1
00:00:55,834 --> 00:00:58,500
<i>New York welcomes</i>
<i>and shelters</i>

2
00:00:58,583 --> 00:01:01,208
<i>the tired, the poor,</i>
<i>the persecuted,</i>

3
00:01:01,291 --> 00:01:03,375
<i>who have been forced</i>
<i>to leave their homes</i>

4
00:01:03,458 --> 00:01:05,542
<i>at the whim of a ruling class.</i>

5
00:01:05,625 --> 00:01:08,542
<i>Therefore, it's ironic</i>
<i>that all Manhattanites</i>

6
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
<i>face the same</i>
<i>horrible uncertainty,</i>

7
00:01:10,959 --> 00:01:12,208
<i>knowing that any day</i>

8
00:01:12,291 --> 00:01:15,250
<i>they may have to utter</i>
<i>the tragic words...</i>

9
00:01:15,333 --> 00:01:17,458
My building's going co-op.

10
00:01:17,542 --> 00:01:20,000
Did you get
the tomatoes?

11
00:01:20,083 --> 00:01:22,333
My building's going co-op.

12
00:01:24,041 --> 00:01:26,166
I have to move!
This is a nightmare.

13
00:01:27,667 --> 00:01:30,041
Why don't you just
buy the place?

14
00:01:30,125 --> 00:01:34,333
Yeah, okay, sure.
That's a great idea.

15
00:01:34,417 --> 00:01:36,917
-Well, why not?
-Aidan, I just charged tomatoes.

16
00:01:37,000 --> 00:01:40,125
I really don't think
that I'm in a position
to buy an apartment.

17
00:01:40,208 --> 00:01:41,500
I am.

18
00:01:42,500 --> 00:01:44,542
-You are?
-Yeah.

19
00:01:46,250 --> 00:01:48,250
I had no idea.

20
00:01:48,333 --> 00:01:49,667
Oh-ho!

21
00:01:52,083 --> 00:01:53,792
You have a girlfriend,
moneybags?

22
00:01:53,875 --> 00:01:56,083
Afraid so, and she's sexy,

23
00:01:56,166 --> 00:01:57,417
and I like it.

24
00:01:57,500 --> 00:01:58,625
Figures.

25
00:01:59,291 --> 00:02:00,500
Seriously.

26
00:02:01,834 --> 00:02:02,750
Do you wanna talk about this?

27
00:02:02,834 --> 00:02:05,417
You're not buying
my apartment for me.

28
00:02:05,500 --> 00:02:07,291
Not for you, for us.

29
00:02:07,375 --> 00:02:09,917
I could sell my place
and buy this place

30
00:02:10,000 --> 00:02:12,208
and that place next door.

31
00:02:12,291 --> 00:02:14,041
We could tear down that wall.

32
00:02:15,166 --> 00:02:16,959
We could live together.

33
00:02:17,041 --> 00:02:19,375
So then, well...

34
00:02:19,458 --> 00:02:21,166
are you...

35
00:02:21,250 --> 00:02:24,125
Well, would that make you
my landlord or my roommate?

36
00:02:24,208 --> 00:02:25,208
Little of both.

37
00:02:25,291 --> 00:02:26,583
What would the rent be like?

38
00:02:26,667 --> 00:02:28,875
Like, uh...

39
00:02:29,750 --> 00:02:31,333
this?

40
00:02:38,083 --> 00:02:39,834
Does that include utilities?

41
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
No.

42
00:02:43,417 --> 00:02:44,750
Think about it.

43
00:02:44,834 --> 00:02:47,500
<i>I have to admit,</i>
<i>I was tempted by his offer.</i>

44
00:02:47,583 --> 00:02:50,208
<i>We were spending almost</i>
<i>every night together already,</i>

45
00:02:50,291 --> 00:02:51,667
<i>and we were in love,</i>

46
00:02:51,750 --> 00:02:54,458
<i>and moving</i>
<i>is such a pain in the ass.</i>

47
00:02:54,542 --> 00:02:56,333
<i>And so were</i>
<i>the hormone injections...</i>

48
00:02:56,417 --> 00:02:57,500
Ow!

49
00:02:57,583 --> 00:02:59,000
... <i>Charlotte was facing</i>
<i>nightly.</i>

50
00:02:59,083 --> 00:03:01,208
I don't approve
of this, Charlotte.

51
00:03:01,291 --> 00:03:03,917
You've got more
hormones in you
than a teenage boy.

52
00:03:04,000 --> 00:03:06,625
Well, this is what
we have to do now.

53
00:03:06,709 --> 00:03:09,667
I think we should go back
to trying to have a baby
the old-fashioned way.

54
00:03:09,750 --> 00:03:11,834
Well, why don't we just
sit around and wait for a stork?

55
00:03:11,917 --> 00:03:13,375
The doctor said
there's still a chance.

56
00:03:13,458 --> 00:03:15,208
A very, very slim chance.

57
00:03:15,291 --> 00:03:16,250
Well, that's good news.

58
00:03:16,333 --> 00:03:17,417
If you had a patient

59
00:03:17,500 --> 00:03:18,959
who had a very, very
slim chance of living,

60
00:03:19,041 --> 00:03:21,000
would that be good news?
Would you tell the family,

61
00:03:21,083 --> 00:03:23,625
"Hey, buck up,
he's got a shot in hell"?

62
00:03:23,709 --> 00:03:24,709
Point taken.

63
00:03:24,792 --> 00:03:26,750
That's why we have
to move on to in vitro.

64
00:03:26,834 --> 00:03:29,709
It took Peggy Woodruff
seven years to conceive.

65
00:03:29,792 --> 00:03:30,834
Who is Peggy Woodruff?

66
00:03:30,917 --> 00:03:32,291
A woman I met in the elevator.

67
00:03:32,375 --> 00:03:34,083
A lot of couples
have trouble conceiving,

68
00:03:34,166 --> 00:03:35,583
and they all get through it.

69
00:03:35,667 --> 00:03:36,750
In our building alone,

70
00:03:36,834 --> 00:03:37,875
there are six couples

71
00:03:37,959 --> 00:03:38,959
who have been through in vitro.

72
00:03:39,041 --> 00:03:40,083
Charlotte, what did you do?

73
00:03:40,166 --> 00:03:41,542
Put up a flyer in the lobby?

74
00:03:41,625 --> 00:03:43,125
"We're barren. How about you?"

75
00:03:43,208 --> 00:03:44,458
We're not barren.

76
00:03:44,542 --> 00:03:46,792
We're reproductively challenged.

