1
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
[Carrie]
<i>In life,</i>

2
00:00:59,583 --> 00:01:02,583
<i>sometimes we find ourselves</i>
<i>at a crossroads.</i>

3
00:01:02,667 --> 00:01:03,959
<i>In New York,</i>

4
00:01:04,041 --> 00:01:06,709
<i>that crossroads</i>
<i>tends to be busy</i>

5
00:01:06,792 --> 00:01:07,792
<i>and very loud.</i>

6
00:01:07,875 --> 00:01:09,625
-[man shouting]
-Wait!

7
00:01:11,625 --> 00:01:13,792
Sorry, you're waiting.

8
00:01:13,875 --> 00:01:15,000
I know...

9
00:01:15,083 --> 00:01:16,625
I'm 10 minutes late.

10
00:01:17,625 --> 00:01:19,250
Well, I'm three
weeks late.

11
00:01:19,333 --> 00:01:20,375
What?

12
00:01:20,458 --> 00:01:21,542
I'm pregnant.

13
00:01:21,625 --> 00:01:22,834
Spare change?

14
00:01:22,917 --> 00:01:25,083
Uh... I'm sorry,
I only have a--

15
00:01:25,166 --> 00:01:26,250
I got it.

16
00:01:26,333 --> 00:01:29,166
You are beautiful
ladies.

17
00:01:29,250 --> 00:01:32,125
You'll make some man
very happy.

18
00:01:33,000 --> 00:01:34,834
You're pregnant,
really?

19
00:01:34,917 --> 00:01:38,208
No, I just thought it might
be a fun thing to say.

20
00:01:38,291 --> 00:01:39,542
Fuck.

21
00:01:39,625 --> 00:01:40,375
You're sure?

22
00:01:40,458 --> 00:01:42,750
I took three
EPT tests

23
00:01:42,834 --> 00:01:43,917
and I'm coming
from my doctor

24
00:01:44,000 --> 00:01:45,583
which is why I called you
to meet me way down here

25
00:01:45,667 --> 00:01:47,834
on the corner of 23rd
and "I'm in hell."

26
00:01:47,917 --> 00:01:49,583
When have you been
having sex?

27
00:01:49,667 --> 00:01:52,417
I did not mean that
the way it sounds.

28
00:01:52,500 --> 00:01:54,417
Steve.

29
00:01:54,500 --> 00:01:56,917
You're sleeping
with Steve?

30
00:01:57,000 --> 00:01:58,792
Slept, once, singular.

31
00:01:58,875 --> 00:02:00,041
It was
a mercy fuck.

32
00:02:00,125 --> 00:02:02,000
I felt bad,
he only had one ball.

33
00:02:02,083 --> 00:02:03,625
Well, I guess that's
all he needed.

34
00:02:03,709 --> 00:02:04,709
No kidding.

35
00:02:04,792 --> 00:02:06,917
Apparently the other one
was purely ornamental.

36
00:02:07,000 --> 00:02:08,542
God, I'm such
a fucking idiot.

37
00:02:08,625 --> 00:02:09,959
Why didn't
I use a condom?

38
00:02:10,041 --> 00:02:10,959
You didn't use a con--

39
00:02:11,041 --> 00:02:14,041
He only has one ball
and I have a lazy ovary!

40
00:02:14,125 --> 00:02:16,291
In what twisted world
does that create a baby?

41
00:02:16,375 --> 00:02:17,750
Yeah, I see
your point.

42
00:02:17,834 --> 00:02:19,875
It's like the Special Olympics
of conception!

43
00:02:19,959 --> 00:02:20,959
Have you told him?

44
00:02:21,041 --> 00:02:23,125
Why would I tell him?
I'm not having it.

45
00:02:23,208 --> 00:02:24,750
Right.

46
00:02:26,250 --> 00:02:28,041
Is it okay
not to tell him?

47
00:02:28,125 --> 00:02:31,375
I don't know,
is it?

48
00:02:31,458 --> 00:02:35,542
<i>While Miranda took</i>
<i>a pregnant pause...</i>

49
00:02:35,625 --> 00:02:38,917
<i>Charlotte got an unpleasant</i>
<i>surprise of her own...</i>

50
00:02:41,583 --> 00:02:43,083
<i>Her period.</i>

51
00:02:45,125 --> 00:02:47,834
Hey look, Charlotte
brought party favors.

52
00:02:47,917 --> 00:02:49,125
I'm never
getting pregnant!

53
00:02:49,208 --> 00:02:52,083
Would you please move the Tampax
away from my toast points?

54
00:02:52,166 --> 00:02:53,458
When I think of all
those women every day,

55
00:02:53,542 --> 00:02:55,250
getting pregnant,
getting pregnant,
getting pregnant.

56
00:02:55,333 --> 00:02:57,583
I've been trying
for five months, nothing!

57
00:02:57,667 --> 00:02:58,709
Charlotte, honey,
don't worry.

58
00:02:58,792 --> 00:03:00,709
-You'll get pregnant.
-When?

59
00:03:00,792 --> 00:03:03,875
A woman of 35 has only
a 30% chance of conceiving

60
00:03:03,959 --> 00:03:05,208
and the numbers just
go down from there.

61
00:03:05,291 --> 00:03:06,667
Numbers can be wrong.

62
00:03:06,750 --> 00:03:07,792
[Samantha] If it's so hard
to get pregnant,

63
00:03:07,875 --> 00:03:09,500
how do you account
for the number of

64
00:03:09,583 --> 00:03:10,709
crying children
on planes?

65
00:03:10,792 --> 00:03:12,750
This is not
a laughing matter.

66
00:03:12,834 --> 00:03:14,834
Oh, I'm sorry,
I thought this was brunch,

67
00:03:14,917 --> 00:03:16,542
not a fertility seminar.

68
00:03:16,625 --> 00:03:18,583
Okay,
let's all just... Shh.

69
00:03:18,667 --> 00:03:21,166
Charlotte, should
we get you a menu?

70
00:03:21,250 --> 00:03:22,667
It's me.

71
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
I probably can't
have a baby.

72
00:03:24,834 --> 00:03:26,125
Don't say that.

73
00:03:26,208 --> 00:03:27,458
It's true.

74
00:03:27,542 --> 00:03:28,834
Trey checked
out fine.

75
00:03:28,917 --> 00:03:30,208
It's me,
I know it's me.

76
00:03:30,291 --> 00:03:31,375
It's not you.

77
00:03:31,458 --> 00:03:32,458
Then what is it?

78
00:03:32,542 --> 00:03:34,375
I keep hearing all
these stories about people

79
00:03:34,458 --> 00:03:36,625
getting pregnant just
looking at each other.

80
00:03:36,709 --> 00:03:39,375
I do it on my head,
on my side,

81
00:03:39,458 --> 00:03:40,875
on my back,

82
00:03:40,959 --> 00:03:42,458
on the top,
on the bottom.

83
00:03:42,542 --> 00:03:44,000
On the top,
then the bottom.

84
00:03:44,083 --> 00:03:45,709
Now, <i>this</i> <i>is</i>
brunch talk.

