1
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
Σοβαρά τώρα, Κακέ Νούμερο Δύο;

2
00:00:50,376 --> 00:00:51,208
- Στοπ!
- Όχι.

3
00:00:51,209 --> 00:00:53,833
Εγώ το λέω αυτό, Λάνα!

4
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Πολ! Άλλη μία!

5
00:00:56,084 --> 00:00:58,167
Πες ότι εγώ είμαι ο σκηνοθέτης.

6
00:00:58,168 --> 00:00:59,792
- Για όνομα.
- Είπε "Στοπ".

7
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
Μα μπορούμε και καλύτερα.

8
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
Καλώς, από κει που ήμασταν. Πάμε πάλι.

9
00:01:04,459 --> 00:01:05,418
Πάμε!

10
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
Τι έχεις πάθει;

11
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
- Στοπ! Άλλη μία!
- Ήταν καλή λήψη!

12
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
- Πολ!
- Πάμε!

13
00:01:14,334 --> 00:01:16,250
- Είναι χάλια.
- Πάμε πάλι.

14
00:01:16,251 --> 00:01:17,250
Πιο καλά.

15
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
- Και πάμε!
- Πιάσε...

16
00:01:19,043 --> 00:01:21,083
- Στοπ!
- Μόνο ο σκηνοθέτης το λέει.

17
00:01:21,084 --> 00:01:22,208
Εγώ λέω "Στοπ".

18
00:01:22,209 --> 00:01:23,917
- Άλλη μία!
- Πάρε 50!

19
00:01:23,918 --> 00:01:25,459
Πόσες λήψεις θέλεις;

20
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
- Άλλη μία!
- Πάμε!

21
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Πολ, έλα τώρα!

22
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
- Πάμε!
- Στοπ!

23
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
Και τέλος!

24
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
Αυτό ήταν, Λάνα.

25
00:01:35,918 --> 00:01:37,875
Ήταν η 60ή λήψη. Το έχουμε.

26
00:01:37,876 --> 00:01:39,125
Όχι, εσύ το έχεις.

27
00:01:39,126 --> 00:01:40,043
Όχι εγώ.

28
00:01:40,668 --> 00:01:42,542
Την ξέρω τη δουλειά μου.

29
00:01:42,543 --> 00:01:45,542
- Είμαι εδώ τρεις σεζόν.
- Τρεις σεζόν;

30
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
Εγώ είμαι εδώ επτά, Πολ.

31
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
Και πάντοτε ήσουν σκρόφα.

32
00:01:51,084 --> 00:01:52,000
Ξέρεις κάτι;

33
00:01:52,001 --> 00:01:53,333
Καλύτερα σκρόφα,

34
00:01:53,334 --> 00:01:56,542
παρά δεύτερος σκηνοθέτης
όπως εσύ, Πολ Κίτσενερ.

35
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Δεν ξέρω τι στο καλό είπες...

36
00:01:58,251 --> 00:02:01,251
- Αρκετά.
- Τουλάχιστον δεν χρειάζομαι 60 λήψεις!

37
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Λάνα!

38
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
Γαμώτο!

39
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Γεια!

40
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
Η Λάνα!

41
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Σ' αγαπώ, Λάνα!

42
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
- Ευχαριστώ!
- Υπογράφεις εδώ;

43
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
- Ευχαριστώ!
- Πώς είσαι;

44
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
- Λάνα, σ' αγαπάμε!
- Κι εγώ!

45
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
- Ευχαριστώ!
- Λάνα!

46
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Γεια σας! Είστε πολύ καλοί.

47
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
- Ευχαριστώ.
- Λάνα!

48
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
Χίλια συγγνώμη.

49
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
Λυπάμαι πολύ.

50
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
Δεν σε χτύπησα. Εσύ έπεσες πάνω μου.

51
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
Με αιφνιδίασες.

52
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
Σε μισώ, Λάνα Κρους!

53
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
<i>Είδατε το χαστούκι που έδωσε η Λάνα Κρους;</i>

54
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
Ούτε που την ακούμπησα. Ήταν σαν...

55
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Κάρμεν, είδες το TikTok;

56
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
<i>Η σταρ των</i> Ειδικών Εγκλημάτων
<i>χαστούκισε μια φαν.</i>

57
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
<i>Η Κυρία Χαστούκω.</i>

58
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Κατέβασε ό,τι ανεβάζουν
στο TikTok και στο Instagram...

59
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
ΓΡΙΑ ΧΑΣΤΟΥΚΩ

60
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
Η ΛΑΝΑ ΚΡΟΥΣ ΕΚΤΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

61
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
ΤΡΕΛΑΙΝΟΜΑΙ

62
00:03:11,793 --> 00:03:13,417
<i>Χτύπα μια πινιάτα της Λάνα.</i>

63
00:03:13,418 --> 00:03:14,917
Μα ούτε που μου μοιάζει.

64
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
<i>Αφήστε ήσυχη τη Λάνα. Ήταν ατύχημα.
Η Λάνα βοηθάει τις φάλαινες.</i>

65
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
Ήταν ατύχημα.

66
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
<i>Υπήρξε κορυφαία ηθοποιός; Όχι πια.</i>

67
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#ΣεΜισώΛάναΚρους

68
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
<i>- Μισώ τη Λάνα Κρους.
- Απαλλάξτε μας από τη βαρετή σειρά της!</i>

69
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
<i>Δεν χαστούκισες μόνο αυτήν,
αλλά όλους μας.</i>

70
00:03:35,459 --> 00:03:37,793
<i>Στα τσακίδια κι αυτή και η σειρά της!</i>

71
00:03:38,293 --> 00:03:40,793
Η ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΦΑΝ

72
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Κάρμεν, η κατάσταση έχει ξεφύγει.

73
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
Το ξέρω. Κι εσύ το ξέρεις.

74
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
Σε πιστεύουμε. Κοίτα.

75
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#ΗΛάναΕίναιΑθώα.

76
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
- Φυσικά.
- Δες.

77
00:03:51,793 --> 00:03:53,626
"Αφήστε ήσυχη τη Λάνα".

78
00:03:53,751 --> 00:03:56,292
- Η καμπάνια αποδίδει.
- Ωραίο.

79
00:03:56,293 --> 00:04:00,043
Μην κοιτάς τους ακόλουθους.
Αλλά θα πρέπει...

80
00:04:01,334 --> 00:04:02,209
να απολογηθούμε.

81
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
- Εγώ;
- Θα το κάνεις.

82
00:04:04,418 --> 00:04:07,125
Όχι! Σου είπα ότι δεν έφταιγα εγώ.

83
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
Με πλησίασε και... Με τρόμαξε.

84
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
Το ξέρω. Είσαι φίλη μου.

85
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
Και μισώ τον εαυτό μου που το λέω,

86
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
αλλά αν δεν ζητήσεις συγγνώμη,

87
00:04:17,918 --> 00:04:20,501
θα γίνει χειρότερο.

88
00:04:22,584 --> 00:04:25,292
Ξεκίνησα την υποκριτική
σε ηλικία εννέα ετών,

89
00:04:25,293 --> 00:04:27,833
και είχα πάντα μεγάλη επιτυχία

90
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
και τη στήριξη εκατομμυρίων φαν
σε όλο τον κόσμο.

91
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
Ζητώ και πάλι συγγνώμη από τη φαν
που πιστεύει ότι τη χαστούκισα.

92
00:04:38,209 --> 00:04:41,250
Πρόκειται για παρεξήγηση.

93
00:04:41,251 --> 00:04:46,417
Και τώρα, ζητώ από τον κόσμο και τα ΜΜΕ
να σεβαστούν την προσωπική μου ζωή

94
00:04:46,418 --> 00:04:50,251
για να μπορέσω να ανταποκριθώ
στο φορτωμένο μου πρόγραμμα.

95
00:04:50,751 --> 00:04:52,958
<i>Έχε τον νου σου μη θυμώσει</i>

96
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
<i>Γιατί η Λάνα Κρους
Θα σε χαστουκώσει</i>

97
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
<i>Ήρθα να φάω το γλυκό χαστούκι της Λάνα.</i>

98
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
<i>Το κορίτσι που χαστούκισε,
κόντεψε να πεθάνει.</i>

99
00:05:02,418 --> 00:05:04,667
<i>Αφήστε τη μαμά μου, εξυπνάκηδες.</i>

100
00:05:04,668 --> 00:05:07,708
<i>- Ασχοληθείτε με άλλα.
- Η μαμά σου είναι σκρόφα.</i>

101
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
<i>- Σοβαρά τώρα;
- Ναι!</i>

102
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
<i>Έλα!</i>

103
00:05:11,084 --> 00:05:13,750
Γκρέτα, τι έπαθες; Ποιος σε χτύπησε;

104
00:05:13,751 --> 00:05:15,667
Κάτι τύποι σε κορόιδευαν.

105
00:05:15,668 --> 00:05:18,042
Τους χτύπησα, αλλά ήμουν μόνη.

106
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Γλυκιά μου! Σου φέρνω πάγο.

107
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
Ποτέ μη χτυπάς τους άλλους.

108
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
Εσύ το λες αυτό;

109
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
Αυτό ήταν παρεξήγηση.

110
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Υπόσχομαι να περνάμε
περισσότερο χρόνο μαζί.

111
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
- Εγώ είμαι εδώ.
- Η χειρότερη μαμά του κόσμου.

112
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
Έχει και χειρότερες.

113
00:05:37,001 --> 00:05:39,500
<i>Μετά από αυτό, κανείς δεν βλέπει τη σειρά.</i>

114
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
<i>Και ήταν όντως επίθεση.</i>

115
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
- Θα σου κάνουμε μήνυση.
- Ναι.

116
00:05:43,418 --> 00:05:47,875
<i>Τέλος. Η σειρά</i> Ειδικά Εγκλήματα
<i>ακυρώνεται. Μια για πάντα.</i>

117
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
<i>Και τώρα τι θα κάνει η Λάνα Κρους;</i>

118
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
<i>Αντίο, καριέρα.</i>

119
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
<i>Σαγιονάρα, Λάνα.</i>

120
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

121
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
Γεια σου, μαμά.

122
00:06:08,043 --> 00:06:09,542
Πώς πήγε σήμερα, Γκρέτα;

123
00:06:09,543 --> 00:06:10,458
Καλά.

124
00:06:10,459 --> 00:06:13,042
Έφερα ζελεδάκια για να σου φτιάξω το κέφι.

125
00:06:13,043 --> 00:06:14,751
Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ.

126
00:06:15,418 --> 00:06:17,458
Ποια ετοιμάζεται να αποφοιτήσει;

127
00:06:17,459 --> 00:06:20,375
Θα είμαι πάντα δίπλα σου
σε όλα τα σημαντικά.

128
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
Επιτέλους!

129
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Κάρμεν, τι κάνεις εδώ;

130
00:06:24,334 --> 00:06:25,543
Σου βρήκα κάτι

131
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
φανταστικό.

132
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Μια ανεξάρτητη ταινία.

133
00:06:30,959 --> 00:06:33,875
Και σε θεωρούν τελειωμένη.
Ποιος το είπε αυτό;

134
00:06:33,876 --> 00:06:35,292
Δίνω μάχη για σένα.

135
00:06:35,293 --> 00:06:36,583
Μπορώ και μόνη μου.

136
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
Θα υποδυθείς μια κατάσκοπο.

137
00:06:40,918 --> 00:06:43,250
Εκλεπτυσμένη, μυστηριώδη.

138
00:06:43,251 --> 00:06:44,917
Της δεκαετίας του '70.

139
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
Ούτε που ξέρω πότε ήταν.

140
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
Είναι βασισμένη σε αληθινή ιστορία.

141
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Ακούγεται τέλειο.

142
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
Και πότε ξεκινάει;

143
00:06:53,918 --> 00:06:55,042
Φεύγεις αύριο.

144
00:06:55,043 --> 00:06:57,167
Οκτώ βδομάδες στο Μεξικό.

145
00:06:57,168 --> 00:06:59,584
- Στον λαό σου, την πατρίδα σου!
- Ναι...

146
00:07:00,168 --> 00:07:04,834
Και εκεί που θα γίνει το γύρισμα,
δεν θα σε μισεί κανένας.

147
00:07:05,418 --> 00:07:07,543
Θα αφοσιωθείς στην τέχνη σου.

148
00:07:08,501 --> 00:07:11,668
Δεν μπορώ. Έχω την αποφοίτηση της Γκρέτα.

149
00:07:12,209 --> 00:07:13,293
Της το υποσχέθηκα.

150
00:07:14,501 --> 00:07:15,334
Κοίτα.

151
00:07:16,501 --> 00:07:18,459
Δεν έχεις άλλη ευκαιρία.

152
00:07:18,959 --> 00:07:20,626
Εδώ κι έναν χρόνο...

153
00:07:21,584 --> 00:07:23,668
είσαι στα αζήτητα.

154
00:07:25,584 --> 00:07:28,708
Θες να μιλήσω εγώ στην Γκρέτα;
Κανένα πρόβλημα.

155
00:07:28,709 --> 00:07:30,168
Όχι.

156
00:07:30,918 --> 00:07:33,001
Θα της μιλήσω εγώ. Θα σε ενημερώσω.

157
00:07:36,251 --> 00:07:39,834
<i>Δυνατή και χαμογελαστή.</i>

158
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
Γκρέτα...

159
00:07:50,834 --> 00:07:52,209
Θα κάνεις την ταινία.

160
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
Το ξέρω.

161
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
Δεν θα το έκανα αν είχα επιλογή.

162
00:07:57,918 --> 00:08:00,709
Και θα περάσεις χρόνο με τον μπαμπά σου.

163
00:08:02,126 --> 00:08:03,376
Κάθε φορά το ίδιο.

164
00:08:04,293 --> 00:08:05,709
Το τίμημα της δόξας.

165
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
Η γιαγιά σου μου έλεγε πάντα
"Δυνατή και χαμογελαστή".

166
00:08:15,626 --> 00:08:17,584
Θα το κάνεις κι εσύ για μένα;

167
00:08:20,418 --> 00:08:21,626
Καλή επιτυχία, μαμά.

168
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Σ' αγαπώ!

169
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
<i>Πες μου.</i>

170
00:08:47,668 --> 00:08:48,584
Κάρμεν,

171
00:08:49,418 --> 00:08:51,375
αυτό θα σώσει την καριέρα μου;

172
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
<i>Κάν' το, και υπόσχομαι
να σου βρω ταινίες κι εδώ.</i>

173
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
<i>Το δίκτυο θα μετανιώσει που σε απομάκρυνε.</i>

174
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
<i>Οι φαν σου πρέπει να σε δουν να παίζεις.</i>

175
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
<i>Αυτή η ταινία είναι η ευκαιρία σου.</i>

176
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Εντάξει.

177
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
Φεύγουμε για Μεξικό.

178
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Τι αηδία.

179
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
Τελειώνω.

180
00:10:06,918 --> 00:10:09,125
Δεν μπορεί. Τι βλέπουν τα μάτια μου;

181
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Μήπως ονειρεύομαι;

182
00:10:12,043 --> 00:10:15,167
Σου έχουν πει
ότι μοιάζεις πολύ με τη Λάνα Κρους

183
00:10:15,168 --> 00:10:16,209
σε πιο κοντό;

184
00:10:17,209 --> 00:10:18,334
Είμαι η Λάνα Κρους.

185
00:10:21,751 --> 00:10:22,667
- Άκου...
- Εγώ...

186
00:10:22,668 --> 00:10:26,000
Δεν ήμουν από αυτούς
που σου τα έχωσαν στο ίντερνετ.

187
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
Δεν σε μισώ για...

188
00:10:28,709 --> 00:10:31,792
Εννοείται ότι το χέρι σου
δεν πήγαινε εκεί.

