1
00:00:46,009 --> 00:00:49,011
[Carrie] <i>There are a million</i>
<i>reasons to celebrate</i>
<i>in New York City...</i>

2
00:00:49,013 --> 00:00:52,000
<i>Steve no longer</i>
<i>having testicular cancer,</i>

3
00:00:52,002 --> 00:00:54,000
<i>was just one of them.</i>

4
00:00:54,022 --> 00:00:57,016
I only have
one ball left.

5
00:01:01,003 --> 00:01:02,013
I don't care
who wins,

6
00:01:02,015 --> 00:01:04,017
it's me and you
after this, buddy.

7
00:01:04,019 --> 00:01:06,008
Great!

8
00:01:06,010 --> 00:01:09,010
It all comes down to
just one little ball.

9
00:01:10,007 --> 00:01:11,006
Who wants a beer?

10
00:01:11,008 --> 00:01:12,023
-Oh!
-Hey!

11
00:01:17,022 --> 00:01:19,012
Samantha?

12
00:01:23,018 --> 00:01:25,004
One ball?

13
00:01:25,023 --> 00:01:27,005
<i>One</i> <i>ball?</i>

14
00:01:27,007 --> 00:01:28,022
Oh, I'm sorry,
I wasn't thinking.

15
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Was he upset?

16
00:01:30,002 --> 00:01:31,010
Embarrassed,
I think.

17
00:01:31,012 --> 00:01:32,020
There's nothing to
be embarrassed about.

18
00:01:32,022 --> 00:01:33,021
He's still got one.

19
00:01:33,023 --> 00:01:36,001
Oh, Miranda,
they come in a set,
like earrings.

20
00:01:36,003 --> 00:01:37,010
Oh, he's doing great.

21
00:01:37,012 --> 00:01:39,010
If it were me,
I'd be sitting home
all depressed.

22
00:01:39,012 --> 00:01:40,012
Explain that to me.

23
00:01:40,014 --> 00:01:41,012
Tell me why
you'd be depressed

24
00:01:41,014 --> 00:01:42,019
if you were
perfectly healthy

25
00:01:42,021 --> 00:01:45,000
but had to go through
life without balls.

26
00:01:45,002 --> 00:01:47,002
-Well...
-I was talking to Aidan.

27
00:01:47,004 --> 00:01:48,021
Well, maybe
it's bullshit, but...

28
00:01:48,023 --> 00:01:51,002
I might feel like less
of a man or something.

29
00:01:51,004 --> 00:01:52,011
A couple of
hanging glands

30
00:01:52,013 --> 00:01:54,015
has nothing to do with
making somebody a man.

31
00:01:54,017 --> 00:01:55,016
[Samantha] She's right.

32
00:01:55,018 --> 00:01:57,003
I once went out
with this guy,

33
00:01:57,005 --> 00:01:58,021
the biggest balls
I've ever seen,

34
00:01:58,023 --> 00:02:00,010
complete pussy.

35
00:02:00,012 --> 00:02:01,008
How big?

36
00:02:01,010 --> 00:02:04,000
Huge, I could barely
fit one in my mouth.

37
00:02:05,020 --> 00:02:07,019
Welcome to my world.

38
00:02:07,021 --> 00:02:09,019
The irony is that
I don't think
women care

39
00:02:09,021 --> 00:02:11,017
that much
about balls.

40
00:02:11,019 --> 00:02:13,017
I know I don't,
do you, Carrie?

41
00:02:13,019 --> 00:02:15,017
Except for yours,
darling.

42
00:02:15,019 --> 00:02:17,005
I'm very
into yours.

43
00:02:17,007 --> 00:02:19,021
I have never met a man
who wasn't into his balls.

44
00:02:19,023 --> 00:02:22,011
"Oh, yeah, baby,
that's it,

45
00:02:22,013 --> 00:02:25,010
grab my big balls,
lick them, pull them."

46
00:02:25,012 --> 00:02:26,020
You pull
the balls?

47
00:02:26,022 --> 00:02:29,000
Mm-hmm,
they <i>like</i> <i>it.</i>

48
00:02:29,002 --> 00:02:30,008
I went out with
this guy...

49
00:02:30,010 --> 00:02:32,021
-I'm sure you did.
-Wait, please let her finish.

50
00:02:32,023 --> 00:02:34,016
She's done.

51
00:02:34,018 --> 00:02:37,012
Now, I'm thinking
balls are to men,

52
00:02:37,014 --> 00:02:39,010
what purses
are to women.

53
00:02:39,012 --> 00:02:41,000
It's just
a little bag,

54
00:02:41,002 --> 00:02:43,016
but we'd feel naked
in public without it.

55
00:02:43,018 --> 00:02:45,013
[man]
Samantha Jones.

56
00:02:46,009 --> 00:02:48,017
Hey, how are you?

57
00:02:48,019 --> 00:02:50,009
Great!

58
00:02:50,011 --> 00:02:52,021
Everyone,
this is, um...

59
00:02:52,023 --> 00:02:54,022
Allan,
Allan Jannis.

60
00:02:55,000 --> 00:02:56,023
Allan Jannis,
right, we...

61
00:02:57,001 --> 00:02:57,021
Fucked!

62
00:02:57,023 --> 00:03:01,016
Fucked, I knew
I knew you!

63
00:03:01,018 --> 00:03:02,022
How the hell
are you?

64
00:03:03,000 --> 00:03:03,022
Not bad,

65
00:03:04,000 --> 00:03:05,016
just designed
the new Richard Wright hotel.

66
00:03:05,018 --> 00:03:08,005
I've been trying to get
a meeting with him
for months.

67
00:03:08,007 --> 00:03:09,012
Who's doing
his PR?

68
00:03:09,014 --> 00:03:11,018
I think he's talking
to Brad Rosen.

69
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
Oh, he's a hack.

70
00:03:12,022 --> 00:03:14,009
Get me a meeting?

71
00:03:14,011 --> 00:03:15,017
I'll do what I can.

72
00:03:15,019 --> 00:03:17,006
Good seeing you...

73
00:03:17,008 --> 00:03:18,006
Allan.

74
00:03:18,008 --> 00:03:20,002
I know!

75
00:03:23,017 --> 00:03:25,010
[Carrie] <i>And up</i>
<i>on Park Avenue,</i>

76
00:03:25,012 --> 00:03:27,005
<i>a different</i>
<i>reason for celebrating.</i>

77
00:03:27,007 --> 00:03:28,011
So, I told him,

78
00:03:28,013 --> 00:03:30,015
when I hire a contractor
to do a job,

79
00:03:30,017 --> 00:03:32,004
I expect him
to finish on time.

80
00:03:32,006 --> 00:03:33,015
Good, honey, good!

81
00:03:33,017 --> 00:03:35,022
You know, sometimes they just
need to hear it from a man.

82
00:03:36,000 --> 00:03:38,002
A little more
mu shu, my mu shu.

83
00:03:39,001 --> 00:03:40,011
So, I saw
my doctor today

84
00:03:40,013 --> 00:03:41,023
and I told her how
frustrated we were

85
00:03:42,001 --> 00:03:43,002
that we weren't
pregnant yet.