85
00:03:45,792 --> 00:03:47,709
Do you know how many times
Trey and I have done it

86
00:03:47,792 --> 00:03:48,875
without a condom?

87
00:03:48,959 --> 00:03:50,208
-73.
-Hmm!

88
00:03:50,291 --> 00:03:53,625
Have you any idea
how much perfectly fine semen
that is?

89
00:03:53,709 --> 00:03:54,834
No.

90
00:03:54,917 --> 00:03:56,542
Samantha,
rough estimate?

91
00:03:56,625 --> 00:03:59,834
Enough for me to know
in my bones that it's me.

92
00:03:59,917 --> 00:04:01,083
And the big joke is,

93
00:04:01,166 --> 00:04:03,625
I spent my entire twenties
worried that I'd get pregnant.

94
00:04:03,709 --> 00:04:05,709
I could've been screwing
everything in sight!

95
00:04:05,792 --> 00:04:06,875
Coulda, woulda, shoulda.

96
00:04:06,959 --> 00:04:09,750
I should've been so lucky
to get pregnant by mistake.

97
00:04:11,625 --> 00:04:12,417
Okay.

98
00:04:12,500 --> 00:04:14,583
What's with
the eyes, Miranda?

99
00:04:14,667 --> 00:04:16,333
Nothing.

100
00:04:16,417 --> 00:04:19,750
You're just sitting there.
You haven't said a word
and you're making "the eyes."

101
00:04:19,834 --> 00:04:21,208
It's nothing.

102
00:04:21,291 --> 00:04:22,709
You think I'm pathetic
or something.

103
00:04:22,792 --> 00:04:23,750
It's not about you.

104
00:04:23,834 --> 00:04:25,291
What's not about me?

105
00:04:25,375 --> 00:04:28,291
I cannot think of a worse time
to tell you this.

106
00:04:28,375 --> 00:04:29,542
Oh, man.

107
00:04:29,625 --> 00:04:31,750
What the "f"
is going on?

108
00:04:31,834 --> 00:04:34,291
I'm pregnant.

109
00:04:36,834 --> 00:04:38,083
Steve.

110
00:04:38,166 --> 00:04:40,000
Mercy fuck?

111
00:04:40,083 --> 00:04:42,291
He only has one ball,
it isn't fair!

112
00:04:42,375 --> 00:04:43,959
Charlotte, honey,
take a breath.

113
00:04:44,041 --> 00:04:44,959
Here, honey,
have a sip of water.

114
00:04:45,041 --> 00:04:46,458
How could you
do this to me?

115
00:04:46,542 --> 00:04:47,500
To <i>you?</i>

116
00:04:47,583 --> 00:04:48,917
Okay, stop,
please...

117
00:04:49,000 --> 00:04:49,875
Stop.

118
00:04:49,959 --> 00:04:52,250
What are you
gonna do?

119
00:04:55,583 --> 00:04:58,583
You're not even going
to consider having it?

120
00:04:58,667 --> 00:05:01,291
This is not in
my plans right now

121
00:05:01,375 --> 00:05:04,834
and I really feel awful talking
about this in front of you.

122
00:05:05,750 --> 00:05:06,792
Then I'll leave.

123
00:05:06,875 --> 00:05:07,959
No--

124
00:05:08,041 --> 00:05:10,041
you can just sit here
and have your abortion talk.

125
00:05:10,125 --> 00:05:12,583
C'mon, Charlotte,
please, sit down.

126
00:05:14,875 --> 00:05:15,875
Oh!

127
00:05:15,959 --> 00:05:16,959
[Carrie] She didn't mean it.

128
00:05:17,041 --> 00:05:19,417
All she can think about
right now is babies.

129
00:05:19,500 --> 00:05:20,959
She makes me
sound so--

130
00:05:21,041 --> 00:05:22,208
Don't do that.

131
00:05:22,291 --> 00:05:25,041
Okay, it's less than
a desirable situation,

132
00:05:25,125 --> 00:05:26,625
but it happens.

133
00:05:26,709 --> 00:05:28,041
We've all been there.

134
00:05:28,125 --> 00:05:29,166
I haven't.

135
00:05:29,250 --> 00:05:30,583
I've had two.

136
00:05:30,667 --> 00:05:31,875
Carrie, how many
have you had?

137
00:05:31,959 --> 00:05:33,542
Ah... One.

138
00:05:33,625 --> 00:05:36,667
Right, that waiter
at TGI Fridays.

139
00:05:36,750 --> 00:05:37,792
TGI Fridays?

140
00:05:37,875 --> 00:05:39,542
Please, can we not make
this worse than it was?

141
00:05:39,625 --> 00:05:42,375
He was a waiter at
"The Saloon," okay?

142
00:05:42,458 --> 00:05:43,709
And let me
remind you...

143
00:05:43,792 --> 00:05:47,542
In 1988, The Saloon
was <i>very</i> <i>happening.</i>

144
00:05:47,625 --> 00:05:49,917
Apparently.

145
00:05:52,083 --> 00:05:53,166
You ready yet?

146
00:05:53,250 --> 00:05:56,083
We're approaching
the 20 minute mark.
Let's go!

147
00:06:02,375 --> 00:06:03,583
Hey...

148
00:06:04,375 --> 00:06:06,041
What?

149
00:06:06,125 --> 00:06:07,208
Nothing.

150
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
What?

151
00:06:20,041 --> 00:06:22,709
Are you cuckoo now?

152
00:06:22,792 --> 00:06:25,250
Are you going
cuckoo on me?

153
00:06:27,959 --> 00:06:29,917
Okay, I want to
tell you something,

154
00:06:30,000 --> 00:06:31,709
but if I tell you,

155
00:06:31,792 --> 00:06:34,917
you have to swear
you're not gonna tell anyone.

156
00:06:35,709 --> 00:06:37,375
I promise.

157
00:06:37,458 --> 00:06:38,959
Here.

158
00:06:39,041 --> 00:06:40,792
Swear on Chanel.

159
00:06:40,875 --> 00:06:42,083
I swear.

160
00:06:43,709 --> 00:06:46,750
Okay, Miranda's pregnant
and she's having an abortion.

161
00:06:46,834 --> 00:06:47,917
Oh, man.

162
00:06:48,000 --> 00:06:49,250
And Charlotte's devastated,
you know,

163
00:06:49,333 --> 00:06:51,834
because she's been
trying to get pregnant.

164
00:06:51,917 --> 00:06:53,000
She's been having
a really hard time

165
00:06:53,083 --> 00:06:54,667
and it's just
bad all around.

166
00:06:54,750 --> 00:06:58,583
Alright, come here,
come here, come here,
come here.

167
00:06:58,667 --> 00:07:00,375
Well, if Miranda
doesn't want the kid,

168
00:07:00,458 --> 00:07:02,125
can't she just
give it to Charlotte?

169
00:07:02,208 --> 00:07:03,417
No...

170
00:07:03,500 --> 00:07:06,041
It's not like
a sweater.

171
00:07:06,959 --> 00:07:08,667
Oh, man.

