500 --> 00:12:45,834
to have a wee MacDougal
to carry on the family name.

308
00:12:48,542 --> 00:12:51,166
I couldn't get any sleep
at all last night.

309
00:12:51,250 --> 00:12:53,291
The silence out here
is deafening.

310
00:12:53,375 --> 00:12:54,583
Well, you are
in the country.

311
00:12:54,667 --> 00:12:59,083
Then... then I go to take a
shower and there's no water.

312
00:12:59,166 --> 00:13:01,667
So, now, he's working on
the pipes all day,

313
00:13:01,750 --> 00:13:05,500
so I finally had to leave
the house before I dehydrated.

314
00:13:05,583 --> 00:13:06,709
[server] <i>Welcome to</i>
<i>Frozen Cup.</i>

315
00:13:06,792 --> 00:13:09,208
Yes, I'd like
a cheeseburger, please,

316
00:13:09,291 --> 00:13:12,083
large fries,
and a Cosmopolitan?

317
00:13:12,166 --> 00:13:13,291
[server] <i>What?</i>

318
00:13:13,375 --> 00:13:14,959
A strawberry
shake, please.

319
00:13:15,041 --> 00:13:15,959
Where are you?

320
00:13:16,041 --> 00:13:18,667
Oh, I'm at the Frozen Cup
in "Ho-ho-kus."

321
00:13:18,750 --> 00:13:21,083
I had to freakin'
drive to New Jersey

322
00:13:21,166 --> 00:13:22,792
to get cell service,
and, apparently,

323
00:13:22,875 --> 00:13:25,667
the only way to get anything
to eat in the country

324
00:13:25,750 --> 00:13:27,166
is to make it yourself.

325
00:13:27,250 --> 00:13:29,041
I'm in no mood
for Bisquick.

326
00:13:29,125 --> 00:13:30,667
Well, it could
be worse.

327
00:13:30,750 --> 00:13:32,041
Bunny's already
picking out names

328
00:13:32,125 --> 00:13:34,583
and schools for her grandchild,
and I'm not even pregnant yet.

329
00:13:34,667 --> 00:13:37,583
She wouldn't even let the cook
put shrimp in my omelet this
morning.

330
00:13:37,667 --> 00:13:38,625
<i>You have a cook?</i>

331
00:13:38,709 --> 00:13:40,917
How far is my country
from your country?

332
00:13:41,000 --> 00:13:42,792
Well, so, how is it,
how is the house?

333
00:13:42,875 --> 00:13:43,917
<i>The house?</i>
<i>What house?</i>

334
00:13:44,000 --> 00:13:45,583
He's got squirrels
running in and out of there.

335
00:13:45,667 --> 00:13:46,667
It's <i>Animal Farm.</i>

336
00:13:46,750 --> 00:13:48,375
Four legs good,
two legs bad.

337
00:13:48,458 --> 00:13:49,667
You didn't say that
to him, did you?

338
00:13:49,750 --> 00:13:51,250
<i>No, no, no,</i>

339
00:13:51,333 --> 00:13:52,709
he thinks I love it.

340
00:13:52,792 --> 00:13:54,542
I don't even know
what I'm doing out here.

341
00:13:54,625 --> 00:13:56,041
You're keeping
him company.

342
00:13:56,125 --> 00:13:59,000
Well, I'm trying,
but he's out there hoeing.

343
00:13:59,083 --> 00:14:00,834
So, try harder,
go hoe.

344
00:14:00,917 --> 00:14:02,000
Alright.

345
00:14:02,083 --> 00:14:04,166
[server] <i>Drive around.</i>

346
00:14:04,250 --> 00:14:05,667
So, uh...

347
00:14:05,750 --> 00:14:08,000
What are we gonna
be doing,

348
00:14:08,083 --> 00:14:10,667
are we gonna be schlepping
these railroad ties

349
00:14:10,750 --> 00:14:12,000
over to the mud-hole?