86
00:03:43,004 --> 00:03:44,008
Mm-hmm... Wonton?

87
00:03:44,010 --> 00:03:46,011
And she said that
the easiest thing to do

88
00:03:46,013 --> 00:03:48,002
would be to
test your sperm.

89
00:03:49,023 --> 00:03:52,018
Charlotte,
I'm eating.

90
00:03:52,020 --> 00:03:55,006
Is it too much to ask
to have my mu shu

91
00:03:55,008 --> 00:03:56,014
without a side
of sperm?

92
00:03:56,016 --> 00:03:59,000
Why are you
getting so mad?
We're just talking.

93
00:03:59,002 --> 00:04:01,010
Hells bells, it's only
been three months!

94
00:04:01,012 --> 00:04:03,021
And why would you just
leap to the conclusion

95
00:04:03,023 --> 00:04:05,010
that the problem is me?

96
00:04:05,012 --> 00:04:06,018
I'm not
leaping to anything.

97
00:04:06,020 --> 00:04:09,006
It's just easier to
test the man first.

98
00:04:09,008 --> 00:04:10,018
Less invasive.

99
00:04:10,020 --> 00:04:12,014
I'm sure your
sperm is fine.

100
00:04:12,016 --> 00:04:15,007
No, it's better than fine,
it's fantastic.

101
00:04:15,009 --> 00:04:17,021
This little
subject matter

102
00:04:17,023 --> 00:04:19,011
has put me right
off my dinner.

103
00:04:19,013 --> 00:04:22,015
-Excuse me.
-Trey!

104
00:04:22,017 --> 00:04:25,008
-Honey?
-Not now!

105
00:04:30,002 --> 00:04:31,004
Do men?

106
00:04:31,006 --> 00:04:32,021
Do men what?

107
00:04:32,023 --> 00:04:34,018
Like 'em pulled?

108
00:04:34,020 --> 00:04:36,008
How would I know?

109
00:04:36,010 --> 00:04:37,022
Do you?

110
00:04:39,001 --> 00:04:40,003
Do I what?

111
00:04:40,005 --> 00:04:41,004
Like 'em pulled?

112
00:04:41,006 --> 00:04:43,011
How do I know?

113
00:04:43,013 --> 00:04:46,011
Well, why don't we give
a little tug and see?

114
00:04:46,013 --> 00:04:48,020
You wanna give
a little tug?

115
00:04:55,009 --> 00:04:57,009
Ha, ha, you're gonna
do it too hard!

116
00:04:57,011 --> 00:04:59,001
No, I won't!

117
00:04:59,003 --> 00:05:00,006
Alright.

118
00:05:04,011 --> 00:05:07,008
[phone ringing]

119
00:05:07,010 --> 00:05:10,021
You were saved by the bell.

120
00:05:10,023 --> 00:05:14,003
Bradshaw "house of pain,"
how can we hurt you?

121
00:05:14,005 --> 00:05:15,010
Hello?

122
00:05:15,012 --> 00:05:17,021
[Big]
Oh, hey, uh...
Hey man, it's me.

123
00:05:17,023 --> 00:05:20,008
I'm sorry to be, uh,
calling you this late.

124
00:05:20,010 --> 00:05:21,005
Is Carrie there?

125
00:05:21,007 --> 00:05:23,012
Yeah,
just a sec.

126
00:05:23,014 --> 00:05:24,022
Who is it?

127
00:05:25,000 --> 00:05:26,002
Hello?

128
00:05:26,004 --> 00:05:28,009
[Big] <i>It's me, I need</i>
<i>to talk to you.</i>

129
00:05:28,011 --> 00:05:30,020
Oh, well, it's really
not a good time,

130
00:05:30,022 --> 00:05:32,021
-we're about to go to bed.
-[Big] <i>It's important.</i>

131
00:05:32,023 --> 00:05:35,023
Willow is totally fucking
with my head, please.

132
00:05:36,001 --> 00:05:37,022
Alright.

133
00:05:38,000 --> 00:05:39,014
He's having
girlfriend problems.

134
00:05:39,016 --> 00:05:41,017
I'm gonna be
just a minute.

135
00:05:44,022 --> 00:05:46,018
[Carrie] <i>Apparently,</i>
<i>dating a movie star</i>

136
00:05:46,020 --> 00:05:49,000
<i>makes you as crazy</i>
<i>as dating anyone else.</i>

137
00:05:49,002 --> 00:05:50,007
What's the problem?

138
00:05:50,009 --> 00:05:52,005
She's in town,
she's at the Mercer.

139
00:05:52,007 --> 00:05:53,014
We were supposed to
get together tonight.

140
00:05:53,016 --> 00:05:55,005
She hasn't gotten
back to me.

141
00:05:55,007 --> 00:05:57,000
Well, did
you call her?

142
00:05:57,002 --> 00:05:58,008
Yes, I called her.

143
00:05:58,010 --> 00:06:00,021
I called all
five of her numbers.

144
00:06:00,023 --> 00:06:02,008
<i>She never answers.</i>

145
00:06:02,010 --> 00:06:04,009
See, here, here's
the thing, see.

146
00:06:04,011 --> 00:06:08,009
She can reach me,
but I can't ever get her.

147
00:06:08,011 --> 00:06:09,015
Maybe she never got your--

148
00:06:09,017 --> 00:06:11,009
[Big]
<i>No, no, you don't get it.</i>

149
00:06:11,011 --> 00:06:17,000
She can reach me,
but I can't get her <i>ever.</i>

150
00:06:17,002 --> 00:06:18,022
<i>How fucked up is that?</i>

151
00:06:19,000 --> 00:06:20,018
I don't know, very?

152
00:06:20,020 --> 00:06:23,005
I thought everything
was going great.

153
00:06:23,007 --> 00:06:25,010
It was, I mean,
I flew out to L.A.

154
00:06:25,012 --> 00:06:27,022
to take her to that
MTV award thing...

155
00:06:28,000 --> 00:06:30,011
I'd better start feeling
sorry for you soon.

156
00:06:30,013 --> 00:06:32,007
And then she
totally dissed me.

157
00:06:32,009 --> 00:06:34,001
<i>I was following</i>
<i>her around</i>

158
00:06:34,003 --> 00:06:35,016
like a goddamn dog.

159
00:06:35,018 --> 00:06:38,007
I'm just gonna be
one more minute, okay?

160
00:06:40,001 --> 00:06:42,005
Listen, to this
message she left me.

161
00:06:42,007 --> 00:06:43,018
Oh, I gotta go to bed!

162
00:06:43,020 --> 00:06:44,021
[Big]
<i>Wait wait, listen,</i>

163
00:06:44,023 --> 00:06:46,010
listen to this,
listen to this.

164
00:06:46,012 --> 00:06:47,018
[Willow] <i>I miss you.</i>

165
00:06:47,020 --> 00:06:49,022
<i>I can't wait until</i>
<i>I'm in New York,</i>

166
00:06:50,000 --> 00:06:51,019
<i>in your arms.</i>

167
00:06:51,021 --> 00:06:56,006
<i>♪ I'm in a New York</i>
<i>State of mind ♪</i>

168
00:06:56,008 --> 00:06:58,012
"A New York
State Of Mind"?

