1
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
Apa ini, Penjahat Nombor Dua?

2
00:00:50,376 --> 00:00:51,208
Berhenti!

3
00:00:51,209 --> 00:00:53,833
Tak, aku kata berhenti, Lana!

4
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Paul! Satu lagi!

5
00:00:56,084 --> 00:00:58,167
Boleh beritahu dia aku pengarah?

6
00:00:58,168 --> 00:00:59,792
Dia kata berhenti.

7
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
Kita buat lebih baik.

8
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
Okey, mula balik. Sekali lagi.

9
00:01:04,459 --> 00:01:05,418
Mula!

10
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
Kenapa dengan kau?

11
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
- Berhenti! Satu lagi!
- Itu bagus!

12
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
- Paul!
- Mula!

13
00:01:14,334 --> 00:01:16,250
- Dia teruk.
- Set semula.

14
00:01:16,251 --> 00:01:17,250
Baikinya.

15
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
- Mula!
- Pegang...

16
00:01:19,043 --> 00:01:21,083
- Berhenti!
- Pengarah saja kata berhenti.

17
00:01:21,084 --> 00:01:22,208
Aku saja kata!

18
00:01:22,209 --> 00:01:23,917
- Satu lagi!
- Buat 50!

19
00:01:23,918 --> 00:01:25,459
Berapa kau perlukan?

20
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
- Satu lagi!
- Mula!

21
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Paul, tolonglah!

22
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
- Mula!
- Berhenti!

23
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
Berhenti!

24
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
Okey, Lana. Sudah.

25
00:01:35,918 --> 00:01:37,875
Rakaman ke-60. Dah dapat.

26
00:01:37,876 --> 00:01:39,125
Tak, kau dapat.

27
00:01:39,126 --> 00:01:40,043
Bukan aku.

28
00:01:40,668 --> 00:01:42,542
Aku tahu buat kerja, okey?

29
00:01:42,543 --> 00:01:45,542
- Sudah tiga musim aku di sini.
- Tiga musim?

30
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
Aku di sini tujuh tahun, Paul.

31
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
Kau menyusahkan dari dulu.

32
00:01:51,084 --> 00:01:52,000
Kau tahu apa?

33
00:01:52,001 --> 00:01:53,333
Aku lebih rela menyusahkan

34
00:01:53,334 --> 00:01:56,542
daripada jadi pengarah bawahan,
Paul Kitchener.

35
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Aku tak faham...

36
00:01:58,251 --> 00:02:01,251
- Cukuplah.
- Aku tak perlukan 60 rakaman!

37
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Lana!

38
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
Tak guna.

39
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Hai!

40
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
Oh, Tuhan! Itu Lana!

41
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Sayang awak, Lana!

42
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
- Terima kasih!
- Boleh tandatangan?

43
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
- Terima kasih!
- Apa khabar?

44
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
- Sayang awak!
- Saya sayang awak!

45
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
- Terima kasih!
- Lana!

46
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Selamat tinggal! Baiknya.

47
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
- Terima kasih.
- Lana!

48
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
Alamak. Maaf.

49
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
Maafkan saya.

50
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
Saya tak pukul awak. Awak yang datang.

51
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
Saya terkejut.

52
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
Saya benci awak, Lana Cruz!

53
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
<i>Nampak Lana Cruz tampar peminat?</i>

54
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
Kau nampak, aku tak sentuh dia. Ia cuma...

55
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Carmen, kau tengok TikTok?

56
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
<i>Bintang</i> Jenayah Khas,
<i>Lana Cruz, tampar peminat.</i>

57
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
<i>Wanita Penampar.</i>

58
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Padam apa yang mereka muat naik
ke TikTok dan Instagram...

59
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
ORANG TUA GANAS

60
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
BOIKOT LANA CRUZ

61
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
SAYA SUKA

62
00:03:11,793 --> 00:03:13,417
<i>Pukul piñata Lana Cruz.</i>

63
00:03:13,418 --> 00:03:14,917
Tak nampak macam aku.

64
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
<i>Jangan ganggu Lana. Dia tak sengaja.
Lana selamatkan ikan paus.</i>

65
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
Bukannya sengaja.

66
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
<i>Dia pelakon paling terkenal? Tidak lagi.</i>

67
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#SAYABENCIAWAKLANACRUZ

68
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
<i>- Saya benci Lana Cruz.
- Bebaskan Lana? Rancangannya bosan!</i>

69
00:03:32,751 --> 00:03:35,375
<i>Bukan dia saja. Awak tampar kami semua.</i>

70
00:03:35,376 --> 00:03:37,793
<i>Berambuslah Lana Cruz dan rancangannya!</i>

71
00:03:38,293 --> 00:03:40,793
THE BIGGEST FAN

72
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Carmen, ia telah dibesar-besarkan.

73
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
Aku tahu. Kau pun tahu.

74
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
Kami percayakan kau. Lihat.

75
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#LanaTakBersalah.

76
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
- Okey.
- Nampak?

77
00:03:51,793 --> 00:03:53,626
#BebaskanLana.

78
00:03:54,418 --> 00:03:56,292
- Kempen ini berjaya.
- Bagus.

79
00:03:56,293 --> 00:03:57,917
Jangan tengok pengikut.

80
00:03:57,918 --> 00:04:00,043
Tapi kita akan

81
00:04:01,334 --> 00:04:02,209
minta maaf.

82
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
- Lana, minta maaf?
- Ya.

83
00:04:04,418 --> 00:04:07,125
Tidak! Aku dah kata, bukan salah aku.

84
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
Dia datang dan dia buat aku terkejut.

85
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
Aku tahu. Kau kawan aku.

86
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
Aku benci diri sendiri sebab cakap begini,

87
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
tapi kalau kau tak minta maaf,

88
00:04:17,918 --> 00:04:20,501
keadaan akan jadi lebih buruk.

89
00:04:22,584 --> 00:04:25,292
Saya mula berlakon
pada usia sembilan tahun,

90
00:04:25,293 --> 00:04:27,833
dan saya berjaya sejak dulu,

91
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
disokong oleh jutaan peminat
di seluruh dunia.

92
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
Saya minta maaf sekali lagi kepada peminat
yang percaya saya menyakitinya.

93
00:04:38,209 --> 00:04:41,250
Itu salah faham.

94
00:04:41,251 --> 00:04:44,542
Sekarang, saya minta orang ramai dan media

95
00:04:44,543 --> 00:04:46,417
untuk menghormati privasi saya

96
00:04:46,418 --> 00:04:50,251
supaya saya boleh memenuhi
jadual sibuk dalam kerjaya saya.

97
00:04:50,751 --> 00:04:52,958
<i>Pastikan dia tak pernah marah</i>

98
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
<i>Atau Lana Cruz akan datang
Untuk tampar kau</i>

99
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
<i>Saya nak beli gula-gula tamparan Lana.</i>

100
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
<i>Budak yang dia tampar,
saya dengar dia hampir mati.</i>

101
00:05:02,418 --> 00:05:04,667
<i>Jangan kacau mak aku. Kau ingat kau bagus?</i>

102
00:05:04,668 --> 00:05:07,708
<i>- Tak ada kerja?
- Mak kau jahat.</i>

103
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
<i>- Kau biar betul?
- Ya!</i>

104
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
<i>Pergi mampus!</i>

105
00:05:11,084 --> 00:05:12,833
Greta, apa jadi?

106
00:05:12,834 --> 00:05:13,750
Siapa pukul?

107
00:05:13,751 --> 00:05:15,667
Mereka kutuk mak.

108
00:05:15,668 --> 00:05:18,042
Saya pukul, tapi mereka lebih ramai.

109
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Sayang! Mak ambilkan ais.

110
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
Kamu tak boleh pukul orang.

111
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
Mak nak ceramah?

112
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
Itu cuma salah faham!

113
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Mak janji kita akan luangkan
lebih banyak masa bersama.

114
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
- Percayakan mak.
- Untuk jadi mak paling teruk.

115
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
Ada yang lagi teruk.

116
00:05:37,001 --> 00:05:39,500
<i>Selepas tamparan, tiada sesiapa menonton.</i>

117
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
<i>Dia serang peminat.</i>

118
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
- Kami akan saman kau.
- Ya.