350
00:14:12,083 --> 00:14:14,333
-[whistles] Yes, ma'am.
-Alrighty then.

351
00:14:14,417 --> 00:14:15,667
Alright,
don't hurt yourself.

352
00:14:15,750 --> 00:14:17,083
I'm not gonna
hurt myself.

353
00:14:17,166 --> 00:14:18,834
-Alright, you ready?
-Yeah.

354
00:14:18,917 --> 00:14:20,083
Alright, here ya go.

355
00:14:20,166 --> 00:14:21,583
-[grunts]
-[Aidan] Ohhh!

356
00:14:21,667 --> 00:14:22,542
-Shit.
-You okay?

357
00:14:22,625 --> 00:14:25,291
Yeah, I'm fine,
it's just mud.

358
00:14:25,375 --> 00:14:27,125
-Okay...
-Good, good, good one...

359
00:14:27,208 --> 00:14:30,041
-Oh, God!
-[Aidan] Oh!

360
00:14:30,125 --> 00:14:31,959
Go, go, oh!

361
00:14:34,500 --> 00:14:37,208
-Okay, go, go, go!
-Whoa!

362
00:14:37,291 --> 00:14:39,709
Shit!

363
00:14:39,792 --> 00:14:42,959
Oh, oh, oh... Aw, aw, aw...

364
00:14:44,542 --> 00:14:47,500
Okay, I'm not being
helpful anymore.

365
00:14:47,583 --> 00:14:50,333
I think I should
get back to the city.

366
00:14:52,125 --> 00:14:56,625
I have that meeting
to get ready for.

367
00:14:58,792 --> 00:15:02,250
And several
showers to take.

368
00:15:02,333 --> 00:15:04,834
[Carrie] <i>Four hours later,</i>
<i>I kissed Aidan goodbye,</i>

369
00:15:04,917 --> 00:15:06,375
<i>kicked the mud</i>
<i>off my boots,</i>

370
00:15:06,458 --> 00:15:08,583
<i>and had a New York steak</i>
<i>with my New York ex.</i>

371
00:15:08,667 --> 00:15:10,875
I tried, I really did,
but nature and me,

372
00:15:10,959 --> 00:15:12,250
it's unnatural.

373
00:15:12,333 --> 00:15:13,458
And I love
being with Aidan,

374
00:15:13,542 --> 00:15:15,083
I mean, there's
no one in the world

375
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
that I would
rather be...

376
00:15:17,458 --> 00:15:19,000
I'm sorry.

377
00:15:19,083 --> 00:15:21,542
Is it okay to talk to you about
this stuff? Are you okay?

378
00:15:21,625 --> 00:15:22,583
Yeah, go ahead,
I'm okay.

379
00:15:22,667 --> 00:15:23,625
Okay, good,

380
00:15:23,709 --> 00:15:25,041
I'm glad that we can
talk about this stuff.

381
00:15:25,125 --> 00:15:26,917
And, listen, if
you ever meet someone,

382
00:15:27,000 --> 00:15:27,959
I want you
to feel--

383
00:15:28,041 --> 00:15:29,834
I met someone.

384
00:15:31,917 --> 00:15:33,542
Oh?

385
00:15:34,583 --> 00:15:35,792
Well...

386
00:15:37,542 --> 00:15:39,667
Oh, who is she?

387
00:15:40,917 --> 00:15:43,500
If I tell you,
you can't tell anyone.

388
00:15:44,291 --> 00:15:45,750
Is she,

389
00:15:45,834 --> 00:15:48,792
your imaginary
girlfriend?

390
00:15:48,875 --> 00:15:50,625
She's an actress.

391
00:15:50,709 --> 00:15:52,834
Willow Summers.

392
00:15:52,917 --> 00:15:54,917
She's not an actress,
she's a movie star!

393
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
Did you see that
spy girl movie?