189
00:10:31,793 --> 00:10:33,542
Κανείς δεν με πιστεύει.

190
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
Εγώ σε πιστεύω. Είμαι φαν.

191
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
Μεγάλη φαν.

192
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
- Ευχαριστώ.
- Η μαμά μου έλεγε ότι μοιάζαμε.

193
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
- Αλήθεια;
- Ξέχασα να συστηθώ.

194
00:10:42,668 --> 00:10:43,918
Πόλι Μελγάρ.

195
00:10:44,459 --> 00:10:46,875
Βοηθός, φίλη, με ειδικότητα στις πισίνες.

196
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
- Χάρηκα.
- Κι εγώ χάρη...

197
00:10:52,418 --> 00:10:57,042
Δύο ηθοποιούς αγαπώ.
Την Ντάνα Πάολα από τις νέες

198
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
κι εσένα από τις παλιές.

199
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Έχω δει όλες σου τις ταινίες
και τις σαπουνόπερες με τη μαμά μου.

200
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Μικρό μου Λουλούδι. Πέρα από την Καλαμιά.</i>

201
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
Τη σκηνή που σε άρπαξε ο Κολούνγκα
και σε φίλησε με πάθος.

202
00:11:09,668 --> 00:11:10,834
Ναι, ο Κολούνγκα.

203
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
Τις σαπουνόπερες
και τις ταινίες σου στις ΗΠΑ.

204
00:11:14,501 --> 00:11:17,167
Ξέρω για την κόρη σου. Το διαζύγιό σου.

205
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
Για την ξανθιά που βγαίνατε.

206
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
Για τα εσώρουχα
και τις σάλτσες που λάνσαρες.

207
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
- Ναι.
- Είσαι ακόμη φίλη με τον Ρίκι Μάρτιν;

208
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
Είσαι όντως φαν μου.

209
00:11:26,918 --> 00:11:29,083
Τι σε φέρνει εδώ;

210
00:11:29,084 --> 00:11:31,626
Είσαι διακοπές; Κάποιο νέο αμόρε;

211
00:11:32,209 --> 00:11:34,625
Θα κάνω μια ταινία,
μα δεν μπορώ να πω πολλά.

212
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
Τι; Μα είμαι...

213
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Λάνα! Είμαι η Πάολα,
βοηθός σκηνοθέτη για την ταινία.

214
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Λάνα. Χάρηκα.

215
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Θέλει να σε δει ο σκηνοθέτης.
Πρέπει να φύγουμε.

216
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
- Τώρα;
- Ναι.

217
00:11:45,626 --> 00:11:49,583
Δεν ξέρω αν η Κάρμεν
μίλησε με κάποιον από την παραγωγή.

218
00:11:49,584 --> 00:11:52,042
Πριν από κάθε γύρισμα, πίνω μαύρο τσάι.

219
00:11:52,043 --> 00:11:55,333
Το θέλω πολύ ζεστό,
με δύο σταγόνες λεμόνι.

220
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
Θα το σημειώσω. Πάμε.

221
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
Λάνα! Σέλφι.

222
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
- Πάμε.
- Ωραίο φίλτρο.

223
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
- Αλήθεια;
- Ναι.

224
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
- Να πάρω τα πράγματά μου;
- Θα ξανάρθεις.

225
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Λάνα Κρους! Τι κοντή που είναι.

226
00:12:08,793 --> 00:12:10,209
Εκτύπωσες το σενάριο.

227
00:12:10,959 --> 00:12:11,793
Λάνα...

228
00:12:12,543 --> 00:12:16,083
Θα είμαστε υπομονετικές.
Ο σκηνοθέτης είναι πολύ ευαίσθητος.

229
00:12:16,084 --> 00:12:17,293
Δηλαδή;

230
00:12:17,918 --> 00:12:20,833
Ας πούμε ότι έχει
συναισθηματική ευαισθησία.

231
00:12:20,834 --> 00:12:23,626
Είναι μεν ιδιαίτερος,
αλλά είναι και διάνοια.

232
00:12:24,293 --> 00:12:28,084
Δηλαδή, Κουαρόν, Ντελ Τόρο
και Ινιάριτου σε ένα;

233
00:12:28,876 --> 00:12:29,708
Όχι.

234
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
Αυτοί είναι πιο εμπορικοί.

235
00:12:31,918 --> 00:12:35,501
Αυτή η ταινία είναι
πιο πειραματική, πιο καλλιτεχνική.

236
00:12:36,459 --> 00:12:40,001
Μα άκουσα ότι η ταινία του
είναι αριστούργημα.

237
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
Αριστούργημα...

238
00:12:42,501 --> 00:12:44,876
Αριστούργημα 15 λεπτών πριν την τραγωδία.

239
00:12:46,334 --> 00:12:49,083
Τι τραγωδία;

240
00:12:49,084 --> 00:12:50,876
Άκουσα την απαγορευμένη λέξη;

241
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
Γεια.

242
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
Η Λάνα Κρους μου.

243
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Με το βλέμμα συντετριμμένο.

244
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Τη νοσταλγία που βαραίνει
την κάθε της κίνηση.

245
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
Όχι. Απεχθάνομαι τα σενάρια.

246
00:13:10,251 --> 00:13:11,584
Η ταινία μου διαφέρει.

247
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
Οι σημειώσεις μου.

248
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
Αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν ρισκάρεις.

249
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
Μιλάμε για ρεαλιστικό κινηματογράφο.

250
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
- Δηλαδή...
- Αυθεντικό.

251
00:13:21,043 --> 00:13:24,376
Αυτή η ταινία είναι...

252
00:13:25,918 --> 00:13:26,958
- Δυνατή.
- Δυνατή.

253
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
Φυσικά.

254
00:13:27,918 --> 00:13:30,667
Η ταινία είναι για την Τίνα Ουρουτσούρτου.

255
00:13:30,668 --> 00:13:32,667
Αυτό διάβασα εγώ.

256
00:13:32,668 --> 00:13:35,167
Είναι για τη ζωή. Και τι είναι η ζωή;

257
00:13:35,168 --> 00:13:37,501
Κανείς δεν ξέρει.

258
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
Μήπως θα μπορούσα να δω
αυτά τα 15 λεπτά της ταινίας σου;

259
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
Δεν είχα πολύ χρόνο στη διάθεσή μου.

260
00:13:47,501 --> 00:13:50,918
Ας αλλάξουμε θέμα.
Πώς σου φαίνεται το σπίτι που μένεις;

261
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Έτσι. Εκεί είναι που πρέπει
να βρεις την Ουρουτσούρτου.

262
00:13:56,959 --> 00:13:57,793
Περίμενε...

263
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
Θέλω να το χειρίζεσαι
σαν να γεννήθηκες μ' αυτό.

264
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Αυτή είναι η Ουρουτσούρτου.

265
00:14:14,376 --> 00:14:15,293
Είναι ψεύτικο.

266
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Ας ανοίξει η Γη να με καταπιεί.

267
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
Ο σκηνοθέτης με σημάδεψε με ένα όπλο,

268
00:14:23,293 --> 00:14:26,083
έκαψε το σενάριο μπροστά στα μάτια μου,

269
00:14:26,084 --> 00:14:28,833
με έβαλε σε αυτό το σπίτι
για να με βασανίσει

270
00:14:28,834 --> 00:14:31,625
και η βοηθός του ανέφερε κάτι
για τραγωδία.

271
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
Έσυρα όλες τις βαλίτσες μου
μέσα στο σπίτι...

272
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>Πάρτι αφρού!</i>

273
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
Πώς τη λένε;

274
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
Μ' ακούς;

275
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
Τι έκανες εδώ;

276
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
Η ανιψιά μου είναι σκέτη καταστροφή.

277
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
Μπέρδεψε τις ταμπλέτες χλωρίου με σαπούνι...

278
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
- Τι;
- Κι έχει χαλάσει ένας διακόπτης.

279
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Πρέπει να έρχομαι
και να τον ενεργοποιώ χειροκίνητα.

280
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
- Ξέρεις τι κάνεις;
- Ναι, έβαλα καθαριστικό.

281
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
Τι; Δεν σ' ακούω!

282
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
- Κοίτα χάλι.
- Τσαντίστηκες.

283
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
Το βλέπω. Σε ξέρω.

284
00:15:13,751 --> 00:15:15,293
Είναι ξεκάθαρο σαν νερό.

285
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
Όχι σαν αυτό εδώ το νερό.
Κι εγώ που ήθελα... Αλλά όχι.

286
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
- Τι;
- Ξέχνα το.

287
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
- Τι θα έλεγες;
- Τίποτα.

288
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
- Πες μου.
- Εγώ...

289
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
Τι;

290
00:15:26,501 --> 00:15:28,625
Ήθελα δουλειά στην ταινία.

291
00:15:28,626 --> 00:15:29,833
Πρόσλαβέ με.

292
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Λάνα Κρους, άκου.
Μπορώ να κάνω τον κομπάρσο.

293
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Να βοηθήσω να φτιάξουν το πλατό.

294
00:15:35,293 --> 00:15:38,458
Τα πάω καλά με τα ζώα.
Μπορώ να γίνω βοηθός σου.

295
00:15:38,459 --> 00:15:41,418
Ξέρεις τι; Κανόνισε αυτό και θα τα πούμε.

296
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
Άκου.

297
00:15:44,084 --> 00:15:47,292
Ορίστε ο κωδικός του Wi-Fi.

298
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Ευχαριστώ.

299
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
Οι βαλίτσες σου είναι ήδη στο δωμάτιο.

300
00:15:51,418 --> 00:15:55,292
Το ίδιο και τα ζελεδάκια σου.
Τα είδα στο Instagram.

301
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
Και έφτιαξα μαύρο τσάι με λεμόνι.
Άκουσα ότι σου αρέσει.

302
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Είναι όλα εκεί.

303
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Ευχαριστώ πολύ...

304
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
- Πόλι.
- Πόλι. Σωστά.

305
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
Δεν το πιστεύω!

306
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Τι έχεις κάνει;
Είσαι όπως πριν από 20 χρόνια.

307
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Ο σκηνοθέτης με συνεχάρη
που παραμέλησα τον εαυτό μου.

308
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
Όχι, μη δίνεις σημασία.

309
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
Είσαι πανέμορφη.
Σαν γλυπτό του Ντα Βίντσι.

310
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Ναι, καλά. Άκου.

311
00:16:39,209 --> 00:16:41,376
Τι ξέρεις για εκείνη την τραγωδία;

312
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Βασικά, γύρισε 15 λεπτά
από την ταινία του.

313
00:16:49,959 --> 00:16:51,167
Όχι...

314
00:16:51,168 --> 00:16:54,625
Όλοι λένε ότι είναι τέλεια.

315
00:16:54,626 --> 00:16:56,793
Αλλά δεν την τέλειωσε ποτέ.

316
00:16:58,876 --> 00:17:02,668
Σου είπε τίποτα γι' αυτήν την ταινία;

317
00:17:04,168 --> 00:17:05,418
Με πήγε σε ένα πάρκο.

318
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Με έβαλε σε μια κούνια και...

319
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
Κι εγώ...

320
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
Κι αυτός...

321
00:17:17,709 --> 00:17:21,251
Μετά μου έδωσε μια μεγάλη αγκαλιά

322
00:17:22,168 --> 00:17:23,375
και μου είπε...

323
00:17:23,376 --> 00:17:25,168
Μου είπε...

324
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
"Γίνε...

325
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
Γίνε το παιδί που πάντα ήθελες να είσαι".

326
00:17:32,793 --> 00:17:33,875
Αυτό,

327
00:17:33,876 --> 00:17:38,958
και να μη χρησιμοποιώ υφάσματα
που δεν είχαν στην Τσιλπανσίνγκο το 1975.

328
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
Η κούνια είναι συμβολική.

329
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Ρομπέρτο Μπελμόντε.
Είσαι η συμπρωταγωνίστριά μου.

330
00:17:47,834 --> 00:17:50,250
Όχι. Εσύ είσαι ο συμπρωταγωνιστής μου.

331
00:17:50,251 --> 00:17:51,750
Όχι, εσύ είσαι.

332
00:17:51,751 --> 00:17:54,458
Όχι. Εσύ είσαι ο συμπρωταγωνιστής μου.

333
00:17:54,459 --> 00:17:55,917
Όχι, εσύ είσαι.

334
00:17:55,918 --> 00:17:57,834
Εσύ είσαι συμπρωταγωνιστής.

335
00:17:58,334 --> 00:18:02,293
Δεν έχει σημασία.
Θα συμφωνήσουμε, όμως, ότι είσαι...

336
00:18:02,793 --> 00:18:05,958
αυτό που λένε "συγκάτοικός μου".

337
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
Δηλαδή, θα μένουμε στο ίδιο τρέιλερ.

338
00:18:09,293 --> 00:18:11,083
Δεν σου το είπε ο σκηνοθέτης;

339
00:18:11,084 --> 00:18:14,668
Αφού είμαστε ζευγάρι,
θέλει να αναπτύξουμε οικειότητα.

340
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
Δεν είναι τρελό;

341
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Πάρα πολύ τρελό.

342
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
Μην το βλέπετε ως πρόβα.

343
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
Σμιλεύουμε τον χρόνο.

344
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
Ταρκόφσκι.

345
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
Ναι. Είναι η συνείδησή σου.

346
00:18:30,543 --> 00:18:32,168
Πες γεια στη συνείδησή σου.

347
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
Η συνείδησή σου είναι μεταφυσική.

348
00:18:38,084 --> 00:18:39,917
Θα σε προδώσει.

349
00:18:39,918 --> 00:18:43,542
Αλλά τον αγαπάς και πρέπει
να ορίσεις τις προτεραιότητές σου.

350
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
Την αγάπη ή το μίσος.

351
00:18:48,543 --> 00:18:49,668
Θα σου εξηγήσω.

352
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
- Καλώς, είμαι...
- O Φουκώ.

353
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
Όχι. Είσαι μια λέαινα που βαδίζει αργά.
Δυνατή και επιβλητική.

354
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
- Τώρα αμέσως;
- Όχι.

355
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
Τώρα κοιμάσαι, κρύβεσαι.

356
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
Είμαι η Τίνα Ουρουτσούρτου,
ο Φουκώ και η Λέαινα που κοιμάται;

357
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Ναι, υπέροχα.

358
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
Ο τύπος δεν ξέρει τη Λουπίτα Ντ' Αλέσιο.

359
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
Ιταλίδα είναι;

360
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Ετοιμαστείτε. Πάμε.

361
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
Αυτό είναι. Έτσι. Μην το αφήνετε.

362
00:19:19,876 --> 00:19:21,293
- Λάνα!
- Κρατήστε το.

363
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Ποιοι είναι αυτοί;

364
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Εγώ είμαι, η Πόλι!

365
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
Τι γυρεύουν εδώ;

366
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
Ήρθα για να συζητήσουμε!

367
00:19:31,751 --> 00:19:33,959
- Τη γνωρίζω.
- Το κορίτσι της πισίνας;

368
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Χαιρετήστε.

369
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Στοπ.

370
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
Τι κάνεις εδώ;

371
00:19:40,459 --> 00:19:42,125
- Ο μπαμπάς μου.
- Χάρηκα.

372
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
Η θεία μου, η ανιψιά μου

373
00:19:44,626 --> 00:19:46,042
κι ο Τσούι.

374
00:19:46,043 --> 00:19:50,833
Είναι η πρώτη μου δουλειά στο σινεμά
και ήθελαν να έρθουν στο ρεπό του μπαμπά.

375
00:19:50,834 --> 00:19:55,375
Η θεία μου πήγε στην αισθητικό,
η ανιψιά μου δεν πήγε σχολείο...

376
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Λάνα. Με συγχωρείτε.
Ο σκηνοθέτης μάς περιμένει.

377
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
- Ναι.
- Σου έφερα και το τσάι σου.