119
00:05:43,418 --> 00:05:47,875
<i>Kita dah selesai.</i>
Jenayah Khas <i>dibatalkan. Selamanya.</i>

120
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
<i>Apa Lana Cruz nak buat sekarang?</i>

121
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
<i>Selamat tinggal, lakonan.</i>

122
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
<i>Sayonara, Lana Cruz.</i>

123
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
SATU TAHUN KEMUDIAN

124
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
Hai, mak.

125
00:06:08,043 --> 00:06:09,542
Greta, bagaimana hari kamu?

126
00:06:09,543 --> 00:06:10,458
Baik.

127
00:06:10,459 --> 00:06:13,042
Saya bawa gula-gula untuk ceriakan mak.

128
00:06:13,043 --> 00:06:14,751
Sayang kamu. Terima kasih.

129
00:06:15,418 --> 00:06:17,458
Anak mak akan tamat belajar, ya?

130
00:06:17,459 --> 00:06:20,375
Mak sentiasa hadir
dalam peristiwa penting kamu.

131
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
Akhirnya!

132
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Carmen, buat apa di sini?

133
00:06:24,334 --> 00:06:25,543
Ada sesuatu yang

134
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
hebat.

135
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Filem rumah seni.

136
00:06:30,959 --> 00:06:32,875
Mereka cakap dia dah selesai.

137
00:06:32,876 --> 00:06:33,875
Siapa cakap?

138
00:06:33,876 --> 00:06:35,292
Aku pertahankan kau.

139
00:06:35,293 --> 00:06:36,583
Aku boleh pertahankan diri.

140
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
Watak kau seorang pengintip.

141
00:06:40,918 --> 00:06:43,250
Sofistikated, bermisteri.

142
00:06:43,251 --> 00:06:44,917
Cerita pada tahun 70-an.

143
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
Kau tak tahu semua tu.

144
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
Ia berdasarkan kisah benar.

145
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Aku suka.

146
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
Jadi? Bila mula?

147
00:06:53,918 --> 00:06:55,042
Kau pergi esok.

148
00:06:55,043 --> 00:06:57,167
Lapan minggu di Mexico.

149
00:06:57,168 --> 00:06:59,584
- Rakyat kau, tanah air kau!
- Betul...

150
00:07:00,168 --> 00:07:04,834
Lagipun, penggambaran di tempat jauh
yang tak ada orang membenci kau.

151
00:07:05,418 --> 00:07:07,543
Kau boleh fokus kepada seni kau.

152
00:07:08,501 --> 00:07:10,042
Aku tak boleh.

153
00:07:10,043 --> 00:07:11,668
Ada majlis graduasi Greta.

154
00:07:12,209 --> 00:07:13,293
Aku dah janji.

155
00:07:14,501 --> 00:07:15,334
Okey.

156
00:07:16,501 --> 00:07:18,459
Ini saja tawaran yang kau dapat

157
00:07:18,959 --> 00:07:20,626
dan sudah setahun...

158
00:07:21,584 --> 00:07:23,668
Tiada sesiapa tanya tentang kau.

159
00:07:25,584 --> 00:07:28,708
Nak aku cakap dengan Greta?
Aku cakap. Senang saja.

160
00:07:28,709 --> 00:07:30,168
Tak.

161
00:07:30,918 --> 00:07:33,001
Biar aku cakap. Aku telefon nanti.

162
00:07:36,251 --> 00:07:39,834
<i>Kuat dan senyum.</i>

163
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
Greta...

164
00:07:50,834 --> 00:07:52,209
Mak nak pergi berlakon.

165
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
Saya tahu.

166
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
Mak takkan buat kalau mak ada pilihan.

167
00:07:57,918 --> 00:08:00,709
Kamu patut luangkan masa
bersama ayah kamu juga.

168
00:08:02,126 --> 00:08:03,376
Selalu macam ini.

169
00:08:04,293 --> 00:08:05,709
Kos kemasyhuran.

170
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
Nenek kamu selalu beritahu mak,
"Kuat dan senyum."

171
00:08:15,626 --> 00:08:17,626
Boleh mak lihat kamu kuat dan senyum?

172
00:08:20,418 --> 00:08:21,709
Semoga berjaya, mak.

173
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Mak sayang kamu!

174
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
<i>Cakap.</i>

175
00:08:47,668 --> 00:08:48,584
Carmen,

176
00:08:49,418 --> 00:08:51,375
filem ini akan selamatkan kerjaya aku?

177
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
<i>Kau terima dan aku janji
aku akan dapatkan projek di sini.</i>

178
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
<i>Rangkaian akan menyesal
mereka lepaskan kau.</i>

179
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
<i>Peminat kau perlu tengok kau dalam filem.</i>

180
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
<i>Filem ini peluang kau.</i>

181
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Okey.

182
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
Kita akan ke Mexico.

183
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Kotornya.

184
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
Dah hampir siap, okey?

185
00:10:06,918 --> 00:10:09,125
Tak mungkin. Biar betul?

186
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Saya bermimpi?

187
00:10:12,001 --> 00:10:15,208
Pernah orang beritahu awak,
awak nampak macam Lana Cruz

188
00:10:15,209 --> 00:10:16,209
tapi pendek?

189
00:10:17,209 --> 00:10:18,543
Saya memang Lana Cruz.

190
00:10:21,751 --> 00:10:22,667
- Saya...
- Tak...

191
00:10:22,668 --> 00:10:26,000
Saya tak pernah kecam awak di Internet.

192
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
Saya tak benci awak apabila...

193
00:10:28,709 --> 00:10:31,792
Jelas sekali,
trajektori tangan awak berbeza.

194
00:10:31,793 --> 00:10:33,542
Betul! Orang tak percaya.

195
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
Ya. Saya peminat.

196
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
Peminat tegar!

197
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
- Terima kasih.
- Mak saya kata muka kita serupa.

198
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
- Betulkah?
- Saya lupa kenalkan diri.

199
00:10:42,668 --> 00:10:43,918
Saya Polly Melgar.

200
00:10:44,459 --> 00:10:46,875
Pembantu, kawan, pakar kolam.

201
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
- Selamat berkenalan.
- Selamat...

202
00:10:52,418 --> 00:10:57,042
Saya ada dua pelakon kegemaran.
Yang muda ialah Danna Paola.

203
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
Awak pelakon tua kegemaran saya.

204
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Saya dah tonton semua filem awak
dan <i>telenovela</i> dengan mak saya.

205
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Bunga Kecilku. Jauh dari Reedbed.</i>

206
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
Adegan semasa Colunga pegang awak
dan cium awak.

207
00:11:09,668 --> 00:11:10,834
Betul, Colunga.

208
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
<i>Telenovela</i> awak di sini,
filem awak di Amerika.

209
00:11:14,501 --> 00:11:15,667
Anak awak.

210
00:11:15,668 --> 00:11:17,167
Perceraian awak.

211
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
Teman wanita awak yang berambut perang.

212
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
Awak keluarkan jenama sos
dan pakaian dalam.

213
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
- Betul.
- Masih kawan dengan Ricky Martin?

214
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
Awak betul-betul peminat saya.

215
00:11:26,918 --> 00:11:29,083
Jadi, kenapa awak datang?

216
00:11:29,084 --> 00:11:31,626
Awak sedang bercuti? Ada kekasih baru?

217
00:11:32,209 --> 00:11:34,625
Ada filem, tapi saya tak boleh beritahu.

218
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
Apa? Tapi saya...

219
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Lana! Saya Paola, pembantu pengarah filem.

220
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Lana. Selamat berjumpa.

221
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Maaf, pengarah nak jumpa awak.
Kita perlu pergi sekarang.

222
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
- Sekarang?
- Ya.

223
00:11:45,626 --> 00:11:49,583
Saya tak pasti jika Carmen beritahu
pasukan penerbitan.

224
00:11:49,584 --> 00:11:52,042
Sebelum rakaman, saya perlukan teh.

225
00:11:52,043 --> 00:11:55,333
Mesti panas, dengan dua titis lemon.

226
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
Saya ambil maklum. Jom.

227
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
Lana! Swafoto.

228
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
- Mari.
- Cantik.

229
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
- Betul?
- Ya.

230
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
- Nak saya ambil barang?
- Awak balik nanti.

231
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Lana Cruz! Dia memang pendek.