169
00:06:58,014 --> 00:07:01,021
It's Billy Joel,
we love that song.

170
00:07:01,023 --> 00:07:03,016
-Goodnight.
-Should I call her again?

171
00:07:03,018 --> 00:07:05,018
No, goodnight.

172
00:07:09,021 --> 00:07:11,009
I'm sorry.

173
00:07:11,011 --> 00:07:14,004
So, you still want me
to give 'em a little pull?

174
00:07:14,006 --> 00:07:15,007
Naw.

175
00:07:15,009 --> 00:07:16,017
Why'd you take
the phone in there?

176
00:07:16,019 --> 00:07:20,002
'Cause I know you don't
like him calling here, so...

177
00:07:20,004 --> 00:07:24,011
Carrie, you tell me
nothing's going on,
then nothing's going on.

178
00:07:24,013 --> 00:07:26,020
I mean, you don't
gotta run in a closet.

179
00:07:27,020 --> 00:07:29,015
Well, I didn't run,

180
00:07:29,017 --> 00:07:31,014
and I went in there
'cause I know

181
00:07:31,016 --> 00:07:33,016
how uncomfortable
it makes you.

182
00:07:33,018 --> 00:07:35,023
How uncomfortable
it makes me, or you?

183
00:07:36,001 --> 00:07:39,012
Me, yes,
I'm uncomfortable.

184
00:07:39,014 --> 00:07:41,014
I don't want you
to feel threatened.

185
00:07:41,016 --> 00:07:43,000
You think I'm
threatened by him?

186
00:07:43,002 --> 00:07:44,008
No, not "threatened."

187
00:07:44,010 --> 00:07:46,013
I could take him.

188
00:07:46,015 --> 00:07:49,010
Who said anything
about "taking him"?

189
00:07:49,012 --> 00:07:50,023
I'm just saying,
it's like the time

190
00:07:51,001 --> 00:07:52,017
Batman and the Green Hornet
got in a fight.

191
00:07:52,019 --> 00:07:54,011
Everybody expected
Batman to win

192
00:07:54,013 --> 00:07:56,019
'cause he's got the gadgets
and the cape and shit,

193
00:07:56,021 --> 00:07:58,012
but the Green Hornet
had the moves.

194
00:07:58,014 --> 00:08:01,013
See, I'm the Green Hornet,
I got the moves,

195
00:08:01,015 --> 00:08:03,012
plus, I got Pete
and he's like Kato.

196
00:08:03,014 --> 00:08:05,000
Aren't you, boy?

197
00:08:05,002 --> 00:08:07,003
Hey, Petey, come here,
boy, come here!

198
00:08:07,005 --> 00:08:09,000
Who's your buddy,
who's your buddy?

199
00:08:09,002 --> 00:08:11,008
It's Kato, it's Kato!
It's Kato, it's Kato!

200
00:08:11,010 --> 00:08:12,013
[dog barking]

201
00:08:12,015 --> 00:08:14,015
What do superheroes
have to do with it?

202
00:08:14,017 --> 00:08:17,000
I have no idea,
it's a guy thing.

203
00:08:17,002 --> 00:08:19,014
All I know is that
in order to deal with Big,

204
00:08:19,016 --> 00:08:21,022
he had to turn himself
into the Green Lantern.

205
00:08:22,000 --> 00:08:24,002
-Hornet.
-I don't care if
he's the Green "Bee."

206
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
I just wish there was
a way for Aidan

207
00:08:27,009 --> 00:08:29,012
to really understand
that he has nothing

208
00:08:29,014 --> 00:08:31,009
to worry about.

209
00:08:31,011 --> 00:08:34,000
Maybe I should try
to get Big and him

210
00:08:34,002 --> 00:08:35,003
and me together.

211
00:08:35,005 --> 00:08:36,012
Did you have a big plate
of crazy for lunch?

212
00:08:36,014 --> 00:08:38,014
We could all talk
and Aidan could see

213
00:08:38,016 --> 00:08:41,002
once and for all
that I love <i>him,</i>

214
00:08:41,004 --> 00:08:43,008
and Big and I
are just friends.

215
00:08:43,010 --> 00:08:44,021
Carrie,
I don't know.

216
00:08:44,023 --> 00:08:47,013
Seriously.
Keeping my relationship
with Big in the closet

217
00:08:47,015 --> 00:08:49,000
only makes
things worse.

218
00:08:49,002 --> 00:08:51,010
These are guys,
they don't talk, they fight.

219
00:08:51,012 --> 00:08:53,019
They can't help it, it's
all that crazy testosterone.

220
00:08:53,021 --> 00:08:55,012
God bless it.

221
00:08:55,014 --> 00:08:58,013
We're having
Trey's sperm tested.

222
00:08:58,015 --> 00:09:00,019
Is it not doing
well in school?

223
00:09:00,021 --> 00:09:03,002
We were discussing it
over dinner last night,

224
00:09:03,004 --> 00:09:04,019
and he just blew up.

225
00:09:04,021 --> 00:09:06,009
One minute he was
perfectly happy,

226
00:09:06,011 --> 00:09:08,006
the next minute,
furious.

227
00:09:08,008 --> 00:09:09,010
That time of
the month?

228
00:09:09,012 --> 00:09:11,014
It's a side of Trey
I've never seen.

229
00:09:11,016 --> 00:09:13,016
It's about the sperm.

230
00:09:13,018 --> 00:09:15,004
What is it
with that area?

231
00:09:15,006 --> 00:09:16,011
It's like
a minefield.

232
00:09:16,013 --> 00:09:18,018
[Carrie] <i>I spent the afternoon</i>
<i>thinking about my friends.</i>

233
00:09:18,020 --> 00:09:22,015
<i>Body image depression,</i>
<i>unpredictable mood swings,</i>

234
00:09:22,017 --> 00:09:24,011
<i>late night</i>
<i>phone calls</i>

235
00:09:24,013 --> 00:09:26,002
<i>obsessing</i>
<i>about a relationship.</i>

236
00:09:26,004 --> 00:09:28,012
<i>Did I mention these</i>
<i>are my male friends?</i>

237
00:09:28,014 --> 00:09:31,013
<i>So, maybe men and women aren't</i>
<i>from different planets</i>

238
00:09:31,015 --> 00:09:33,012
<i>as pop culture would</i>
<i>have us believe.</i>

239
00:09:33,014 --> 00:09:35,015
<i>Maybe we live a lot</i>
<i>closer to each other.</i>

240
00:09:35,017 --> 00:09:37,015
<i>Perhaps,</i>
<i>dare I even say it,</i>

241
00:09:37,017 --> 00:09:39,019
<i>in the same zip code?</i>

242
00:09:39,021 --> 00:09:41,014
<i>In view of current</i>
<i>circumstances,</i>

243
00:09:41,016 --> 00:09:43,007
<i>I couldn't</i>
<i>help but wonder,</i>

244
00:09:43,009 --> 00:09:46,000
<i>are men just</i>
<i>women with balls?</i>

245
00:09:46,002 --> 00:09:47,000
[Steve]
Look at that.

246
00:09:47,002 --> 00:09:49,005
-[Miranda] Look at what?
-[Steve] That dog's sack!