77
00:03:47,959 --> 00:03:50,375
Oh, and Peggy invited us over
on Friday night

78
00:03:50,458 --> 00:03:51,917
to hear all about
their experiences.

79
00:03:52,000 --> 00:03:52,875
Isn't that nice?

80
00:03:52,959 --> 00:03:54,792
Oh, as tempting as that sounds,

81
00:03:54,875 --> 00:03:57,834
we have the Scottish Society
Highland Fling Friday night.

82
00:03:57,917 --> 00:03:59,166
Do we have to fling?

83
00:03:59,250 --> 00:04:02,041
Yes! It's a family tradition.

84
00:04:02,125 --> 00:04:05,041
First comes spring,
then comes fling.
We go every year.

85
00:04:05,125 --> 00:04:09,500
Okay, but well, when are we
gonna talk to the Woodruffs?

86
00:04:09,583 --> 00:04:10,875
I don't wanna talk
to the Woodruffs.

87
00:04:11,000 --> 00:04:12,333
I'm a doctor.

88
00:04:12,417 --> 00:04:14,417
I'm familiar with in vitro.

89
00:04:14,500 --> 00:04:15,875
It's a very invasive procedure.

90
00:04:15,959 --> 00:04:17,750
The success rate
is extremely low,

91
00:04:17,834 --> 00:04:19,000
and it can take years.

92
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
I know, honey, so just in case,

93
00:04:21,333 --> 00:04:24,917
I put us on the list
for a Mandarin baby.

94
00:04:25,000 --> 00:04:27,583
<i>As Charlotte's plan</i>
<i>for parenthood progressed</i>

95
00:04:27,667 --> 00:04:30,208
<i>with or without Trey,</i>

96
00:04:30,291 --> 00:04:32,000
<i>I began to wonder</i>
<i>if Aidan's plan</i>

97
00:04:32,083 --> 00:04:34,000
<i>was progressing without me.</i>

98
00:04:36,667 --> 00:04:38,750
<i>He never officially moved in,</i>

99
00:04:38,834 --> 00:04:41,500
<i>but his stuff was everywhere.</i>

100
00:04:46,000 --> 00:04:48,709
<i>♪ It's not unusual ♪</i>

101
00:04:48,792 --> 00:04:52,250
<i>♪ To be loved by anyone ♪</i>

102
00:04:53,792 --> 00:04:56,041
<i>♪ It's not unusual ♪</i>

103
00:04:56,125 --> 00:04:59,375
<i>♪ To be loved by anyone ♪</i>

104
00:05:00,375 --> 00:05:03,792
<i>♪ When I see you</i>
<i>Hangin' around ♪</i>

105
00:05:03,875 --> 00:05:06,750
<i>♪ With anyone ♪</i>

106
00:05:06,834 --> 00:05:11,875
<i>♪ It's not unusual</i>
<i>To see me cryin'... ♪</i>

107
00:05:21,834 --> 00:05:23,250
You're getting engaged!

108
00:05:23,333 --> 00:05:24,250
I threw up.

109
00:05:24,333 --> 00:05:25,917
I saw the ring, and I threw up.

110
00:05:26,000 --> 00:05:26,917
That's not normal.

111
00:05:27,000 --> 00:05:28,792
That's my reaction to marriage.

112
00:05:28,875 --> 00:05:30,709
What do you think
you might do if he asks?

113
00:05:30,792 --> 00:05:31,959
I don't know.

114
00:05:32,041 --> 00:05:33,125
Just say yes!

115
00:05:33,208 --> 00:05:37,083
Well, it hasn't been
long enough.
Has it?

116
00:05:37,166 --> 00:05:39,166
Trey and I got engaged
after only a month.

117
00:05:39,250 --> 00:05:41,000
How long before you separated?

118
00:05:41,083 --> 00:05:43,291
We're together now,
and that's what matters.

119
00:05:43,375 --> 00:05:44,709
When it's right, you just know.

120
00:05:44,792 --> 00:05:46,166
Look, Carrie doesn't know!

121
00:05:46,250 --> 00:05:48,500
-Carrie threw up.
-So it might not be right.

122
00:05:48,583 --> 00:05:51,750
Maybe this is all happening
because my building
is going co-op.

123
00:05:51,834 --> 00:05:53,792
Is this a real estate merger?

124
00:05:53,875 --> 00:05:55,208
Am I a real estate bride?

125
00:05:55,291 --> 00:05:57,667
If there were unlimited
apartments in Manhattan,

126
00:05:57,750 --> 00:05:59,208
we'd all be single forever.

127
00:05:59,291 --> 00:06:01,166
What did the ring look like?

128
00:06:01,250 --> 00:06:03,125
Well...

129
00:06:03,208 --> 00:06:04,792
that's the other thing.

130
00:06:06,250 --> 00:06:08,375
The ring was not good.

131
00:06:08,458 --> 00:06:09,583
What do you mean?

132
00:06:11,834 --> 00:06:13,166
It was a pear-shaped diamond...

133
00:06:13,250 --> 00:06:14,166
Oh!

134
00:06:14,250 --> 00:06:15,792
...with a gold band.

135
00:06:15,875 --> 00:06:17,083
Ohh, ick!

136
00:06:17,166 --> 00:06:18,458
No wonder you threw up.

137
00:06:18,542 --> 00:06:20,041
It's just not me.

138
00:06:20,125 --> 00:06:21,041
You wear gold jewelry.

139
00:06:21,125 --> 00:06:23,458
Yeah, like ghetto gold, for fun.

140
00:06:23,542 --> 00:06:25,625
But this is my engagement ring.

141
00:06:28,083 --> 00:06:29,750
I helped pick the ring.

142
00:06:32,125 --> 00:06:33,125
You knew about this?

143
00:06:33,208 --> 00:06:35,000
Aidan wanted
a female perspective.

144
00:06:35,083 --> 00:06:36,875
And P.S., I was a pregnant woman

145
00:06:36,959 --> 00:06:38,458
shopping for a ring with a man

146
00:06:38,542 --> 00:06:39,625
who wasn't the baby's father.

147
00:06:39,709 --> 00:06:41,417
It was not exactly
my dream scenario.

148
00:06:41,500 --> 00:06:42,709
At least you're pregnant!

149
00:06:42,792 --> 00:06:44,709
Are you gonna yell at me
every time I mention it?

150
00:06:44,792 --> 00:06:47,792
Because we've got another
seven months to go.

151
00:06:47,875 --> 00:06:48,959
I'll just say,

152
00:06:49,041 --> 00:06:51,333
"I'm not ready
to get engaged yet,

153
00:06:51,417 --> 00:06:54,542
but I love you,
and I wanna live with you."