378
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Πού είναι η Τίνα Ουρουτσούρτου μου;

379
00:20:03,293 --> 00:20:05,292
- Τίνα Ουρουτσούρτου!
- Άκου.

380
00:20:05,293 --> 00:20:08,500
Μπορείτε να μείνετε, αλλά κάντε ησυχία

381
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
και όταν τελειώσω,
θα συζητήσουμε για τη νέα σου δουλειά.

382
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Εντάξει. Είσαι πολύ όμορφη.
Το μακιγιάζ, τα μαλλιά σου...

383
00:20:15,584 --> 00:20:18,126
Τι ωραία στήθη είναι αυτά!

384
00:20:18,876 --> 00:20:20,168
Έκαναν καλή δουλειά.

385
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
Δικά μου είναι.

386
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
- Λάνα. Πάμε.
- Εντάξει.

387
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
Πάμε.

388
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
Όχι!

389
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Αγγιχτείτε, μυριστείτε.

390
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
Ακριβώς. Τέλεια.

391
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
Πολύ καλά.

392
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
Δείξτε την αγάπη σας!

393
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
Και τώρα έχετε αμφιβολίες!

394
00:20:39,626 --> 00:20:41,501
Αγαπιέστε! Αμφιβάλλετε!

395
00:20:42,001 --> 00:20:45,209
Ο χτύπος της καρδιάς
μοιάζει με χτύπο μες τη νύχτα.

396
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Τώρα είστε φύλλα.

397
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
Υπέροχο. Φοβερή πρόβα.

398
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
Τέλεια πρόβα.

399
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
Τελειώσαμε κιόλας;

400
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
"Όσο περισσότερα λες,
τόσο λιγότερα σημαίνουν τα λόγια σου".

401
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
Τι;

402
00:20:59,293 --> 00:21:01,083
Είναι απόφθεγμα του Ντεριντά.

403
00:21:01,084 --> 00:21:02,584
Από τα πιο γνωστά του.

404
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
Άρη, μου άρεσε πολύ η πρόβα!

405
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
Τα πήγες τέλεια.
Κάθε μέρα γίνεσαι και καλύτερος.

406
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Πείτε "Τυρί".

407
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Ωραία.

408
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Τυρί.

409
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
- Έρχεσαι λίγο;
- Δείτε ομοιότητα!

410
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
Πόλι...

411
00:21:19,584 --> 00:21:21,792
Έχεις ήδη μια δουλειά.

412
00:21:21,793 --> 00:21:23,126
Καθαρίζεις πισίνες.

413
00:21:24,084 --> 00:21:26,458
Θα δουλέψω στο σινεμά! Υψηλή τέχνη!

414
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Και βάλε τη δουλειά σου...

415
00:21:29,001 --> 00:21:30,417
Στον...

416
00:21:30,418 --> 00:21:34,250
Όχι. Έχω ήδη παραιτηθεί.

417
00:21:34,251 --> 00:21:36,417
Είπες ότι μπορώ να γίνω βοηθός σου.

418
00:21:36,418 --> 00:21:37,584
Ποτέ δεν το είπα.

419
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Κοίτα, σου έφερα...

420
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
Είπες "Θα μιλήσουμε
για τη νέα σου δουλειά".

421
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
Τι έπρεπε να σκεφτώ μετά από αυτό;

422
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Δεν ήπιες ούτε το τσάι σου.

423
00:21:50,668 --> 00:21:53,167
Καλά λένε ότι μισείς τους φαν σου.

424
00:21:53,168 --> 00:21:54,833
Δεν τους μισώ.

425
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Όλοι λένε ότι δεν τους φέρεσαι καλά.

426
00:21:58,793 --> 00:22:02,667
Μην ανησυχείς, θα διαγράψω
όλα τα άσχημα σχόλια στην ανάρτησή μου.

427
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Κοίτα, άφησα τα καλά.
"Η Λάνα είναι υπέροχη". "Πανέμορφη".

428
00:22:07,293 --> 00:22:10,958
"Νόμιζα ότι είχε πεθάνει"...
Αυτό είναι ουδέτερο.

429
00:22:10,959 --> 00:22:14,584
Εντάξει. Θα γίνεις βοηθός μου
αν με βοηθήσεις με τα σόσιαλ.

430
00:22:16,959 --> 00:22:17,959
- Ευχαριστώ.
- Ναι.

431
00:22:18,459 --> 00:22:21,667
Έλεος! Ήταν πολύ κακή ιδέα να έρθω εδώ.

432
00:22:21,668 --> 00:22:24,250
Ο σκηνοθέτης είναι θεότρελος, Κάρμεν.

433
00:22:24,251 --> 00:22:25,208
<i>Αλλά, ναι.</i>

434
00:22:25,209 --> 00:22:28,208
Αν πρέπει να το κάνω
για να σώσω την καριέρα μου,

435
00:22:28,209 --> 00:22:29,500
θα το κάνω.

436
00:22:29,501 --> 00:22:33,875
<i>Μπορεί να μην έχεις ανέσεις,
αλλά πρέπει να κερδίσεις τους φαν σου.</i>

437
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Δουλεύω όλο το 24ωρο για να σε φέρω
πίσω στο Χόλιγουντ, μωρό μου.

438
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
<i>Τα</i> Ειδικά Εγκλήματα <i>επιστρέφουν.</i>

439
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
Άκου...

440
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
Προσέλαβα μια βοηθό.

441
00:22:47,751 --> 00:22:48,667
Είναι φαν μου.

442
00:22:48,668 --> 00:22:51,333
Τη λένε Πόλι και έχει πολλούς ακόλουθους.

443
00:22:51,334 --> 00:22:54,417
- Δεν μπορείς να απολύεις κόσμο.
<i>- Δεν θα το κάνω.</i>

444
00:22:54,418 --> 00:22:55,875
Είναι φαν μου.

445
00:22:55,876 --> 00:23:00,208
Ανάρτησε μια φωτογραφία μου
και με βοηθάει να βγάζω τα άσχημα σχόλια.

446
00:23:00,209 --> 00:23:03,501
Κοίτα. Αν το σκεφτείς, ο κόσμος βλέπει...

447
00:23:04,459 --> 00:23:07,875
χαρούμενη φαν, χαρούμενη πρωταγωνίστρια,
χαρούμενη ατζέντη

448
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
και χαρούμενη ταινία.

449
00:23:09,251 --> 00:23:11,375
<i>Μη βάλεις σε κίνδυνο την ταινία.</i>

450
00:23:11,376 --> 00:23:13,376
Ας ελπίσουμε να μην είναι τρελή.

451
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
ΤΣΑΪ

452
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
ΑΝΤΙΚΟΥΝΟΥΠΙΚΟ

453
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Ποια ζήτησε τσάι;

454
00:23:39,959 --> 00:23:44,918
Πόλι, δεν νομίζω ότι αυτή η εμφάνιση
είναι κατάλληλη για το πλατό.

455
00:23:45,876 --> 00:23:46,751
Τι έχει;

456
00:23:47,251 --> 00:23:48,792
Έχεις ψεύτικες βλεφαρίδες;

457
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
Έτσι ντύνονται στη σόου-μπιζ.
Δεν έχεις δει πρεμιέρα;

458
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
Είπα με δύο μόνο σταγόνες λεμόνι.

459
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
Το δοκίμασα, αλλά δεν μου άρεσε.

460
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Αν βάζεις λεμόνι, πρέπει να δοκιμάζεις.

461
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
Πώς πάει η φωτογραφία;

462
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
Όλοι θα γράφουν "Μισώ τη Λάνα Κρους".

463
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
Όχι, κανείς.

464
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
ΜΙΣΩ ΤΗ ΛΑΝΑ ΚΡΟΥΣ

465
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
Βλέπω καλά σχόλια.

466
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Αν θες να ανεβάσεις κι άλλες, ελεύθερα.

467
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
- Τώρα αμέσως;
- Ναι.

468
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
Μερικές ακόμη.

469
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
- Τον νου σου στον δρόμο.
- Ναι.

470
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Σκέφτεται.

471
00:24:58,043 --> 00:25:00,084
Μια τσιρίδα για να φύγει η ένταση!

472
00:25:00,668 --> 00:25:02,751
Δεν έπιασε; Δεν νιώθεις...

473
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
Μέχρι και το πατρικό τραύμα θεραπεύει
αυτή η τσιρίδα.

474
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Τελικά βοηθάει.

475
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
- Το άκουσα σε ένα πόντκαστ.
- Ένα τι...

476
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Δοκίμασε κι εσύ. Έλα.

477
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
- Τώρα;
- Ναι! Δώσ' τα όλα.

478
00:25:19,001 --> 00:25:19,834
Πάμε.

479
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
Βάλε λίγο περισσότερο πάθος.

480
00:25:26,168 --> 00:25:27,376
Θέλει...

481
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
- Μια χαρά ήταν.
- Καλά.

482
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
Εσύ ξέρεις.

483
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
ΗΜΕΡΑ 01 ΑΠΟ 40

484
00:25:42,793 --> 00:25:43,792
Καλήμερα!

485
00:25:43,793 --> 00:25:46,083
Πρόσεχε. Χαιρέτα αργότερα.

486
00:25:46,084 --> 00:25:48,751
- Καλημέρα.
- Πρόσεχε. Εκεί.

487
00:25:49,251 --> 00:25:51,250
- Να η Πάολα.
- Λάνα, καλώς ήρθες.

488
00:25:51,251 --> 00:25:53,333
- Γεια, Πάολα.
- Ηθοποιός στο πλατό.

489
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
- Να βοηθήσω;
- Ευχαριστώ.

490
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
Θα σε συνοδέψω στο τρέιλερ.

491
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
Αβοκάντο δεν είναι αυτό;

492
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
Γκονζάλο, μου έφερες...

493
00:26:01,084 --> 00:26:04,376
Τρελαίνομαι! Είναι σαν μιούζικαλ!

494
00:26:05,459 --> 00:26:07,584
Τι είναι αυτό;

495
00:26:08,334 --> 00:26:09,958
Τι το θέλουν;

496
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
Ένα σκυλάκι! Ηθοποιός δεν είναι κι αυτό;

497
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
Ναι, είναι.

498
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
Ένα λεπτάκι!

499
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
Τέτοιος φωτισμός μού αρέσει.

500
00:26:24,876 --> 00:26:26,125
Όχι φωτογραφίες!

501
00:26:26,126 --> 00:26:27,209
Ένα λεπτό.

502
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
<i>Δυνατή και χαμογελαστή.</i>

503
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
<i>Δυνατή και χαμογελαστή.</i>

504
00:26:40,084 --> 00:26:41,376
<i>Δυνατή και χαμογελαστή.</i>

505
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
Πρώτη μέρα γυρισμάτων. Καλή τύχη, ομάδα.

506
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Παρακαλώ, κύριε.

507
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
Το έργο μου δεν είναι
κάτι μικρό ή ασήμαντο.

508
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
Καθόλου. Είναι το φως
που φωτίζει το πνεύμα των αδυνάτων.

509
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
Το σινεμά είναι ζωή.
Χωρίς αυτό, πεθαίνουμε.

510
00:27:12,668 --> 00:27:15,209
Οι ζωές μας είναι στα χέρια σου,
Λάνα Κρους.

511
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
Θα ήθε...

512
00:27:22,959 --> 00:27:25,208
Πάμε για δουλειά, παιδιά.

513
00:27:25,209 --> 00:27:26,834
Καλή πρώτη μέρα!

514
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
Πρώτη σκηνή.

515
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
- Κάμερα;
- Έτοιμος ο ήχος.

516
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Όλοι στις θέσεις σας.

517
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Σκηνή 1.1. Λήψη 1!

518
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Πήρες τα έγγραφα;

519
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Τίνα, σε κυνηγάει ο στρατός.

520
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
- Τον αγαπάς και πρέπει να τον σώσεις.
- Κρατήσου.

521
00:27:49,001 --> 00:27:49,958
Στοπ.

522
00:27:49,959 --> 00:27:51,126
Σταματάμε.

523
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
Μην κάνεις σαν σκυλί.

524
00:27:54,376 --> 00:27:55,542
Βρες το φως σου.

525
00:27:55,543 --> 00:27:57,333
- Εντάξει.
- Το φως που έχασες.

526
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Σκηνή 1.2. Λήψη 10!

527
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Μας παρακολουθούν. Πάμε.

528
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
Τι είπαμε; Πρέπει να βρεις το φως.

529
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Προς τα κει πηγαίνω.

530
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
Όχι, αυτό είναι προβολέας.

531
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
Βρες το φως.

532
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Σκηνή 1.1. Λήψη 15!

533
00:28:12,376 --> 00:28:13,626
- Σίγουρα;
- Καλά είμαι.

534
00:28:14,251 --> 00:28:15,458
Βρες το φως!

535
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
- Προσπαθώ.
- Όχι. Βρες το.

536
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
Έχεις τα έγγραφα;

537
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
- Στοπ.
- Λήψη 23!

538
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
- Έτοιμοι!
- Πάμε.

539
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Πήρες τα έγγραφα;

540
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Σκηνή 1.2. Λήψη 24.

541
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Στοπ.

542
00:28:30,376 --> 00:28:31,793
Δεν γίνεται δουλειά.

543
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
Σχεδόν τα καταφέραμε, Τίνα.

544
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
Σταματάμε.

545
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
Φέρτε τον Φλόρες Μαγόν.

546
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
Ο ηθοποιός στο πλατό.

547
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Έλα, από δω.

548
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
Ο Φλόρες Μαγόν είναι σκύλος;

549
00:28:46,584 --> 00:28:48,958
Τι θα τον κάνω τον σκύλο;

550
00:28:48,959 --> 00:28:50,250
Είναι κατάσκοπος.

551
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
Αναρχικός σκύλος είναι, Ρομπέρτο.

552
00:28:54,793 --> 00:28:55,793
Όχι κατάσκοπος.

553
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
Αναρχικός.

554
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
Πάμε.

555
00:29:04,793 --> 00:29:06,709
- Σχεδόν τα καταφέραμε.
- Το ξέρω.

556
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Εντάξει.

557
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
Είναι οιωνός.

558
00:29:26,876 --> 00:29:30,918
Κι αυτό ισχύει για όλους.
Το πλατό είναι ένας ιερός ναός.

559
00:29:31,626 --> 00:29:32,459
Και σήμερα...

560
00:29:33,376 --> 00:29:34,876
Σήμερα βεβηλώθηκε.

561
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
Αν είναι δυνατόν!

562
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Έκλεισα το Bluetooth,
αλλά δεν το έβαλα στο αθόρυβο.

563
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Ευχαριστώ.

564
00:29:51,293 --> 00:29:52,126
Λάνα.

565
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
Νομίζω...

566
00:29:55,001 --> 00:29:56,583
- Ναι, ξέρω. Η Πόλι.
- Ναι.

567
00:29:56,584 --> 00:30:00,083
Έχουμε χρόνο να αλλάξουμε βοηθούς.
Μπορώ να τη διώξω.

568
00:30:00,084 --> 00:30:04,125
- Εγώ είμαι ο παραγωγός.
- Άκου. Αυτή χάλασε μόνο μία λήψη.

569
00:30:04,126 --> 00:30:07,083
Τα υπόλοιπα τα έκανε ο σκηνοθέτης.
Να τον διώξω;

570
00:30:07,084 --> 00:30:11,417
Δεν μας παίρνει να χάσουμε άλλες σκηνές.
Ούτε σκηνοθέτη.

571
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
- Γιατί δουλεύεις μαζί του;
- Όταν δεις την ταινία, θα καταλάβεις.

572
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
Εντάξει. Αλλά δεν θα διώξω την Πόλι.

573
00:30:20,626 --> 00:30:21,501
Θα δούμε.