394
00:15:56,583 --> 00:15:57,917
I thought
she was pretty good.

395
00:15:58,000 --> 00:15:59,250
Well, I don't
know about that.

396
00:15:59,333 --> 00:16:02,083
I do know she wears
many wrong things
on the red carpet.

397
00:16:02,166 --> 00:16:04,333
I cannot believe
you are dating--

398
00:16:04,417 --> 00:16:06,083
Shh!

399
00:16:06,166 --> 00:16:08,250
Someone named
after a tree.

400
00:16:08,333 --> 00:16:09,834
She's really
something.

401
00:16:09,917 --> 00:16:10,875
How'd you even
meet her?

402
00:16:10,959 --> 00:16:12,375
She came up to me
at her premiere thing

403
00:16:12,458 --> 00:16:14,792
and asked for
a light and said,

404
00:16:14,875 --> 00:16:16,125
"I have two vices,

405
00:16:16,208 --> 00:16:17,834
smoking and
green-eyed men."

406
00:16:17,917 --> 00:16:20,250
Oh, she's a smoothie.

407
00:16:20,333 --> 00:16:22,500
We talked,
had a few...

408
00:16:24,208 --> 00:16:26,709
Went up to her hotel,

409
00:16:26,792 --> 00:16:30,667
dress comes off,
red panties,

410
00:16:30,750 --> 00:16:34,583
kept her high heels on,
I lifted her up,
I put her on the bed--

411
00:16:34,667 --> 00:16:37,166
Okay, that's plenty,
thanks.

412
00:16:37,250 --> 00:16:38,917
Well, that was
about 30 seconds,

413
00:16:39,000 --> 00:16:41,041
I think I did
pretty good.

414
00:16:41,125 --> 00:16:43,500
How's the stock market
treating you these days?

415
00:16:43,583 --> 00:16:45,542
The thing of it is,

416
00:16:45,625 --> 00:16:47,250
I can't get her
out of my head.

417
00:16:47,333 --> 00:16:48,583
Uh-huh.

418
00:16:48,667 --> 00:16:50,583
She's crazy
about me.

419
00:16:50,667 --> 00:16:52,834
Willow Summers
is crazy about me.

420
00:16:52,917 --> 00:16:55,166
-Well, someone's crazy.
-I'm not kidding, Carrie.

421
00:16:55,250 --> 00:16:56,500
When I walked home
from her hotel--

422
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
You <i>walked?</i>

423
00:16:58,417 --> 00:16:59,500
Yeah.

424
00:16:59,583 --> 00:17:01,291
I thought,
this is something.

425
00:17:01,375 --> 00:17:03,625
There's something here.

426
00:17:05,125 --> 00:17:06,750
A connection.

427
00:17:06,834 --> 00:17:08,959
Yeah, the red panty
green-eyed connection.

428
00:17:09,959 --> 00:17:11,250
Fuck.

429
00:17:12,417 --> 00:17:14,208
I think
I'm in love.

430
00:17:17,125 --> 00:17:19,083
[Carrie] <i>As I walked off</i>
<i>my Big dinner,</i>

431
00:17:19,166 --> 00:17:20,667
<i>I realized</i>
<i>I'd gone from pretending</i>

432
00:17:20,750 --> 00:17:22,208
<i>I didn't hate</i>
<i>being in the country,</i>

433
00:17:22,291 --> 00:17:23,834
<i>to pretending</i>
<i>I didn't hate</i>

434
00:17:23,917 --> 00:17:26,041
<i>listening</i>
<i>to Big's Willow talk.</i>

435
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
<i>I may have been</i>
<i>back in the city,</i>

436
00:17:27,709 --> 00:17:30,458
<i>but now I was</i>
<i>really "suffer'n."</i>

437
00:17:36,834 --> 00:17:38,375
[screeching]
God, ooh!