154
00:06:54,625 --> 00:06:56,625
-How does that sound?
-Like a "no."

155
00:06:56,709 --> 00:06:58,083
But it's a "yes"
to living together.

156
00:06:58,166 --> 00:07:00,083
That's a big deal.
You know, that's a first for me.

157
00:07:00,166 --> 00:07:01,709
Don't I get a little
credit for that?

158
00:07:01,792 --> 00:07:03,417
Just try to be nice,

159
00:07:03,500 --> 00:07:05,834
because down the road
you might wanna marry him.

160
00:07:05,917 --> 00:07:07,834
I'm gonna have to act surprised.

161
00:07:08,667 --> 00:07:11,458
I wonder when it's gonna happen.

162
00:07:11,542 --> 00:07:13,041
Do you know
when he's going to do it?

163
00:07:13,125 --> 00:07:14,583
No, and you're on your own.

164
00:07:14,667 --> 00:07:15,834
I am no longer involved.

165
00:07:15,917 --> 00:07:19,250
Oh, now you're not involved.

166
00:07:19,333 --> 00:07:21,792
Now that I'm stuck
with the bad ring.

167
00:07:21,875 --> 00:07:24,250
See, that's a nice ring.

168
00:07:24,333 --> 00:07:26,417
Aidan should have known
that that ring wasn't me.

169
00:07:26,500 --> 00:07:27,917
How can I marry a guy

170
00:07:28,000 --> 00:07:30,250
who doesn't know
which ring is me?

171
00:07:30,333 --> 00:07:31,542
Exactly, honey.

172
00:07:31,625 --> 00:07:34,125
Wrong ring, wrong guy.

173
00:07:37,959 --> 00:07:39,500
<i>Is it true</i>
<i>what Charlotte said?</i>

174
00:07:39,583 --> 00:07:41,959
<i>Does anybody really know</i>
<i>when it's right?</i>

175
00:07:42,041 --> 00:07:44,917
<i>And how do you know?</i>
<i>Are there signs?</i>

176
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
<i>Fireworks?</i>

177
00:07:46,083 --> 00:07:47,792
<i>Is it right</i>
<i>when it feels comfortable?</i>

178
00:07:47,875 --> 00:07:49,291
<i>Or is comfortable a sign</i>

179
00:07:49,375 --> 00:07:51,375
<i>that there aren't</i>
<i>any fireworks?</i>

180
00:07:52,667 --> 00:07:55,417
<i>Is hesitation a sign</i>
<i>that it's not right?</i>

181
00:07:55,500 --> 00:07:58,083
<i>Or is it just a sign</i>
<i>that you're not ready?</i>

182
00:07:58,875 --> 00:08:00,208
<i>In matters of love,</i>

183
00:08:00,291 --> 00:08:03,250
<i>how do you know</i>
<i>when it's right?</i>

184
00:08:03,333 --> 00:08:06,291
<i>Downtown, Samantha was meeting</i>
<i>with Mr. Wright,</i>

185
00:08:06,375 --> 00:08:07,792
<i>Mr. Richard Wright, that is,</i>

186
00:08:07,875 --> 00:08:11,166
<i>the hotel magnate slash</i>
<i>mega-client who was fast</i>
<i>becoming</i>

187
00:08:11,250 --> 00:08:12,625
<i>the pain in her ass.</i>

188
00:08:12,709 --> 00:08:13,959
Christ, you're
seven minutes late.

189
00:08:14,041 --> 00:08:16,375
It took me 15 minutes
to get through

190
00:08:16,458 --> 00:08:18,083
your labyrinth of a lobby.

191
00:08:18,166 --> 00:08:19,875
Where's my London hotel?

192
00:08:19,959 --> 00:08:21,792
Bobby De Niro spends
the weekend at Blakes,

193
00:08:21,875 --> 00:08:23,250
and I get knocked off the page!

194
00:08:23,333 --> 00:08:25,583
That little fucker
has stayed at my place!

195
00:08:25,667 --> 00:08:27,750
We gave him the fuckin'
penthouse suite!

196
00:08:27,834 --> 00:08:30,667
Now, did you ask somebody
what happened?

197
00:08:30,750 --> 00:08:32,792
Or did you just spend
the morning accessorizing?

198
00:08:32,875 --> 00:08:34,208
I talked to the travel editor.

199
00:08:34,291 --> 00:08:37,125
I pulled two of our ads.
It won't happen again.

200
00:08:37,208 --> 00:08:38,667
I also got a full-page feature

201
00:08:38,750 --> 00:08:40,875
on the Barcelona property
out of it.

202
00:08:42,250 --> 00:08:44,625
Hmm, not bad.

203
00:08:44,709 --> 00:08:46,834
May I sit down now?

204
00:08:46,917 --> 00:08:48,125
What the hell?

205
00:08:53,917 --> 00:08:56,166
What's with you?
Female trouble?

206
00:08:56,250 --> 00:08:58,417
Let's just talk business,
shall we?

207
00:08:59,542 --> 00:09:02,166
C'mon, you can tell me.
I'm human.

208
00:09:02,250 --> 00:09:04,500
All evidence to the contrary.

209
00:09:08,125 --> 00:09:10,125
I love that you're
not scared of me.

210
00:09:13,125 --> 00:09:16,417
My best friend might
be getting engaged.

211
00:09:17,750 --> 00:09:19,625
And she didn't ask you
to be a bridesmaid?

212
00:09:19,709 --> 00:09:23,208
It's just,
why does everybody have
to get married and have kids?

213
00:09:23,291 --> 00:09:24,542
It's so cliché.

214
00:09:24,625 --> 00:09:26,834
Hey, you're preaching
to the converted.

215
00:09:26,917 --> 00:09:28,417
I like to sleep around.

216
00:09:28,500 --> 00:09:31,041
Whisk somebody off to Rio
if the mood strikes me.

217
00:09:31,125 --> 00:09:34,375
It's the perfect
nine-hour flight.

218
00:09:34,458 --> 00:09:38,625
Dinner on the jet.
Wake up in Brazil.

219
00:09:38,709 --> 00:09:41,333
And spend the weekend
in my little five-star hotel.

220
00:09:43,291 --> 00:09:45,959
Who needs a wife
when you have a life?

221
00:09:47,500 --> 00:09:49,709
That's all I'm saying.