172
00:07:10,041 --> 00:07:11,542
Who's the guy?

173
00:07:13,000 --> 00:07:15,875
See, this is the reason
that you can't tell anyone.

174
00:07:17,417 --> 00:07:20,208
It's Steve.
And he doesn't know.

175
00:07:20,291 --> 00:07:22,166
Oh, come on!

176
00:07:23,083 --> 00:07:24,583
What?

177
00:07:24,667 --> 00:07:26,250
I feel like
you just trapped me.

178
00:07:26,333 --> 00:07:28,834
Well, I'm sorry,
I had to tell you.

179
00:07:28,917 --> 00:07:31,250
It's all I could
think about.

180
00:07:31,333 --> 00:07:32,083
Look...

181
00:07:32,166 --> 00:07:33,583
I can't even
pick a shoe.

182
00:07:33,667 --> 00:07:37,208
She's gonna do it
without telling him.

183
00:07:43,250 --> 00:07:44,041
What?

184
00:07:44,125 --> 00:07:45,834
What, it's his baby, too.

185
00:07:45,917 --> 00:07:49,667
Well, technically, it's not
gonna be anybody's baby.

186
00:07:49,750 --> 00:07:50,959
Well, so what?

187
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
It's all
her decision?

188
00:07:53,166 --> 00:07:56,500
Seems like the guy gets
the shit end of the stick.

189
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
Well...

190
00:07:59,208 --> 00:08:00,208
I don't know, you know,

191
00:08:00,291 --> 00:08:02,625
it's a tough
situation.

192
00:08:02,709 --> 00:08:04,166
I don't know.

193
00:08:04,959 --> 00:08:06,667
You ever had one?

194
00:08:08,208 --> 00:08:09,166
No.

195
00:08:09,250 --> 00:08:11,208
Oh, God, no.

196
00:08:12,709 --> 00:08:13,959
Thank God.

197
00:08:14,041 --> 00:08:16,291
Look at that one,
isn't it adorable?

198
00:08:16,375 --> 00:08:17,291
Which one?

199
00:08:17,375 --> 00:08:19,125
The red one in the middle.
I love it!

200
00:08:19,208 --> 00:08:22,834
The Birkin bag? Really?
That's not even your style.

201
00:08:22,917 --> 00:08:26,166
Oh, honey, it's not so much the
style as what carrying it means.

202
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
It means you're out
4,000 bucks.

203
00:08:28,125 --> 00:08:29,125
Exactly.

204
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
When I'm tooling around
town with that bag,

205
00:08:30,834 --> 00:08:31,917
I'll know
I've made it.

206
00:08:32,000 --> 00:08:34,166
Okay, let's go, the visiting
hours are over.

207
00:08:34,250 --> 00:08:36,917
Bye, bye, Birkin.

208
00:08:39,000 --> 00:08:40,500
I'm going with Miranda,
when she goes.

209
00:08:40,583 --> 00:08:41,917
Oh, good.

210
00:08:42,000 --> 00:08:44,208
I was alone
and it was awful.

211
00:08:44,291 --> 00:08:46,333
Why didn't you ask somebody
to go with you?

212
00:08:46,417 --> 00:08:47,583
It's not the kind
of thing you list

213
00:08:47,667 --> 00:08:49,125
on the dorm
activities board.

214
00:08:49,208 --> 00:08:51,083
I lied to Aidan
about having one.

215
00:08:51,166 --> 00:08:53,000
I don't know,
it just kinda came out.

216
00:08:53,083 --> 00:08:54,667
And the thing is,

217
00:08:54,750 --> 00:08:56,500
I think he
seemed relieved.

218
00:08:56,583 --> 00:08:59,834
Relieved that he could still
think of me in a certain way.

219
00:08:59,917 --> 00:09:01,458
I don't know why
I lied to him.

220
00:09:01,542 --> 00:09:04,792
Maybe you still want him to
think of you in a certain way.

221
00:09:05,792 --> 00:09:06,709
It happened.

222
00:09:06,792 --> 00:09:08,959
You made the right
decision at the time.

223
00:09:09,041 --> 00:09:09,959
Yeah, I know,
but...

224
00:09:10,041 --> 00:09:11,667
You know, I never told
the guy or anything.

225
00:09:11,750 --> 00:09:13,709
Look, you can't
go down that road.

226
00:09:13,792 --> 00:09:16,709
Did you really want to
have a child with a guy

227
00:09:16,792 --> 00:09:18,834
who serves burgers
on roller skates?

228
00:09:18,917 --> 00:09:20,875
I could have
a 13-year-old child.

229
00:09:20,959 --> 00:09:22,000
Ah, yes, you could.

230
00:09:22,083 --> 00:09:23,875
-But then I wouldn't
have known you.
-Mmm.

231
00:09:23,959 --> 00:09:25,375
Can you
imagine it?

232
00:09:25,458 --> 00:09:28,041
No, I can't.

233
00:09:28,125 --> 00:09:29,959
I should have
told Aidan.

234
00:09:30,041 --> 00:09:34,166
Ah, coulda,
woulda, shoulda.

235
00:09:34,250 --> 00:09:37,000
[Carrie] <i>So many roads,</i>
<i>so many detours.</i>

236
00:09:37,083 --> 00:09:39,000
<i>So many choices,</i>

237
00:09:39,083 --> 00:09:40,875
<i>so many mistakes.</i>

238
00:09:40,959 --> 00:09:42,875
<i>As we drive along</i>
<i>this road called life,</i>

239
00:09:42,959 --> 00:09:46,250
<i>occasionally a gal will</i>
<i>find herself a little lost.</i>

240
00:09:46,333 --> 00:09:47,667
<i>And when</i>
<i>that happens,</i>

241
00:09:47,750 --> 00:09:50,834
<i>I guess she has to let go of</i>
<i>the coulda, shoulda, woulda,</i>

242
00:09:50,917 --> 00:09:52,750
<i>buckle up,</i>
<i>and just keep going.</i>

243
00:09:52,834 --> 00:09:55,208
<i>As we speed along</i>
<i>this endless road</i>

244
00:09:55,291 --> 00:09:56,750
<i>to the destination called,</i>

245
00:09:56,834 --> 00:09:58,417
<i>"who we hope to be,"</i>

246
00:09:58,500 --> 00:10:00,917
<i>I can't help but whine:</i>

247
00:10:01,000 --> 00:10:03,333
<i>are we there yet?</i>

248
00:10:04,333 --> 00:10:05,333
Ow!

249
00:10:05,417 --> 00:10:07,166
<i>For a publicist</i>
<i>like Samantha,</i>

250
00:10:07,250 --> 00:10:10,375
<i>the road to success</i>
<i>was paved with stars.</i>

251
00:10:10,458 --> 00:10:12,917
<i>Case in point,</i>
<i>lunch with Lucy Liu.</i>

252
00:10:13,000 --> 00:10:14,834
I had no idea you were
from New York.

253
00:10:14,917 --> 00:10:17,458
I'm a total New York City
girl from Queens.