247
00:09:49,007 --> 00:09:51,010
No, thank you.

248
00:09:52,022 --> 00:09:55,000
Did you know you can't
enter a dog in a dog show

249
00:09:55,002 --> 00:09:56,011
if he's only
got one ball?

250
00:09:56,013 --> 00:09:58,012
Where'd you
hear that?

251
00:09:58,014 --> 00:10:00,008
Around.

252
00:10:01,018 --> 00:10:04,007
They even make
fake dog balls.

253
00:10:06,022 --> 00:10:09,008
They make 'em
for humans, too.

254
00:10:11,017 --> 00:10:13,003
I'm thinking
about getting one.

255
00:10:13,005 --> 00:10:15,011
No, Steve, no,
why would you do that?

256
00:10:15,013 --> 00:10:17,006
Why not, women get
breast implants all the time.

257
00:10:17,008 --> 00:10:20,010
Steve, trust me,
I've been to the "area"

258
00:10:20,012 --> 00:10:21,014
and I swear to God,

259
00:10:21,016 --> 00:10:24,008
I wouldn't know
if you had one or four.

260
00:10:24,010 --> 00:10:26,006
But I know.

261
00:10:26,008 --> 00:10:28,007
Every time I look
down at my nuts,

262
00:10:28,009 --> 00:10:30,022
correction, nut...

263
00:10:32,010 --> 00:10:33,012
I look all lopsided.

264
00:10:33,014 --> 00:10:35,017
Women don't care!

265
00:10:35,019 --> 00:10:38,016
We care about
nice arms,

266
00:10:38,018 --> 00:10:40,023
great eyes,
big dick.

267
00:10:41,001 --> 00:10:43,003
I have never once
heard a woman say,

268
00:10:43,005 --> 00:10:46,005
"he had such
a big, full scrotum!"

269
00:10:47,015 --> 00:10:48,020
I made an
appointment,

270
00:10:48,022 --> 00:10:50,004
I'm talking
to the doctor.

271
00:10:50,006 --> 00:10:51,023
Will you go
with me?

272
00:10:52,001 --> 00:10:54,003
Where, testicle
shopping?

273
00:10:55,016 --> 00:10:56,018
[groans]

274
00:10:56,020 --> 00:10:58,016
[Carrie] <i>Samantha finally</i>
<i>got her meeting</i>

275
00:10:58,018 --> 00:11:01,009
<i>with hotel magnate,</i>
<i>Richard Wright.</i>

276
00:11:01,011 --> 00:11:04,016
<i>Smart, tough,</i>
<i>a real ball buster.</i>

277
00:11:04,018 --> 00:11:06,001
Well, I've enjoyed
meeting you,

278
00:11:06,003 --> 00:11:07,021
but truth be told,
Ms. Jones,

279
00:11:08,000 --> 00:11:10,002
your resume's
all fluff.

280
00:11:10,004 --> 00:11:11,006
Fluff?

281
00:11:11,008 --> 00:11:13,001
It's just parties
and social events.

282
00:11:13,003 --> 00:11:16,003
Well, what is it that
you do in your hotels,

283
00:11:16,005 --> 00:11:17,013
nuclear fission?

284
00:11:20,021 --> 00:11:22,001
[intercom beeping]

285
00:11:24,002 --> 00:11:26,010
I admit,
I'm intrigued.

286
00:11:26,012 --> 00:11:28,014
If I wasn't, you woulda
been down in the lobby

287
00:11:28,016 --> 00:11:30,012
having a cappuccino
ten minutes ago.

288
00:11:31,019 --> 00:11:33,008
Here's an idea.

289
00:11:33,010 --> 00:11:34,014
I'm talking
to Brad Rosen.

290
00:11:34,016 --> 00:11:37,007
Maybe you two can get
together and share the work.

291
00:11:37,009 --> 00:11:39,014
Five hotels,
it's a big job.

292
00:11:39,016 --> 00:11:40,023
I know it's a big job,

293
00:11:41,001 --> 00:11:43,021
that's why I'm still here
and not down in the lobby

294
00:11:43,023 --> 00:11:45,016
having a cappuccino.

295
00:11:45,018 --> 00:11:47,021
I appreciate
your offer, but...

296
00:11:47,023 --> 00:11:49,020
I don't need
a partner.

297
00:11:49,022 --> 00:11:53,012
Read between
the lines, Ms. Jones.

298
00:11:53,014 --> 00:11:56,018
I deal with a lot
of business... "men."

299
00:11:57,021 --> 00:11:59,007
What are you saying?

300
00:11:59,009 --> 00:12:02,019
That business "men" would
be more comfortable

301
00:12:02,021 --> 00:12:04,002
dealing with a woman

302
00:12:04,004 --> 00:12:05,022
if she were working
next to a man?

303
00:12:06,000 --> 00:12:07,016
You have
a lot to offer.

304
00:12:07,018 --> 00:12:09,021
You might want to consider
working with a partner

305
00:12:09,023 --> 00:12:11,016
who isn't so...

306
00:12:11,018 --> 00:12:13,020
emotional.

307
00:12:13,022 --> 00:12:15,017
"Emotional"
is just code for

308
00:12:15,019 --> 00:12:17,008
"I don't want
to hire a woman."

309
00:12:17,010 --> 00:12:19,013
Exactly.
They're that way
at my firm, too.

310
00:12:19,015 --> 00:12:21,007
They think you're gonna
cry over a legal brief.

311
00:12:21,009 --> 00:12:23,001
Well, have you ever
cried over a brief?

312
00:12:23,003 --> 00:12:25,005
Certainly, but only
in the privacy of
my own office.

313
00:12:25,007 --> 00:12:26,018
I cried once
at the gallery,

314
00:12:26,020 --> 00:12:28,015
once, in ten years,

315
00:12:28,017 --> 00:12:29,021
and from that
day on it was,

316
00:12:29,023 --> 00:12:32,004
"Careful, don't
make Charlotte cry."

317
00:12:32,006 --> 00:12:33,019
I have never
cried at work.

318
00:12:33,021 --> 00:12:36,008
I fake cried to my editor
when I missed a deadline.

319
00:12:36,010 --> 00:12:38,021
I told him I was having
a bad time at home,

320
00:12:38,023 --> 00:12:40,003
but really,

321
00:12:40,005 --> 00:12:41,014
I was having a good time
in the Hamptons.

322
00:12:41,016 --> 00:12:44,001
Well, that makes
the rest of us look bad.

323
00:12:44,003 --> 00:12:45,016
Oh, boo-hoo,
it was 80 degrees and sunny.

324
00:12:45,018 --> 00:12:47,005
A guy gets angry
in a meeting,

325
00:12:47,007 --> 00:12:49,011
he's a pistol,
a woman, she's emotional.

326
00:12:49,013 --> 00:12:50,018
If I'd say
anything, like,

327
00:12:50,020 --> 00:12:52,010
"I don't think that's
hung high enough,"

328
00:12:52,012 --> 00:12:53,019
they'd say,
"Ooh, careful,

329
00:12:53,021 --> 00:12:54,022
don't make
Charlotte cry"!

330
00:12:55,000 --> 00:12:56,018
What does he think
I'm going to do,

331
00:12:56,020 --> 00:12:58,010
get my period and
ruin his empire?