222
00:09:54,834 --> 00:09:56,750
<i>Meanwhile,</i>
<i>Miranda had been waiting</i>

223
00:09:56,834 --> 00:09:59,125
<i>for the right place</i>
<i>and the right way</i>

224
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
<i>to tell Steve about the baby.</i>

225
00:10:01,291 --> 00:10:03,083
-You want sprinkles?
-Steve, I'm pregnant.

226
00:10:03,166 --> 00:10:05,625
<i>Instead, she settled</i>
<i>for "right now."</i>

227
00:10:05,709 --> 00:10:06,583
You're what?

228
00:10:06,667 --> 00:10:08,667
I'm, uh, pregnant.

229
00:10:09,583 --> 00:10:11,250
And it's yours.

230
00:10:11,333 --> 00:10:13,333
That'll be six dollars.

231
00:10:13,417 --> 00:10:16,333
Are... you sure?

232
00:10:16,417 --> 00:10:19,375
I've only had one shot
in the last few months,
and it was you.

233
00:10:19,458 --> 00:10:21,583
And I'm the only guy
that you've had sex with?

234
00:10:21,667 --> 00:10:23,375
Hey, it's been a slow summer.

235
00:10:25,208 --> 00:10:26,583
Okay, we're done here.

236
00:10:29,792 --> 00:10:31,458
Wow!

237
00:10:31,542 --> 00:10:34,583
I guess it's good to know
that my one ball
is still working.

238
00:10:36,667 --> 00:10:40,208
So, uh... what now?

239
00:10:41,667 --> 00:10:43,625
I'm gonna have it.

240
00:10:43,709 --> 00:10:46,208
No way!
When we were together
and I wanted to have a baby,

241
00:10:46,291 --> 00:10:47,250
you said you weren't ready.

242
00:10:47,333 --> 00:10:48,291
Well, I'm still not ready.

243
00:10:48,375 --> 00:10:50,792
But when am I ever
gonna be ready?

244
00:10:50,875 --> 00:10:53,792
Man, I just went
into so much debt
opening my bar.

245
00:10:53,875 --> 00:10:55,417
I'm thinking maybe
I should sell it.

246
00:10:55,500 --> 00:10:57,750
No, no, no.
You don't have to do anything.

247
00:10:57,834 --> 00:11:00,041
I'm gonna take care
of the baby and support it

248
00:11:00,125 --> 00:11:01,500
and you can visit
whenever you want,

249
00:11:01,583 --> 00:11:03,166
but it's not gonna
be your problem.

250
00:11:03,250 --> 00:11:04,667
It's my decision,

251
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
and it's just something
I want to do for me.

252
00:11:08,250 --> 00:11:11,333
Then why did you wanna
talk to me about it?

253
00:11:11,417 --> 00:11:13,250
I just thought you should know.

254
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Oh.

255
00:11:16,917 --> 00:11:20,125
<i>Later that week,</i>
<i>I decided to head</i>
<i>Aidan off at the pass</i>

256
00:11:20,208 --> 00:11:21,500
<i>by taking him out to dinner</i>

257
00:11:21,583 --> 00:11:23,917
<i>and accepting his proposal.</i>

258
00:11:24,000 --> 00:11:26,125
So, yes.

259
00:11:27,417 --> 00:11:29,750
I say yes to living together.

260
00:11:29,834 --> 00:11:31,125
I think that we're ready
for that step.

261
00:11:31,208 --> 00:11:33,333
Yes, we still have to,
you know, work out the money,

262
00:11:33,417 --> 00:11:34,500
'cause I don't want a free ride.

263
00:11:34,583 --> 00:11:35,834
We're still individuals,

264
00:11:35,917 --> 00:11:39,875
but we'll be sharing
a life, and an apartment.

265
00:11:41,125 --> 00:11:45,250
So, yes, Aidan,

266
00:11:45,333 --> 00:11:47,250
I would love to live with you.

267
00:11:47,333 --> 00:11:51,542
Wow, that makes me
really happy, Carrie,

268
00:11:51,625 --> 00:11:54,208
because there's something else
I wanna ask you.

269
00:11:54,291 --> 00:11:55,542
Would you excuse me
for a minute?

270
00:11:55,625 --> 00:11:56,875
Sure, are you okay?

271
00:11:56,959 --> 00:11:59,166
Uh-huh, uh-huh.
I'm just gonna go
to the bathroom.

272
00:12:02,583 --> 00:12:03,792
Oh...

273
00:12:11,917 --> 00:12:13,458
Oh, God...

274
00:12:21,959 --> 00:12:24,000
What are you doing?

275
00:12:24,083 --> 00:12:25,458
Are you talking to me?

276
00:12:25,542 --> 00:12:29,333
Oh, oh, no, no, I wasn't.

277
00:12:29,417 --> 00:12:34,125
No, I'm sorry, I'm sorry...

278
00:12:40,750 --> 00:12:42,709
Hey.

279
00:12:43,500 --> 00:12:44,583
Did you want dessert?

280
00:12:44,667 --> 00:12:46,333
No, no, no.

281
00:12:46,417 --> 00:12:48,291
I would say no to desserts.

282
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
All right, then.

283
00:12:53,917 --> 00:12:55,542
Listen, Carrie...

284
00:13:08,166 --> 00:13:12,166
I know that you wanted to pay,

285
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
but let me get this.

286
00:13:14,959 --> 00:13:15,959
Oh.

287
00:13:16,041 --> 00:13:18,625
'Cause your rent's
about to sky-rocket.

288
00:13:20,291 --> 00:13:21,667
Gimme a little something.

289
00:13:26,875 --> 00:13:28,041
Oh, yeah.

290
00:13:32,875 --> 00:13:35,083
<i>Good morning.</i>

291
00:13:36,750 --> 00:13:38,208
<i>Good evening.</i>

292
00:13:45,917 --> 00:13:47,709
You're learning
Chinese?

293
00:13:47,792 --> 00:13:50,917
Just in case.
I wanna be able
to speak to the baby.

294
00:13:55,333 --> 00:13:57,375
Wouldn't we teach
the baby to speak?

295
00:13:57,458 --> 00:13:59,709
Well, sometimes you get
a slightly older child.

296
00:13:59,792 --> 00:14:03,041
And anyhow, we ought to really
try to understand her heritage.

297
00:14:03,125 --> 00:14:05,000
So it's a Mandarin girl now,
is it?

298
00:14:05,083 --> 00:14:07,667
Well, it's mostly
little unwanted girls.

299
00:14:07,750 --> 00:14:10,250
But the good news is,
since we're both dark-haired,

300
00:14:10,333 --> 00:14:13,458
people won't immediately know
that she's not ours.