232
00:12:08,793 --> 00:12:10,209
Awak cetak skrip awak.

233
00:12:10,959 --> 00:12:11,793
Lana...

234
00:12:12,543 --> 00:12:16,083
Kita perlu bersabar.
Pengarah sangat sensitif.

235
00:12:16,084 --> 00:12:17,293
Sensitif bagaimana?

236
00:12:17,918 --> 00:12:20,833
Anggaplah dia sangat mendalami perasaan.

237
00:12:20,834 --> 00:12:23,626
Dia pelik, tapi dia genius.

238
00:12:24,293 --> 00:12:28,084
Jadi, macam Cuarón,
Del Toro dan Iñárritu menjadi satu?

239
00:12:28,876 --> 00:12:29,708
Tidak.

240
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
Mereka lebih komersial.

241
00:12:31,918 --> 00:12:35,501
Filem ini lain.
Lebih eksperimental, lebih berseni.

242
00:12:36,459 --> 00:12:40,001
Tapi saya dengar filemnya hebat.

243
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
Hebat...

244
00:12:42,501 --> 00:12:44,876
Hebat 15 minit, sebelum tragedi berlaku.

245
00:12:46,334 --> 00:12:49,083
Tragedi apa?

246
00:12:49,084 --> 00:12:51,084
Siapa sebut perkataan terlarang itu?

247
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
Helo.

248
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
Saya Lana Cruz.

249
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Rupa yang mengalah.

250
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Nostalgia yang mewarnai setiap gerakan.

251
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
Tidak. Aku benci skrip.

252
00:13:10,251 --> 00:13:11,584
Filem aku berbeza.

253
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
Semua nota ada di situ.

254
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
Itu masalah kau,
kau tak mahu ambil risiko.

255
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
Ini wayang yang jujur.
Wayang yang sebenar.

256
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
- Tentang...
- Akar umbi.

257
00:13:21,043 --> 00:13:24,376
Filem ini...

258
00:13:25,918 --> 00:13:26,958
- Bahaya.
- Betul.

259
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
Baiklah.

260
00:13:27,918 --> 00:13:30,625
Betul. Tapi filem ini
tentang Tina Uruchurtu.

261
00:13:30,626 --> 00:13:32,667
Tentang apa yang aku baca, bukan?

262
00:13:32,668 --> 00:13:35,167
Ia tentang kehidupan. Apa itu kehidupan?

263
00:13:35,168 --> 00:13:37,501
Kita tak tahu.

264
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
Boleh aku tonton 15 minit filem kau itu?

265
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
Aku tak ada banyak masa
sebelum tiba di sini.

266
00:13:47,501 --> 00:13:50,918
Mari tukar topik.
Kau suka tempat tinggal kau ini?

267
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Tepat sekali.
Di situlah kau perlu cari Tina Uruchurtu.

268
00:13:56,959 --> 00:13:57,793
Sekejap...

269
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
Aku nak kau guna
macam kau membesar dengannya.

270
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Inilah Tina Uruchurtu.

271
00:14:14,376 --> 00:14:15,293
Pistol mainan.

272
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Carmen, aku dah hilang akal.

273
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
Pengarah acukan pistol ke arah aku,

274
00:14:23,293 --> 00:14:26,083
bakar skrip di depan aku,

275
00:14:26,084 --> 00:14:28,833
tinggalkan aku di rumah ini
untuk buat aku marah,

276
00:14:28,834 --> 00:14:31,625
dan pembantu pengarah sebut
tentang tragedi.

277
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
Aku perlu bawa semua beg pakaian
di dalam rumah...

278
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>Pesta buih!</i>

279
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
Siapa nama dia?

280
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
Hei!

281
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
Apa awak buat?

282
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
Anak saudara saya buat masalah.

283
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
Dia tukar pil klorin saya
dengan sabun, jadi...

284
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
- Apa?
- Ada suis rosak.

285
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Saya perlu kembali
untuk aktifkannya secara manual.

286
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
- Awak tahu apa awak buat?
- Ya, saya tambah flokulan.

287
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
Apa? Saya tak dengar!

288
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
- Tengoklah.
- Awak marah.

289
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
Saya tahu. Saya kenal awak.

290
00:15:13,751 --> 00:15:15,293
Cukup jelas.

291
00:15:15,959 --> 00:15:17,750
Tak sejelas air ini. Saya nak...

292
00:15:17,751 --> 00:15:19,167
Tapi saya takkan.

293
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
- Apa?
- Lupakan.

294
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
- Apa awak nak cakap?
- Tiada apa-apa.

295
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
- Beritahu saya.
- Saya...

296
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
Apa?

297
00:15:26,501 --> 00:15:28,625
Saya nak kerja dalam filem.

298
00:15:28,626 --> 00:15:29,833
Ambil saya.

299
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Begini, Lana Cruz.
Saya boleh jadi pelakon tambahan.

300
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Saya boleh bantu bina set.

301
00:15:35,293 --> 00:15:36,958
Saya pandai jaga haiwan.

302
00:15:36,959 --> 00:15:39,375
- Saya boleh jadi pembantu awak.
- Begini.

303
00:15:39,376 --> 00:15:41,418
Betulkan, kemudian kita bincang.

304
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
Hei, bedebah.

305
00:15:44,084 --> 00:15:47,292
Saya ada kata laluan Wi-Fi.

306
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Terima kasih.

307
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
Saya bawa beg awak ke bilik awak.
Semuanya dah sampai.

308
00:15:51,418 --> 00:15:55,292
Gula-gula kegemaran awak pun ada.
Saya nampak dalam Instagram.

309
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
Serta teh dengan lemon.
Saya dengar awak suka teh dengan lemon.

310
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Semuanya ada.

311
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Terima kasih...

312
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
- Polly.
- Polly. Betul.

313
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
Oh, Tuhan!

314
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Awak nampak sama macam 20 tahun lalu.

315
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Yalah. Pengarah ucapkan tahniah
sebab aku tak jaga badan.

316
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
Jangan dengar cakap dia.

317
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
Kau nampak cantik.
Macam diukir oleh Da Vinci.

318
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Yalah. Dengar sini.

319
00:16:39,209 --> 00:16:41,626
Apa yang kau tahu tentang tragedi itu?

320
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Macam ini, dia merakam 15 minit filemnya.

321
00:16:49,959 --> 00:16:51,167
Oh, Tuhan.

322
00:16:51,168 --> 00:16:54,625
Semua orang kata ia sempurna.

323
00:16:54,626 --> 00:16:56,793
Tapi itu saja. Dia tak siapkan.

324
00:16:58,876 --> 00:17:02,668
Apa dia kata tentang filem ini?
Dia ada beritahu apa-apa?

325
00:17:04,168 --> 00:17:05,418
Dia bawa ke taman.

326
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Dia letak aku di buaian, kemudian dia...

327
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
Aku pula...

328
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
Dia...

329
00:17:17,709 --> 00:17:21,251
Selepas itu, dia peluk aku dengan erat

330
00:17:22,168 --> 00:17:23,375
dan beritahu aku...

331
00:17:23,376 --> 00:17:25,168
Dia kata...

332
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
"Jadi...

333
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
Jadilah kanak-kanak yang kau mahu jadi."

334
00:17:32,793 --> 00:17:33,875
Itu,

335
00:17:33,876 --> 00:17:38,958
dan jangan guna kain yang tak wujud
di Chilpancingo pada tahun 1975.

336
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
Buaian itu metafora.

337
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Roberto Belmonte.
Kau berlakon bersama aku.

338
00:17:47,834 --> 00:17:50,250
Tak. Kau berlakon bersama aku.

339
00:17:50,251 --> 00:17:51,750
Tak, kau berlakon bersama.

340
00:17:51,751 --> 00:17:54,458
Tidak. Kau berlakon bersama aku.

341
00:17:54,459 --> 00:17:55,917
Tak, kau berlakon bersama.

342
00:17:55,918 --> 00:17:57,584
Kau berlakon bersama aku.

343
00:17:58,334 --> 00:18:02,293
Siapa kisah? Kita boleh setuju, kau...

344
00:18:02,793 --> 00:18:05,958
Apa mereka panggil di Hollywood?
Rakan treler aku.

345
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
Macam rakan sebilik,
tapi kita kongsi treler. Rakan treler.