438
00:17:38,458 --> 00:17:39,834
<i>One thing was clear.</i>

439
00:17:39,917 --> 00:17:41,333
<i>I had to get</i>
<i>back to the country.</i>

440
00:17:41,417 --> 00:17:43,959
<i>But this time,</i>
<i>I wouldn't rely on the country</i>

441
00:17:44,041 --> 00:17:45,834
<i>to provide</i>
<i>the entertainment.</i>

442
00:17:45,917 --> 00:17:47,875
<i>I would take</i>
<i>the entertainment with me,</i>

443
00:17:47,959 --> 00:17:51,000
<i>otherwise known</i>
<i>as Samantha.</i>

444
00:17:51,959 --> 00:17:53,375
What's next,
Samantha?

445
00:17:53,458 --> 00:17:54,875
You've got
to be kidding me.

446
00:17:54,959 --> 00:17:56,875
Hey, come on, we're
baking a pie here.

447
00:17:56,959 --> 00:17:59,041
No, <i>you're</i> <i>baking a pie,</i>
I'm just baking.

448
00:17:59,125 --> 00:18:01,208
It's hotter in here
than it is outside.

449
00:18:01,291 --> 00:18:03,750
Can't we turn on
the air conditioning
or something?

450
00:18:03,834 --> 00:18:07,667
One cup of milk...
No, we can't.

451
00:18:07,750 --> 00:18:10,000
There is
no air conditioner.

452
00:18:10,083 --> 00:18:12,333
Or milk for
that matter.

453
00:18:12,417 --> 00:18:14,583
What time's
the next train?

454
00:18:14,667 --> 00:18:16,291
No, you can't go.

455
00:18:16,375 --> 00:18:17,667
You have to entertain me

456
00:18:17,750 --> 00:18:19,583
when Aidan goes to bed
in about an hour.

457
00:18:19,667 --> 00:18:21,667
You lured me here
under false pretenses.

458
00:18:21,750 --> 00:18:23,667
No, I told you
that it was rustic.

459
00:18:23,750 --> 00:18:26,083
Oh, honey,
don't kid yourself,
it's a dump.

460
00:18:26,166 --> 00:18:28,875
Hey, Aidan worked
very hard on this place.

461
00:18:28,959 --> 00:18:32,083
Did you know that he put
that hot water heater in

462
00:18:32,166 --> 00:18:33,500
-all by himself?
-Mm-hmm.

463
00:18:33,583 --> 00:18:35,250
-With his own bare hands.
-Mm-hmm.

464
00:18:35,333 --> 00:18:37,542
Actually, I was wearing
gloves at the time,

465
00:18:37,625 --> 00:18:40,417
but thanks for
the shout out.

466
00:18:40,500 --> 00:18:42,667
Is it hot in here
or is it just me?

467
00:18:42,750 --> 00:18:45,000
It isn't you.

468
00:18:45,875 --> 00:18:47,625
I'm preheating
the oven.

469
00:18:47,709 --> 00:18:50,125
It couldn't <i>be</i>
any hotter in here.

470
00:18:50,208 --> 00:18:52,166
Or could it?

471
00:18:53,875 --> 00:18:56,375
Who's the farmer
with the delts?

472
00:18:59,875 --> 00:19:01,000
Young McDonald?

473
00:19:01,083 --> 00:19:03,291
Ee-yi-ee-yi-oh!

474
00:19:03,375 --> 00:19:04,583
[Aidan]
That's Luke Gilmore,

475
00:19:04,667 --> 00:19:07,041
came out here from the city
after the last big market crash.

476
00:19:07,125 --> 00:19:09,834
He doesn't say much,
kinda keeps to himself.

477
00:19:09,917 --> 00:19:11,875
So, what does
he do out here?

478
00:19:11,959 --> 00:19:14,667
[Samantha]
Push-ups, by
the look of him.

479
00:19:19,792 --> 00:19:21,291
Oh, no.