301
00:14:13,542 --> 00:14:16,458
I hope you remembered
to pick up your kilt
at the dry cleaner.

302
00:14:17,667 --> 00:14:19,375
You know,

303
00:14:19,458 --> 00:14:22,125
I really don't feel like
going to the fling tonight.

304
00:14:22,208 --> 00:14:25,250
We have to go!
It's a family tradition.

305
00:14:25,333 --> 00:14:28,333
We are not gonna behave like
your typical barren couple!

306
00:14:28,417 --> 00:14:30,333
We can't let this get us down!

307
00:14:30,417 --> 00:14:31,500
We have to live!

308
00:14:31,583 --> 00:14:33,542
Plus, I had a plaid dress made.

309
00:14:33,625 --> 00:14:36,291
Maybe we should
look at cutting back
on your fertility drugs.

310
00:14:38,041 --> 00:14:39,291
Just a thought.

311
00:14:42,125 --> 00:14:44,166
<i>It's my first visit.</i>

312
00:14:50,875 --> 00:14:52,792
Taxi!

313
00:14:52,875 --> 00:14:56,125
What? Come on, buddy,
you've got nobody in there.

314
00:14:57,041 --> 00:14:58,083
Jesus!

315
00:14:58,166 --> 00:15:00,792
Taxi! Taxi! Hey!

316
00:15:05,291 --> 00:15:06,834
-Tax--
-Hey, lady!

317
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Need a ride?

318
00:15:15,500 --> 00:15:18,125
Is this the city's solution
to the cab shortage?

319
00:15:18,208 --> 00:15:20,000
Just a happy coincidence.

320
00:15:20,083 --> 00:15:21,250
Oh, admit it,

321
00:15:21,333 --> 00:15:23,750
you drive around looking
for me, don't you?

322
00:15:23,834 --> 00:15:26,375
Don't flatter yourself.
You're on my turf.

323
00:15:26,458 --> 00:15:27,583
You've got the good shops.

324
00:15:27,667 --> 00:15:29,709
Get in.
We're holding up traffic.

325
00:15:31,500 --> 00:15:33,208
-Going home?
-Yeah.

326
00:15:33,291 --> 00:15:35,500
Are you seriously
giving me a ride?

327
00:15:35,583 --> 00:15:37,000
Is it on your way?

328
00:15:37,083 --> 00:15:38,083
Nope.

329
00:15:38,166 --> 00:15:39,583
Raoul, East 73rd Street.

330
00:15:39,667 --> 00:15:40,625
Right away.

331
00:15:40,709 --> 00:15:41,917
Well, thank you.

332
00:15:42,000 --> 00:15:44,792
Hey, Raoul and I
do this all day.

333
00:15:44,875 --> 00:15:47,792
Picking the ladies up,
dropping them off.

334
00:15:48,875 --> 00:15:50,000
How've you been?

335
00:15:50,083 --> 00:15:51,208
Good, you?

336
00:15:51,291 --> 00:15:52,083
Very good.

337
00:15:52,166 --> 00:15:53,750
Then I've been very, very good.

338
00:15:53,834 --> 00:15:55,750
Um, it's not a contest.

339
00:15:55,834 --> 00:15:58,750
All right, then,
I take back one very.

340
00:15:58,834 --> 00:16:01,125
How are things with Country Bob?

341
00:16:01,208 --> 00:16:03,250
You know his name now.

342
00:16:03,333 --> 00:16:04,959
Aidan.

343
00:16:05,041 --> 00:16:06,500
Things are very good there, too.

344
00:16:09,083 --> 00:16:10,542
Oh-ho-ho. What was that?

345
00:16:10,625 --> 00:16:11,458
What?

346
00:16:11,542 --> 00:16:12,875
That smile?

347
00:16:13,875 --> 00:16:15,917
I don't think you want to know.

348
00:16:16,000 --> 00:16:17,458
Oh, I bet I can handle it.

349
00:16:17,542 --> 00:16:18,333
Are you sure?

350
00:16:18,417 --> 00:16:19,709
What the hell?

351
00:16:20,625 --> 00:16:22,834
I think he wants to marry me.

352
00:16:23,709 --> 00:16:25,041
You think or you know?

353
00:16:25,125 --> 00:16:26,834
I know, actually.

354
00:16:26,917 --> 00:16:28,291
And you've discussed it?

355
00:16:28,375 --> 00:16:30,792
No, I... it's just...

356
00:16:30,875 --> 00:16:33,667
It's just the kind
of thing you know.

357
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
Not gonna happen.

358
00:16:35,166 --> 00:16:36,625
Let's not talk about it.

359
00:16:36,709 --> 00:16:38,959
He's not the guy for you.

360
00:16:39,041 --> 00:16:41,458
He might be the guy for me.

361
00:16:41,542 --> 00:16:43,834
I'm just not ready yet.

362
00:16:43,917 --> 00:16:45,750
You're never gonna
be ready, baby.

363
00:16:45,834 --> 00:16:47,500
You're not the marrying kind.

364
00:16:47,583 --> 00:16:49,375
And you, I guess, are?

365
00:16:50,291 --> 00:16:51,750
So what does that tell us?

366
00:16:51,834 --> 00:16:52,875
Nobody knows shit?

367
00:16:52,959 --> 00:16:54,166
Yeah.

368
00:16:54,250 --> 00:16:57,125
In any case,
I'm not taking
relationship advice...

369
00:16:57,750 --> 00:16:58,667
from you.

370
00:17:00,250 --> 00:17:02,542
Hey, I just offered you a ride.

371
00:17:33,458 --> 00:17:34,291
Hello?

372
00:17:34,375 --> 00:17:35,792
Hey, spy girl.

373
00:17:35,875 --> 00:17:37,709
Did you tell Aidan
I didn't like the ring?

374
00:17:37,792 --> 00:17:39,291
Did you tell him not to propose?

375
00:17:39,375 --> 00:17:41,208
Carrie, I'm out of this now.

376
00:17:41,291 --> 00:17:42,667
You think he changed his mind?

377
00:17:42,750 --> 00:17:43,875
Why hasn't he asked me yet?

378
00:17:43,959 --> 00:17:45,875
You're not saying yes.
What's your hurry?

379
00:17:45,959 --> 00:17:47,709
Well, I just think it's weird.

380
00:17:47,792 --> 00:17:48,959
You know, he has the ring.

381
00:17:49,041 --> 00:17:50,542
What if he realized
I'm not the one?

382
00:17:50,625 --> 00:17:52,208
You're not sure
that he's the one.