574
00:30:31,293 --> 00:30:32,126
Πόλι.

575
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
Άκου. Το πλατό είναι σαν ναός.

576
00:30:36,084 --> 00:30:38,500
Και πρέπει να το σεβόμαστε, εντάξει;

577
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
Φυσικά.

578
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Εντελώς.

579
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Φυσικά. Σωστά. Κατάλαβα.

580
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
Έκλεισα το τηλέφωνό μου για πάντα.

581
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Πόλι, χρειαζόμαστε απόλυτη σιωπή.

582
00:30:51,584 --> 00:30:55,459
Φυσικά. Αν και η μόνη απόλυτη σιωπή
είναι ο θάνατος.

583
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
Έτσι είναι.

584
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Κάνε μου μια χάρη.

585
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
- Τι;
- Κοίτα.

586
00:31:06,293 --> 00:31:10,417
Κοίτα τι έφτιαξα με τις φωτογραφίες σου.
Είναι πολύ κουλ.

587
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
Κι αν υπογράψεις,
θα τις πουλήσω ακριβότερα.

588
00:31:13,043 --> 00:31:15,042
Μπορούμε να μοιράσουμε τα έσοδα,

589
00:31:15,043 --> 00:31:18,375
αλλά το αρχικό ποσό το έχω βάλει εγώ.

590
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Κανείς δεν πρόκειται να τις αγοράσει.

591
00:31:20,876 --> 00:31:25,292
Μην υποτιμάς τον εαυτό σου.
Εδώ αγοράζουν φωτογραφίες με πόδια.

592
00:31:25,293 --> 00:31:27,500
Να σκεφτείς να το κάνεις κι εσύ.

593
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
Αποκλείεται.

594
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
Τα λέμε αύριο.

595
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
Εντάξει. Τα λέμε αργότερα.

596
00:31:32,626 --> 00:31:34,001
- Τα λέμε.
- Γεια.

597
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
<i>- Πώς είσαι, γλυκιά μου;</i>
- Καλά.

598
00:31:41,168 --> 00:31:42,668
Πήρες τους βαθμούς σου;

599
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
- Μαμά...
<i>- Γκρέτα, πες μου. Εδώ είμαι.</i>

600
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
Υπηρεσία δωματίου.

601
00:31:48,126 --> 00:31:50,750
Τι κάνεις εδώ, Πόλι; Μιλάω στην κόρη μου.

602
00:31:50,751 --> 00:31:53,834
Ναι, μαμά. Ένα όμορφο αγόρι
μού ζήτησε να χορέψουμε.

603
00:31:54,209 --> 00:31:55,126
Σιγά το πράγμα.

604
00:31:56,334 --> 00:31:57,375
Πάντα τα ίδια.

605
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
...να ζητήσω συγγνώμη
και σου έφτιαξα το ποζόλε μου.

606
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
- Δεν ήταν ανάγκη.
- Για να επανορθώσω.

607
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
<i>Ποζόλε, τέτοια ώρα;</i>

608
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
Πόσο καιρό έχεις να φας ποζόλε;

609
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
Δεν ξέρω. Μάλλον από τότε που ήμουν 12.

610
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
Τι;

611
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
Ναι, δεν το τρώνε στις ΗΠΑ.

612
00:32:15,501 --> 00:32:18,417
Η μητέρα μου ήθελε να είμαι λεπτή.

613
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
Ούτε η Μαρί Τρίνι θα μπορούσε
να αντισταθεί σ' αυτό το ποζόλε.

614
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
Είναι αργά για ποζόλε.

615
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
- Είναι πολύ βαρύ.
- Έλα.

616
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
- Δεν θέλω.
- Πάει τόσος καιρός.

617
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
- Δεν θέλω.
- Έλα.

618
00:32:30,876 --> 00:32:33,583
Έρχεται το αεροπλανάκι.

619
00:32:33,584 --> 00:32:37,292
Το αεροπλανάκι με το ποζόλε.

620
00:32:37,293 --> 00:32:38,293
Έτσι μπράβο.

621
00:32:39,584 --> 00:32:41,251
Απολύεσαι, φιλενάδα.

622
00:32:42,793 --> 00:32:44,000
Πεντανόστιμο.

623
00:32:44,001 --> 00:32:45,333
Σου το είπα.

624
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
Δεν σου το είπα;

625
00:32:46,543 --> 00:32:48,834
Πόλι, όχι. Φτάνει. Ευχαριστώ.

626
00:32:51,334 --> 00:32:52,168
Εντάξει.

627
00:33:02,209 --> 00:33:05,334
- Να τις υπογράψω;
- Ναι. Έφερα και χρυσό στιλό.

628
00:33:06,168 --> 00:33:07,001
Ωραία.

629
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
Αυτή είναι η αγαπημένη μου.

630
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
Κι αυτή επίσης.

631
00:33:12,793 --> 00:33:14,542
Τι ωραία εποχή ήταν εκείνη.

632
00:33:14,543 --> 00:33:16,125
Και οι άλλες ήταν ωραίες.

633
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
- Αλλά εκείνη ήταν η καλύτερη.
- Ορίστε.

634
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
- Ευχαριστώ για όλα.
- Τι;

635
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
<i>Είμαι κουρασμένη. Πάω για ύπνο.</i>

636
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
<i>Μην ξεχάσεις τον διακόπτη της πισίνας.</i>

637
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
Θα σου στείλω την τοποθεσία μου
για να ξέρεις πάντα πού είμαι.

638
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
<i>Γεια σου, Γκρέτα!</i>

639
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
<i>Γεια.</i>

640
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
<i>Γκρέτα. Εδώ είσαι ακόμα.</i>

641
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
- Συγγνώμη.
<i>- Ποια ήταν αυτή;</i>

642
00:33:36,251 --> 00:33:37,583
Η βοηθός μου, η Πόλι.

643
00:33:37,584 --> 00:33:39,418
<i>Με βοηθάει με τους φαν.</i>

644
00:33:40,501 --> 00:33:42,209
<i>Θέλεις να μου πεις κάτι άλλο;</i>

645
00:33:43,126 --> 00:33:44,251
Μπα, τίποτα.

646
00:33:44,793 --> 00:33:45,876
<i>Είσαι σίγουρη;</i>

647
00:33:46,376 --> 00:33:48,626
<i>- Ξεκουράσου.</i>
- Δυνατή και χαμογελαστή;

648
00:33:49,209 --> 00:33:50,084
<i>Σ' αγαπώ.</i>

649
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
Όχι.

650
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
ΗΜΕΡΑ 03 ΑΠΟ 40

651
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Έτοιμη; Τρία, δύο...

652
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
Έχω τη Νέα Λάνα, την Ερωτευμένη Λάνα,

653
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
την Ώριμη Λάνα, τη Λάνα σε Δράση.

654
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Αυτή με το λουλούδι;

655
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
Πάμε.

656
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Λέαινα.

657
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Επιβλητική, δυνατή.

658
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
Και τώρα είσαι γατούλα.

659
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Αετός που παρατηρεί από μακριά.

660
00:34:29,709 --> 00:34:30,543
<i>Κοιμισμένη λέαινα.</i>

661
00:34:31,251 --> 00:34:33,793
Και τώρα, η Τίνα Ουρουτσούρτου.

662
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
Και όλα αυτά; Τα εσωτερικεύεις.

663
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
Εντάξει.

664
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
Πώς πάει, τολμηρό αγόρι;

665
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
ΗΜΕΡΑ 05 ΑΠΟ 40

666
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
- Τι λέει;
- Γεια σου, Πόλι!

667
00:34:44,793 --> 00:34:46,625
Πού το πας αυτό;

668
00:34:46,626 --> 00:34:48,376
Θα σ' το χρεώσουν.

669
00:34:50,418 --> 00:34:51,625
Και για σένα το λέω.

670
00:34:51,626 --> 00:34:53,459
Πάμε για μπίρες αργότερα;

671
00:34:58,251 --> 00:35:03,167
Λάνα! Λάνα!

672
00:35:03,168 --> 00:35:04,458
Λάνα!

673
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Πάμε, Λάνα!

674
00:35:08,251 --> 00:35:09,209
Λάνα!

675
00:35:10,626 --> 00:35:11,501
Από δω!

676
00:35:18,793 --> 00:35:21,709
Δεν είναι κακό
να βγάζεις φωτογραφίες με τους φαν.

677
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
ΠΑΝΤΑ ΑΓΑΠΟΥΣΑ ΤΗ ΛΑΝΑ ΚΡΟΥΣ!

678
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Όλοι έτοιμοι; Ηθοποιός στο πλατό;

679
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
ΗΜΕΡΑ 11 ΑΠΟ 40

680
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
Εδώ.

681
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
- Ήρθα.
- Γρήγορα.

682
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
Έλα. Πάμε.

683
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
- Άργησες έξι λεπτά.
- Είμαι έτοιμη.

684
00:35:36,918 --> 00:35:38,751
- Καλά είμαι.
- Κοίτα τον ήλιο.

685
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
Δεν θα γυριστεί η σκηνή.

686
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Σας παρακαλώ, κύριε...

687
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
- Τραγωδία.
- Κύριε...

688
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
Αριστοτέλη.

689
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
Συγγνώμη.

690
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Άργησα μόνο έξι λεπτά. Και δεν αργώ ποτέ.

691
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Ήρθαν φαν έξω από το σπίτι μου.

692
00:36:01,459 --> 00:36:05,042
- Ξέρεις τι γίνεται αν είμαι αγενής.
<i>- Γίνε ζεν. Σαν εμένα.</i>

693
00:36:05,043 --> 00:36:06,542
<i>Δεν πειράζει.</i>

694
00:36:06,543 --> 00:36:09,542
<i>Χάρη στις φωτογραφίες,
τα σόσιαλ έχουν πάρει φωτιά.</i>

695
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
<i>Έχεις οντισιόν. Σε ξαναθυμούνται.</i>

696
00:36:12,376 --> 00:36:14,375
- Γεια.
<i>- Ποιος είναι αυτός;</i>

697
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
Ο σταρ που φοβάται πως δεν θα τελειώσουμε
αν η Λάνα τσαντίσει τον σκηνοθέτη.

698
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Άσε με να μιλήσω.

699
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
<i>Ξουτ! Αντίο.</i>

700
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Στοπ!

701
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
ΗΜΕΡΑ 13

702
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Στοπ. Πάμε στην επόμενη λήψη.

703
00:36:32,501 --> 00:36:37,084
Γεια, είμαι η Λάνα Κρους. Είμαι 1,63
και κάνω οντισιόν για την Ντολόρες.

704
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Δεν είμαι και η αγαπημένη του Θεού...

705
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
Αγαπημένη του Θεού... Χάλια.

706
00:36:43,418 --> 00:36:46,583
Αν θέλει να είμαι
ο μεγαλύτερος βαρόνος ναρκωτικών,

707
00:36:46,584 --> 00:36:47,875
θα είμαι.

708
00:36:47,876 --> 00:36:49,459
<i>Καταπληκτική οντισιόν.</i>

709
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
<i>Επιστρέφεις στο Χόλιγουντ, μωρό μου!</i>

710
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
<i>Τίνα, κάποιος πολύ δικός σου
θα σε προδώσει.</i>

711
00:37:00,168 --> 00:37:01,208
Στοπ! Ωραίο.

712
00:37:01,209 --> 00:37:02,459
ΗΜΕΡΑ 15 ΑΠΟ 40

713
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
ΦΟΒΕΡΗ!

714
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
- Λοιπόν;
- Πάρα πολλοί ακόλουθοι.

715
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
<i>Λυπάμαι. Κανένα νέο ακόμη.</i>

716
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
<i>Αλλά μη χολοσκάς.
Τα βίντεό σου κάνουν θραύση!</i>

717
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
ΗΜΕΡΑ 17 ΑΠΟ 40

718
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
Πάρτι αφρού.

719
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
Με μπικίνι και τέτοια. Κι εσύ με μαγιό.

720
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
Και με πολύ αλκοόλ.

721
00:37:26,459 --> 00:37:28,083
Έχεις πάει σε πάρτι αφρού;

722
00:37:28,084 --> 00:37:30,667
- Δεν νομίζω.
- Είναι για τα γενέθλιά μου.

723
00:37:30,668 --> 00:37:32,708
Μη μοιράζεις φυλλάδια στο πλατό.

724
00:37:32,709 --> 00:37:33,833
Απαγορεύεται;

725
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Πάρτι αφρού.

726
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
Θα έρθεις, έτσι;

727
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
Εννοείται.

728
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Είδες τη Λάνα;

729
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
Είναι στο τρέιλερ.
Γυρίζει βίντεο για οντισιόν.

730
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
Πάμε, Τίνα.

731
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
Σε καλύπτω!

732
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Μπορώ να καθίσω εδώ μαζί σας;

733
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
ΗΜΕΡΑ 32 ΑΠΟ 40

734
00:37:57,168 --> 00:37:59,959
Τι κουραστικό που είναι.

735
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει
να ξεκινούν τόσο νωρίς,

736
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
και να τελειώνουν τόσο αργά.

737
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
Κάρμεν, καλή μου.

738
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
Είχες κανένα νέο για την οντισιόν;

739
00:38:10,959 --> 00:38:14,000
Πες μου αν σε καλέσουν, εντάξει;
Ευχαριστώ.

740
00:38:14,001 --> 00:38:15,875
Κάνεις οντισιόν;

741
00:38:15,876 --> 00:38:18,042
Βαρέθηκες ήδη αυτήν την ταινία;

742
00:38:18,043 --> 00:38:19,625
Ποια ζήτησε τσάι;

743
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
Δεν θέλω τσάι.
Θέλω να ξεκουραστώ, να τα βγάλω όλα.

744
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
<i>Τα κατάφερα!</i>

745
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
<i>- Αποφοίτησα!
- Η κόρη μου!</i>

746
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
<i>Ευχαριστώ για το δώρο, μπαμπά.</i>

747
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
<i>Είμαι πολύ περήφανος.</i>

748
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
<i>Αποφοίτησα!</i>

749
00:38:42,876 --> 00:38:43,959
Γκρέτα, αγάπη μου.

750
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
Είσαι πάρα πολύ όμορφη.

751
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
Συγχαρητήρια.

752
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
Να περάσεις τέλεια.

753
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
Σ' αγαπώ, μωρό μου.

754
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Συγχαρητήρια. Χόρεψε πολύ.
Και μη φιλήσεις κανέναν.

755
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Είμαστε έτοιμοι.

756
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Δώσε μου ένα λεπτό.

757
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
- Στοπ.
- Σταματάμε!

758
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
- Ωραίο.
- Πάμε άλλη μία;

759
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Μπορώ και καλύτερα.

760
00:39:19,709 --> 00:39:22,375
Μπα, όχι. Μας αρέσει ο κίνδυνος.

761
00:39:22,376 --> 00:39:23,708
Εκεί είναι η αλήθεια.

762
00:39:23,709 --> 00:39:27,458
Πώς να βελτιωθώ
αν παίρνω τη σκηνή δύο ώρες πριν;

763
00:39:27,459 --> 00:39:28,625
Άρη, σοβαρά.

764
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
Θα βοηθούσε αν μου έδινες νωρίτερα
τις σκηνές για να τις μελετήσω.

765
00:39:32,543 --> 00:39:34,875
Εσύ πρέπει να βοηθήσεις τον εαυτό σου.

766
00:39:34,876 --> 00:39:37,875
Ξέρεις πώς;
Μην κάνεις οντισιόν για άλλες ταινίες.

767
00:39:37,876 --> 00:39:39,708
Συγκεντρώσου σ' αυτήν εδώ.

768
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
- Εσύ το είπες;
- Εγώ;

769
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
Καμία σχέση.

770
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
- Λάνα...
- Πόλι.