332
00:12:58,012 --> 00:12:59,017
Yes, men,

333
00:12:59,019 --> 00:13:02,010
wait, let me rephrase that,
<i>some</i> <i>men--</i>

334
00:13:02,012 --> 00:13:04,007
Good move, counsel.
That will look much better

335
00:13:04,009 --> 00:13:06,005
on the court transcripts
of this dinner.

336
00:13:06,007 --> 00:13:08,019
Some men are threatened
by strong businesswomen

337
00:13:08,021 --> 00:13:10,004
and they have to find a way

338
00:13:10,006 --> 00:13:11,019
to make her be
just a woman again.

339
00:13:11,021 --> 00:13:13,008
Hence, you're
too emotional.

340
00:13:13,010 --> 00:13:14,018
"Hence," yet.

341
00:13:14,020 --> 00:13:16,007
Well, I'm going
back in there,

342
00:13:16,009 --> 00:13:18,001
guns blazing, cool,
calm, collected.

343
00:13:18,003 --> 00:13:20,022
I'm going to impress that
arrogant motherfucker so much,

344
00:13:21,000 --> 00:13:23,001
he's gonna beg me
to take the job.

345
00:13:23,003 --> 00:13:24,004
Just don't cry.

346
00:13:24,006 --> 00:13:25,015
Once, once
in ten years!

347
00:13:25,017 --> 00:13:26,022
Well, this
chickie's gotta run

348
00:13:27,000 --> 00:13:28,005
or I'm gonna miss
my ride with Aidan,

349
00:13:28,007 --> 00:13:30,003
and then I'm gonna have to take
mass transit to the country.

350
00:13:30,005 --> 00:13:31,016
Then there'll be
some tears.

351
00:13:31,018 --> 00:13:32,020
<i>The next day,</i>

352
00:13:32,022 --> 00:13:35,005
<i>while Aidan was</i>
<i>tearing down the old shed,</i>

353
00:13:35,007 --> 00:13:36,022
<i>I was tearing through</i>
<i>the new</i> <i>InStyle</i>

354
00:13:37,000 --> 00:13:39,018
<i>with Big's big movie star</i>
<i>on the cover.</i>

355
00:13:40,019 --> 00:13:42,006
[phone ringing]

356
00:13:44,016 --> 00:13:45,016
Hello?

357
00:13:45,018 --> 00:13:47,013
Hey, it's me.

358
00:13:47,015 --> 00:13:49,012
What's the matter?
You sound terrible.

359
00:13:49,014 --> 00:13:50,019
I hope you don't
mind my calling.

360
00:13:50,021 --> 00:13:52,012
I got the number
off your machine.

361
00:13:52,014 --> 00:13:54,009
Where's area code 8-4-5?

362
00:13:54,011 --> 00:13:56,011
Upstate,
we're in the country.

363
00:13:56,013 --> 00:13:57,016
On a Thursday?

364
00:13:57,018 --> 00:14:00,009
We're taking
a long weekend,
what's wrong?

365
00:14:02,005 --> 00:14:04,000
She broke it off.

366
00:14:04,002 --> 00:14:06,021
She said she never
wants to see me again.

367
00:14:06,023 --> 00:14:09,021
Oh, I'm so sorry.

368
00:14:09,023 --> 00:14:11,014
[Big] <i>I don't even</i>
<i>know what I did.</i>

369
00:14:11,016 --> 00:14:13,013
<i>She won't</i>
<i>return my calls.</i>

370
00:14:13,015 --> 00:14:17,002
See, see,
she can reach <i>me,</i>

371
00:14:17,004 --> 00:14:18,010
but I can't get <i>her.</i>

372
00:14:18,012 --> 00:14:20,013
You mentioned that.

373
00:14:22,003 --> 00:14:23,021
Well...

374
00:14:23,023 --> 00:14:25,017
She's crazy,
I'm telling you.

375
00:14:25,019 --> 00:14:27,008
She has the eyes
of a crazy person.

376
00:14:27,010 --> 00:14:30,000
Man, I was such a chump.

377
00:14:30,002 --> 00:14:32,016
I really put
myself out there

378
00:14:32,018 --> 00:14:35,000
and she drop-kicked me

379
00:14:35,002 --> 00:14:36,017
right in
the fuckin' heart.

380
00:14:39,005 --> 00:14:40,019
When are you coming
back to the city?

381
00:14:40,021 --> 00:14:41,016
Monday.

382
00:14:41,018 --> 00:14:43,003
Not 'til Monday?

383
00:14:46,023 --> 00:14:48,000
Fuck.

384
00:14:51,003 --> 00:14:53,020
Well, I would,

385
00:14:53,022 --> 00:14:56,017
I'd invite you out here,
but it's just so far away.

386
00:14:56,019 --> 00:14:58,006
How far?

387
00:14:58,008 --> 00:15:01,007
It's 40 minutes, you know,
if there's no traffic,

388
00:15:01,009 --> 00:15:03,022
but with the weekenders
and everything, I don't know.

389
00:15:04,000 --> 00:15:05,017
An hour,
maybe even two.

390
00:15:05,019 --> 00:15:06,019
It's Thursday afternoon.

391
00:15:06,021 --> 00:15:08,006
Yeah, don't you
have to work?

392
00:15:08,008 --> 00:15:09,018
[Big]
<i>I have to see you.</i>

393
00:15:09,020 --> 00:15:11,018
<i>I'll get my jag</i>
<i>out of the garage.</i>

394
00:15:11,020 --> 00:15:13,004
Maybe the drive
will do me good.

395
00:15:13,006 --> 00:15:14,005
Uh-huh.

396
00:15:14,007 --> 00:15:16,004
[Big] <i>I'll come up for</i>
<i>an hour, we'll talk,</i>

397
00:15:16,006 --> 00:15:17,011
and then
I'll head home.

398
00:15:17,013 --> 00:15:18,015
Uh-huh.

399
00:15:18,017 --> 00:15:21,003
How do I get there?
Let me get a pen.

400
00:15:27,006 --> 00:15:28,018
[Pete barking]

401
00:15:31,013 --> 00:15:32,019
Hey darlin'.

402
00:15:32,021 --> 00:15:34,020
We gotta close
these windows up,

403
00:15:34,022 --> 00:15:36,023
it's gonna rain.

404
00:15:37,001 --> 00:15:38,012
Did I hear
the phone ring?

405
00:15:38,014 --> 00:15:39,023
Uh-huh.

406
00:15:41,017 --> 00:15:43,007
Who was it?

407
00:15:43,009 --> 00:15:44,010
It was Batman.

408
00:15:45,018 --> 00:15:47,014
I invited him up.

409
00:15:49,008 --> 00:15:51,013
I didn't mean to, I...

410
00:15:51,015 --> 00:15:53,003
I just got trapped.

411
00:15:53,005 --> 00:15:56,015
That crazy movie star
lady broke up with him,

412
00:15:56,017 --> 00:15:57,015
he's devastated,

413
00:15:57,017 --> 00:15:59,002
he has no one
else to talk to.

414
00:15:59,004 --> 00:16:00,015
And before I knew it,
I was telling him

415
00:16:00,017 --> 00:16:04,001
to make a right at the sign
for farm fresh summer squash.