383
00:17:52,291 --> 00:17:53,333
Yeah, but he doesn't know that.

384
00:17:53,417 --> 00:17:55,291
Unless you told him.

385
00:17:56,166 --> 00:17:57,917
Carrie, hang on a second.

386
00:17:59,458 --> 00:18:00,375
Miranda?

387
00:18:02,625 --> 00:18:05,041
Ugh!

388
00:18:05,125 --> 00:18:07,166
<i>What happened?</i>
<i>Did someone propose to you?</i>

389
00:18:07,250 --> 00:18:09,083
I don't know why they
call it morning sickness

390
00:18:09,166 --> 00:18:12,083
when it's all fucking day long.

391
00:18:12,166 --> 00:18:14,041
Unless it's M-O-U-R-N,

392
00:18:14,125 --> 00:18:16,458
as in "mourning" the loss
of your single life.

393
00:18:16,542 --> 00:18:20,458
Apparently,
we've reached the stage

394
00:18:20,542 --> 00:18:22,792
where our lives
are making us sick.

395
00:18:24,792 --> 00:18:26,834
Oh, man, that's getting--

396
00:18:29,792 --> 00:18:31,041
Thank you.

397
00:18:32,166 --> 00:18:34,667
Ow!
I'm sore from the shots!

398
00:18:34,750 --> 00:18:36,083
Sorry.

399
00:18:39,583 --> 00:18:41,834
<i>The New York</i>
<i>Scottish Society's</i>

400
00:18:41,917 --> 00:18:44,125
<i>Annual Highland Fling.</i>

401
00:18:47,208 --> 00:18:49,333
<i>Any Scot who was</i>
<i>anyone was there.</i>

402
00:18:49,417 --> 00:18:52,417
<i>Including, of course,</i>
<i>Bunny MacDougal.</i>

403
00:18:54,125 --> 00:18:56,375
I was wondering
when you'd be arriving.

404
00:18:56,458 --> 00:18:59,250
You missed dinner
and the Loch Leven dancers.

405
00:18:59,333 --> 00:19:00,500
Aw, shoot!

406
00:19:00,583 --> 00:19:01,709
Sorry, mother. My fault.

407
00:19:01,792 --> 00:19:03,125
Long day at work. How are ya?

408
00:19:03,208 --> 00:19:04,917
-Hello, Bunny.
-Hello, my dear!

409
00:19:05,000 --> 00:19:06,583
Don't you look festive.

410
00:19:06,667 --> 00:19:08,083
Trey, you must
join your brothers.

411
00:19:08,166 --> 00:19:11,000
They're out there making
complete fools of themselves.

412
00:19:12,875 --> 00:19:14,458
Do you know that dance?

413
00:19:14,542 --> 00:19:15,917
Unfortunately, I do.

414
00:19:16,000 --> 00:19:17,250
Excuse me.

415
00:19:17,333 --> 00:19:18,917
It's the Highland Fling, dear.

416
00:19:19,000 --> 00:19:21,792
It's what this event
was named after.

417
00:19:25,000 --> 00:19:27,792
For something called a fling,
it looks like a lot of work.

418
00:19:27,875 --> 00:19:30,542
That's what I used to tell Trey
about you.

419
00:19:33,375 --> 00:19:34,959
Come.

420
00:19:35,041 --> 00:19:37,625
They say this dance
was originally danced

421
00:19:37,709 --> 00:19:40,375
-on the shield of a clansmen.
-Oh.

422
00:19:40,458 --> 00:19:42,667
Do you know anything
about clans?

423
00:19:42,750 --> 00:19:45,000
Well, I know this is
the MacDougal clan's tartan.

424
00:19:45,083 --> 00:19:47,834
Yes, well,
MacDougal is one of the oldest

425
00:19:47,917 --> 00:19:49,667
Highland clans in existence.

426
00:19:49,750 --> 00:19:51,834
We have a very proud lineage.

427
00:19:51,917 --> 00:19:55,083
One I hope you and Trey
will be able to perpetuate.

428
00:19:56,166 --> 00:19:57,667
Uh-huh.

429
00:19:57,750 --> 00:20:00,125
Now, I know some things
can't be helped,

430
00:20:00,208 --> 00:20:01,792
but I must tell you right now,

431
00:20:01,875 --> 00:20:03,834
I don't enjoy Mandarin food,

432
00:20:03,917 --> 00:20:07,250
and I don't enjoy
a Mandarin child.

433
00:20:07,333 --> 00:20:10,125
Um, I don't think that's
any of your business.

434
00:20:10,208 --> 00:20:12,125
Oh, but it is my business.

435
00:20:12,208 --> 00:20:14,208
The MacDougal name
will be carried on

436
00:20:14,291 --> 00:20:16,000
by sons of your own,

437
00:20:16,083 --> 00:20:18,709
not daughters
of the South Pacific.

438
00:20:18,792 --> 00:20:21,500
Would you care
for some shortbread?

439
00:20:23,458 --> 00:20:24,458
No.

440
00:20:36,291 --> 00:20:37,542
Hey, hey, Trey!

441
00:20:37,625 --> 00:20:39,041
If we wanna have
a Mandarin baby,

442
00:20:39,125 --> 00:20:40,333
we can have a Mandarin baby

443
00:20:40,417 --> 00:20:41,750
and nobody else
needs to be involved!

444
00:20:41,834 --> 00:20:44,208
Then, let's not involve
the entire Scottish population

445
00:20:44,291 --> 00:20:45,375
of New York City, shall we?

446
00:20:45,458 --> 00:20:48,208
I'm serious!
I'm doing all the work!

447
00:20:48,291 --> 00:20:49,750
I'm getting the hormone shots.

448
00:20:49,834 --> 00:20:52,417
And I'm taking the pills.
And I'm doing the research.

449
00:20:52,500 --> 00:20:54,417
And I'm in the chat room
with all of the other

450
00:20:54,500 --> 00:20:56,041
reproductively challenged women.

451
00:20:56,125 --> 00:20:57,750
And I'm learning Mandarin.

452
00:20:57,834 --> 00:21:00,291
All you have to do is jerk off
into a plastic cup!

453
00:21:00,375 --> 00:21:02,083
Charlotte,
get a hold of yourself.

454
00:21:02,166 --> 00:21:03,250
You get a hold of yourself!

455
00:21:03,333 --> 00:21:05,333
And try to keep
your mother out of it!

456
00:21:05,917 --> 00:21:06,875
Charlotte!