346
00:18:09,293 --> 00:18:11,042
Pengarah tak beritahu kau?

347
00:18:11,043 --> 00:18:14,668
Kita akan jadi pasangan,
jadi dia mahu kita saling mengenali.

348
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
Gila, bukan?

349
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Gila.

350
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
Jangan anggap ini latihan.

351
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
Kita sedang mengukir masa.

352
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
Tarkovsky.

353
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
Betul. Dia hati nurani kau.

354
00:18:30,501 --> 00:18:32,168
Ucap hai kepada hati nurani.

355
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
Hati nurani kau bersifat metafizikal.

356
00:18:38,084 --> 00:18:39,917
Dia akan khianati kau.

357
00:18:39,918 --> 00:18:41,208
Tapi kau cinta dia.

358
00:18:41,209 --> 00:18:43,542
Kau perlu tentukan keutamaan kau.

359
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
Cinta atau benci.

360
00:18:48,543 --> 00:18:49,751
Nanti saya jelaskan.

361
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
- Aku...
- Foucault.

362
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
Tak. Kau singa betina
yang melangkah perlahan. Kuat, megah.

363
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
- Sekarang?
- Tidak!

364
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
Sekarang kau sedang tidur, membongkok.

365
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
Tunggu, jadi aku Tina Uruchurtu,
Foucault dan Singa Tidur?

366
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Ya! Ya, cantik.

367
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
Dia tak kenal Lupita D'Alessio.

368
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
Itu orang Itali?

369
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Bersedia. Mula!

370
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
Macam itulah. Tunggu. Jangan lepas!

371
00:19:19,876 --> 00:19:21,293
- Lana!
- Jangan lepas!

372
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Siapa mereka?

373
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Ini saya, Polly!

374
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
Buat apa di sini?

375
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
Saya datang untuk berbual!

376
00:19:31,751 --> 00:19:32,792
Aku kenal dia.

377
00:19:32,793 --> 00:19:33,959
Pencuci kolam itu?

378
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Cakap hai, semua.

379
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Berhenti.

380
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
Kenapa datang?

381
00:19:40,418 --> 00:19:42,125
- Itu ayah saya.
- Apa khabar?

382
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
Mak cik saya, anak saudara saya...

383
00:19:44,626 --> 00:19:46,042
Itu Chuy.

384
00:19:46,043 --> 00:19:50,833
Ini kerja filem pertama saya,
mereka nak datang sebab ayah saya cuti.

385
00:19:50,834 --> 00:19:52,625
Mak cik saya pergi ke salun.

386
00:19:52,626 --> 00:19:55,375
Anak saudara saya ponteng sekolah dan dia...

387
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Maaf, Lana. Pengarah sedang tunggu kita.

388
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
- Ya.
- Saya bawakan teh awak.

389
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Mana Tina Uruchurtu aku?

390
00:20:03,293 --> 00:20:05,292
- Tina Uruchurtu!
- Beginilah.

391
00:20:05,293 --> 00:20:08,500
Awak boleh duduk sini,
tapi jangan buat bising.

392
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
Kemudian, kita bincang
tentang kerja baru awak, okey?

393
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Okey! Hei, awak nampak cantik.
Solekan awak, rambut awak...

394
00:20:15,584 --> 00:20:18,126
Buah dada itu!

395
00:20:18,876 --> 00:20:20,168
Pandai mereka buat.

396
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
Ini saya punya.

397
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
- Lana! Mari pergi.
- Wah. Okey.

398
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
Mula!

399
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
Tidak!

400
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Sentuh dan hidu satu sama lain.

401
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
Tepat sekali. Sangat bagus.

402
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
Sangat bagus. Bagus.

403
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
Kau berdua bercinta! Cinta!

404
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
Kau dah ragu-ragu! Betul!

405
00:20:39,626 --> 00:20:41,501
Kau cinta! Kau ragu-ragu!

406
00:20:42,001 --> 00:20:45,209
Degupan jantung kau terasa
seperti rentak malam.

407
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Sekarang kau jadi daun.

408
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
Aku suka. Latihan yang baik.

409
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
Latihan yang baik.

410
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
Apa? Dah selesai?

411
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
"Semakin banyak orang bercakap,
semakin kurang maknanya."

412
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
Apa?

413
00:20:59,293 --> 00:21:01,083
Petikan daripada Derrida.

414
00:21:01,084 --> 00:21:02,793
Petikannya yang paling terkenal.

415
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
Aris! Aris, aku suka latihan ini!

416
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
Kau buat dengan baik.
Semakin baik setiap hari.

417
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Baiklah, senyum.

418
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Bagus.

419
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Senyum.

420
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
- Boleh awak ikut saya?
- Mereka nampak sama!

421
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
Polly...

422
00:21:19,584 --> 00:21:21,792
Awak dah ada kerja.

423
00:21:21,793 --> 00:21:23,126
Awak bersihkan kolam.

424
00:21:24,084 --> 00:21:26,458
Saya nak buat filem! Seni!

425
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Ambil kerja ini dan pergi...

426
00:21:29,001 --> 00:21:30,417
Pergi...

427
00:21:30,418 --> 00:21:34,250
Tak. Masalahnya, saya dah berhenti.

428
00:21:34,251 --> 00:21:36,417
Awak kata saya boleh jadi pembantu.

429
00:21:36,418 --> 00:21:37,584
Saya tak kata.

430
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Tengok, saya bawa awak...

431
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
Awak kata, "Kita bincang
tentang kerja baru awak."

432
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
Apa saya nak fikir
selepas terima mesej bercampur-campur?

433
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Awak tak minum teh pun.

434
00:21:50,668 --> 00:21:53,167
Patutlah mereka kata awak benci peminat.

435
00:21:53,168 --> 00:21:54,833
Saya tak benci peminat.

436
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Semua orang kata
awak layan peminat dengan teruk.

437
00:21:58,793 --> 00:22:02,667
Jangan risau, saya padam
semua komen buruk dalam media sosial.

438
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Saya tinggalkan yang bagus.
"Lana bergaya. Dia nampak hebat.

439
00:22:07,293 --> 00:22:09,126
Saya ingat dia dah mati..."

440
00:22:09,876 --> 00:22:10,958
Itu komen neutral.

441
00:22:10,959 --> 00:22:14,583
Okey. Awak boleh jadi pembantu saya
kalau awak jaga media sosial saya.

442
00:22:14,584 --> 00:22:15,626
Ya.

443
00:22:16,959 --> 00:22:18,375
- Terima kasih.
- Ya.

444
00:22:18,376 --> 00:22:21,667
Aduhai! Menyesal betul datang ke sini.

445
00:22:21,668 --> 00:22:24,208
Pengarah itu gila, Carmen.

446
00:22:24,209 --> 00:22:25,208
<i>Tapi aku faham.</i>

447
00:22:25,209 --> 00:22:28,208
Kalau ini caranya
untuk selamatkan kerjaya aku,

448
00:22:28,209 --> 00:22:29,500
aku buat, okey?

449
00:22:29,501 --> 00:22:31,167
<i>Kau tak rasa selesa,</i>

450
00:22:31,168 --> 00:22:33,875
<i>tapi ingat,
kau perlu menangi semula peminat.</i>

451
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Aku bekerja setiap saat
untuk bawa kau kembali ke Hollywood.

452
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
Jenayah Khas <i>akan kembali.</i>

453
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
Hei, dengar sini...

454
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
Aku upah pembantu.

455
00:22:47,709 --> 00:22:48,667
Dia peminat aku.

456
00:22:48,668 --> 00:22:51,792
Namanya Polly dan dia ada ramai pengikut.

457
00:22:51,793 --> 00:22:54,417
- Kau tak boleh pecat orang lagi.
<i>- Tidak.</i>

458
00:22:54,418 --> 00:22:55,875
Dia peminat aku.

459
00:22:55,876 --> 00:22:57,500
Dia muat naik gambar aku

460
00:22:57,501 --> 00:23:00,208
dan dia bantu aku padam komen buruk.

461
00:23:00,209 --> 00:23:03,501
Begini. Kalau kita fikir,
dunia akan melihat...

462
00:23:04,459 --> 00:23:07,875
Peminat gembira, aku gembira, kau gembira,

463
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
filem gembira.