416
00:16:04,003 --> 00:16:05,008
I don't want him
in my house.

417
00:16:05,010 --> 00:16:06,023
I totally understand.

418
00:16:07,001 --> 00:16:08,013
Look, he's gonna
come up here

419
00:16:08,015 --> 00:16:09,017
and we're gonna
have a quick talk,

420
00:16:09,019 --> 00:16:11,010
and then he is gonna
go right back to the city

421
00:16:11,012 --> 00:16:13,005
where he belongs.

422
00:16:13,007 --> 00:16:14,020
Oh, fuck!

423
00:16:16,001 --> 00:16:17,009
Hey.

424
00:16:17,011 --> 00:16:19,013
You're my man.

425
00:16:19,015 --> 00:16:21,014
And I love you.

426
00:16:23,007 --> 00:16:25,018
He's just
a friend in pain.

427
00:16:26,023 --> 00:16:29,016
I would never do this,
but he's really hurting.

428
00:16:29,018 --> 00:16:32,005
Come on, haven't you ever
had a girl break your--

429
00:16:33,017 --> 00:16:36,012
[thunder rumbling]

430
00:16:36,014 --> 00:16:38,020
Well, he better
be fucking upset

431
00:16:38,022 --> 00:16:41,000
when he gets here,
there better be tears.

432
00:16:41,002 --> 00:16:43,011
Thank you.

433
00:16:45,022 --> 00:16:47,017
Let's go, Pete.

434
00:16:49,010 --> 00:16:52,001
He's got some balls
coming up here.

435
00:16:54,013 --> 00:16:55,015
[Dr. Manuel] The prosthesis
approximates

436
00:16:55,017 --> 00:16:58,018
the weight, shape, and feel
of a normal testicle.

437
00:16:58,020 --> 00:16:59,021
Squeeze it.

438
00:17:04,023 --> 00:17:08,000
Oh, I'm sorry.

439
00:17:08,002 --> 00:17:10,012
I dropped the ball.

440
00:17:10,014 --> 00:17:13,018
[laughs]

441
00:17:13,020 --> 00:17:15,019
Now, it comes
in four sizes.

442
00:17:15,021 --> 00:17:18,017
Extra small, small,
medium, and large.

443
00:17:19,022 --> 00:17:22,009
I'd be a...

444
00:17:22,011 --> 00:17:26,017
Jeez, Miranda,
what would I be?

445
00:17:28,006 --> 00:17:31,015
Umm...
Medium?

446
00:17:31,017 --> 00:17:34,020
Yeah?
I was thinking large.

447
00:17:34,022 --> 00:17:37,001
Well, I'm really
not an expert.

448
00:17:38,001 --> 00:17:39,010
Large, then.

449
00:17:41,001 --> 00:17:44,003
Medium...
Really?

450
00:17:44,005 --> 00:17:46,006
A large-medium, Steve.

451
00:17:46,008 --> 00:17:47,015
Now, to get
this model,

452
00:17:47,017 --> 00:17:49,018
you have to enroll
in a clinical trial

453
00:17:49,020 --> 00:17:50,018
for market clearance.

454
00:17:50,020 --> 00:17:52,013
Excuse me?

455
00:17:52,015 --> 00:17:53,018
It's not
approved yet.

456
00:17:53,020 --> 00:17:55,006
It's still being
tested for safety.

457
00:17:55,008 --> 00:17:57,007
No, Steve...

458
00:17:58,001 --> 00:17:58,023
No.

459
00:17:59,001 --> 00:18:01,022
I assure you,
it's perfectly safe.

460
00:18:02,000 --> 00:18:03,022
He says
it's perfectly safe.

461
00:18:04,000 --> 00:18:06,005
That's what they said
about the Ford Pinto.

462
00:18:06,007 --> 00:18:08,000
Think about it, Steve.

463
00:18:08,002 --> 00:18:09,021
You want a Pinto
near your penis?

464
00:18:15,022 --> 00:18:18,007
[Carrie] <i>And in a different</i>
<i>urologist's office</i>

465
00:18:18,009 --> 00:18:20,010
<i>at the exact same time...</i>

466
00:18:20,012 --> 00:18:21,015
[knocking]

467
00:18:22,008 --> 00:18:23,020
Hi!

468
00:18:23,022 --> 00:18:27,002
Is everything okay?
The nurse said
you wanted to see me.

469
00:18:27,004 --> 00:18:30,000
I'm afraid our old problem
has reared its ugly head.

470
00:18:30,002 --> 00:18:32,019
I can't seem to
rise to the occasion.

471
00:18:32,021 --> 00:18:35,003
Well, let's not assume
it's the same problem.

472
00:18:35,005 --> 00:18:38,019
Here, I bought
you this.

473
00:18:38,021 --> 00:18:39,020
<i>Juggs?</i>

474
00:18:39,022 --> 00:18:41,005
I know how much
you like them.

475
00:18:41,007 --> 00:18:43,012
[laughs] You knew I'd
have a problem.

476
00:18:43,014 --> 00:18:46,002
No, no, I just
came prepared.

477
00:18:46,020 --> 00:18:48,006
Look,

478
00:18:49,000 --> 00:18:50,017
she's got big boobs.

479
00:18:52,007 --> 00:18:54,004
Look, so does she.

480
00:18:54,006 --> 00:18:56,001
It's the big boob
bonanza issue!

481
00:18:56,003 --> 00:18:57,020
It's not that, it's...

482
00:18:57,022 --> 00:18:59,023
What, honey?

483
00:19:00,019 --> 00:19:01,021
I'm afraid to.

484
00:19:01,023 --> 00:19:04,014
I don't think I can handle
another problem

485
00:19:04,016 --> 00:19:06,000
-in that area.
-Oh...

486
00:19:09,015 --> 00:19:12,004
Don't you worry,
Trey MacDougal,

487
00:19:12,006 --> 00:19:17,005
I'm sure that you have
very strong Scottish sperm.

488
00:19:17,007 --> 00:19:20,020
And if you don't,
we can just,

489
00:19:20,022 --> 00:19:24,005
spin them,
and whip them up,

490
00:19:24,007 --> 00:19:26,022
and do whatever it is
you sexy doctor types do.

491
00:19:27,000 --> 00:19:28,016
Mmm, that's good.

492
00:19:28,018 --> 00:19:30,017
-Yeah?
-Mm-hmm.

493
00:19:30,019 --> 00:19:33,020
-Oh, yeah, keep doing that.
-Mm-hmm.

494
00:19:36,002 --> 00:19:37,015
Do that
thing I like.

495
00:19:37,017 --> 00:19:39,002
Which thing?

496
00:19:39,004 --> 00:19:41,022
You know,
give a little tug.

497
00:19:42,000 --> 00:19:45,018
[Carrie] <i>Turned out,</i>
<i>Trey's Scottish sperm was fine,</i>

498
00:19:45,020 --> 00:19:48,003
<i>no, better than fine,</i>
<i>fantastic.</i>

499
00:19:48,005 --> 00:19:49,014
Where's the cup?