480
00:19:21,375 --> 00:19:23,083
What are you up to,
Sammy-Jo?

481
00:19:23,166 --> 00:19:25,834
Honey, if we're
gonna bake us a pie,

482
00:19:25,917 --> 00:19:28,792
we're gonna
need us some milk.

483
00:19:36,834 --> 00:19:39,709
Yoo-hoo...
Anybody home?

484
00:19:48,041 --> 00:19:48,834
You lost?

485
00:19:48,917 --> 00:19:51,834
No, I'm staying
next door,

486
00:19:51,917 --> 00:19:54,083
and I'm baking
a pie from scratch

487
00:19:54,166 --> 00:19:58,083
and I suddenly realized,
fresh out of milk.

488
00:19:59,500 --> 00:20:00,750
Help yourself.

489
00:20:18,250 --> 00:20:19,583
You from New York City?

490
00:20:19,667 --> 00:20:23,041
Yes, but only
until I can afford

491
00:20:23,125 --> 00:20:25,458
a little farm
all my own.

492
00:20:29,959 --> 00:20:31,417
Ever milk
a cow before?

493
00:20:31,500 --> 00:20:33,458
No.

494
00:20:35,041 --> 00:20:38,500
But something tells me
I'd be very good at it.

495
00:20:43,333 --> 00:20:46,041
Squeeze off the milk
with your thumb
and forefinger.

496
00:20:46,125 --> 00:20:49,208
-Uh-huh.
-Then roll down into a fist.

497
00:20:49,291 --> 00:20:54,000
Squeeze and roll,
squeeze and roll.

498
00:20:54,083 --> 00:20:56,250
Squeeze and roll.

499
00:20:56,333 --> 00:20:58,000
I think
I can do that.

500
00:20:58,083 --> 00:21:02,500
Squeeze and roll,
squeeze and...

501
00:21:06,166 --> 00:21:07,750
I usually get
a little warning

502
00:21:07,834 --> 00:21:09,959
before that happens.

503
00:21:10,875 --> 00:21:13,291
I guess it just
takes practice.

504
00:21:15,166 --> 00:21:17,834
Anything else around
here need milking?

505
00:21:20,834 --> 00:21:22,875
[Carrie] <i>While Samantha</i>
<i>worked up an appetite...</i>

506
00:21:22,959 --> 00:21:24,250
Trey, are
you up here?

507
00:21:24,333 --> 00:21:25,583
<i>...Charlotte's eggs</i>
<i>were ready.</i>

508
00:21:25,667 --> 00:21:26,917
[Trey]
In the bath.

509
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
It's time,
I'm ovulating.

510
00:21:29,166 --> 00:21:32,250
So, get out of the tub,
get into this bed,

511
00:21:32,333 --> 00:21:33,667
make love to me
right now!

512
00:21:35,166 --> 00:21:37,291
Charlotte, I was
just telling Trey

513
00:21:37,375 --> 00:21:41,542
how much you remind me
of myself at your age.

514
00:21:46,875 --> 00:21:48,625
There you are.

515
00:21:48,709 --> 00:21:49,625
What are you
doing in here?

516
00:21:49,709 --> 00:21:51,166
What were you
doing up there?

517
00:21:51,250 --> 00:21:52,875
Up where?
What do you mean?

518
00:21:52,959 --> 00:21:54,208
What do you mean,
what do I mean?

519
00:21:54,291 --> 00:21:55,959
Your mother was
watching you bathe!

520
00:21:56,041 --> 00:21:58,125
She was not
watching me bathe,

521
00:21:58,208 --> 00:21:59,250
we were having
a conversation

522
00:21:59,333 --> 00:22:00,250
while I was
in the bath.

523
00:22:00,333 --> 00:22:02,041
Well, I don't know
how you were brought up,

524
00:22:02,125 --> 00:22:05,917
but that is not acceptable
parent child bath-time behavior

525
00:22:06,000 --> 00:22:07,333
past the age of five!