464
00:23:09,251 --> 00:23:11,375
<i>Jangan jejaskan filem itu.</i>

465
00:23:11,376 --> 00:23:13,376
<i>Harap-harap dia bukan peminat psiko.</i>

466
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
TEH

467
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
PENYEMBUR NYAMUK

468
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Siapa pesan teh?

469
00:23:39,959 --> 00:23:44,918
Polly, saya rasa pakaian itu
tak sesuai untuk set.

470
00:23:45,876 --> 00:23:46,751
Kenapa?

471
00:23:47,334 --> 00:23:48,792
Awak pakai bulu mata palsu?

472
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
Macam inilah pakaian orang filem.
Tak tengok tayangan perdana?

473
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
Saya kata dua titis lemon saja.

474
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
Saya dah cuba, tapi saya tak suka.

475
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Kalau tambah lemon, perlulah ada rasa.

476
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
Bagaimana gambar yang awak muat naik?

477
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
Mesti semua orang kata,
"Saya benci Lana Cruz."

478
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
Tak, tak ada sesiapa.

479
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
SAYA BENCI LANA CRUZ

480
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
Komen yang baik-baik saja.

481
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Kalau nak muat naik lagi, saya tak kisah.

482
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
- Sekarang?
- Ya.

483
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
Lagi. Ya.

484
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
- Hati-hati.
- Yalah.

485
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Dia sedang berfikir.

486
00:24:58,043 --> 00:25:00,084
Jerit untuk lepaskan tekanan!

487
00:25:00,668 --> 00:25:02,751
Ia berkesan, bukan? Awak tak rasa...

488
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
Saya rasa jeritan itu
baru selesaikan masalah besar awak.

489
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Ia berkesan, bukan?

490
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
- Saya belajar daripada audio siar.
- Audio...

491
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Cubalah. Seorang diri. Jerit.

492
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
- Sekarang?
- Ya! Jeritan terbaik.

493
00:25:19,001 --> 00:25:19,834
Cepat.

494
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
Awak perlukan lebih tenaga.

495
00:25:26,168 --> 00:25:27,459
Awak perlukan lebih...

496
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
- Itu tenaga yang betul.
- Okey.

497
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
Tentulah, awak mesti tahu.

498
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
HARI 01 DARIPADA 40

499
00:25:42,793 --> 00:25:43,792
Selamat pagi!

500
00:25:43,793 --> 00:25:46,083
Hati-hati. Tegur sapa nanti.

501
00:25:46,084 --> 00:25:48,708
- Selamat pagi!
- Hati-hati. Di sana.

502
00:25:48,709 --> 00:25:51,292
- Lihat. Itu Paola.
- Lana, selamat datang.

503
00:25:51,293 --> 00:25:53,333
- Hai, Paola.
- Pelakon di lokasi.

504
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
- Saya bantu.
- Terima kasih.

505
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
Saya hantar awak ke treler awak.

506
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
Itu pokok avokado, bukan?

507
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
Gonzalo, awak dah dapatkan...

508
00:26:01,084 --> 00:26:04,376
Saya suka! Macam muzikal!

509
00:26:05,459 --> 00:26:07,584
Wah! Apa ini?

510
00:26:08,334 --> 00:26:09,958
Itu untuk apa?

511
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
Ada anjing! Pelakon juga, bukan?

512
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
Semua ini benar!

513
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
Sekejap!

514
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
Inilah cahaya yang saya mahu! Saya suka.

515
00:26:24,876 --> 00:26:26,125
Tak boleh ambil gambar!

516
00:26:26,126 --> 00:26:27,209
Sekejap.

517
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
<i>Kuat dan senyum.</i>

518
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
<i>Kuat dan senyum, sayang.</i>

519
00:26:40,084 --> 00:26:41,334
<i>Kuat dan senyum.</i>

520
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
Hari pertama penggambaran.
Semoga berjaya, semua.

521
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Silakan, tuan.

522
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
Hasil kerja aku
bukan satu kesan kepada ciptaan.

523
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
Tidak. Ia cahaya yang menerangi
semangat yang lemah.

524
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
Filem ialah hidup. Tanpa filem, kita mati.

525
00:27:12,668 --> 00:27:15,209
Nyawa kami di tangan kau, Lana Cruz.

526
00:27:22,543 --> 00:27:25,208
- Aku rasa...
- Mari kita mulakan kerja.

527
00:27:25,209 --> 00:27:27,168
Selamat hari pertama, ayuh!

528
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
Persediaan pertama.

529
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
- Kamera sedia?
- Bunyi sedia!

530
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Semua di tempat!

531
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Adegan 1.1. Rakaman satu!

532
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Kau ada dokumen itu?

533
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Tina, kau dikejar tentera.

534
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
- Kau cinta dia dan perlu selamatkan dia.
- Sekejap.

535
00:27:49,001 --> 00:27:51,126
Berhenti.

536
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
Kau bukan anjing.

537
00:27:54,376 --> 00:27:55,542
Cari cahaya kau.

538
00:27:55,543 --> 00:27:57,333
- Okey.
- Cahaya yang hilang.

539
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Adegan 1.2. Rakaman 10!

540
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Kita diawasi. Pergi.

541
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
Apa kita kata? Kau akan cari cahaya.

542
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Aku berjalan ke arah cahaya.

543
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
Tak, itu lampu.

544
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
Cari cahaya.

545
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Adegan 1.1. Rakaman 15!

546
00:28:12,376 --> 00:28:13,625
- Kau pasti?
- Aku okey.

547
00:28:13,626 --> 00:28:15,458
Cari cahaya!

548
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
- Aku cuba.
- Tidak. Cari.

549
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
Kau ada dokumen itu?

550
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
- Berhenti.
- Rakaman 23!

551
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
- Sedia!
- Mula.

552
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Kau ada dokumen itu?

553
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Adegan 1.2. Rakaman 24!

554
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Berhenti.

555
00:28:30,376 --> 00:28:31,793
Tak berhasil.

556
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
Kita hampir sampai, Tina.

557
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
Berhenti.

558
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
Mari bawa Flores Magón.

559
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
Pelakon memasuki set.

560
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Mari.

561
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
Flores Magón ialah anjing?

562
00:28:46,584 --> 00:28:48,958
Alamak. Nak buat apa dengan anjing?

563
00:28:48,959 --> 00:28:50,250
Ini anjing perisik.

564
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
Itu anjing anarkis, Roberto.

565
00:28:54,793 --> 00:28:55,918
Bukan perisik.

566
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
Anarkis.

567
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
Mula!

568
00:29:04,751 --> 00:29:06,709
- Hampir sampai, Tina.
- Aku tahu.

569
00:29:09,084 --> 00:29:11,084
<i>Pesta buih!</i>

570
00:29:12,959 --> 00:29:14,793
<i>Kau nak buih?</i>

571
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Dah.

572
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
Itu petanda.

573
00:29:26,876 --> 00:29:30,918
Ini untuk semua orang.
Set ialah tempat suci.

574
00:29:31,626 --> 00:29:32,459
Hari ini...

575
00:29:33,376 --> 00:29:34,876
Hari ini, ia dicemari.

576
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
Tak boleh!

577
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Saya baru tahu. Saya matikan Bluetooth,
tapi saya tak tutup bunyinya.

578
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Terima kasih.

579
00:29:51,293 --> 00:29:52,126
Lana.

580
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
Aku rasa...

581
00:29:55,001 --> 00:29:56,583
- Ya, aku tahu. Polly.
- Ya.

582
00:29:56,584 --> 00:30:00,083
Masih ada masa untuk tukar pembantu.
Aku boleh pecat dia.

583
00:30:00,084 --> 00:30:04,125
- Aku penerbit, ini tugas aku.
- Tidak. Dia rosakkan satu rakaman.

584
00:30:04,126 --> 00:30:07,083
Selainnya salah pengarah itu.
Nak aku pecat dia?

585
00:30:07,084 --> 00:30:11,417
Kita tak boleh kehilangan adegan lain.
Atau pengarah.

586
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
- Kenapa bekerja dengan dia?
- Apabila kau lihat, kau akan tahu.

587
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
Okey. Tapi aku takkan pecat Polly.

588
00:30:20,626 --> 00:30:21,501
Tengok nanti.