500
00:19:49,016 --> 00:19:52,019
Well, I have to admit,
you're the best
person for the job,

501
00:19:52,021 --> 00:19:54,020
but I'm not
gonna hire you.

502
00:19:56,003 --> 00:19:59,000
Give me one legitimate
reason why not.

503
00:19:59,002 --> 00:20:00,020
Do I have
to say it?

504
00:20:00,022 --> 00:20:01,022
Yes.

505
00:20:02,000 --> 00:20:05,002
I'd like to hear the words
come out of your mouth.

506
00:20:05,004 --> 00:20:08,000
Okay, you slept
with my architect.

507
00:20:08,002 --> 00:20:10,008
[Carrie] <i>Turns out,</i>
<i>Samantha was wrong,</i>

508
00:20:10,010 --> 00:20:11,016
<i>men do talk.</i>

509
00:20:11,018 --> 00:20:13,003
And I don't wanna
get into all that.

510
00:20:13,005 --> 00:20:15,023
Into all what?

511
00:20:16,001 --> 00:20:18,000
It happened
a hundred years ago!

512
00:20:18,002 --> 00:20:20,007
I barely know the guy!

513
00:20:20,009 --> 00:20:23,007
And how does
my personal life
affect your business?

514
00:20:23,009 --> 00:20:25,012
I think the more accurate
question would be,

515
00:20:25,014 --> 00:20:28,014
how does your personal life
affect <i>your</i> <i>business?</i>

516
00:20:29,015 --> 00:20:31,000
It's too bad.

517
00:20:31,002 --> 00:20:33,007
Other than that,
you had the job.

518
00:20:37,012 --> 00:20:38,013
You know what?

519
00:20:39,008 --> 00:20:40,022
If I was a guy,

520
00:20:41,000 --> 00:20:42,014
you would have
shaken my hand,

521
00:20:42,016 --> 00:20:45,011
bought me a scotch and
given me a key to an office.

522
00:20:45,013 --> 00:20:46,013
It's amazing.

523
00:20:46,015 --> 00:20:48,006
A man with such
innovative vision

524
00:20:48,008 --> 00:20:50,005
can be so
short-sighted.

525
00:20:53,004 --> 00:20:54,015
Ms. Jones, wait.

526
00:20:54,017 --> 00:20:56,001
[Carrie] <i>But Samantha</i>
<i>couldn't wait.</i>

527
00:20:56,003 --> 00:20:58,007
<i>She could feel the tears</i>
<i>building up inside her.</i>

528
00:20:58,009 --> 00:20:59,016
Come on,
come on!

529
00:20:59,018 --> 00:21:01,016
[Richard] Wait,
not so fast!

530
00:21:01,018 --> 00:21:04,007
-Close... close!
-[Richard] Ms. Jones!

531
00:21:07,021 --> 00:21:11,005
[Carrie] <i>The next day,</i>
<i>Richard Wright hired Samantha.</i>

532
00:21:11,007 --> 00:21:14,012
<i>He told her</i>
<i>he admired her balls.</i>

533
00:21:16,010 --> 00:21:18,022
<i>When Big still hadn't arrived</i>
<i>two hours later,</i>

534
00:21:19,000 --> 00:21:21,015
<i>I was secretly praying</i>
<i>he had missed the sign</i>

535
00:21:21,017 --> 00:21:25,011
<i>for farm fresh</i>
<i>summer squash.</i>

536
00:21:25,013 --> 00:21:28,012
<i>Then, there it was,</i>
<i>the Batmobile.</i>

537
00:21:28,014 --> 00:21:30,023
[thunder rumbling]

538
00:21:37,023 --> 00:21:39,018
[horn honking]

539
00:21:41,004 --> 00:21:43,021
Maybe he doesn't wanna
come in and meet your dad.

540
00:21:49,013 --> 00:21:52,001
[on radio]
<i>♪ I'm takin' a greyhound ♪</i>

541
00:21:52,003 --> 00:21:55,010
<i>♪ on the Hudson River line ♪</i>

542
00:21:57,002 --> 00:22:01,005
<i>♪ I'm in a New York</i>
<i>State of mind ♪</i>

543
00:22:02,010 --> 00:22:04,013
What are you doing
just sitting here?

544
00:22:04,015 --> 00:22:06,009
Waiting for you.

545
00:22:07,015 --> 00:22:09,018
Why didn't you
come in?

546
00:22:11,021 --> 00:22:13,016
I don't wanna go in.

547
00:22:13,018 --> 00:22:15,023
Let's go have
a drink or something.

548
00:22:16,001 --> 00:22:17,013
Wanna get
a drink, where?

549
00:22:17,015 --> 00:22:20,023
At "ye old country
lemonade stand?"

550
00:22:21,001 --> 00:22:23,014
[music continues]

551
00:22:23,016 --> 00:22:26,016
Why are you
listening to that?

552
00:22:26,018 --> 00:22:30,020
[music continues]

553
00:22:30,022 --> 00:22:33,000
Come on, turn off the car
and come inside.

554
00:22:33,002 --> 00:22:34,018
We'll talk, alright?

555
00:22:34,020 --> 00:22:37,014
<i>♪ I'm in a New York</i>
<i>State of mind ♪</i>

556
00:22:37,016 --> 00:22:38,023
[music stops]

557
00:22:44,016 --> 00:22:45,020
Is he in there?

558
00:22:45,022 --> 00:22:47,011
Yes.

559
00:22:47,013 --> 00:22:49,013
I can't talk about
this in front of him.

560
00:22:49,015 --> 00:22:53,008
Yes, you can,
and you better.

561
00:22:53,010 --> 00:22:55,015
So, come on,
let's go.

562
00:22:55,017 --> 00:22:57,023
Come on.

563
00:22:58,001 --> 00:22:59,022
Oh, shit.

564
00:23:01,008 --> 00:23:04,004
<i>An hour and two bottles</i>
<i>of red wine later,</i>

565
00:23:04,006 --> 00:23:05,020
<i>Big started talking.</i>

566
00:23:05,022 --> 00:23:08,003
<i>Unfortunately,</i>
<i>it was mostly to himself.</i>

567
00:23:08,005 --> 00:23:10,013
"Her luminous skin,

568
00:23:10,015 --> 00:23:14,014
a product of
vegan diet discipline."

569
00:23:14,016 --> 00:23:18,004
Vegan diet, bullshit.

570
00:23:18,006 --> 00:23:19,012
Alright, give me
the magazine.

571
00:23:19,014 --> 00:23:21,014
No, wait, wait, wait,
listen to this one.

572
00:23:21,016 --> 00:23:25,004
"I'm looking for
that someone special."

573
00:23:25,006 --> 00:23:28,021
She's not looking
for anybody, bullshit.

574
00:23:30,013 --> 00:23:31,022
Any more wine?

575
00:23:32,000 --> 00:23:33,019
Nope.

576
00:23:40,004 --> 00:23:43,011
"Let's go have a drink
and a smoke sometime."

577
00:23:45,010 --> 00:23:47,000
You can't smoke
in the house.

578
00:23:47,002 --> 00:23:48,013
Huh?

579
00:23:48,015 --> 00:23:51,017
You can't smoke
in the house.

580
00:23:51,019 --> 00:23:54,018
That's cool.