254
00:10:17,542 --> 00:10:18,917
That's amazing.

255
00:10:19,000 --> 00:10:20,917
I just don't get
"Queens" from you.

256
00:10:21,000 --> 00:10:23,750
[Queens accent]
Look, bitch, don't
start with me, 'right?

257
00:10:23,834 --> 00:10:25,875
[laughing]
That's good.

258
00:10:26,000 --> 00:10:28,959
Okay, here's
what I need.

259
00:10:29,041 --> 00:10:31,000
I'm looking for someone
from New York.

260
00:10:31,083 --> 00:10:33,083
-Mmm-hmm.
-My last P.R. guy was
really hooked up,

261
00:10:33,166 --> 00:10:34,208
but he was
a total liar.

262
00:10:34,291 --> 00:10:36,750
I mean, I'm a big girl,
just tell me the truth,

263
00:10:36,834 --> 00:10:38,291
I can take it,
you know?

264
00:10:38,375 --> 00:10:40,625
You want the truth?

265
00:10:40,709 --> 00:10:41,709
Mmm-hmm.

266
00:10:41,792 --> 00:10:44,750
Your last Golden Globe dress
was a disaster.

267
00:10:45,792 --> 00:10:47,875
Thank you,
that's what I thought.

268
00:10:47,959 --> 00:10:50,291
But all these queens kept
telling me it was fierce.

269
00:10:50,375 --> 00:10:53,083
A girl from Queens should know
better than to listen to queens.

270
00:10:53,166 --> 00:10:55,166
-Right.
-Right?

271
00:10:56,041 --> 00:10:57,125
Oh, and
another thing,

272
00:10:57,208 --> 00:10:59,583
I was a waitress,
and...

273
00:11:00,709 --> 00:11:02,583
25%, very nice.

274
00:11:02,667 --> 00:11:04,083
When I'm
representing you,

275
00:11:04,166 --> 00:11:07,083
it's class
all the way.

276
00:11:11,375 --> 00:11:13,166
It's $4,000.

277
00:11:13,250 --> 00:11:14,000
I know.

278
00:11:14,083 --> 00:11:15,500
And there's
a waiting list.

279
00:11:15,583 --> 00:11:16,375
I assumed.

280
00:11:16,458 --> 00:11:17,500
Five years.

281
00:11:17,583 --> 00:11:19,750
For a bag?

282
00:11:19,834 --> 00:11:21,083
It's not a bag.

283
00:11:21,166 --> 00:11:24,041
It's a Birkin.

284
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
[Carrie] <i>Samantha was never one</i>
<i>for waiting in line...</i>

285
00:11:26,583 --> 00:11:29,000
<i>So, she cut</i>
<i>right to the front.</i>

286
00:11:29,083 --> 00:11:31,875
Oh, it's not for me,

287
00:11:31,959 --> 00:11:32,917
it's for Lucy Liu.

288
00:11:33,000 --> 00:11:35,542
I'm her press rep
and I would love for her

289
00:11:35,625 --> 00:11:37,166
to carry this bag to
a premiere next week.

290
00:11:37,250 --> 00:11:39,208
It would be
photographed to death.

291
00:11:39,291 --> 00:11:40,750
Does, um...

292
00:11:40,834 --> 00:11:42,166
that make
a difference?

293
00:11:42,250 --> 00:11:44,792
Let me get Francesca,

294
00:11:44,875 --> 00:11:46,667
our press rep
on the phone.

295
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
-Would you?
-Sure.

296
00:11:48,125 --> 00:11:50,083
How very helpful.

297
00:11:53,959 --> 00:11:55,875
[Carrie] <i>And over on Park</i>
<i>Avenue...</i>

298
00:11:55,959 --> 00:11:59,458
<i>Charlotte decided she couldn't</i>
<i>wait any longer either.</i>

299
00:11:59,542 --> 00:12:02,625
Yes, I'm calling to make
an appointment with Dr. Peck.

300
00:12:04,041 --> 00:12:06,041
Um... Well, we're having some--

301
00:12:06,125 --> 00:12:09,333
I'm having
some difficulty.

302
00:12:10,667 --> 00:12:12,542
I think I need some
fertility testing.

303
00:12:12,625 --> 00:12:16,375
Yes, I would like to make
an appointment with Dr. Genya.

304
00:12:16,458 --> 00:12:19,083
I need to come
in for a...

305
00:12:20,166 --> 00:12:22,250
Procedure,
I'm pregnant.

306
00:12:22,333 --> 00:12:23,917
And I...

307
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Need not to be.

308
00:12:27,083 --> 00:12:28,834
[Carrie] <i>A couple of days later,</i>

309
00:12:28,917 --> 00:12:31,458
<i>Samantha went down a road</i>
<i>she shouldn't...</i>

310
00:12:37,333 --> 00:12:38,750
Hello.

311
00:12:38,834 --> 00:12:40,083
Francesca?

312
00:12:40,166 --> 00:12:41,333
Samantha Jones.

313
00:12:41,417 --> 00:12:44,083
Question: how the fuck long
does Lucy Liu have to wait

314
00:12:44,166 --> 00:12:45,458
for that Birkin?

315
00:12:45,542 --> 00:12:46,917
Well, if they're
so hard to get,

316
00:12:47,000 --> 00:12:49,959
maybe you can explain why
I just saw a fucking nobody

317
00:12:50,041 --> 00:12:52,875
in a track suit carrying
the exact one we want!

318
00:12:52,959 --> 00:12:57,250
Lucy Liu is a big, big fucking
star and she wants that bag!

319
00:12:57,333 --> 00:12:58,959
Is "Hermes" French

320
00:12:59,041 --> 00:13:01,333
for "we take our good
old fucking time"?

321
00:13:01,417 --> 00:13:04,000
Thank you so much.

322
00:13:12,709 --> 00:13:16,458
-Hey!
-[screaming] Oh, my God!

323
00:13:16,542 --> 00:13:17,959
You scared me.

324
00:13:18,041 --> 00:13:18,875
Sorry.

325
00:13:18,959 --> 00:13:20,625
It's not
a breaking
and entering.

326
00:13:20,709 --> 00:13:23,583
We were playing basketball and
your guy needed to take a leak.

327
00:13:23,667 --> 00:13:25,583
-Oh.
-[Aidan] Be right out!

328
00:13:25,667 --> 00:13:28,333
-So, what's new?
-Nothing.

329
00:13:29,542 --> 00:13:32,166
Absolutely nothing.

330
00:13:36,875 --> 00:13:38,000
So, how are things?

331
00:13:38,083 --> 00:13:40,667
The bar's
busting my hump...

332
00:13:40,750 --> 00:13:42,000
But it's pretty good.

333
00:13:42,083 --> 00:13:44,834
So, hey, how's Miranda,
she okay?

334
00:13:44,917 --> 00:13:46,166
What do you mean?

335
00:13:46,250 --> 00:13:48,291
I've been calling,
she don't call me back.

336
00:13:48,375 --> 00:13:50,750
Oh, she's great.

337
00:13:51,583 --> 00:13:53,625
-Yeah?
-Mm-hmm.