589
00:30:31,293 --> 00:30:32,126
Polly.

590
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
Begini, set seperti tempat suci.

591
00:30:36,084 --> 00:30:38,500
- Ya.
- Kita perlu hormatinya, okey?

592
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
Sudah tentu.

593
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Seratus peratus.

594
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Sudah tentu. Betul. Faham.

595
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
Telefon saya dimatikan selamanya.

596
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Polly, perlu sepi saja.

597
00:30:51,584 --> 00:30:55,459
Sudah tentu. Tapi kesepian yang pasti
hanyalah kematian.

598
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
Betul.

599
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Hei, tolong saya.

600
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
- Apa?
- Begini.

601
00:31:06,293 --> 00:31:10,417
Saya buat pelindung telefon gambar awak.
Sangat bergaya.

602
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
Kalau awak tandatangan,
saya boleh jual lebih mahal.

603
00:31:13,043 --> 00:31:15,042
Kita boleh bahagikan wang,

604
00:31:15,043 --> 00:31:18,375
tapi saya yang buat pelaburan awal.

605
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Orang takkan beli.

606
00:31:20,876 --> 00:31:23,542
Apa? Awak pandang rendah
pada diri sendiri.

607
00:31:23,543 --> 00:31:25,292
Orang beli gambar kaki.

608
00:31:25,293 --> 00:31:27,500
Awak patut ambil kesempatan.

609
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
Tak mungkin.

610
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
Jumpa esok.

611
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
Okey. Jumpa esok.

612
00:31:32,626 --> 00:31:34,376
- Pergi dulu.
- Selamat tinggal.

613
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
<i>- Apa khabar, sayang?</i>
- Baik.

614
00:31:41,168 --> 00:31:42,668
Kamu dah dapat gred?

615
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
- Mak...
<i>- Greta, beritahulah. Mak di sini.</i>

616
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
Khidmat bilik!

617
00:31:48,126 --> 00:31:50,750
Kenapa datang?
Saya cakap dengan anak saya.

618
00:31:50,751 --> 00:31:54,125
Ya, mak. Lelaki paling kacak
ajak saya ke majlis tarian.

619
00:31:54,126 --> 00:31:55,126
Hal kecil saja.

620
00:31:56,334 --> 00:31:57,375
Selalu macam ini.

621
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
...maaf untuk hari ini.
Apa yang lebih baik daripada <i>pozole?</i>

622
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
- Tak perlu.
- Ia akan baiki semuanya.

623
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
<i>Pozole, sekarang?</i>

624
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
Dah berapa lama awak tak makan <i>pozole?</i>

625
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
Entahlah. Mungkin sejak saya 12 tahun?

626
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
Apa?

627
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
Betul, tak ada di Amerika.

628
00:32:15,501 --> 00:32:18,417
Tak, mak saya mahu saya kurus.

629
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
Dengar sini. Mari Trini pun
tak boleh menolak <i>pozole</i> ini.

630
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
Sudah lewat untuk <i>pozole.</i>

631
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
- Terlalu berat.
- Cepat.

632
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
- Tak mahu.
- Dah lama tak makan.

633
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
- Tak mahu.
- Cepat.

634
00:32:30,876 --> 00:32:33,583
Kapal terbang datang.

635
00:32:33,584 --> 00:32:37,292
Pesawat <i>pozole.</i>

636
00:32:37,293 --> 00:32:38,293
Macam itulah.

637
00:32:39,584 --> 00:32:41,251
Kau akan dipecat.

638
00:32:42,793 --> 00:32:44,000
Sedapnya.

639
00:32:44,001 --> 00:32:45,333
Saya dah cakap.

640
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
Saya cakap sedap.

641
00:32:46,543 --> 00:32:48,834
Polly, tidak. Cukup. Terima kasih.

642
00:32:51,334 --> 00:32:52,168
Okey.

643
00:33:02,209 --> 00:33:05,334
- Nak saya tandatangan?
- Betul. Saya bawa pen emas.

644
00:33:06,168 --> 00:33:07,001
Emas, betul.

645
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
Saya suka yang itu! Kegemaran saya.

646
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
Yang itu juga!

647
00:33:12,793 --> 00:33:14,542
Era awak yang hebat.

648
00:33:14,543 --> 00:33:16,125
Semua era awak.

649
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
- Tapi yang itu hebat.
- Dah.

650
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
- Terima kasih.
- Apa?

651
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
<i>Saya penat. Saya perlu tidur.</i>

652
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
<i>Jangan lupa suis kolam renang.</i>

653
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
Saya akan kongsi lokasi saya,
supaya awak tahu di mana saya.

654
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
<i>Selamat tinggal, Greta!</i>

655
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
<i>Selamat tinggal.</i>

656
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
<i>Greta, kamu masih di sana.</i>

657
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
- Maaf, sayang.
<i>- Siapa itu?</i>

658
00:33:36,251 --> 00:33:37,583
Pembantu mak, Polly.

659
00:33:37,584 --> 00:33:39,418
<i>Dia bantu jaga peminat mak.</i>

660
00:33:40,501 --> 00:33:42,209
<i>Kamu nak beritahu apa-apa?</i>

661
00:33:43,126 --> 00:33:44,334
Tak ada hal penting.

662
00:33:44,834 --> 00:33:45,876
<i>Pasti?</i>

663
00:33:46,376 --> 00:33:48,626
<i>- Ya. Berehatlah.</i>
- Kuat dan senyum?

664
00:33:49,209 --> 00:33:50,084
<i>Sayang kamu.</i>

665
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
Tidak.

666
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
HARI 03 DARIPADA 40

667
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Sedia? Tiga, dua...

668
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
Saya ada Lana Muda, Lana Bercinta,

669
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
Lana Matang, Lana Aksi.

670
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Yang mana? Yang bunga?

671
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
Mula!

672
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Singa betina.

673
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Berkuasa, kuat.

674
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
Sekarang anak kucing.

675
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Helang memerhati dari jauh.

676
00:34:29,709 --> 00:34:30,543
<i>Singa tidur.</i>

677
00:34:31,251 --> 00:34:33,793
Sekarang, Tina Uruchurtu.

678
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
Semua itu? Dari dalam.

679
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
Okey.

680
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
Apa khabar?

681
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
HARI 05 DARIPADA 40

682
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
- Apa cerita?
- Hai, Polly!

683
00:34:44,793 --> 00:34:46,625
Hei, tinggalkan alat itu.

684
00:34:46,626 --> 00:34:48,376
Kau kena bayar!

685
00:34:50,418 --> 00:34:51,625
Kau pun.

686
00:34:51,626 --> 00:34:53,459
Nak minum bir nanti?

687
00:34:58,251 --> 00:35:04,458
Lana!

688
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Ayuh, Lana!

689
00:35:08,251 --> 00:35:09,209
Lana!

690
00:35:10,626 --> 00:35:11,501
Sini!

691
00:35:18,793 --> 00:35:21,709
Mereka tak boleh marah,
kau bergambar dengan peminat.

692
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
SAYA SUKA LANA CRUZ DARI DULU!

693
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Semua sedia? Pelakon di set?

694
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
HARI 11 DARIPADA 40

695
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
Dah sampai.

696
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
- Ada di sini.
- Cepat.

697
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
Cepat. Pergi.

698
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
- Lewat enam minit.
- Dah sedia.

699
00:35:36,918 --> 00:35:38,751
- Tak apa.
- Tengok matahari.

700
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
Aku tak boleh rakam babak ini.

701
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Tolonglah...

702
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
- Tragedi.
- Tuan...

703
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
Aristóteles.

704
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
Maaf.

705
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Enam minit saja. Aku tak pernah lewat.

706
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Ada peminat di luar rumah aku.

707
00:36:01,459 --> 00:36:05,042
- Kau tahu apa jadi kalau aku halau.
<i>- Zen saja. Aku zen.</i>

708
00:36:05,043 --> 00:36:06,542
<i>Tak penting.</i>

709
00:36:06,543 --> 00:36:09,542
<i>Disebabkan gambar itu,
media sosial kau hangat.</i>

710
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
<i>Kau ada uji bakat. Kau tak dilupakan!</i>

711
00:36:12,376 --> 00:36:13,458
Helo.