581
00:23:54,020 --> 00:23:56,016
Guess I better
head back.

582
00:23:59,008 --> 00:24:00,022
Thanks.

583
00:24:04,019 --> 00:24:06,015
Oh, Jesus.

584
00:24:06,017 --> 00:24:09,008
Look at him,
he can't drive.

585
00:24:18,019 --> 00:24:20,005
Hey, what do you
think you're doing?

586
00:24:20,007 --> 00:24:21,013
You can't drive.

587
00:24:21,015 --> 00:24:22,013
Call my driver.

588
00:24:22,015 --> 00:24:24,016
We're an hour
outside New York.

589
00:24:24,018 --> 00:24:27,022
<i>♪ I'm in a New York</i>
<i>State of mind ♪</i>

590
00:24:28,000 --> 00:24:30,010
<i>♪ Seen all</i>
<i>The movie stars ♪</i>

591
00:24:30,012 --> 00:24:32,005
Alright, you're gonna have to
sleep on the couch.

592
00:24:32,007 --> 00:24:33,017
I better not.

593
00:24:33,019 --> 00:24:36,004
He doesn't
want me here.

594
00:24:39,020 --> 00:24:43,000
You can't drive,
sleep on the couch.

595
00:24:45,019 --> 00:24:47,022
That's cool.

596
00:24:49,019 --> 00:24:51,017
[Carrie] <i>After the ball plan</i>
<i>backfired,</i>

597
00:24:51,019 --> 00:24:55,000
<i>Miranda took Steve out to</i>
<i>dinner to lift his spirits.</i>

598
00:24:55,002 --> 00:24:57,002
Here's the book
I was telling you about,

599
00:24:57,004 --> 00:25:00,003
<i>A Positive</i>
<i>Outlook To Healing.</i>

600
00:25:03,005 --> 00:25:05,006
Steve, I'm starting
to hit my limit.

601
00:25:05,008 --> 00:25:08,012
I know, um,
I just,

602
00:25:08,014 --> 00:25:13,012
I was just really
counting on that fake ball.

603
00:25:13,014 --> 00:25:17,007
It's just, every time
I look down there,
I feel...

604
00:25:17,009 --> 00:25:19,014
What?

605
00:25:19,016 --> 00:25:22,015
This may be hard
for you to understand,

606
00:25:22,017 --> 00:25:25,018
um...

607
00:25:25,020 --> 00:25:28,018
But who's gonna fuck
a uni-ball bartender?

608
00:25:36,004 --> 00:25:39,020
[Carrie] <i>Miranda realized</i>
<i>the one thing she could do to</i>
<i>help Steve</i>

609
00:25:39,022 --> 00:25:42,012
<i>didn't involve</i>
<i>books or balls.</i>

610
00:25:46,001 --> 00:25:49,006
[ball bouncing]

611
00:26:01,017 --> 00:26:04,023
[bouncing continues]

612
00:26:09,023 --> 00:26:12,000
[groaning]

613
00:26:16,021 --> 00:26:18,018
What's that
pounding?

614
00:26:18,020 --> 00:26:20,015
Aidan's shooting hoops.

615
00:26:23,014 --> 00:26:26,004
Isn't it
a little early?

616
00:26:26,006 --> 00:26:28,019
You have to go out there
and make friends with him.

617
00:26:31,014 --> 00:26:33,000
[sighs]

618
00:26:34,009 --> 00:26:36,012
What are you
talking about?

619
00:26:39,010 --> 00:26:41,010
We're middle-aged men,
we don't make friends.

620
00:26:41,012 --> 00:26:42,014
We have
nothing in common.

621
00:26:42,016 --> 00:26:44,000
You have me
in common.

622
00:26:44,002 --> 00:26:46,013
And if you and Aidan
don't become at least
a little friendly,

623
00:26:46,015 --> 00:26:48,016
I'm not gonna be able
to stay in your life.

624
00:26:55,019 --> 00:26:58,012
Well, how do
I do this?

625
00:26:59,020 --> 00:27:01,010
You're a guy,
he's a guy,

626
00:27:01,012 --> 00:27:04,009
there's a ball,
figure it out.

627
00:27:28,023 --> 00:27:30,015
Hey, man.

628
00:27:31,022 --> 00:27:33,020
I'm sorry about
last night,

629
00:27:33,022 --> 00:27:36,016
I guess I got
a little drunk.

630
00:27:36,018 --> 00:27:40,014
I didn't mean to come up
and ruin your weekend
or anything.

631
00:27:43,014 --> 00:27:45,000
You play
hoop, huh?

632
00:27:45,002 --> 00:27:48,015
Here, why don't you
give me a shot?
I play a little.

633
00:27:53,015 --> 00:27:56,003
A little muddy,
I guess all that rain, huh?

634
00:28:06,012 --> 00:28:08,005
Watch it, man,
that was a little hard.

635
00:28:08,007 --> 00:28:10,007
That wasn't
that hard.

636
00:28:14,005 --> 00:28:15,010
[grunting]

637
00:28:19,004 --> 00:28:21,004
[Pete barking]

638
00:28:25,002 --> 00:28:27,002
[Aidan and Big grunting]

639
00:28:27,004 --> 00:28:28,002
[Carrie] <i>There they were.</i>

640
00:28:28,004 --> 00:28:30,012
<i>Batman and</i>
<i>the Green "Bee."</i>

641
00:28:31,004 --> 00:28:33,016
Hey! Stop!

642
00:28:34,015 --> 00:28:36,005
Stop it!

643
00:28:37,003 --> 00:28:39,003
[both grunting]

644
00:28:39,005 --> 00:28:42,013
Stop it!
You're middle-aged!

645
00:28:45,009 --> 00:28:47,000
-[Pete growling]
-[Big] Ow!

646
00:28:47,002 --> 00:28:49,008
That dog
just bit my ass!

647
00:28:49,010 --> 00:28:50,007
Pete!

648
00:28:50,009 --> 00:28:52,000
[Carrie] <i>And just like that,</i>

649
00:28:52,002 --> 00:28:53,017
<i>Kato stopped the fight.</i>

650
00:29:04,013 --> 00:29:06,020
And the thing is, see,

651
00:29:06,022 --> 00:29:12,006
she could reach me,
but I could never get her.

652
00:29:13,005 --> 00:29:16,000
Day or night,
whenever,

653
00:29:16,002 --> 00:29:18,000
she could
reach me,

654
00:29:18,002 --> 00:29:20,002
I couldn't
get her.

655
00:29:20,004 --> 00:29:21,012
See?

656
00:29:21,014 --> 00:29:24,017
-That's fucked up.
-Yeah, yeah.

657
00:29:24,019 --> 00:29:26,023
[Carrie] <i>Somehow,</i>
<i>the storm had passed</i>

658
00:29:27,001 --> 00:29:30,008
<i>and I never fully</i>
<i>understood why.</i>

659
00:29:30,010 --> 00:29:34,009
<i>Okay, maybe men and women don't</i>
<i>live in the same zip code,</i>

660
00:29:34,011 --> 00:29:36,019
<i>but we're moving closer.</i>

661
00:29:36,021 --> 00:29:38,016
-Good eggs.
-[Aidan] Mmm.