526
00:22:07,417 --> 00:22:08,834
Even four
in some cases.

527
00:22:08,917 --> 00:22:11,417
And if you think that
I'm bringing a child into that,

528
00:22:11,500 --> 00:22:13,208
that I will be
that kind of mother,

529
00:22:13,291 --> 00:22:15,125
then you better
think again.

530
00:22:15,208 --> 00:22:16,834
She may have
raised you like that,

531
00:22:16,917 --> 00:22:19,083
but I am
not your mother.

532
00:22:20,208 --> 00:22:24,458
I was raised
by a woman named Eva Neal.

533
00:22:24,542 --> 00:22:27,667
She was my nanny.

534
00:22:27,750 --> 00:22:30,750
I don't remember
ever seeing my mother,

535
00:22:30,834 --> 00:22:33,792
ever, except after
her tennis lesson,

536
00:22:33,875 --> 00:22:35,792
and before
the cocktail hour,

537
00:22:35,875 --> 00:22:37,208
when she would
draw me a bath

538
00:22:37,291 --> 00:22:39,291
and tell me how
she'd spent her day.

539
00:22:39,375 --> 00:22:41,458
So, I know,
I have always known,

540
00:22:41,542 --> 00:22:44,834
that you could never ever
be that kind of mother.

541
00:22:44,917 --> 00:22:46,709
[alarm ringing]

542
00:22:46,792 --> 00:22:49,667
That's my ovaries,
I'm ovulating.

543
00:22:49,750 --> 00:22:51,709
We'd better
get to work.

544
00:22:51,792 --> 00:22:53,667
Okay, but I have to get
in the right position.

545
00:22:53,750 --> 00:22:56,291
Wait, stop,
not like that,

546
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
I have to get
my legs up.

547
00:22:57,458 --> 00:22:58,375
Okay. Up, up.

548
00:22:58,458 --> 00:22:59,709
[Charlotte] <i>While trying</i>
<i>to make a baby,</i>

549
00:22:59,792 --> 00:23:02,458
<i>Charlotte and Trey</i>
<i>accidentally destroyed Bunny's,</i>

550
00:23:02,542 --> 00:23:04,709
<i>and Waxie Hanahan's</i>
<i>Chocolate Oncidium</i>

551
00:23:04,792 --> 00:23:08,125
<i>won first prize</i>
<i>for the second year in a row.</i>

552
00:23:08,208 --> 00:23:09,875
<i>Back in New York,</i>

553
00:23:09,959 --> 00:23:11,375
<i>the patient, Steve,</i>

554
00:23:11,458 --> 00:23:13,959
<i>was greeted</i>
<i>by a patient Miranda.</i>

555
00:23:17,875 --> 00:23:21,041
Hey.

556
00:23:21,125 --> 00:23:23,166
-You're up.
-Hmmm.

557
00:23:23,250 --> 00:23:24,291
How are you?

558
00:23:25,750 --> 00:23:27,417
On drugs.

559
00:23:28,375 --> 00:23:30,625
How long you
been here?

560
00:23:30,709 --> 00:23:32,125
Not long.

561
00:23:32,208 --> 00:23:34,542
A while.

562
00:23:34,625 --> 00:23:36,083
-Is that okay?
-Hm-hmm.

563
00:23:36,959 --> 00:23:38,125
I, um...

564
00:23:39,250 --> 00:23:40,834
I talked to
the doctor.

565
00:23:40,917 --> 00:23:42,625
Oh, yeah,
how's he?

566
00:23:42,709 --> 00:23:46,834
He said everything looked
pretty good down there.

567
00:23:46,917 --> 00:23:49,291
I told him, frankly,
I'd seen better.

568
00:23:49,375 --> 00:23:50,792
Ouch!

569
00:23:50,875 --> 00:23:52,667
-Sorry.
-[nurse] Visiting hours are
over.