712
00:36:13,459 --> 00:36:14,375
<i>Siapa itu?</i>

713
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
Bintang yang takut kita takkan tamat
kalau Lana buat pengarah marah.

714
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Biar aku cakap.

715
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
<i>Pergi! Selamat tinggal.</i>

716
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Berhenti!

717
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
HARI 13

718
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Selesai, semua!
Pergi ke lokasi seterusnya.

719
00:36:32,501 --> 00:36:34,958
Hai, saya Lana Cruz. Tinggi saya 162 cm.

720
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
Saya uji bakat untuk watak Dolores.

721
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Aku tahu aku bukan anak kesayangan Tuhan...

722
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
Kegemaran Tuhan... Teruknya.

723
00:36:43,418 --> 00:36:46,583
Jika dia pilih aku
jadi raja dadah terbaik di dunia,

724
00:36:46,584 --> 00:36:47,875
baiklah.

725
00:36:47,876 --> 00:36:49,459
<i>Aku suka uji bakat kau.</i>

726
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
<i>Kau akan ke Hollywood, sayang.</i>

727
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
<i>Tina, orang yang rapat dengan kau
akan mengkhianati kau.</i>

728
00:37:00,168 --> 00:37:01,208
Berhenti! Siap.

729
00:37:01,209 --> 00:37:02,459
HARI 15 DARIPADA 40

730
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
SUKA!

731
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
- Jadi?
- Ramai pengikut.

732
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
<i>Maaf. Tiada berita lagi.</i>

733
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
<i>Tapi cerialah. Video kau popular!</i>

734
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
HARI 17 DARIPADA 40

735
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
Parti buih.

736
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
Bikini dan semuanya. Kau, seluar renang.

737
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
Ada banyak arak.

738
00:37:26,459 --> 00:37:28,083
Pernah ke parti buih?

739
00:37:28,084 --> 00:37:30,667
Mesti tak. Tapi ini untuk hari jadi aku.

740
00:37:30,668 --> 00:37:32,708
Tak boleh edarkan risalah di set.

741
00:37:32,709 --> 00:37:33,833
Tak boleh?

742
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Parti buih.

743
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
Kau datang, bukan?

744
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
Mestilah.

745
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Ada nampak Lana?

746
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
Di dalam treler. Tapi dia rakam uji bakat.

747
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
Mari, Tina.

748
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
Aku lindungi kau!

749
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Boleh rehat sekali?

750
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
HARI 32 DARIPADA 40

751
00:37:58,543 --> 00:37:59,959
Susah, bukan?

752
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
Aku tak faham kenapa mereka mula awal,

753
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
dan habis lewat.

754
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
Carmen, sayang.

755
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
Ada khabar tentang uji bakat itu?

756
00:38:10,959 --> 00:38:14,000
Beritahu aku
kalau mereka telefon kau, okey?

757
00:38:14,001 --> 00:38:15,875
Kau ada uji bakat?

758
00:38:15,876 --> 00:38:18,042
Dah bosan dengan filem ini?

759
00:38:18,043 --> 00:38:19,625
Siapa pesan teh?

760
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
Saya tak nak teh.
Saya perlu berehat, tanggalkan semuanya.

761
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
<i>Berjaya! Saya berjaya!</i>

762
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
<i>- Tamat belajar!
- Anak saya!</i>

763
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
<i>Terima kasih untuk hadiah saya, ayah.</i>

764
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
<i>Saya bangga.</i>

765
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
<i>Tamat belajar!</i>

766
00:38:42,876 --> 00:38:43,959
Greta, sayang.

767
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
Kamu nampak cantik.

768
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
Tahniah.

769
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
Berseronoklah!

770
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
Mak sayang kamu.

771
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Tahniah. Menari banyak-banyak.
Jangan cium sesiapa.

772
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Lana, dah sedia.

773
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Sekejap.

774
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
- Berhenti.
- Berhenti!

775
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
- Dapat.
- Boleh sekali lagi?

776
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Aku boleh buat lebih baik.

777
00:39:19,709 --> 00:39:22,375
Tak, tak perlu. Kami suka bahaya.

778
00:39:22,376 --> 00:39:23,708
Nampak kebenaran.

779
00:39:23,709 --> 00:39:27,458
Macam mana nak buat dengan baik
kalau dapat skrip dua jam tadi?

780
00:39:27,459 --> 00:39:28,625
Aris, seriuslah.

781
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
Aku perlu dapatkan lebih awal
supaya boleh kaji.

782
00:39:32,543 --> 00:39:34,875
Tidak. Kau perlu bantu diri kau.

783
00:39:34,876 --> 00:39:37,917
Tahu macam mana?
Jangan uji bakat untuk filem lain.

784
00:39:37,918 --> 00:39:39,708
Fokus pada filem sekarang.

785
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
- Kaulah, bukan?
- Aku?

786
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
Bukan aku.

787
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
- Lana...
- Polly.

788
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
Apa yang aku perlukan dalam filem
masih tak cukup,

789
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
dan kau sudah terganggu?

790
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
Biar betul?

791
00:39:52,209 --> 00:39:54,709
Boleh beritahu apa yang kau perlukan?

792
00:39:56,251 --> 00:39:57,917
Buat sekali lagi untuk diva.

793
00:39:57,918 --> 00:39:58,958
- Diva?
- Okey?

794
00:39:58,959 --> 00:40:00,708
Mari rehat lima minit.

795
00:40:00,709 --> 00:40:01,917
- Tak!
- Tak perlu.

796
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
- Saya bawa teh.
- Saya tak mahu sekarang, Polly!

797
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
<i>Saya benci awak, Lana Cruz!</i>

798
00:40:13,709 --> 00:40:14,918
Aku tak boleh...

799
00:40:16,376 --> 00:40:17,292
Aku pun.

800
00:40:17,293 --> 00:40:20,084
Sepuluh minit untuk relaks,
dan kita sambung.

801
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
Betul, aku sumpah.

802
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
Aku tak nampak Polly di situ.

803
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
Aku gerakkan tangan, macam dulu.
Ia di luar kawalan.

804
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
Aku tak kisah tentang Polly.
Aku kisah sebab kau tak salah.

805
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
Begini, aku silap.

806
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Aku nak tolong dia, tapi dia tak faham.

807
00:40:45,543 --> 00:40:47,750
Entahlah. Dia takkan faham.

808
00:40:47,751 --> 00:40:49,626
Sebenarnya dia cuma peminat.

809
00:40:50,251 --> 00:40:52,625
Ingat tak kau cakap kau boleh pecat dia?

810
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
Ya.

811
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
Jadi...

812
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Jadi, awak tak nak teh awak lagi?

813
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Polly.

814
00:41:03,043 --> 00:41:04,583
Boleh kita berbincang?

815
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
- Ya.
- Ikut saya.

816
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
Aku tak tahu apa-apa,

817
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
tapi kamu semua bersabar
dan banyak mengajar aku.

818
00:41:45,334 --> 00:41:48,793
Kerja dalam filem adalah kerja terbaik.

819
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
Hari ini aku perlu pergi, tapi...

820
00:41:53,001 --> 00:41:55,251
Terima kasih kerana kongsi dengan aku.

821
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
Filem adalah magik, begitu juga kau semua!

822
00:42:06,376 --> 00:42:08,917
Mari mulakan parti!

823
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Polly!

824
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>Pesta buih!</i>

825
00:42:12,168 --> 00:42:17,334
Polly!

826
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
<i>Mari mulakan parti!</i>

827
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
<i>Polly!</i>

828
00:42:27,543 --> 00:42:30,625
<i>- Habislah Lana.
- Orang tak ingat Lana Cruz.</i>

829
00:42:30,626 --> 00:42:34,209
<i>Lana Cruz gagal di set. Gambar dibocorkan...</i>

830
00:42:40,376 --> 00:42:42,001
Dia cakap terima kasih?

831
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
Dia ambil kesempatan.

832
00:42:44,793 --> 00:42:47,333
Jangan fikir semua pelakon sama.

833
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
Lana berbeza.

834
00:42:50,501 --> 00:42:51,668
Dia macam...

835
00:42:52,168 --> 00:42:54,917
Dia tak serius.
Dia cuma suka jadi terkenal.

836
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
Suka saja yang penting sekarang.
Dia fikir peminatnya tak penting.