771
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
Η ταινία μου δεν έχει ακόμη αυτό που θέλω,

772
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
κι εσύ σκέφτεσαι να κάνεις άλλη;

773
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
Σοβαρολογείς;

774
00:39:52,209 --> 00:39:54,709
Τι θέλει επιτέλους αυτή η ταινία σου;

775
00:39:56,251 --> 00:39:57,917
Άλλη μία λήψη για την ντίβα.

776
00:39:57,918 --> 00:39:58,958
- Ντίβα;
- Εντάξει;

777
00:39:58,959 --> 00:40:00,708
Πέντε λεπτά διάλειμμα;

778
00:40:00,709 --> 00:40:01,917
- Όχι!
- Όχι.

779
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
- Σου έφερα το τσάι.
- Όχι τώρα, Πόλι!

780
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
<i>Σε μισώ, Λάνα Κρους!</i>

781
00:40:13,709 --> 00:40:15,084
Αδυνατώ να το χειριστώ...

782
00:40:16,376 --> 00:40:17,292
Κι εγώ.

783
00:40:17,293 --> 00:40:20,084
Δέκα λεπτά διάλειμμα και επιστρέφουμε.

784
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
Σου το ορκίζομαι.

785
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
Δεν την είδα την Πόλι.

786
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
Κούνησα το χέρι όπως τότε
και βγήκε εκτός ελέγχου.

787
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
Δεν με νοιάζει η Πόλι.
Με νοιάζει που δεν έφταιγες εσύ.

788
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
Έκανα λάθος.

789
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Ήθελα να τη βοηθήσω,
αλλά δεν πιάνει το νόημα.

790
00:40:45,543 --> 00:40:47,750
Δεν καταλαβαίνει τίποτα.

791
00:40:47,751 --> 00:40:49,626
Είναι απλώς μια φαν.

792
00:40:50,251 --> 00:40:52,625
Δεν είπες ότι μπορείς να την απολύσεις;

793
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
Ναι.

794
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
Λοιπόν...

795
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Δεν θέλεις το τσάι;

796
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Πόλι.

797
00:41:03,043 --> 00:41:04,583
Μπορούμε να μιλήσουμε;

798
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
- Ναι.
- Έλα μαζί μου.

799
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
Δεν γνώριζα τίποτα,

800
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
αλλά εσείς κάνατε πολλή υπομονή
και μου μάθατε τόσα πολλά.

801
00:41:45,334 --> 00:41:48,793
Η δουλειά στο σινεμά
είναι η καλύτερη που υπάρχει.

802
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
Σήμερα πρέπει να φύγω...

803
00:41:53,001 --> 00:41:55,043
Ευχαριστώ που το μοιραστήκατε.

804
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
Εσείς και το σινεμά είστε μαγεία!

805
00:42:06,376 --> 00:42:08,917
Να ξεκινήσει το πάρτι!

806
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Πόλι!

807
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>Πάρτι αφρού!</i>

808
00:42:12,168 --> 00:42:17,333
Πόλι! Πόλι!

809
00:42:17,334 --> 00:42:19,751
<i>Θέλεις αφρό;</i>

810
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
<i>Να ξεκινήσει το πάρτι!</i>

811
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
<i>Πόλι! Πόλι!</i>

812
00:42:27,543 --> 00:42:30,626
<i>- Η Λάνα τέλος.
- Κανείς δεν θυμάται τη Λάνα Κρους.</i>

813
00:42:31,626 --> 00:42:34,459
<i>Η Λάνα Κρους αποτυγχάνει.
Διέρρευσαν φωτογραφίες</i>...

814
00:42:40,376 --> 00:42:42,001
Είπε τουλάχιστον ευχαριστώ;

815
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
Σε εκμεταλλεύτηκε.

816
00:42:44,793 --> 00:42:47,333
Δεν είμαστε όλοι οι ηθοποιοί το ίδιο.

817
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
Η Λάνα είναι διαφορετική.

818
00:42:50,501 --> 00:42:51,668
Είναι σαν...

819
00:42:52,168 --> 00:42:54,917
Το μόνο που τη νοιάζει
είναι η διασημότητα.

820
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
Και τα λάικ. Θεωρεί τους φαν αναλώσιμους.

821
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
<i>Λάνα, αγάπη μου.</i>

822
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
<i>Έδιωξες την Πόλι;
Τι θα γίνει με τους φαν σου;</i>

823
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
Η Λάνα είναι κακός άνθρωπος.

824
00:43:39,043 --> 00:43:40,959
Γι' αυτό αυτή η φαν

825
00:43:41,501 --> 00:43:43,334
που πάντα την υπερασπιζόταν,

826
00:43:44,459 --> 00:43:48,043
σας λέει τώρα,
που την έχει γνωρίσει πραγματικά,

827
00:43:49,334 --> 00:43:51,584
κάτι που δεν περίμενε να πει ποτέ.

828
00:43:52,626 --> 00:43:54,168
Μισώ τη Λάνα Κρους.

829
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
ΠΡΟΣΧΕΔΙΑ

830
00:44:01,084 --> 00:44:05,543
ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ

831
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
Ευχαριστώ.

832
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
Καλημέρα.

833
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
ΗΜΕΡΑ 38 ΑΠΟ 40

834
00:44:15,793 --> 00:44:17,084
Καλημέρα!

835
00:44:20,959 --> 00:44:22,209
Τι σου συμβαίνει;

836
00:44:22,918 --> 00:44:26,543
Χτύπησα το πόδι μου,
αλλά θα πάρω παυσίπονο. Κοίτα.

837
00:44:28,293 --> 00:44:30,668
Στείλτε μου τη γιατρό στα τρέιλερ.

838
00:44:31,751 --> 00:44:34,792
Συναγερμός. Πάω στο γραφείο παραγωγής.

839
00:44:34,793 --> 00:44:36,959
- Να σε βοηθήσω;
- Όχι, καλά είμαι.

840
00:44:37,459 --> 00:44:40,708
Δεν μπορεί να περπατήσει,
και σήμερα είναι η καταδίωξη.

841
00:44:40,709 --> 00:44:42,250
Έχουμε μόνο δύο μέρες.

842
00:44:42,251 --> 00:44:44,293
Υπάρχει σκηνή χωρίς αυτήν;

843
00:44:46,918 --> 00:44:49,293
Θέλεις να πεις κάτι άλλο στη μαμά σου;

844
00:44:51,376 --> 00:44:52,583
Πώς πήγε ο χορός;

845
00:44:52,584 --> 00:44:54,667
<i>Καλά. Δεν ήρθες.</i>

846
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Δεν σε νοιάζει.

847
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
- Γκρέτα...
<i>- Τα έχεις χάσει όλα.</i>

848
00:44:58,043 --> 00:45:01,958
<i>Τον πρώτο διαγωνισμό ορθογραφίας,
την τελετή της μαύρης ζώνης.</i>

849
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
Ούτε για φόρεμα δεν είχες έρθει,
γιατί τότε έκανες μια διαφήμιση.

850
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Πρέπει να κλείσω.

851
00:45:13,418 --> 00:45:15,209
Δύσκολο πράγμα η μητρότητα.

852
00:45:19,251 --> 00:45:20,834
Τι λένε στο Χόλιγουντ;

853
00:45:21,334 --> 00:45:22,293
Καλή επιτυχία.

854
00:45:22,793 --> 00:45:24,084
Πολύ αργά, έτσι;

855
00:45:25,084 --> 00:45:26,376
Ναι, το 'πιασα.

856
00:45:27,001 --> 00:45:28,543
Και είμαι πολύ καλά!

857
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
- Πώς είσαι;
- Δεν πονάει καθόλου.

858
00:45:33,001 --> 00:45:35,292
- Ντεριντά.
- Ηθοποιός στο πλατό!

859
00:45:35,293 --> 00:45:36,209
Όχι.

860
00:45:39,376 --> 00:45:40,293
Πλάκα κάνετε.

861
00:45:41,334 --> 00:45:44,833
Σκεφτήκαμε να παίξει η Πόλι,
για να μη χάσουμε τη μέρα.

862
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Πες της "Ευχαριστώ".

863
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Ευχαριστώ, Πόλι.

864
00:45:51,168 --> 00:45:52,084
Παρακαλώ.

865
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
- Είσαι πανέμορφη.
- Ευχαριστώ. Επίσης.

866
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Και θα φαίνεσαι υπέροχη
από μακριά και από πίσω.

867
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
- Ακίνητοι.
- Κάμερα, ακίνητη.

868
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Μπαίνει η Λάνα για το κοντινό.

869
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Πρέπει να σηκώσεις το πόδι σου...

870
00:46:14,459 --> 00:46:15,418
Ευχαριστώ, Πόλι.

871
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
- Πόδι.
- Έτοιμοι.

872
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Στοπ.

873
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Καλό.

874
00:46:37,584 --> 00:46:40,168
ΠΟΛΙ - ΛΑΝΑ ΚΡΟΥΣ

875
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
Χρόνια πολλά, Πόλι.

876
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Ευχαριστώ.

877
00:46:53,876 --> 00:46:56,542
Χαίρομαι που δεν ήρθες στο πάρτι.
Με έδιωξες.

878
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
Κι αφού μιλάμε ανοιχτά
ως ηθοποιός προς ηθοποιό,

879
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
όλοι λένε τα καλύτερα.

880
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
- Ποιοι όλοι;
- Κάποιοι λένε "Τι καλή που είναι η Λάνα!"

881
00:47:08,251 --> 00:47:11,543
Κι άλλοι λένε
"Δεν είναι τόσο ψώνιο όσο νόμιζα".

882
00:47:12,584 --> 00:47:14,876
Αλλά ξέρεις τι δεν λέει κανείς;

883
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
"Τι καλά που παίζει στην ταινία".

884
00:47:20,376 --> 00:47:22,001
Μπορείς και καλύτερα, Λάνα.

885
00:47:24,543 --> 00:47:27,542
Μην απογοητεύσεις τους λιγοστούς φαν σου.

886
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
- Πόλι.
- Εμένα με απογοήτευσες.

887
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
Και όπως πάει, αυτή η ταινία
δεν θα σώσει την καριέρα σου.

888
00:47:33,084 --> 00:47:35,208
Ποιος σε στηρίζει, Λάνα;

889
00:47:35,209 --> 00:47:36,417
Ποιος σε τιμάει;

890
00:47:36,418 --> 00:47:40,333
Ποιος σου φέρνει το άγευστο τσάι
και σε υπερασπίζεται στα σόσιαλ;

891
00:47:40,334 --> 00:47:43,625
Και τώρα θέλεις να σε ενθαρρύνω;

892
00:47:43,626 --> 00:47:45,292
Ξέρεις τι; Βαρέθηκα.

893
00:47:45,293 --> 00:47:48,000
Δεν αντέχω άλλο πια.

894
00:47:48,001 --> 00:47:50,583
Ούτε αυτό ούτε τη συμπεριφορά σου.

895
00:47:50,584 --> 00:47:51,667
Δεν μπορώ, Λάνα.

896
00:47:51,668 --> 00:47:52,792
Και μεταξύ μας,

897
00:47:52,793 --> 00:47:55,708
ο ρόλος σου είναι ευκολότερος
από του Ρομπέρτο.

898
00:47:55,709 --> 00:47:57,208
Ακόμα κι εγώ τον έπαιξα!

899
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
Ο ρόλος του Ρομπέρτο είναι περίπλοκος.

900
00:47:59,834 --> 00:48:01,626
Και παίζει τέλεια!

901
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
Ο τύπος είναι ιδιοφυΐα.

902
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
Και μετά βλέπουμε...

903
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Λάνα, είσαι στο κάδρο.

904
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
- Άρη, άκουσέ με.
- Αργότερα.

905
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
Μου χαλάς τη λήψη.

906
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
Τόσο καιρό δεν έλεγα λέξη,
αλλά τώρα θέλω να με ακούσεις.

907
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Μπορώ και καλύτερα,

908
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
αλλά βαρέθηκα να ακούω
για ζώα και φιλόσοφους.

909
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
Είμαι 40 χρόνια στη δουλειά.

910
00:48:35,168 --> 00:48:37,168
Πες μου τι θες, κι εγώ θα το κάνω.

911
00:48:37,918 --> 00:48:39,751
Έτσι γίνονται οι ταινίες.

912
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Πολύ μου άρεσε.

913
00:48:46,876 --> 00:48:48,251
Αυτό θα πει σινεμά.

914
00:48:55,168 --> 00:48:56,584
Μην τους πιστεύεις.

915
00:48:57,251 --> 00:48:59,376
Θέλουν να αποδυναμώσουν το κίνημα.

916
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
Νομίζεις ότι θα πίστευα
ένα μέλος του καθεστώτος;

917
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
Σ' αγαπώ, Τίνα Ουρουτσούρτου.

918
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.

919
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
- Στοπ.
- Σταματάμε.

920
00:49:17,126 --> 00:49:18,168
Το ένιωσες;

921
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
Ναι.

922
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
Είσαι η Τίνα. Έτσι μπράβο.

923
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Υπέροχα! Έτσι μπράβο!

924
00:49:26,084 --> 00:49:27,001
Ρίξε.

925
00:49:35,084 --> 00:49:36,000
Στοπ!

926
00:49:36,001 --> 00:49:37,917
Σταματάμε!

927
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
Τι υπέροχη σκηνή.

928
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
Πόλι.

929
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
Πόλι, έμαθα ότι ήρθες για τα πράγματά σου

930
00:49:46,543 --> 00:49:49,251
και θέλω να σε ευχαριστήσω
για τις συμβουλές.

931
00:49:50,584 --> 00:49:54,084
Πόλι, ξέρω ότι όλα έγιναν πολύ γρήγορα.

932
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
Αλλά αυτό που συνέβη...

933
00:49:57,501 --> 00:50:00,708
Η κόρη μου αποφοίτησε
και ένιωσα άσχημα που το έχασα.

934
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
- Και ξέρεις πώς είναι ο Αριστοτέλης...
- Φυσικά.

935
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
Η ζωή σου είναι πολύ δύσκολη.

936
00:50:06,293 --> 00:50:07,542
Πόλι, άκου.

937
00:50:07,543 --> 00:50:10,208
Φυσικά. Πάντα σε ακούω,

938
00:50:10,209 --> 00:50:12,626
Αλάνα ντελ Κάρμεν Γκαρσία Κρους.

939
00:50:13,209 --> 00:50:15,250
Ξέρεις ολόκληρο το όνομά μου.

940
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
Φυσικά και ξέρω το όνομά σου.

941
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
Ξέρω πολλά ονόματα.

942
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
Καρολ Τζι, Καρολίνα Χιράλντο Ναβάρο.

943
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Τσαγιάν, Έλμερ Φιγκερόα Άρσε.

944
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Μπαντ Μπάνι,
Μπενίτο Αντόνιο Μαρτίνεζ Οκάσιο.

945
00:50:28,584 --> 00:50:30,376
Σελένα Γκόμεζ; Σελένα Γκόμεζ.

946
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Ξέρεις ότι είχα να φάω ποζόλε 30 χρόνια;

947
00:50:41,084 --> 00:50:42,126
Αυτή είναι η ζωή μου.

948
00:50:42,876 --> 00:50:44,959
Δεν μπορούσα να φάω ό,τι μου άρεσε.

949
00:50:46,168 --> 00:50:47,959
Ό,τι κάνω, το σχολιάζουν.

950
00:50:48,459 --> 00:50:49,834
Δεν ξέρω την κόρη μου.

951
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
Έχασα την κηδεία της μαμάς μου.

952
00:50:53,543 --> 00:50:57,667
Και μια μέρα ξυπνάω
και ο κόσμος λέει "Μισώ τη Λάνα Κρους".

953
00:50:57,668 --> 00:50:59,043
Τα έδωσα όλα στη δουλειά.

954
00:50:59,709 --> 00:51:00,876
Η μόνη μου φίλη...