570
00:23:52,750 --> 00:23:54,375
You're going to
have to leave now.

571
00:23:54,458 --> 00:23:57,208
Uh, no, I'm sorry,
I don't think so.

572
00:23:57,291 --> 00:23:58,709
Are you a family member?

573
00:23:58,792 --> 00:24:00,750
I'm his
in-case-of-emergency
person.

574
00:24:00,834 --> 00:24:03,250
It's okay, Miranda,
if you wanna go...

575
00:24:03,333 --> 00:24:05,208
Shut up or I'll give you
a sponge bath.

576
00:24:06,458 --> 00:24:09,041
[nurse] Twenty minutes.

577
00:24:09,125 --> 00:24:10,709
Drink your juice.

578
00:24:15,959 --> 00:24:16,917
[Samantha moaning]

579
00:24:17,000 --> 00:24:18,834
[Carrie] <i>Meanwhile, on his farm,</i>

580
00:24:18,917 --> 00:24:21,125
<i>Young McDonald</i>
<i>had Samantha.</i>

581
00:24:21,208 --> 00:24:24,208
[Samantha moaning loudly]

582
00:24:30,375 --> 00:24:31,917
That was good.

583
00:24:32,000 --> 00:24:34,125
You're a man
of few words,

584
00:24:34,208 --> 00:24:36,792
but they're all
the right ones.

585
00:24:36,875 --> 00:24:39,208
What are you
doing next weekend?

586
00:24:42,917 --> 00:24:45,000
Look!

587
00:24:45,083 --> 00:24:46,625
I made crust!

588
00:24:46,709 --> 00:24:49,667
Now all we have to do
is put Apples in,
and it's pie.

589
00:24:49,750 --> 00:24:51,166
Look at that.

590
00:24:51,250 --> 00:24:52,333
No, no, no,
you don't understand.

591
00:24:52,417 --> 00:24:55,166
The only thing that I have
ever successfully made

592
00:24:55,250 --> 00:24:56,291
in the kitchen
is a mess.

593
00:24:56,375 --> 00:24:58,083
And several
little fires.

594
00:24:58,166 --> 00:24:59,083
So, come on,

595
00:24:59,166 --> 00:25:00,792
you feel like
peeling some apples?

596
00:25:00,875 --> 00:25:02,417
I feel like
taking a shower.

597
00:25:02,500 --> 00:25:03,458
Now?

598
00:25:03,542 --> 00:25:04,917
Oh, no!

599
00:25:05,000 --> 00:25:06,333
Come on, you've
been outside all day,

600
00:25:06,417 --> 00:25:08,125
and I've been
cooped up in here.

601
00:25:08,208 --> 00:25:09,417
Look, we'll
do it together.

602
00:25:09,500 --> 00:25:11,250
It'll be fun,
alright?

603
00:25:12,000 --> 00:25:13,333
[screams]

604
00:25:13,417 --> 00:25:15,959
-Ow, Godammit!
-It's a squirrel!

605
00:25:16,500 --> 00:25:18,000
Oh, God!

606
00:25:18,083 --> 00:25:18,959
Are you okay?

607
00:25:19,041 --> 00:25:21,417
No, I am not okay!

608
00:25:21,500 --> 00:25:23,375
I burned my legs!

609
00:25:24,417 --> 00:25:25,792
And, I...

610
00:25:26,458 --> 00:25:27,834
God!

611
00:25:27,917 --> 00:25:31,250
I hate that squirrel,
I hate this oven and...

612
00:25:32,125 --> 00:25:34,709
I hate this!

613
00:25:34,792 --> 00:25:36,458
House, just say it,
you hate the house.

614
00:25:36,542 --> 00:25:38,083
I hate the house.

615
00:25:38,166 --> 00:25:39,834
Thank you.

616
00:25:39,917 --> 00:25:42,834
Well, I'm sorry,
I just...