457
00:21:16,834 --> 00:21:20,000
<i>Meanwhile, Samantha's</i>
<i>professional relationship</i>

458
00:21:20,083 --> 00:21:22,166
<i>really started to take off.</i>

459
00:21:25,000 --> 00:21:26,667
I would have taken it off.

460
00:21:28,333 --> 00:21:29,625
I'll buy you a new one.

461
00:21:36,083 --> 00:21:38,542
Excuse me.
Excuse me. Hi.

462
00:21:38,625 --> 00:21:41,291
We're about to take off,
so we need you
to buckle your seat belts.

463
00:21:41,375 --> 00:21:43,208
-Thanks, Dwight.
-Sure, Dwight.

464
00:21:45,834 --> 00:21:47,917
Is this a good idea?
You are my boss.

465
00:21:48,000 --> 00:21:51,792
Yes, and I definitely
need you to see
my property in Brazil.

466
00:21:51,875 --> 00:21:53,834
Oh, well, this is
on the clock then?

467
00:21:53,917 --> 00:21:56,166
No, but out of curiosity,

468
00:21:56,250 --> 00:21:57,875
what do you charge
for this sort of thing?

469
00:21:57,959 --> 00:21:59,458
Believe me,
you couldn't afford it.

470
00:21:59,542 --> 00:22:00,834
I'm a very rich man.

471
00:22:00,917 --> 00:22:03,041
I'm a very talented woman.

472
00:22:09,750 --> 00:22:11,208
Ohh!

473
00:22:24,083 --> 00:22:27,333
I need you to give me my shot.

474
00:22:27,417 --> 00:22:30,417
For the love of God,
do we have to do that tonight?

475
00:22:31,583 --> 00:22:33,542
We have to do it every night

476
00:22:33,625 --> 00:22:37,083
if we want to continue
the MacDougal clan.

477
00:22:37,166 --> 00:22:38,917
I said I was sorry.

478
00:22:39,000 --> 00:22:40,458
What else do you expect from me?

479
00:22:40,542 --> 00:22:42,083
I just don't understand
why you talked to Bunny.

480
00:22:42,166 --> 00:22:43,583
Why don't you talk to me?

481
00:22:43,667 --> 00:22:46,458
Because I don't know
how to tell you
I'm exhausted.

482
00:22:46,542 --> 00:22:49,417
How much work
is a marriage
supposed to be?

483
00:22:54,375 --> 00:22:56,542
This is just a tough phase.

484
00:22:56,625 --> 00:22:57,834
Once we have a baby--

485
00:22:57,917 --> 00:22:59,291
That could take years.

486
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
I'm 43. When does it get easy?

487
00:23:03,375 --> 00:23:04,875
This is what a relationship is.

488
00:23:04,959 --> 00:23:07,917
No, no. This is what
our relationship is.

489
00:23:09,083 --> 00:23:11,000
I didn't see anyone else
getting screamed at

490
00:23:11,083 --> 00:23:12,041
on the dance floor.

491
00:23:12,125 --> 00:23:14,542
I'm sorry.
It's the hormones.

492
00:23:14,625 --> 00:23:16,208
Well, let's stop
taking the hormones.

493
00:23:16,291 --> 00:23:17,250
I can't.

494
00:23:17,333 --> 00:23:20,583
Well, I can't keep
doing what we're doing.

495
00:23:20,667 --> 00:23:23,291
I love you,
but I don't know
if I'm cut out for this.

496
00:23:23,375 --> 00:23:25,417
What are you saying?

497
00:23:25,500 --> 00:23:27,625
I don't think I wanna
have a baby anymore.

498
00:23:28,917 --> 00:23:31,166
I don't have the energy.

499
00:23:31,250 --> 00:23:33,959
I work hard,
and I like to play golf.

500
00:23:34,041 --> 00:23:36,709
I just want to "be" for a while.

501
00:23:36,792 --> 00:23:38,792
So you don't even want to try?

502
00:23:38,875 --> 00:23:41,709
I don't.
I don't wanna try.

503
00:23:42,917 --> 00:23:44,750
If it's the right thing,
then it'll happen.

504
00:23:44,834 --> 00:23:46,792
And if it's not, then it won't.

505
00:23:50,250 --> 00:23:51,792
But...

506
00:23:51,875 --> 00:23:55,667
we've been planning
all along to have a family.

507
00:23:55,750 --> 00:23:58,583
Well, you and I
will have to be enough.

508
00:23:58,667 --> 00:24:01,834
I mean, I think I could be happy
with just the two of us.

509
00:24:03,166 --> 00:24:05,000
I'm not sure you can, though.

510
00:24:08,959 --> 00:24:11,125
I'm gonna get some juice.

511
00:24:14,125 --> 00:24:15,291
Charlotte,

512
00:24:16,583 --> 00:24:17,875
are you all right?

513
00:24:20,417 --> 00:24:21,625
I don't know.

514
00:24:21,709 --> 00:24:24,250
<i>Sometimes,</i>
<i>the question is,</i>

515
00:24:24,333 --> 00:24:26,875
<i>how do you know</i>
<i>when it's not right?</i>

516
00:24:32,875 --> 00:24:34,291
See, isn't this nice?

517
00:24:34,375 --> 00:24:36,500
It was nice being
in the bed.

518
00:24:36,583 --> 00:24:39,083
Well, when Pete has to go,
Pete has to go.

519
00:24:39,166 --> 00:24:41,500
Yeah, okay,
but why do I have to go?

520
00:24:41,583 --> 00:24:42,709
Keep your old man company.

521
00:24:42,792 --> 00:24:44,125
Make sure some hottie
doesn't come along

522
00:24:44,208 --> 00:24:46,458
with a little pooch
and steal him away, maybe?

523
00:24:46,542 --> 00:24:49,625
Pete would never leave me.
Pete loves me so.

524
00:24:49,709 --> 00:24:51,792
He does, don't you, Pete?

525
00:24:51,875 --> 00:24:53,208
Come here.

526
00:24:53,291 --> 00:24:56,041
Yeah, he loves ya.
Pete loves ya.

527
00:24:56,125 --> 00:24:58,500
Don't you love her?
I love her, too.

528
00:24:58,583 --> 00:24:59,792
Hey, do you have a baggie?

529
00:24:59,875 --> 00:25:01,000
I didn't even bring a baggie.

530
00:25:01,083 --> 00:25:03,125
Wow, this just gets
better and better.

531
00:25:03,208 --> 00:25:04,792
Here, hold this, would ya?

532
00:25:11,375 --> 00:25:12,667
Oh...

533
00:25:12,750 --> 00:25:13,959
Go ahead, open it.