955
00:51:01,626 --> 00:51:02,751
είναι η ατζέντης μου.

956
00:51:06,459 --> 00:51:08,208
Καημενούλα μου!

957
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
Η καημένη.

958
00:51:09,126 --> 00:51:14,542
"Είμαι κλειδωμένη σε ένα χρυσό κλουβί
και δεν μπορώ να φάω όσα ζελεδάκια θέλω.

959
00:51:14,543 --> 00:51:17,000
Βαρέθηκα να ζευγαρώνω με ωραίους".

960
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
- Πού είναι η τσάντα μου;
- Δεν ξέρω. Στο τρέιλερ.

961
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
Γαμώτο! Είχα το όπλο μου μέσα, Πόλι.

962
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
Ο Αριστοτέλης θα με σκοτώσει.

963
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
Ήθελε να το φέρω σήμερα.
Και πάνω που πήγαιναν όλα καλά...

964
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
Και φταίω εγώ;

965
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
- Είσαι απίστευτη!
- Είναι δική μου ευθύνη;

966
00:51:33,876 --> 00:51:36,626
- Με έχεις μπερδέψει.
- Γίνε καλύτερη βοηθός.

967
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>Και εσύ το εκμεταλλεύεσαι
Γιατί ξέρεις ότι σ' αγαπώ</i>

968
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
<i>Ένα νεύμα να κάνεις</i>

969
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
<i>Τρέχω αμέσως κοντά σου</i>

970
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
<i>Κι εσύ με φιλάς</i>

971
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
<i>Και με έχεις όταν θέλεις</i>

972
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>Με κυνηγάς και με πληγώνεις</i>

973
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
Επειδή είσαι πολύ καλή.

974
00:52:10,168 --> 00:52:12,292
Ή πολύ καλή είσαι

975
00:52:12,293 --> 00:52:15,958
ή πολύ ανόητη,

976
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
και να τι παθαίνεις.

977
00:52:17,459 --> 00:52:23,000
Πάμε να πάρουμε την τσάντα της Λάνα

978
00:52:23,001 --> 00:52:24,542
γιατί τη χρειάζεται.

979
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
Αλλιώς θα θυμώσει ο σκηνοθέτης.

980
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>Με διώχνεις και με πληγώνεις</i>

981
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>Είμαι η λεία σου, θηρευτή</i>

982
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Θηρευτή!

983
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Νομίζω ότι επιτέλους συνεννοηθήκαμε
με τον σκηνοθέτη.

984
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
Μπορεί και να μην είναι
τόσο κακή η ταινία.

985
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Μόνο καλά νέα σήμερα.

986
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
Το δίκτυο...

987
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
<i>Θέλουν να συζητήσουμε
για τα</i> Ειδικά Εγκλήματα.

988
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
Το δίκτυο...

989
00:52:49,751 --> 00:52:51,000
Για ποιον λόγο;

990
00:52:51,001 --> 00:52:53,167
Ακύρωσαν τη σειρά μου. Τι θέλουν;

991
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
<i>- Άλλαξαν γνώμη;</i>
- Για να δουν πώς τα πας.

992
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Ίσως θέλουν να επαναφέρουν τη σειρά σου.

993
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
<i>Το αξίζεις, μωρό μου.</i>

994
00:53:01,418 --> 00:53:05,375
Αφού τα κατάφερες μ' αυτόν τον ερασιτέχνη,
μπορείς με τα πάντα.

995
00:53:05,376 --> 00:53:07,083
Δεν είναι ερασιτέχνης.

996
00:53:07,084 --> 00:53:08,292
<i>Απόλαυσε τη στιγμή.</i>

997
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
Τίποτα δεν θα μας σταματήσει.

998
00:53:25,751 --> 00:53:26,750
Όλα καλά;

999
00:53:26,751 --> 00:53:29,168
Όλα καλά εδώ. Προχωράμε.

1000
00:53:42,834 --> 00:53:43,959
Γαμώτο...

1001
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
Ναι!

1002
00:54:04,459 --> 00:54:07,668
Ποιον περίμενες; Είμαι η Λάνα Κρους.

1003
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
Καλύψου! Πάμε!

1004
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
Η Πόλι, η κατάσκοπος.

1005
00:54:11,334 --> 00:54:14,501
Αν θέλει να είμαι
ο μεγαλύτερος βαρόνος ναρκωτικών,

1006
00:54:15,043 --> 00:54:15,959
θα είμαι!

1007
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
Όχι! Κάλυψέ με!

1008
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
Περίμενε! Πρόσεχε!

1009
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
Έτοιμη!

1010
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
Πρόσεχε!

1011
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Θα έδινα τη ζωή μου για σένα.

1012
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Κοίτα να σώσεις τον εαυτό σου!

1013
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
Ακίνητη!

1014
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
Όχι!

1015
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
Μισό λεπτό...

1016
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
Δημιουργεί συνεχώς προβλήματα.

1017
00:54:39,626 --> 00:54:42,625
Πες της ότι δεν θέλουμε να την ξαναδούμε.

1018
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
Και τσιμουδιά.

1019
00:54:44,834 --> 00:54:47,542
Άλλη μία. Αυτήν τη φορά θα το σηκώσει.

1020
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
- Ακολουθήστε με.
- Είμαστε φίλες. Άσε με.

1021
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Αν πρέπει να φύγω, τον ξέρω τον δρόμο.

1022
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Περιμένω να το σηκώσει η φίλη μου
για να σας εξηγήσει.

1023
00:55:00,959 --> 00:55:02,959
Παραλίγο να το χάσουμε.

1024
00:55:03,793 --> 00:55:04,626
Τι πράγμα;

1025
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
Το όπλο σου.

1026
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
Εκείνη η βοηθός σου, η φίλη σου,
κι εγώ δεν ξέρω τι, η Πόλι...

1027
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
Την έπιασαν μέσα στο τρέιλέρ σου

1028
00:55:13,668 --> 00:55:16,250
με μια τσάντα γεμάτη πράγματα,

1029
00:55:16,251 --> 00:55:17,917
που είχε κλέψει.

1030
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
Πήρε ακόμη και το όπλο σου.

1031
00:55:20,668 --> 00:55:22,125
Και τότε ο Γκόνζο είπε

1032
00:55:22,126 --> 00:55:24,875
"Ξέρεις κάτι; Βαρέθηκα. Τέλος".

1033
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
Δεν καταλαβαίνω γιατί της έδειξαν
τόση εμπιστοσύνη.

1034
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
Να ξέρεις, εγώ δεν ήθελα
να σε ντουμπλάρει.

1035
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
Τότε γιατί δεν είπες τίποτα;

1036
00:55:35,459 --> 00:55:39,042
Γιατί σ' αυτήν τη βιομηχανία
υπάρχουν μόνο δύο επιλογές.

1037
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Ή έχεις δίκιο,
ή έχεις δουλειά, γλυκιά μου.

1038
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΠΟΛΙ ΠΙΣΙΝΟΚΟΡΙΤΣΟ

1039
00:55:50,209 --> 00:55:52,875
<i>Γεια, είμαι η Πόλι. Δεν μπορώ να απαντήσω,</i>

1040
00:55:52,876 --> 00:55:55,875
<i>γιατί εργάζομαι στο σινεμά
και πλατό ίσον ναός.</i>

1041
00:55:55,876 --> 00:55:57,251
<i>Αφήστε μήνυμα. Γεια.</i>

1042
00:56:06,293 --> 00:56:08,376
Ακόμη μοιράζεσαι την τοποθεσία σου.

1043
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Συγγνώμη.

1044
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
Έχεις ζητήσει πολλές συγγνώμες.

1045
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Κι εγώ κάνω λάθη, Πόλι.

1046
00:56:22,834 --> 00:56:25,083
Όταν σε γνώρισα,

1047
00:56:25,084 --> 00:56:28,418
το πρώτο που σκέφτηκα ήταν η μαμά μου.

1048
00:56:30,168 --> 00:56:31,668
Ένιωσα κοντά της.

1049
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
Ήμασταν και οι δύο φαν σου.

1050
00:56:36,959 --> 00:56:39,793
Όταν η μαμά μου αρρώστησε,
δεν βγαίναμε έξω.

1051
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
Βλέπαμε μόνο τηλεόραση.

1052
00:56:42,834 --> 00:56:45,042
Ήθελε να βλέπει τη σαπουνόπερά σου.

1053
00:56:45,043 --> 00:56:46,834
"Αυτή με τη Λάνα Κρους".

1054
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
Λατρεύαμε τις ταινίες σου.

1055
00:56:56,251 --> 00:56:57,584
Και μια μέρα πέθανε.

1056
00:57:01,293 --> 00:57:02,251
Και τέλος.

1057
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Απόλυτη σιωπή.

1058
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Αμάν, το παράκανα.

1059
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
Γιατί δεν μου το είπες;

1060
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
Βοήθα με λίγο.

1061
00:57:21,584 --> 00:57:22,708
Δεν σου το είπα,

1062
00:57:22,709 --> 00:57:27,042
γιατί τα προβλήματα ενός διάσημου
είναι πάντα σημαντικότερα.

1063
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Δεν είναι έτσι.

1064
00:57:30,418 --> 00:57:31,876
Πολύ όμορφο.

1065
00:57:32,376 --> 00:57:33,333
Για να δούμε.

1066
00:57:33,334 --> 00:57:34,709
Άκου τι θα γίνει.

1067
00:57:35,209 --> 00:57:37,084
Θα αγοράσω αυτό το βραχιόλι,

1068
00:57:37,584 --> 00:57:39,334
αν μου μιλήσεις για την Πόλι.

1069
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Αυτό εδώ κοστίζει 5.000 πέσος.

1070
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
Μήπως το παρακάνεις;

1071
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
Επειδή βοήθησε η Λάνα Κρους να το φτιάξω.

1072
00:57:48,501 --> 00:57:49,876
Τέλος. Το αγοράζω.

1073
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Πρώτον, σε λένε Πόλι;

1074
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
Ιπολίτα Μελγάρ Καμάτσο.

1075
00:57:56,793 --> 00:57:58,584
Χάρηκα, Ιπολίτα.

1076
00:57:59,168 --> 00:58:01,583
Είμαι η Αλάνα ντελ Κάρμεν Γκαρσία Κρους.

1077
00:58:01,584 --> 00:58:02,542
Αυτό το ήξερα.

1078
00:58:02,543 --> 00:58:03,751
Φυσικά.

1079
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Ναι, εννοείται.

1080
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Ακούστε, παιδιά.

1081
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
Αυτή η κοπέλα
μοιάζει με εκείνη στην τηλεόραση.

1082
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
Μοιάζουν, ναι.

1083
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
Αλλά δεν είναι αυτή, εντάξει;

1084
00:58:20,793 --> 00:58:24,417
Κανείς δεν θα την πλησιάσει,
ή θα την ενοχλήσει.

1085
00:58:24,418 --> 00:58:25,334
Σύμφωνοι;

1086
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
Τέλεια.

1087
00:58:29,251 --> 00:58:33,251
Η Γκρέτα δεν καταλαβαίνει
ότι το κάνω για εκείνη. Για το μέλλον της.

1088
00:58:34,668 --> 00:58:37,959
Έχω επενδύσει σε αυτό
και χάνω όλη τη ζωή της.

1089
00:58:38,626 --> 00:58:39,625
Αυτό συμβαίνει.

1090
00:58:39,626 --> 00:58:42,418
Χάνω τη ζωή της για να κάνω διαφημίσεις.

1091
00:58:43,834 --> 00:58:46,334
Θέλω είναι να είναι χαρούμενη, ελεύθερη.

1092
00:58:46,834 --> 00:58:48,209
Ελεύθερη και χαρούμενη.

1093
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
Όχι σαν τη μαμά μου.

1094
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
Δεν σου φερόταν καλά;

1095
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
Σαν τη μαμά της Λουσερίτο ή της Αναΐ;

1096
00:58:56,668 --> 00:58:59,708
Μια φορά βγήκαμε για ποτό
με τον Λουίς Μιγκέλ.

1097
00:58:59,709 --> 00:59:00,750
Συζητούσαμε,

1098
00:59:00,751 --> 00:59:04,500
και ρώτησα "Θα άλλαζες τη μητέρα μου
με τον πατέρα σου;"

1099
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Κάτι τέτοιο. Και είπε όχι.

1100
00:59:09,376 --> 00:59:11,251
Δεν ξέρω καν

1101
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
αν στην Γκρέτα αρέσει η δουλειά μου,
αν θα με σέβεται όταν μεγαλώσει.

1102
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
Άλλη μία τεκίλα; Κερνάω εγώ.
Τις μοσχοπούλησα τις θήκες.

1103
00:59:22,918 --> 00:59:25,959
Μία ακόμη,
γιατί αύριο στις εννιά έχω γύρισμα.

1104
00:59:32,168 --> 00:59:33,293
- Γεια μας.
- Γεια μας.

1105
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Σε νίκησα!

1106
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
Κοίτα.

1107
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
- Αμάν!
- Ωραία, έτσι;

1108
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
Ολοζώντανα, λέμε.

1109
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Πώς γίνεται να μην τρως τάκος;

1110
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
Έλα.

1111
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
Πεντανόστιμο;

1112
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Λάνα!

1113
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
- Έπεσε.
- Πόλι!

1114
01:00:30,793 --> 01:00:32,584
Τα τάκος κάνουν καλό στη φωνή.

1115
01:00:53,126 --> 01:00:54,625
Γκρέτα.

1116
01:00:54,626 --> 01:00:55,626
Γκρέτα!

1117
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
<i>Η μαμά σου είναι κουλ.</i>

1118
01:01:00,668 --> 01:01:02,250
<i>Και σε αγαπάει πολύ.</i>

1119
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
Πάρα πολύ. Σε λατρεύω, γλυκιά μου.

1120
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
Μου λείπεις πολύ. Έλα στο Μεξικό.

1121
01:01:08,626 --> 01:01:11,376
Και θέλω να σου πω...

1122
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
Με κάνεις πολύ περήφανη.

1123
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
<i>Σ' αγαπώ με όλη μου την καρδιά.</i>

1124
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
Και θα είμαι πάντα δίπλα σου.

1125
01:01:23,543 --> 01:01:24,542
Εντάξει;

1126
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
Σ' αγαπώ.

1127
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
<i>Έλα στο Μεξικό, Γκρέτα!</i>

1128
01:01:56,584 --> 01:01:57,875
Κάντε άκρη.

1129
01:01:57,876 --> 01:02:00,293
Με συγχωρείτε.

1130
01:02:01,751 --> 01:02:02,834
<i>Δεν βρίσκω τη Λάνα.</i>

1131
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
- Είναι Κυριακή. Ίσως κοιμάται.
- Πάντα το σηκώνει.

1132
01:02:08,418 --> 01:02:10,251
Μήπως έμεινε από μπαταρία;

1133
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
Θα την πάρω.

1134
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Τηλεφωνητής.

1135
01:02:19,043 --> 01:02:19,959
Πάρε κι εσύ.

1136
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Όχι.

1137
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
Ας πάρουμε και οι δυο.

1138
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Τηλεφωνητής.

1139
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
Ξέρεις κάτι;

1140
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
Πήγαινέ της λουλούδια.
Πες ότι τα έστειλε η παραγωγή.

1141
01:02:41,876 --> 01:02:44,792
Μην πας και πεις
"Γεια, νόμιζα ότι πέθανες".

1142
01:02:44,793 --> 01:02:46,458
Δεν είπα κάτι τέτοιο.

1143
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
- Δεν είπα...
- Θα ήταν πολύ ατυχές.

1144
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
- Τα λουλούδια...
- Θα ήταν τραγωδία.

1145
01:02:53,293 --> 01:02:55,167
- Δεν θα έχουμε τραγωδία.
- Όχι.