338
00:13:53,709 --> 00:13:55,542
She must be pretty
busy then, I guess.

339
00:13:55,625 --> 00:13:56,917
Um...

340
00:14:00,250 --> 00:14:01,583
[knocking]

341
00:14:02,375 --> 00:14:05,083
[Aiden] Hey, puddin'.

342
00:14:05,166 --> 00:14:06,250
[whispering]
Did you tell him?

343
00:14:06,333 --> 00:14:07,083
What?

344
00:14:07,166 --> 00:14:09,166
About Miranda
and the--

345
00:14:09,250 --> 00:14:10,917
-No!
-Are you sure?

346
00:14:11,000 --> 00:14:11,792
Yeah.

347
00:14:11,875 --> 00:14:14,000
Well, he's asking
about Miranda.

348
00:14:14,083 --> 00:14:15,250
He always asks
about Miranda.

349
00:14:15,333 --> 00:14:16,667
You told him,
didn't you?

350
00:14:16,750 --> 00:14:17,875
No.

351
00:14:17,959 --> 00:14:20,083
Listen, Aidan, it's okay,
I can't keep secrets either.

352
00:14:20,166 --> 00:14:20,875
Obviously.

353
00:14:20,959 --> 00:14:22,750
I didn't tell
him anything.

354
00:14:22,834 --> 00:14:23,750
Well, he's looking
at me funny.

355
00:14:23,834 --> 00:14:25,166
That's the way
he looks at everyone.

356
00:14:25,250 --> 00:14:26,333
Are you sure?

357
00:14:26,417 --> 00:14:27,834
I didn't tell him, but I think
he deserves to know.

358
00:14:27,917 --> 00:14:30,083
-What does that mean?
-I don't agree with what she's
doing.

359
00:14:30,166 --> 00:14:32,917
Well, it doesn't really
have anything to do
with you, does it?

360
00:14:33,000 --> 00:14:35,083
Hey, chief,
you told <i>me.</i>

361
00:14:35,166 --> 00:14:36,875
I'd just as soon
not know <i>any</i> <i>of it.</i>

362
00:14:36,959 --> 00:14:41,875
Listen, sometimes you get
in situations that are hard--

363
00:14:41,959 --> 00:14:43,875
You know, we should not be
having this conversation

364
00:14:43,959 --> 00:14:45,709
with him out
in the next room.

365
00:14:45,792 --> 00:14:48,333
So, just go, go.

366
00:14:48,417 --> 00:14:51,792
Go, because
he's probably listening.

367
00:14:52,583 --> 00:14:53,750
What's buggin' you?

368
00:14:54,208 --> 00:14:55,750
Nothing.

369
00:14:57,208 --> 00:14:59,417
Hey, let's go!

370
00:15:01,125 --> 00:15:03,208
Hey, tell Miranda
I said hi.

371
00:15:03,291 --> 00:15:05,083
-Okay.
-Yeah.

372
00:15:07,959 --> 00:15:10,166
[indistinct chatter]

373
00:15:10,250 --> 00:15:12,041
I'm on a wait list.

374
00:15:12,125 --> 00:15:14,625
My regular doctor
doesn't do them.

375
00:15:14,709 --> 00:15:16,041
"No judgment."

376
00:15:16,125 --> 00:15:17,625
That's the way
she said it.

377
00:15:17,709 --> 00:15:18,834
Like it was
all one word:

378
00:15:18,917 --> 00:15:20,375
"I-don't-perform-them,
no-judgment."

379
00:15:20,458 --> 00:15:24,041
So, I'm waiting to see if this
other doctor can get me in.

380
00:15:24,125 --> 00:15:26,041
I want to get it over with
as soon as possible.

381
00:15:26,125 --> 00:15:28,750
Have you thought any more
about telling Steve?

382
00:15:28,834 --> 00:15:30,917
No, why would
I tell Steve?

383
00:15:31,000 --> 00:15:33,083
I don't know, maybe he has
a right to know.

384
00:15:33,166 --> 00:15:35,834
-No judgment.
-Sounds like judgment.

385
00:15:38,834 --> 00:15:39,792
I told Aidan.

386
00:15:39,875 --> 00:15:40,750
Carrie!

387
00:15:40,834 --> 00:15:42,000
I had to.

388
00:15:42,083 --> 00:15:43,583
He's gonna
tell Steve!

389
00:15:43,667 --> 00:15:46,000
He will not, I made him
swear on Chanel.

390
00:15:46,083 --> 00:15:47,917
Well, as long as he took
the oath of fabric.

391
00:15:48,000 --> 00:15:50,041
He seemed to have pretty
strong opinions

392
00:15:50,125 --> 00:15:51,625
about the guy having
a right to know.

393
00:15:51,709 --> 00:15:53,375
You know, I didn't think
this could get any worse,

394
00:15:53,458 --> 00:15:55,542
but, ha ha, it has.

395
00:15:55,625 --> 00:15:57,625
Now, I'm supposed to think
about what I'm doing to Steve?

396
00:15:57,709 --> 00:15:58,875
Well, wouldn't you
want to know?

397
00:15:58,959 --> 00:16:02,166
No, I don't even want
to know and it's me.

398
00:16:03,542 --> 00:16:06,583
Did you tell the guy
from TGI Fridays?

399
00:16:06,667 --> 00:16:09,166
Jesus, it was
The Saloon.

400
00:16:09,250 --> 00:16:10,333
And no, I didn't.

401
00:16:10,417 --> 00:16:13,041
-Mmm!
-It was completely
different.

402
00:16:13,125 --> 00:16:14,834
I was 22, we barely
knew each other.

403
00:16:14,917 --> 00:16:16,792
We slept together once.

404
00:16:16,875 --> 00:16:18,959
After a drunken
night at The Tunnel.

405
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
The Tunnel?

406
00:16:20,375 --> 00:16:21,959
No judgment.

407
00:16:22,041 --> 00:16:24,000
I was thinking maybe
I should have told him.

408
00:16:24,083 --> 00:16:26,125
There's no way
I'm telling Steve.

409
00:16:26,208 --> 00:16:27,542
He'd want me
to have it.

410
00:16:31,250 --> 00:16:32,166
You know what?

411
00:16:32,250 --> 00:16:33,792
You're right.

412
00:16:33,875 --> 00:16:37,125
Forget my life,
I'm having Steve's baby.

413
00:16:37,208 --> 00:16:38,709
Pizza for everybody!

414
00:16:41,875 --> 00:16:45,125
Well, everything
looks just fine.

415
00:16:45,750 --> 00:16:47,667
Looks good.

416
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
Ooh, nope.

417
00:16:49,333 --> 00:16:51,166
Sorry, spoke
too soon.

418
00:16:51,250 --> 00:16:52,125
What is it?

419
00:16:52,208 --> 00:16:54,333
Your blood
and mucus tests

420
00:16:54,417 --> 00:16:57,166
show extremely elevated
anti-sperm antibodies.

421
00:16:57,250 --> 00:16:58,417
Is that bad?