534
00:25:26,542 --> 00:25:28,250
Oh, my God, it's not...

535
00:25:31,917 --> 00:25:33,083
God, that...

536
00:25:34,083 --> 00:25:36,917
That's such a beautiful ring.

537
00:25:37,667 --> 00:25:38,750
Really?

538
00:25:39,291 --> 00:25:40,834
Yeah.

539
00:25:40,917 --> 00:25:44,208
I had a different one.
Then I changed my mind.

540
00:25:44,291 --> 00:25:46,625
This one seemed more like you.

541
00:25:48,417 --> 00:25:49,917
I love you, Carrie.

542
00:25:51,417 --> 00:25:53,959
There's no one
I could love more.

543
00:25:54,041 --> 00:25:56,208
I wanna live my life with you.

544
00:25:56,291 --> 00:25:58,250
What do you think?

545
00:25:58,333 --> 00:26:00,583
<i>Maybe there are</i>
<i>no right moments,</i>

546
00:26:00,667 --> 00:26:03,417
<i>right guys, right answers.</i>

547
00:26:07,792 --> 00:26:10,959
<i>Maybe you just have to say</i>
<i>what's in your heart.</i>

548
00:26:12,208 --> 00:26:13,166
Yes.

549
00:26:30,583 --> 00:26:31,667
Gimme...

550
00:26:34,125 --> 00:26:35,333
Okay.

551
00:26:43,291 --> 00:26:45,500
<i>That night,</i>
<i>I surprised myself...</i>

552
00:26:45,583 --> 00:26:47,083
-Who is it?
It's me!

553
00:26:47,166 --> 00:26:50,834
<i>And Miranda was</i>
<i>getting a surprise as well.</i>

554
00:26:52,917 --> 00:26:54,333
What, are you fucking crazy?

555
00:26:54,417 --> 00:26:55,458
That's your answer?

556
00:26:55,542 --> 00:26:56,917
Why are you proposing?

557
00:26:57,000 --> 00:26:58,792
I thought that's
what you wanted.

558
00:26:58,875 --> 00:27:00,583
I don't want
to marry you, Steve.

559
00:27:00,667 --> 00:27:02,250
Well, I don't want
to marry you either.

560
00:27:02,333 --> 00:27:04,291
Then what are we doing?

561
00:27:04,375 --> 00:27:05,667
There's gonna be a baby.

562
00:27:05,750 --> 00:27:07,166
And I just...

563
00:27:07,250 --> 00:27:09,792
I don't wanna just be a guy
who sees you at the playground.

564
00:27:09,875 --> 00:27:10,834
I wanna help.

565
00:27:10,917 --> 00:27:13,125
That doesn't mean
we have to get married.

566
00:27:13,208 --> 00:27:14,792
You're not in love
with me, right?

567
00:27:14,875 --> 00:27:16,834
No, especially
not right now, I'm not.

568
00:27:16,917 --> 00:27:18,750
Then you need to say
that every day,

569
00:27:18,834 --> 00:27:20,291
because when you see me
with this baby,

570
00:27:20,375 --> 00:27:21,667
you're gonna think
that we belong together.

571
00:27:21,750 --> 00:27:23,500
You're gonna think that
you're in love with me.

572
00:27:23,583 --> 00:27:25,125
I don't know.
I've seen you with my dog,

573
00:27:25,208 --> 00:27:27,041
and, mostly,
you just seem uncomfortable.

574
00:27:27,917 --> 00:27:29,709
How are we gonna do this?

575
00:27:29,792 --> 00:27:31,875
Raise a kid together
and not be together?

576
00:27:31,959 --> 00:27:36,709
We'll figure it out.

577
00:27:38,250 --> 00:27:40,417
<i>Miranda knew Steve</i>
<i>wasn't right for her,</i>

578
00:27:40,500 --> 00:27:44,083
<i>but she wanted to do</i>
<i>what was right for her baby.</i>

579
00:27:44,166 --> 00:27:45,875
By the way,

580
00:27:45,959 --> 00:27:47,834
I know that's
a hand-me-down ring.

581
00:27:47,917 --> 00:27:50,250
I would never say yes
to a hand-me-down ring.

582
00:27:50,333 --> 00:27:51,542
You picked out this ring!

583
00:27:51,625 --> 00:27:53,000
-For Carrie!
-Fine.

584
00:27:53,083 --> 00:27:56,333
Frankly, I can't afford
a stupid ring and a baby.

585
00:27:56,417 --> 00:27:59,250
See, this is
working out already.

586
00:27:59,333 --> 00:28:01,625
<i>There was one person</i>
<i>I needed to tell,</i>

587
00:28:01,709 --> 00:28:03,417
<i>that surprisingly,</i>

588
00:28:03,500 --> 00:28:05,041
<i>I was the marrying kind.</i>

589
00:28:05,125 --> 00:28:06,875
-Hey!
-Hey!

590
00:28:06,959 --> 00:28:08,500
Thank God you're here.

591
00:28:08,583 --> 00:28:10,542
I have something to tell you.

592
00:28:10,625 --> 00:28:11,959
Aidan left you?

593
00:28:13,083 --> 00:28:14,667
I'm engaged.

594
00:28:14,750 --> 00:28:16,667
Fuck you.

595
00:28:16,750 --> 00:28:18,792
Oh, let's have
a drink and celebrate.

596
00:28:18,875 --> 00:28:19,959
Two rubies, please.

597
00:28:20,041 --> 00:28:21,625
Two rubies!

598
00:28:21,709 --> 00:28:24,083
-He switched the ring on me.
-The bastard.

599
00:28:24,166 --> 00:28:27,959
And look!
It's a really good ring.

600
00:28:28,041 --> 00:28:31,291
-Hmm. I've seen it.
-What?

601
00:28:31,375 --> 00:28:33,542
Well, somebody had
to help the poor guy.

602
00:28:33,625 --> 00:28:35,333
So now you want me
to get married?

603
00:28:35,417 --> 00:28:37,500
No, but if you're gonna
ruin our lives,

604
00:28:37,583 --> 00:28:40,250
I'd at least like to look
at a nice piece of jewelry.

605
00:28:40,959 --> 00:28:42,291
Thank you.

606
00:28:43,583 --> 00:28:44,542
Two rubies.

607
00:28:44,625 --> 00:28:46,500
Hey, are you tan, lady?

608
00:28:46,583 --> 00:28:48,250
I was in Rio with Richard.

609
00:28:48,333 --> 00:28:50,083
Rio with the CEO?

610
00:28:50,166 --> 00:28:52,625
Oh. A mistake.