1146
01:02:55,168 --> 01:02:56,958
- Δεν θα καταλήξει έτσι.
- Όχι.

1147
01:02:56,959 --> 01:02:58,668
- Πάω για τα λουλούδια.
- Ναι.

1148
01:03:00,001 --> 01:03:01,543
Δεν θα καταλήξει έτσι.

1149
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
Αμάν!

1150
01:03:10,959 --> 01:03:11,958
Πόλι;

1151
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
Πού είμαστε;

1152
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
- Ξύπνα.
- Τι είναι;

1153
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Τι ώρα είναι; Πάμε!

1154
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
- Πού;
- Έλα!

1155
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
Πού πάμε;

1156
01:03:20,168 --> 01:03:22,251
Πάμε! Έχεις χανγκόβερ;

1157
01:03:23,043 --> 01:03:24,251
Γαμώτο, Λάνα.

1158
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Γαμώτο.

1159
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
Να πάρει.

1160
01:03:37,584 --> 01:03:38,792
Μας...

1161
01:03:38,793 --> 01:03:40,750
Μας τέλειωσε η βενζίνη.

1162
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
- Τι;
- Επειδή έβαλα λίγη.

1163
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
Δεν έφταναν τα μετρητά
και η κάρτα μου δεν είχε αρκετά.

1164
01:03:47,293 --> 01:03:49,042
Έχω πολύ σημαντικό γύρισμα.

1165
01:03:49,043 --> 01:03:51,500
Είναι Κυριακή. Γιατί δουλεύεις σήμερα;

1166
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
Σ' αυτήν τη δουλειά, δεν υπάρχει Κυριακή.

1167
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
Γαμώτο. Δεν έχει σήμα.

1168
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
- Σοβαρά;
- Ναι.

1169
01:04:03,834 --> 01:04:05,001
Θα δω κι εγώ.

1170
01:04:07,751 --> 01:04:08,584
Όχι.

1171
01:04:09,209 --> 01:04:10,668
Ούτε εγώ έχω.

1172
01:04:13,751 --> 01:04:15,126
Πάμε από κει.

1173
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
Από κει; Πας καλά;

1174
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
Από κει θα κόψουμε δρόμο.

1175
01:04:20,209 --> 01:04:22,250
Ξέρω τον δρόμο. Από εδώ είμαι.

1176
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
- Είσαι σίγουρη;
- Ναι.

1177
01:04:29,584 --> 01:04:33,209
Απίστευτο που δεν έχεις
τα στοιχειώδη στο αμάξι σου.

1178
01:04:33,709 --> 01:04:35,293
- Δηλαδή;
- Βενζίνη!

1179
01:04:39,001 --> 01:04:39,959
Λάνα!

1180
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
Λάνα!

1181
01:04:43,626 --> 01:04:46,334
Συγγνώμη που μπαίνω έτσι. Η Πάολα είμαι.

1182
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
Σου έφερα...

1183
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
ένα δώρο από την ομάδα παραγωγής.

1184
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Μπορώ να περάσω;

1185
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Να πάρει.

1186
01:05:00,584 --> 01:05:04,084
Πρέπει να πάρεις και να πεις
ότι σου έτυχε κάτι.

1187
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
Λες να μας φάνε;

1188
01:05:19,376 --> 01:05:22,000
Είναι πελεκάνοι, Λάνα. Τρώνε ψάρια.

1189
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Και εσύ δεν είσαι ψάρι.

1190
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Δεν είναι εδώ.

1191
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Λάνα.

1192
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
<i>Μπήκα, την έψαξα παντού,
έκανα άνω κάτω όλο το σπίτι.</i>

1193
01:05:32,584 --> 01:05:34,750
Φαίνεται ότι δεν κοιμήθηκε σπίτι.

1194
01:05:34,751 --> 01:05:36,667
Δεν έχουμε επικίνδυνα ζώα εδώ.

1195
01:05:36,668 --> 01:05:38,417
- Ναι.
- Δεν θα έχουμε τραγωδία.

1196
01:05:38,418 --> 01:05:39,667
Καλά λες.

1197
01:05:39,668 --> 01:05:41,959
Έκοψες τιμολόγιο για τα λουλούδια;

1198
01:05:52,209 --> 01:05:53,584
Έφερες κάτι να φάμε;

1199
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
Όχι. Άφησα το τσαντάκι μου στο αμάξι.

1200
01:05:59,376 --> 01:06:00,458
Μία δουλειά.

1201
01:06:00,459 --> 01:06:03,042
Μία δουλειά είχες, Ιπολίτα.

1202
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
"Μία δουλειά είχες".

1203
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Πραγματικά, έκανα ό,τι μπορούσα.

1204
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
Γιατί έπρεπε να σκοτίζομαι
για μια τσαντισμένη φαν;

1205
01:06:12,626 --> 01:06:16,834
Εγώ γιατί να σκοτίζομαι για κάποια
που για να βγάζει λεφτά προσποιείται;

1206
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Ποτέ των ποτών μη γίνεσαι φίλη
με τους φαν σου!

1207
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Ποτέ μη γνωρίζεις τα είδωλά σου.

1208
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
Δώσε μου ένα.

1209
01:06:32,584 --> 01:06:33,417
Όχι.

1210
01:06:33,418 --> 01:06:34,792
Όχι, γιατί...

1211
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
- Δώσε μου ένα, Ιπολίτα.
- Τι σ' έχει πιάσει;

1212
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
- Δώσε μου ένα.
- Άσε με!

1213
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
- Δώσε μου ένα, Ιπολίτα.
- Όχι!

1214
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Άσε με!

1215
01:06:44,001 --> 01:06:48,584
Κι αν όλα αυτά τα σχεδίασε
ο Αριστοτέλης για να βρει τη λέαινα;

1216
01:06:49,126 --> 01:06:50,084
Έλα τώρα.

1217
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
Κι αν την απήγαγε εκείνη η Πόλι;

1218
01:06:55,334 --> 01:06:59,459
Με σκοπό να κάνει
ό,τι και η Γιολάντα Σαλντιβάρ στη Σελένα;

1219
01:07:01,918 --> 01:07:04,875
- Μπα.
- Όχι, για την Πόλι μιλάμε.

1220
01:07:04,876 --> 01:07:06,208
Τι θα της κάνει;

1221
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Θα σε σκοτώσω!

1222
01:07:24,126 --> 01:07:26,334
Δεν σου έμαθαν να μοιράζεσαι;

1223
01:07:26,959 --> 01:07:27,792
Τι αγένεια.

1224
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
Δεν σου έμαθαν
να λες "παρακαλώ" όταν ζητάς κάτι;

1225
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Έφυγα από το Μεξικό για να γλιτώσω
από ανθρώπους σαν εσένα.

1226
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
Ξέρεις τι;

1227
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
Ήσουν καλύτερη ηθοποιός
όταν ζούσε η μαμά σου.

1228
01:07:46,126 --> 01:07:48,459
Ξέρεις το χειρότερο λάθος που έκανα;

1229
01:07:49,209 --> 01:07:53,375
Εμπιστεύτηκα μια "γυναίκα" 30 ετών

1230
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
της οποίας η μεγαλύτερη φιλοδοξία
ήταν να γνωρίσει μια ηθοποιό.

1231
01:07:57,501 --> 01:08:00,417
Ελπίζω να μην πέσεις στην ανάγκη
μιας τέτοιας.

1232
01:08:00,418 --> 01:08:02,293
Όπα!

1233
01:08:03,043 --> 01:08:04,584
Εσύ είσαι αυτή.

1234
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
Πάολα.

1235
01:08:10,584 --> 01:08:12,709
Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.

1236
01:08:13,334 --> 01:08:15,125
Γιατί να την καλέσουμε;

1237
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
Έχετε νέα από τη Λάνα ή την Πόλι;

1238
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
- Την απήγαγε; Σαν την τραγουδίστρια.
- Τι;

1239
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Τη Σελένα.

1240
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
- Όχι αυτήν.
- Σταθείτε.

1241
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Πιστεύετε ότι αυτό θα καταλήξει...

1242
01:08:26,793 --> 01:08:28,209
Θα καταλήξει σε...

1243
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
τραγωδία;

1244
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
- Τι;
- Τραγωδία!

1245
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
- Όχι.
- Όχι. Γιατί;

1246
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Σας βλέπω πολύ ανήσυχους.

1247
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
- Θα το τακτοποιήσουμε.
- Όχι.

1248
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
- Σήμερα κιόλας.
- Γιατί άκουσα για "απαγωγή".

1249
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Η Λάνα!

1250
01:08:41,543 --> 01:08:43,167
- Πού είσαι;
- Να στείλει τοποθεσία.

1251
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
- Πήρε το κοστούμι της;
- Ησυχία!

1252
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Λάνα, είσαι καλά;

1253
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
<i>Ναι... Καλά!</i>

1254
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
Πάολα, χάθηκα!

1255
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
Σε απήγαγε η Πόλι;

1256
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Πώς να με απαγάγει η Πόλι;
Είναι πολύ χαζή.

1257
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
<i>- Λάνα;</i>
- Πάο...

1258
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
<i>- Λάνα;</i>
- Πάολα!

1259
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
- Τώρα θα δεις τι θα πάθεις.
- Πάολα!

1260
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
<i>- Ακούς;</i>
- Δεν ακούω. Αποσυνδέθηκε.

1261
01:09:05,376 --> 01:09:06,375
ΑΝΑΡΤΗΣΗ

1262
01:09:06,376 --> 01:09:08,626
Όχι!

1263
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
<i>Η Λάνα Κρους είναι κακός άνθρωπος.</i>

1264
01:09:14,459 --> 01:09:16,458
<i>Γι' αυτό αυτή η φαν...</i>

1265
01:09:16,459 --> 01:09:17,376
Ακούστε...

1266
01:09:18,168 --> 01:09:19,500
Η Πόλι ανάρτησε κάτι.

1267
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
- Όχι.
- Δεν την ακολουθείτε;

1268
01:09:21,293 --> 01:09:24,543
<i>...κάτι που δεν περίμενε να πει ποτέ.</i>

1269
01:09:27,043 --> 01:09:28,209
<i>Μισώ τη Λάνα Κρους.</i>

1270
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
"Σε μισώ, Λάνα Κρους".

1271
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
Ορίστε. Εγώ σας το είπα.

1272
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
Θα καταλήξει σε τραγωδία.

1273
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Θα μας κοστίσει.

1274
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Αμάν, Πόλι.

1275
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#ΣεΜισώΛάναΚρους

1276
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
Όχι.

1277
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
Όχι.

1278
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
Όχι πάλι.

1279
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
Όχι!

1280
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
<i>Θυμάστε τη Λάνα Κρους; Επέστρεψε.</i>

1281
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
<i>Μόνο εγώ δεν τη μισώ;</i>

1282
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
<i>- Εγώ είμαι με την Πόλι.
- Πόλι!</i>

1283
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
Παίρνω την αστυνομία.

1284
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Πες τους να είναι διακριτικοί.
Να μη μάθει κανείς.

1285
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
<i>Μάθαμε ότι η Λάνα
βγήκε έξω να διασκεδάσει με μια φαν</i>

1286
01:10:05,501 --> 01:10:07,125
<i>και αργότερα απήχθη.</i>

1287
01:10:07,126 --> 01:10:10,500
<i>- Ήταν μεθυσμένες.
- Έμαθα ότι μπήκε σε μια αίρεση!</i>

1288
01:10:10,501 --> 01:10:12,625
<i>Η Πόλι είναι η νέα Γιολάντα Σαλντιβάρ;</i>

1289
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
<i>Το άτομο που τραβάει τα πιο πολλά είναι...</i>

1290
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
Άρη, φίλε μου.

1291
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
Θες να τελειώσει η ταινία;

1292
01:10:19,626 --> 01:10:22,834
Ή θα το αφήσεις να γίνει τραγωδία
λόγω της Λάνα;

1293
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
Εκμεταλλεύσου αυτό το γεγονός.

1294
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
Ζήσε τον κίνδυνο.

1295
01:10:31,543 --> 01:10:33,376
Θα κάνω εγώ την τελευταία σκηνή.

1296
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
Δεν θα μου το συγχωρήσουν ποτέ.

1297
01:10:40,584 --> 01:10:43,167
Έχασα την τελευταία μέρα των γυρισμάτων

1298
01:10:43,168 --> 01:10:47,001
της ταινίας που υποτίθεται
ότι θα έσωζε την καριέρα μου;

1299
01:11:01,168 --> 01:11:02,668
Δυνατή και χαμογελαστή.

1300
01:11:03,668 --> 01:11:05,168
Δυνατή και χαμογελαστή.

1301
01:11:09,584 --> 01:11:11,293
Γιατί το επαναλαμβάνεις;

1302
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Δυνατή και χαμογελαστή.

1303
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Δυνατή και χαμογελαστή, κορίτσι μου.

1304
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Πάμε. Δυνατή και χαμογελαστή.

1305
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
Και τα δάκρυα...

1306
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
"Άσ' τα για τις κάμερες".

1307
01:11:31,043 --> 01:11:32,043
Για την κάμερα.

1308
01:11:32,834 --> 01:11:35,208
- Δυνατή και χαμογελαστή.
- "Δυνατή και χαμογελαστή".

1309
01:11:35,209 --> 01:11:39,293
Θες να γίνεις σαν τα κορίτσια
που δεν τα προσέχει κανείς;

1310
01:11:43,501 --> 01:11:45,500
Τέτοιο κορίτσι ήμουν εγώ, Λάνα.

1311
01:11:45,501 --> 01:11:47,167
Κανείς δεν με πρόσεχε.

1312
01:11:47,168 --> 01:11:48,543
Αλλά όταν σε έβλεπα...

1313
01:11:50,168 --> 01:11:51,876
ένιωθα λίγο καλύτερα.

1314
01:11:53,918 --> 01:11:57,418
Κι όταν σε έβλεπε η μαμά μου,
πονούσε λιγότερο.

1315
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
Σ' ευχαριστώ.

1316
01:12:07,418 --> 01:12:08,709
Η μαμά μου, όμως...

1317
01:12:09,876 --> 01:12:13,126
θα με κατσάδιαζε τώρα επειδή χάθηκα,

1318
01:12:14,376 --> 01:12:16,376
μάλλον θα χάσω τη δουλειά μου

1319
01:12:17,668 --> 01:12:19,334
και δεν ξέρω τι να κάνω.

1320
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
Η Γκρέτα θα έλεγε ότι με μισεί.

1321
01:12:24,334 --> 01:12:26,042
Πάντα αυτό το λέει.

1322
01:12:26,043 --> 01:12:29,251
Εγώ ποτέ δεν το είπα αυτό στη μαμά μου.

1323
01:12:31,334 --> 01:12:32,376
<i>Δεν μπορούσα.</i>

1324
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
Γιατί όχι;

1325
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Θα είχε πάψει να με αγαπάει.

1326
01:12:44,543 --> 01:12:46,833
Εσύ έπαψες να αγαπάς την Γκρέτα;

1327
01:12:46,834 --> 01:12:48,459
Όχι, ποτέ δεν θα το έκανα.

1328
01:12:49,459 --> 01:12:50,543
Είναι η κόρη μου.

1329
01:12:54,293 --> 01:12:57,918
Ξέρουμε τι θα έλεγε η Μαρί Τρίνι,
και τι θα έλεγε η Γκρέτα.

1330
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
Και η Λάνα;

1331
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
Τι θα έλεγε η Λάνα;

1332
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
Σε μισώ που προσπαθείς
να με ελέγξεις, μαμά!

1333
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
Θα γίνω καταπληκτική ηθοποιός,
όπως θα αποφασίσω εγώ!

1334
01:13:20,918 --> 01:13:22,250
Και...