617
00:25:42,917 --> 00:25:47,000
I just... I don't belong here,
I don't know where
anything goes, I...

618
00:25:47,083 --> 00:25:49,458
and, I burned my legs.

619
00:25:49,542 --> 00:25:50,875
It really hurts.

620
00:25:50,959 --> 00:25:54,417
Come here, jump up here.
Come on.

621
00:25:58,125 --> 00:26:00,750
Where is...
Oh, there it is.

622
00:26:01,208 --> 00:26:02,583
Ow...

623
00:26:04,458 --> 00:26:06,625
Uhhh...

624
00:26:07,959 --> 00:26:09,083
Is that better?

625
00:26:10,792 --> 00:26:11,792
Huh?

626
00:26:12,792 --> 00:26:13,792
I'm sorry.

627
00:26:17,208 --> 00:26:18,625
I don't
hate the house.

628
00:26:19,959 --> 00:26:21,000
I hate the squirrel.

629
00:26:22,083 --> 00:26:23,625
The squirrel's
not so bad.

630
00:26:24,750 --> 00:26:27,417
The house,
it'll get better.

631
00:26:27,500 --> 00:26:29,375
You'll see.

632
00:26:29,458 --> 00:26:32,625
Maybe from now on,
I should just come up
on the weekends.

633
00:26:32,709 --> 00:26:34,875
Yeah, or every
other weekend.

634
00:26:37,667 --> 00:26:39,166
I don't have
to come at all.

635
00:26:39,250 --> 00:26:41,166
Okay.

636
00:26:48,917 --> 00:26:50,709
Weekends are good.

637
00:27:03,667 --> 00:27:05,041
<i>One slow train ride</i>

638
00:27:05,125 --> 00:27:07,792
<i>and two fast food</i>
<i>apple pies later...</i>

639
00:27:07,875 --> 00:27:09,542
These are
surprisingly delicious.

640
00:27:09,625 --> 00:27:10,667
I know.

641
00:27:10,750 --> 00:27:12,500
Why would anybody go to
the trouble of making one

642
00:27:12,583 --> 00:27:14,417
when you can buy one
that's so perfect

643
00:27:14,500 --> 00:27:16,709
and individually sized?

644
00:27:16,792 --> 00:27:18,792
Wait a minute,
hold still, sweetie.

645
00:27:18,875 --> 00:27:19,875
What

646
00:27:21,959 --> 00:27:23,291
[Carrie] Souvenir?

647
00:27:23,375 --> 00:27:26,041
Please, I am never
leaving this city again.

648
00:27:26,125 --> 00:27:28,125
Taxi!

649
00:27:28,208 --> 00:27:30,333
Actually, the country's
looking pretty good to me

650
00:27:30,417 --> 00:27:31,625
right about now.

651
00:27:31,709 --> 00:27:34,417
Really, so, you'll
be back next weekend?

652
00:27:34,500 --> 00:27:37,083
Um, not next
weekend, no.

653
00:27:37,166 --> 00:27:39,250
So, when are you
going back?

654
00:27:40,959 --> 00:27:43,458
You gonna
finish that pie?

655
00:27:43,542 --> 00:27:46,792
<i>In the end, of course,</i>
<i>Aidan and I compromised.</i>

656
00:27:46,875 --> 00:27:48,458
<i>He spent money</i>
<i>on air conditioning,</i>

657
00:27:48,542 --> 00:27:51,208
<i>and I spent enough time</i>
<i>in Suffern</i>

658
00:27:51,291 --> 00:27:55,000
<i>to realize that city girls</i>
<i>are just country girls,</i>

659
00:27:55,083 --> 00:27:56,959
<i>with cuter outfits.</i>

660
00:27:57,041 --> 00:27:59,625
I got a cab!
[laughing]

661
00:28:01,417 --> 00:28:03,542
-[Samantha] Don't wait...
-[Carrie] What?