422
00:16:58,500 --> 00:17:00,583
It just means it's gonna be
that much more difficult

423
00:17:00,667 --> 00:17:02,333
for you to conceive
naturally.

424
00:17:02,417 --> 00:17:04,291
How much more
difficult?

425
00:17:04,375 --> 00:17:05,750
I'd give it
a 15% shot.

426
00:17:05,834 --> 00:17:10,000
I would not suggest
you wait much longer

427
00:17:10,083 --> 00:17:13,750
before you explore
in-vitro.

428
00:17:13,834 --> 00:17:17,291
[Carrie] <i>After they learned</i>
<i>about their detour on the road</i>
<i>to baby,</i>

429
00:17:17,375 --> 00:17:19,208
<i>Trey had to go</i>
<i>back to the hospital</i>

430
00:17:19,291 --> 00:17:23,083
<i>and Charlotte</i>
<i>decided to walk home.</i>

431
00:17:24,959 --> 00:17:26,291
Charlotte?

432
00:17:26,375 --> 00:17:27,792
Charlotte!

433
00:17:27,875 --> 00:17:29,125
Oh, hi!

434
00:17:29,208 --> 00:17:31,166
"Oh, hi"?

435
00:17:31,250 --> 00:17:32,250
Are you kidding me?

436
00:17:32,333 --> 00:17:33,542
What do you mean?

437
00:17:33,625 --> 00:17:36,125
You saw me, turned,
and walked the other way.

438
00:17:36,208 --> 00:17:38,375
I didn't see you,
I just changed direction.

439
00:17:38,458 --> 00:17:40,000
I'm allowed to
change direction.

440
00:17:40,083 --> 00:17:41,375
First you don't
return my calls

441
00:17:41,458 --> 00:17:43,542
and then you pretend not
to see me on the street?

442
00:17:43,625 --> 00:17:45,125
I just...

443
00:17:45,208 --> 00:17:47,333
I really can't
see you right now.

444
00:17:47,417 --> 00:17:50,125
Well, you have to see me
because I'm standing right here.

445
00:17:50,208 --> 00:17:52,083
I'm sorry about
this whole thing,

446
00:17:52,166 --> 00:17:54,208
but it's not
a personal attack on you.

447
00:17:54,291 --> 00:17:55,291
It was a mistake.

448
00:17:55,375 --> 00:17:57,542
Miranda, I really don't
want to talk about this.

449
00:17:57,625 --> 00:17:59,917
This is hard for
me too, you know?

450
00:18:00,000 --> 00:18:01,959
And it doesn't make
it any easier

451
00:18:02,041 --> 00:18:03,458
worrying
that you hate me

452
00:18:03,542 --> 00:18:05,250
because you think
you can't get pregnant.

453
00:18:05,333 --> 00:18:07,542
I can't
get pregnant.

454
00:18:07,625 --> 00:18:09,917
If I can, you can.

455
00:18:10,000 --> 00:18:11,667
No, I can't!

456
00:18:11,750 --> 00:18:14,625
I just came
from the doctor,

457
00:18:14,709 --> 00:18:16,166
here...

458
00:18:16,250 --> 00:18:19,250
My body is attacking
Trey's sperm!

459
00:18:19,333 --> 00:18:20,750
15% chance.

460
00:18:20,834 --> 00:18:24,542
15% chance of
ever having a baby!

461
00:18:24,625 --> 00:18:28,125
Oh... Is it okay
if I go now?

462
00:18:28,208 --> 00:18:29,542
Sure.

463
00:18:29,625 --> 00:18:32,250
You want me to
walk with you?

464
00:18:32,333 --> 00:18:33,125
No.

465
00:18:33,208 --> 00:18:34,458
I just want to
be alone, okay?

466
00:18:34,542 --> 00:18:35,583
Okay.

467
00:18:35,667 --> 00:18:38,875
But I'm just gonna walk
a little way behind you,

468
00:18:38,959 --> 00:18:40,792
in case you change your mind
and want to talk.

469
00:18:40,875 --> 00:18:43,000
No, I'm okay.

470
00:18:46,166 --> 00:18:49,125
[Carrie] <i>Charlotte walked</i>
<i>all the way home.</i>

471
00:18:49,208 --> 00:18:51,417
<i>And even though</i>
<i>she never turned back,</i>

472
00:18:51,500 --> 00:18:55,500
<i>she knew Miranda</i>
<i>was behind her.</i>

473
00:19:03,709 --> 00:19:04,959
Hi!

474
00:19:05,041 --> 00:19:06,542
Sorry I'm late.

475
00:19:06,625 --> 00:19:09,125
Oh, don't worry
about it.

476
00:19:09,208 --> 00:19:10,333
Look what I got!

477
00:19:10,417 --> 00:19:13,208
Some nice man dropped it off
at my hotel this morning.

478
00:19:13,291 --> 00:19:15,000
Hermes, it's a--

479
00:19:15,083 --> 00:19:16,625
Birkin.

480
00:19:16,709 --> 00:19:18,166
Well, it's not
really my style,

481
00:19:18,250 --> 00:19:19,750
but, hey,
it's a free bag!

482
00:19:19,834 --> 00:19:21,250
Well, it's not
exactly free.

483
00:19:21,333 --> 00:19:23,834
I paid for it,
that's my bag.

484
00:19:23,917 --> 00:19:25,375
What do you mean?

485
00:19:25,458 --> 00:19:26,959
Well, there was
a five year waiting list,

486
00:19:27,041 --> 00:19:29,166
blah, blah, blah,
I used your name.

487
00:19:29,250 --> 00:19:30,875
Blah, blah, blah?

488
00:19:30,959 --> 00:19:34,083
Cutting to
the chase, yes.

489
00:19:34,166 --> 00:19:37,125
Well, as long as we're
cutting to the chase:

490
00:19:37,208 --> 00:19:40,041
the P.R. Rep from Hermes called
and told me my rep

491
00:19:40,125 --> 00:19:42,542
yelled "fuck" at her
at least 12 times.

492
00:19:42,625 --> 00:19:44,667
Is that your idea
of class?

493
00:19:44,750 --> 00:19:46,458
That is absurd.

494
00:19:46,542 --> 00:19:48,083
I have never used
the "f" word.

495
00:19:48,166 --> 00:19:49,959
Who the fuck
are you kidding?

496
00:19:50,041 --> 00:19:51,875
Yes, I called to
check on the bag--

497
00:19:51,959 --> 00:19:54,000
Oh, you know what?

498
00:19:54,083 --> 00:19:56,375
I was on my cell,

499
00:19:56,458 --> 00:19:58,458
maybe she picked up
some crazy person.

500
00:19:58,542 --> 00:20:01,959
One time I got
this scary woman

501
00:20:02,041 --> 00:20:04,709
screaming from somewhere
in New Jersey.

502
00:20:07,125 --> 00:20:10,125
The only thing worse than
a liar is a bad liar.

503
00:20:10,208 --> 00:20:12,000
I won't be needing
your services anymore.

504
00:20:12,083 --> 00:20:14,291
I am telling
you the truth.