1335
01:13:22,251 --> 01:13:26,626
θα γίνω καταπληκτική μητέρα,
όπως θα αποφασίσω εγώ!

1336
01:13:35,668 --> 01:13:36,876
Κυρία Μαρί Τρίνι...

1337
01:13:37,793 --> 01:13:39,001
Κι επίσης...

1338
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
Γιατί ποτέ δεν ξέρεις, Λάνα.

1339
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Κέρδισες ένα ζελεδάκι.

1340
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
- Είχες κι άλλα;
- Τα φύλαγα για μια ειδική περίσταση.

1341
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
Άκου...

1342
01:13:54,668 --> 01:13:55,833
Εγώ...

1343
01:13:55,834 --> 01:13:59,168
Τράβηξα ένα βίντεο και το ανέβασα.

1344
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
Είπα ότι μισώ τη Λάνα Κρους.

1345
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
- Τι;
- Ήμουν πολύ ταραγμένη.

1346
01:14:04,251 --> 01:14:08,918
Όταν βρούμε σήμα, υπόσχομαι να το κατεβάσω
και να σε υπερασπιστώ όπως πάντα.

1347
01:14:10,834 --> 01:14:12,793
Κι εγώ καμιά φορά τη μισώ.

1348
01:14:15,126 --> 01:14:15,959
Αλλά...

1349
01:14:18,793 --> 01:14:20,334
κάπου στον κόσμο,

1350
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
υπάρχει κάποια Πόλι, όπως εσύ,

1351
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
που θέλει να δει αυτήν την ταινία.

1352
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
Πρέπει να πάμε στο γύρισμα. Πάση θυσία.

1353
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
- Πώς;
- Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να πάμε.

1354
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
Εντάξει. Ας το κάνουμε!

1355
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
<i>Μάθαμε ότι η Λάνα
βγήκε έξω να διασκεδάσει με μια φαν</i>

1356
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
<i>και αργότερα απήχθη.</i>

1357
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
- Αποκλείεται.
<i>- Άγνωστο πού βρίσκεται.</i>

1358
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
<i>Πού είναι η Λάνα Κρους;</i>

1359
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
ΠΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΜΕΞΙΚΟ

1360
01:14:53,918 --> 01:14:55,459
Μοιάζω με κατάσκοπο, έτσι;

1361
01:14:56,168 --> 01:14:57,125
Είμαι ωραίος;

1362
01:14:57,126 --> 01:14:59,168
- Ας συγκεντρωθούμε!
- Τα λέμε μετά.

1363
01:14:59,793 --> 01:15:01,334
- Είμαστε έτοιμοι.
- Αλήθεια;

1364
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
- Τελευταία μέρα.
- Όλα καλά.

1365
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
- Έτοιμοι;
- Σε 15 δεύτερα.

1366
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
Θέσεις! Έτοιμοι για τη λήψη!

1367
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
Έχω πεθάνει της δίψας.

1368
01:15:16,459 --> 01:15:17,334
Έλα εδώ.

1369
01:15:18,793 --> 01:15:19,626
Τι;

1370
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Κοίτα εκεί.

1371
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Έχεις το όπλο;

1372
01:15:25,668 --> 01:15:26,584
Ναι. Γιατί;

1373
01:15:33,126 --> 01:15:34,251
Δεν έχουμε επιλογή.

1374
01:15:34,834 --> 01:15:37,293
Ή αυτό ή δεν θα τα καταφέρουμε.

1375
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
Εντάξει.

1376
01:15:40,418 --> 01:15:41,751
- Ακολούθα με.
- Εντάξει.

1377
01:15:43,626 --> 01:15:44,709
Αθόρυβα.

1378
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
Πάμε.

1379
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
Έφτασε η ώρα σου, κάθαρμα.

1380
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
Ποιος νομίζεις ότι είσαι, αλήτη;

1381
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
Τώρα θα δεις τι θα πάθεις.

1382
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
Σας γυρεύουμε από χθες.

1383
01:16:31,001 --> 01:16:32,708
- Πάψε, ανόητε!
- Ναι, πάψε!

1384
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
Κουνήσου!

1385
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
Τι χάλι είναι αυτό; Βγάλ' το!

1386
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Σκηνή 77.1. Λήψη 1.

1387
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Έτοιμοι!

1388
01:16:44,209 --> 01:16:45,168
Και...

1389
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
Και...

1390
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Έτοιμοι.

1391
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
Έτοιμοι.

1392
01:16:59,251 --> 01:17:00,376
Δεν τραβάει.

1393
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
Δεν γίνεται χωρίς τη Λάνα.

1394
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
Χωρίς την Τίνα μου.

1395
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
Δεν μπορώ.

1396
01:17:13,459 --> 01:17:15,334
Καλύτερα να κλείσει με τραγωδία.

1397
01:17:15,834 --> 01:17:17,375
- Όχι.
- Ναι.

1398
01:17:17,376 --> 01:17:18,334
Άρη...

1399
01:17:19,751 --> 01:17:20,584
Κύριε.

1400
01:17:21,084 --> 01:17:22,167
Άρη!

1401
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
- Όχι, κύριε!
- Άρη!

1402
01:17:23,918 --> 01:17:26,209
- Άρη!
- Άρη, θα το διορθώσουμε!

1403
01:17:31,459 --> 01:17:32,918
Σε μισώ, Λάνα Κρους.

1404
01:17:35,043 --> 01:17:41,583
Σε μισώ, Λάνα Κρους.

1405
01:17:41,584 --> 01:17:43,667
Σε μισώ, Λάνα Κρους!

1406
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Σ' αγαπώ, Λάνα Κρους!

1407
01:17:48,001 --> 01:17:50,042
Είσαι στην τσίτα. Βγάλε μια τσιρίδα.

1408
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
Όχι.

1409
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Λάνα, θα τα καταφέρουμε!

1410
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Ο Άρης δεν είναι αυτός;

1411
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
- Αυτός είναι. Άρη!
- Ναι!

1412
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
Άρη!

1413
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
Άρη!

1414
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
Τα καταφέραμε!

1415
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
Ήρθα!

1416
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
Ήρθαμε!

1417
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
- Εμείς είμαστε!
- Λάνα.

1418
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
- Άλλη μια τραγωδία.
- Είδατε τη μαμά μου;

1419
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
Ποια είναι η μαμά σου;

1420
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
- Η Λάνα!
- Τι;

1421
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
Η Λάνα είναι;

1422
01:18:39,668 --> 01:18:40,625
Λάνα;

1423
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
Λάνα!

1424
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
- Μαμά!
- Η Λάνα και η Πόλι!

1425
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
Εδώ είμαι!

1426
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
- Πρέπει να φρενάρουμε!
- Ναι!

1427
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
Πάτα φρένο!

1428
01:18:52,168 --> 01:18:53,292
Δεν ξέρω πώς!

1429
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
Γιατί δεν ξέρεις;

1430
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Κόψτε ταχύτητα!

1431
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
- Εσύ οδηγείς!
- Απλώς την κατευθύνω!

1432
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Σταματήστε.

1433
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Δεν ξέρεις πώς φρενάρει;

1434
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
- Φρένο!
- Μα ζεις εδώ!

1435
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Ναι, αλλά δεν οδηγώ βάρκες!

1436
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
Ούτε κι εγώ.

1437
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
- Φρένο!
- Σταματήστε τη βάρκα.

1438
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
Κάνε άκρη!

1439
01:19:13,418 --> 01:19:14,625
Φρένο!

1440
01:19:14,626 --> 01:19:15,542
Φρένο.

1441
01:19:15,543 --> 01:19:17,376
Φρένο!

1442
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
Φρένο!

1443
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
Φρένο!

1444
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
Πάμε! Γύρισμα!

1445
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Φρένο!

1446
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
Όχι!

1447
01:20:20,834 --> 01:20:21,793
Μαμά;

1448
01:20:22,793 --> 01:20:23,751
Μαμά!

1449
01:20:24,251 --> 01:20:25,334
Μαμά, είσαι καλά;

1450
01:20:26,959 --> 01:20:30,333
Καλέστε τους διασώστες!
Ελπίζω να μην καταλήξει άσχημα.

1451
01:20:30,334 --> 01:20:33,334
Κοίτα, τραβάει πλάνα.
Τρελαινόμαστε για ατυχήματα.

1452
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
Τι κάνεις εδώ;

1453
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Συγγνώμη, μαμά.

1454
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
Καλά είμαι, κοίτα.

1455
01:20:40,293 --> 01:20:41,958
Νόμιζα πως θα σε έχανα

1456
01:20:41,959 --> 01:20:44,542
χωρίς να σου πω πόσο περήφανη με κάνεις.

1457
01:20:44,543 --> 01:20:47,834
Λατρεύω τις ταινίες
και τις διαφημίσεις σου.

1458
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Κι εσύ με κάνεις περήφανη.

1459
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Μου το είπες στο βίντεο με την Πόλι.

1460
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
Πόλι;

1461
01:20:56,251 --> 01:20:58,126
Πόλι!

1462
01:20:58,751 --> 01:20:59,751
Πόλι!

1463
01:21:02,876 --> 01:21:04,125
Πόλι, είσαι εκεί;

1464
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Βοηθήστε με να τη γυρίσουμε!

1465
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Ένα, δύο, τρία!

1466
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Σηκώστε.

1467
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Πόλι!

1468
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
- Είσαι καλά;
- Για τους φαν σου.

1469
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Πόλι!

1470
01:21:27,334 --> 01:21:28,333
Πόλι!

1471
01:21:28,334 --> 01:21:31,125
Πόλι, σε παρακαλώ. Μίλα μου.

1472
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
Αυτό θέλατε;

1473
01:21:32,834 --> 01:21:35,334
Να χάσω τη σημαντικότερη φαν μου;

1474
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
Τα καταφέρατε, λοιπόν!

1475
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
Σε παρακαλώ, μίσησέ με όσο θέλεις,

1476
01:21:43,043 --> 01:21:45,959
αλλά μείνε μαζί μας, σε παρακαλώ!

1477
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Πόλι!

1478
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
Είσαι καλά;

1479
01:21:53,418 --> 01:21:54,667
Με έσωσες!

1480
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Ναι!

1481
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
Ηρωίδα μου!

1482
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Λάνα!

1483
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
Δεν ξέρω γιατί είπα
όλα αυτά τα ψέματα για σένα. Είσαι...

1484
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Μην ανησυχείς.

1485
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
Για μένα, είσαι η καλύτερη.

1486
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Λάνα, είσαι η καλύτερη ηθοποιός
του κόσμου!

1487
01:22:13,918 --> 01:22:15,708
Κι εσύ δεν είσαι μόνο μια φαν.

1488
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
Είσαι η καλύτερη φίλη του κόσμου!

1489
01:22:18,626 --> 01:22:22,500
Ποτέ δεν θα μπορούσα
να σε μισήσω, Λάνα Κρους.

1490
01:22:22,501 --> 01:22:23,918
Είναι ζωντανή!

1491
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
Είναι ζωντανή!

1492
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
Η ΠΟΛΙ ΑΝΑΣΤΗΘΗΚΕ!

1493
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#ΗΛάναΕίναιΘεά

1494
01:22:37,293 --> 01:22:38,917
Είσαι η καλύτερη, Λάνα!

1495
01:22:38,918 --> 01:22:40,709
Λατρεύω τη Λάνα Κρους!

1496
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
<i>Δυνατή και χαμογελαστή.</i>

1497
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
<i>Δυνατή και χαμογελαστή.</i>

1498
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
Όχι. Πρέπει να το ξεχάσεις.

1499
01:22:57,793 --> 01:22:59,208
Κάποια οδηγία, κύριε;

1500
01:22:59,209 --> 01:23:00,126
Όχι.

1501
01:23:00,834 --> 01:23:02,418
Είσαι η Τίνα Ουρουτσούρτου.

1502
01:23:14,876 --> 01:23:17,543
Είπες ότι δεν θα ξεπουλιόσουν
στο καθεστώς.

1503
01:23:20,209 --> 01:23:21,459
Δεν καταλαβαίνεις.

1504
01:23:22,959 --> 01:23:25,001
Ποτέ δεν καταλαβαίνουμε τίποτα

1505
01:23:25,626 --> 01:23:27,418
και πάντα σωπαίνουμε.

1506
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Αλλά η μόνη απόλυτη σιωπή...

1507
01:23:35,001 --> 01:23:36,209
είναι ο θάνατος.

1508
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
Στοπ.

1509
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
Σταματάμε.

1510
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
Τελευταίο πλάνο!

1511
01:23:56,084 --> 01:23:58,375
Τέλειο. Δεν κατέληξε σε τραγωδία.

1512
01:23:58,376 --> 01:24:00,626
Δεν κατέληξε σε τραγωδία!

1513
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
Τα καταφέραμε!

1514
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
Επιτέλους, παιδιά.

1515
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
Ολοκληρώσαμε τα γυρίσματα του <i>Τρέμουλου!</i>

1516
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Τέλος!

1517
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
Ήθελες να μου πάρεις τον ρόλο.

1518
01:24:41,126 --> 01:24:42,293
Τα καταφέρατε.

1519
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
Η ηθοποιός που της συγχωρούν τα πάντα.

1520
01:24:47,126 --> 01:24:48,375
Μη, Λάνα.

1521
01:24:48,376 --> 01:24:50,583
Δεν κάνει να μοιράζεις χαστούκια.

1522
01:24:50,584 --> 01:24:52,500
- Είσαι διάσημη.
- Εντάξει.

1523
01:24:52,501 --> 01:24:54,168
Ούτε εσύ, Γκρέτα.

1524
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
Ευχαριστώ.

1525
01:24:56,918 --> 01:24:58,251
Αλλά εγώ...

1526
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
είμαι απλώς μια φαν.

1527
01:25:00,209 --> 01:25:01,751
Δεν έχω να χάσω τίποτα.

1528
01:25:03,584 --> 01:25:04,542
Λάνα, εδώ!

1529
01:25:04,543 --> 01:25:06,083
ΤΡΕΜΟΥΛΟ

1530
01:25:06,084 --> 01:25:07,168
Λάνα!

1531
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
Σας αγαπώ!

1532
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
Λάνα, εδώ!

1533
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Τελικά, ποια ήταν η υπόθεση της ταινίας;

1534
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
Βασικά, δεν ξέρω.

1535
01:25:33,126 --> 01:25:34,084
Είναι τέχνη.

1536
01:25:35,084 --> 01:25:36,458
Μου δίνεις αυτόγραφο;

1537
01:25:36,459 --> 01:25:37,876
- Φυσικά.
- Πόλι.

1538
01:25:40,168 --> 01:25:41,001
Βεβαίως.

1539
01:25:41,584 --> 01:25:43,001
- Πώς σε λένε;
- Ντάνιελ.

1540
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
- Πόλι.
- Ευχαριστώ.

1541
01:25:48,709 --> 01:25:50,459
Δύσκολο να είσαι διάσημος.

1542
01:26:02,751 --> 01:26:06,083
<i>Η ταινία της Λάνα Κρους
στο Φεστιβάλ Κινηματογράφου του Ζάγκρεμπ</i>

1543
01:26:06,084 --> 01:26:07,875
<i>ήταν τεράστια επιτυχία.</i>

1544
01:26:07,876 --> 01:26:13,417
<i>Θα κάνει περισσότερες ανεξάρτητες ταινίες
και απέρριψε τα</i> Ειδικά Εγκλήματα.

1545
01:26:13,418 --> 01:26:15,083
<i>Όλοι δεν αγαπάμε τη Λάνα;</i>

1546
01:26:15,084 --> 01:26:18,168
<i>Πάμε σε άλλα νέα.
Ένα νέο άλμπουμ από τον διάσημο...</i>

1547
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ
<i>J'ADORE CE QUE VOUS FAITES</i>

1548
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Υποτιτλισμός: Γεωργία Ιορδανίδου