505
00:20:14,375 --> 00:20:17,500
If I was as bad
an actress as you,

506
00:20:17,583 --> 00:20:21,083
I'd still be serving
onion rings at TGI Fridays.

507
00:20:21,959 --> 00:20:24,542
That's my
fucking Birkin!

508
00:20:24,625 --> 00:20:26,208
[Carrie] <i>And there went</i>
<i>Lucy Liu.</i>

509
00:20:26,291 --> 00:20:28,583
<i>All 'cause of</i>
<i>a Lucy lie.</i>

510
00:20:28,667 --> 00:20:31,458
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck!

511
00:20:35,166 --> 00:20:39,208
[Carrie] Meanwhile,
I found myself
back at a familiar crossroads,

512
00:20:39,291 --> 00:20:43,917
<i>the corner of</i>
<i>Columbus and 1988.</i>

513
00:20:45,000 --> 00:20:46,667
<i>It was amazing.</i>

514
00:20:46,750 --> 00:20:48,208
<i>It hadn't changed</i>
<i>at all.</i>

515
00:20:48,291 --> 00:20:51,834
<i>Same table, same menu...</i>

516
00:20:53,709 --> 00:20:55,417
<i>Same waiter.</i>

517
00:20:55,500 --> 00:20:57,041
Burger, medium well.

518
00:20:57,125 --> 00:20:58,834
Calamari.

519
00:20:58,917 --> 00:21:00,375
[Carrie] <i>I couldn't</i>
<i>believe it.</i>

520
00:21:00,458 --> 00:21:02,083
<i>His roller skates</i>
<i>were gone</i>

521
00:21:02,166 --> 00:21:04,375
<i>and his "Tony Danza"</i>
<i>taxi hair was thinner,</i>

522
00:21:04,458 --> 00:21:07,709
<i>but it was</i>
<i>definitely Chad.</i>

523
00:21:09,041 --> 00:21:12,000
<i>"Drunken-night-</i>
<i>at-Tunnel" Chad.</i>

524
00:21:12,083 --> 00:21:13,500
You ready
to order?

525
00:21:14,917 --> 00:21:16,166
Well, hello there.

526
00:21:16,250 --> 00:21:18,959
Our soups of the day
are lentil and tortilla.

527
00:21:19,041 --> 00:21:20,959
Did anyone get
your drink order?

528
00:21:21,041 --> 00:21:22,166
Chad?

529
00:21:22,250 --> 00:21:23,583
Yeah?

530
00:21:23,667 --> 00:21:25,625
It's me, Carrie.

531
00:21:26,500 --> 00:21:29,000
Bradshaw.

532
00:21:29,083 --> 00:21:32,000
We met like
13 years ago.

533
00:21:32,083 --> 00:21:35,709
I came in a few times,
half lemonade, half iced tea?

534
00:21:37,875 --> 00:21:40,792
And then
there was that...

535
00:21:40,875 --> 00:21:43,041
Night at The Tunnel.

536
00:21:43,125 --> 00:21:44,500
Tunnel?

537
00:21:44,583 --> 00:21:47,875
I never went
to Tunnel.

538
00:21:47,959 --> 00:21:50,125
Yeah, you went
to Tunnel.

539
00:21:50,208 --> 00:21:52,792
Geez, Sherry, I'm sorry,
I don't remember.

540
00:21:52,875 --> 00:21:54,000
It's Carrie.

541
00:21:54,083 --> 00:21:56,542
Right, Carrie.

542
00:21:58,250 --> 00:22:03,208
Um, I'll take
the lentil soup.

543
00:22:03,291 --> 00:22:05,125
I guess,
and some crackers.

544
00:22:05,208 --> 00:22:06,917
Crackers come with.

545
00:22:08,750 --> 00:22:10,417
Hey...

546
00:22:11,792 --> 00:22:14,709
Was I at least smart enough
to try something?

547
00:22:15,458 --> 00:22:17,333
No.

548
00:22:17,417 --> 00:22:21,166
You were the perfect
gentleman.

549
00:22:21,250 --> 00:22:24,500
<i>I stayed in 1988 just</i>
<i>long enough to realize</i>

550
00:22:24,583 --> 00:22:27,166
<i>I had made</i>
<i>the right decision.</i>

551
00:22:27,250 --> 00:22:29,625
<i>Even though I was sitting</i>
<i>in the same seat,</i>

552
00:22:29,709 --> 00:22:33,417
<i>I was in a totally</i>
<i>different place.</i>

553
00:22:42,291 --> 00:22:44,875
Do you suffer
from headaches?

554
00:22:44,959 --> 00:22:47,125
Allergies?
Diabetes?

555
00:22:47,208 --> 00:22:49,208
No, no, no.

556
00:22:49,291 --> 00:22:51,250
Bad judgment with
old boyfriends?

557
00:22:51,333 --> 00:22:52,125
Yes.

558
00:22:52,208 --> 00:22:54,583
I think I can
write that in.

559
00:22:58,625 --> 00:23:00,458
Does it hurt?

560
00:23:01,667 --> 00:23:03,417
Not really.

561
00:23:04,375 --> 00:23:06,125
Mostly it's
just unpleasant.

562
00:23:06,208 --> 00:23:07,625
Mmm.

563
00:23:07,709 --> 00:23:09,542
What about after?

564
00:23:09,625 --> 00:23:11,709
How long until
I feel back to normal?

565
00:23:11,792 --> 00:23:13,417
You're gonna
have to ask them.

566
00:23:13,500 --> 00:23:15,750
Well, how long until <i>you</i>
felt back to normal?

567
00:23:16,417 --> 00:23:18,083
Any day now.

568
00:23:23,834 --> 00:23:25,792
I'm doing
the right thing...

569
00:23:26,375 --> 00:23:27,208
Right?

570
00:23:27,291 --> 00:23:29,458
Miranda, I cannot
answer that.

571
00:23:29,542 --> 00:23:30,917
-Well, what do you think?
-What do you think?

572
00:23:31,000 --> 00:23:31,875
I think,
what do you think?

573
00:23:31,959 --> 00:23:33,959
You wanna go
one more round?

574
00:23:34,041 --> 00:23:36,000
Charlotte only has
a 15% chance

575
00:23:36,083 --> 00:23:37,792
and she's really trying.

576
00:23:37,875 --> 00:23:40,208
What if I wake up
at 43

577
00:23:40,291 --> 00:23:43,083
and find that my one
semi-decent ovary gave up

578
00:23:43,166 --> 00:23:44,500
and I can't
have kids.

579
00:23:44,583 --> 00:23:45,375
43?

580
00:23:45,458 --> 00:23:47,166
That's my "scary age."

581
00:23:48,625 --> 00:23:50,792
Mine's 45.

582
00:23:53,750 --> 00:23:56,583
This happened against
all the odds.

583
00:23:56,667 --> 00:23:59,291
My stupid egg found
its way to the...

584
00:23:59,375 --> 00:24:02,750
three sperm
he had left.

585
00:24:02,834 --> 00:24:05,625
Oh, God, Carrie...

586
00:24:06,917 --> 00:24:10,041
Is this my baby?

587
00:24:10,125 --> 00:24:11,750
I mean, what am
I waiting for?

588
00:24:11,834 --> 00:24:14,250
Sweetie, do you
want to leave?

589
00:24:14,333 --> 00:24:16,000
No.

590
00:24:16,959 --> 00:24:19,083
I can't have a baby.

591
00:24:19,166 --> 00:24:22,959
I could barely find the time
to schedule this abortion.

592
00:24:23,041 --> 00:24:25,375
[nurse]
Miranda Hobbes?

593
00:24:36,125 --> 00:24:37,750
Motherfucker.

594
00:24:49,792 --> 00:24:51,625
Take it easy.

595
00:24:51,709 --> 00:24:53,458
Sip slowly.

596
00:24:53,542 --> 00:24:55,417
I'm okay.

597
00:24:55,500 --> 00:24:56,792
A little pillow here.

598
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
[knocking]

599
00:24:58,291 --> 00:24:59,583
[Carrie]
I got it.

600
00:25:00,917 --> 00:25:03,583
-Hi.
-Hi.

601
00:25:05,333 --> 00:25:07,125
Hi.

602
00:25:07,208 --> 00:25:08,542
I thought some
flowers might do

603
00:25:08,625 --> 00:25:10,583
whatever it is flowers
are supposed to do

604
00:25:10,667 --> 00:25:12,667
in a situation
like this.

605
00:25:12,750 --> 00:25:15,166
Yeah, I felt the same way about
Entenmann's lemon strudel.

606
00:25:15,250 --> 00:25:17,417
[laughing]

607
00:25:18,417 --> 00:25:20,500
How are you feeling?

608
00:25:20,583 --> 00:25:22,417
Pretty freaked out.

609
00:25:24,041 --> 00:25:26,125
Charlotte,
I didn't do it.

610
00:25:27,417 --> 00:25:28,917
I'm keeping
the baby.

611
00:25:31,709 --> 00:25:33,709
Oh, my God.

612
00:25:41,834 --> 00:25:44,166
We're having a baby?

613
00:25:48,667 --> 00:25:51,375
[Carrie] <i>And with those</i>
<i>four little words,</i>

614
00:25:51,458 --> 00:25:53,625
<i>three aunts were born.</i>

615
00:25:55,291 --> 00:25:58,792
<i>As for me, I shoulda</i>
<i>left Miranda's earlier</i>

616
00:25:58,875 --> 00:26:00,834
<i>so I woulda</i>
<i>been on time.</i>

617
00:26:05,750 --> 00:26:06,625
10 minutes late...

618
00:26:06,709 --> 00:26:07,709
That's the charm
of me.

619
00:26:07,792 --> 00:26:08,875
I'm starved.

620
00:26:08,959 --> 00:26:10,667
They wouldn't seat me
'til my party was here.

621
00:26:10,750 --> 00:26:12,125
I'm your party, huh?

622
00:26:12,208 --> 00:26:13,709
Excuse me.

623
00:26:13,792 --> 00:26:15,333
Here she is.

624
00:26:15,417 --> 00:26:17,041
We let the table go.

625
00:26:17,125 --> 00:26:18,959
It'll be a bit
of a wait.

626
00:26:20,709 --> 00:26:23,041
We can go
someplace else.

627
00:26:23,125 --> 00:26:25,250
-And wait there?
-Okay.

628
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
We'll be at the bar.

629
00:26:26,667 --> 00:26:28,750
Fine, I'll put your name
on the list for the bar.

630
00:26:28,834 --> 00:26:30,083
Wait...

631
00:26:30,166 --> 00:26:31,625
There's a wait
to wait?

632
00:26:31,709 --> 00:26:33,917
We'll be outside.

633
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Don't forget us.

634
00:26:37,041 --> 00:26:38,542
Excuse me. Sorry.

635
00:26:43,041 --> 00:26:44,166
How's that beer?

636
00:26:45,166 --> 00:26:46,750
That's classy.

637
00:26:46,834 --> 00:26:47,917
And no waiting.

638
00:26:48,000 --> 00:26:49,667
[burping]

639
00:26:51,583 --> 00:26:53,542
Hey, nice.

640
00:26:57,500 --> 00:26:59,792
I lied to you.

641
00:26:59,875 --> 00:27:02,166
I did have
an abortion.

642
00:27:03,583 --> 00:27:05,625
The condom broke.

643
00:27:05,709 --> 00:27:07,333
Okay, that's
another lie.

644
00:27:07,417 --> 00:27:08,625
There was
no condom.

645
00:27:08,709 --> 00:27:10,375
What's with
all the lying?

646
00:27:10,458 --> 00:27:11,750
I'm afraid you're
gonna judge me.

647
00:27:11,834 --> 00:27:14,625
For being 18

648
00:27:14,709 --> 00:27:16,333
and sleeping with
a guy without a condom

649
00:27:16,417 --> 00:27:18,125
and getting pregnant
and never telling him.

650
00:27:18,208 --> 00:27:20,834
There, that's
the whole truth.

651
00:27:22,000 --> 00:27:24,792
Except that
I was 20...

652
00:27:24,875 --> 00:27:26,709
Two.

653
00:27:27,792 --> 00:27:28,625
22.

654
00:27:28,709 --> 00:27:30,792
I should've
known better.

655
00:27:30,875 --> 00:27:32,834
Is your name
really Carrie?

656
00:27:32,917 --> 00:27:34,375
Yes.

657
00:27:36,750 --> 00:27:38,792
So, are you
judging me?

658
00:27:38,875 --> 00:27:41,625
Hey, I was no angel.

659
00:27:41,709 --> 00:27:44,166
Why, did you ever
get a girl pregnant?

660
00:27:44,792 --> 00:27:46,917
No.

661
00:27:47,000 --> 00:27:49,291
Well, not that
I know of.

662
00:27:49,375 --> 00:27:53,959
Goddamn, it must be nice
to be a guy sometimes.

663
00:28:01,250 --> 00:28:03,959
So, am I
still your girl?

664
00:28:05,000 --> 00:28:06,375
Oh, yeah.

665
00:28:10,750 --> 00:28:11,834
Your table is ready.

666
00:28:11,917 --> 00:28:14,375
Be right there.

667
00:28:20,750 --> 00:28:22,625
Oh, and another thing...

668
00:28:22,709 --> 00:28:24,875
Miranda's keeping
the baby.

669
00:28:24,959 --> 00:28:27,333
Don't tell Steve.

670
00:28:27,417 --> 00:28:29,583
It's not
our business!

671
00:28:34,875 --> 00:28:36,208
[Carrie] <i>They say life</i>
<i>is what happens</i>

672
00:28:36,291 --> 00:28:39,709
<i>when you're busy</i>
<i>making other plans.</i>

673
00:28:39,792 --> 00:28:41,750
<i>But sometimes</i>
<i>in New York,</i>

674
00:28:41,834 --> 00:28:46,125
<i>life is what happens when</i>
<i>you're waiting for a table.</i>