837
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
<i>Lana, sayang.</i>

838
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
<i>Kau pecat Polly?
Macam mana dengan peminat kau?</i>

839
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
Lana orang yang jahat.

840
00:43:39,043 --> 00:43:41,417
Sebab itulah saya sebagai peminat

841
00:43:41,418 --> 00:43:43,334
yang selalu mempertahankannya,

842
00:43:44,459 --> 00:43:48,043
beritahu kamu, setelah mengenalinya,

843
00:43:49,334 --> 00:43:51,959
sesuatu yang saya tak sangka
saya akan cakap.

844
00:43:52,626 --> 00:43:54,168
Saya benci Lana Cruz.

845
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
DRAF

846
00:44:01,084 --> 00:44:05,543
DISIMPAN

847
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
Terima kasih.

848
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
Selamat pagi.

849
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
HARI 38 DARIPADA 40

850
00:44:15,793 --> 00:44:17,084
Selamat pagi?

851
00:44:20,959 --> 00:44:22,209
Apa jadi?

852
00:44:22,918 --> 00:44:26,543
Kaki aku terseliuh,
aku ambil ubat tahan sakit nanti. Tengok.

853
00:44:28,293 --> 00:44:30,668
Boleh awak hantar doktor ke treler?

854
00:44:31,751 --> 00:44:34,792
Kod merah. Aku nak ke pejabat penerbitan.

855
00:44:34,793 --> 00:44:36,959
- Nak aku tolong?
- Tak, aku okey.

856
00:44:37,459 --> 00:44:40,708
Dia tak boleh berjalan,
hari ini babak kejar-mengejar.

857
00:44:40,709 --> 00:44:42,250
Kita cuma ada dua hari.

858
00:44:42,251 --> 00:44:44,543
Apa yang kita boleh rakam tanpa dia?

859
00:44:46,918 --> 00:44:49,293
Ada apa-apa nak beritahu mak?

860
00:44:51,376 --> 00:44:52,583
Bagaimana majlis tarian?

861
00:44:52,584 --> 00:44:54,667
<i>Bagus. Mak tak datang.</i>

862
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Mak tak kisah.

863
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
- Greta...
<i>- Mak terlepas semuanya.</i>

864
00:44:58,043 --> 00:45:01,958
<i>Pertandingan ejaan pertama, teater saya,
upacara tali pinggang hitam saya.</i>

865
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
Pengurus mak pilihkan gaun hari jadi saya
sebab mak buat iklan.

866
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Saya perlu pergi.

867
00:45:13,418 --> 00:45:15,209
Susah nak jadi ibu yang baik.

868
00:45:19,251 --> 00:45:21,250
Apa mereka kata di Hollywood?

869
00:45:21,251 --> 00:45:22,293
Semoga berjaya.

870
00:45:22,793 --> 00:45:24,084
Dah terlambat, bukan?

871
00:45:25,084 --> 00:45:26,376
Ya, aku faham.

872
00:45:27,001 --> 00:45:28,543
Tak ada yang patah!

873
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
- Macam mana?
- Tak sakit langsung.

874
00:45:33,001 --> 00:45:35,292
- Ingat Derrida?
- Pelakon di set!

875
00:45:35,293 --> 00:45:36,209
Tidak.

876
00:45:39,376 --> 00:45:40,293
Kau main-main?

877
00:45:41,334 --> 00:45:44,833
Kami suruh Polly ganti
supaya kita tak buang masa.

878
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Ucap terima kasih kepada dia.

879
00:45:49,251 --> 00:45:50,543
Terima kasih, Polly.

880
00:45:51,168 --> 00:45:52,084
Sama-sama.

881
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
- Nampak cantik.
- Terima kasih. Awak pun.

882
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Nampak cantik untuk syot dari jauh
dan diambil dari belakang.

883
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
- Kekal.
- Kamera, jangan bergerak.

884
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Lana masuk untuk rakaman dekat.

885
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Awak perlu angkat kaki untuk...

886
00:46:14,459 --> 00:46:15,793
Terima kasih, Polly.

887
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
- Kaki.
- Sedia!

888
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Berhenti.

889
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Boleh.

890
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
Selamat hari jadi, Polly.

891
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Terima kasih.

892
00:46:53,876 --> 00:46:56,542
Baguslah awak tak datang ke parti.
Awak pecat saya.

893
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
Memandangkan kita buat pengakuan,
dari pelakon kepada pelakon,

894
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
orang memuji awak.

895
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
- Orang mana?
- Ada yang kata, "Lana sangat baik!"

896
00:47:08,251 --> 00:47:11,709
Ada yang kata,
"Dia tak berlagak macam yang saya fikir."

897
00:47:12,584 --> 00:47:14,959
Tapi awak tahu apa yang orang tak cakap?

898
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
"Dia berlakon dengan baik dalam filem."

899
00:47:20,376 --> 00:47:22,209
Awak boleh berlakon lebih baik.

900
00:47:24,543 --> 00:47:27,542
Jangan kecewakan
beberapa peminat yang tinggal.

901
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
- Polly.
- Awak kecewakan saya.

902
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
Pada tahap ini,
filem ini takkan selamatkan kerjaya awak.

903
00:47:33,084 --> 00:47:35,208
Siapa sokong awak, Lana?

904
00:47:35,209 --> 00:47:36,417
Siapa raikan awak?

905
00:47:36,418 --> 00:47:40,333
Siapa bawa teh tawar awak?
Siapa pertahankan awak di Internet?

906
00:47:40,334 --> 00:47:43,625
Saya perlu beri dorongan kepada awak juga?

907
00:47:43,626 --> 00:47:45,292
Awak tahu? Saya dah menyampah.

908
00:47:45,293 --> 00:47:48,000
Saya dah tak tahan lagi. Saya tak boleh.

909
00:47:48,001 --> 00:47:50,583
Tak boleh buat ini
atau beban persona awak.

910
00:47:50,584 --> 00:47:51,667
Tak boleh, Lana.

911
00:47:51,668 --> 00:47:52,833
Hanya antara kita,

912
00:47:52,834 --> 00:47:55,708
watak awak bukan sesukar watak Roberto.

913
00:47:55,709 --> 00:47:57,208
Saya pun boleh berlakon!

914
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
Roberto melakonkan watak yang rumit.

915
00:47:59,834 --> 00:48:01,626
Dia hebat!

916
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
Dia memang genius.

917
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
Kemudian kita boleh lihat...

918
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Lana, kau dalam syot.

919
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
- Aris, dengar dulu.
- Nanti.

920
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
Kau kacau syot aku.

921
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
Selama ini aku diam saja,
tapi sekarang aku nak kau dengar.

922
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Aku boleh buat lebih baik,

923
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
tapi aku tak nak dengar
tentang haiwan atau ahli falsafah.

924
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
Hampir 20 tahun aku berlakon.

925
00:48:35,168 --> 00:48:37,418
Kau beri arahan jelas, aku lakonkan.

926
00:48:37,918 --> 00:48:39,751
Itu caranya filem dihasilkan.

927
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Aku suka.

928
00:48:46,876 --> 00:48:48,251
Ini barulah wayang.

929
00:48:55,168 --> 00:48:56,584
Jangan percaya mereka.

930
00:48:57,251 --> 00:48:59,376
Mereka nak lemahkan gerakan kita.

931
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
Kau fikir aku akan percaya ahli rejim?

932
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
Aku cinta kau, Tina Uruchurtu.

933
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
- Aku cinta kau.
- Aku cinta kau.

934
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
- Berhenti.
- Berhenti!

935
00:49:17,126 --> 00:49:18,168
Kau dapat rasa?

936
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
Ya.

937
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
Kau Tina. Itu dia.

938
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Bagus! Macam itu!

939
00:49:26,084 --> 00:49:27,001
Tembak.

940
00:49:35,084 --> 00:49:37,917
Berhenti!

941
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
Indahnya babak ini.

942
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
Polly.

943
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
Polly, saya dengar
awak datang ambil barang.

944
00:49:46,543 --> 00:49:49,293
Saya nak ucap terima kasih
untuk nasihat awak.

945
00:49:50,584 --> 00:49:54,084
Polly, saya tahu
semua ini berlaku dengan pantas.

946
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
Tapi apa yang berlaku...

947
00:49:57,501 --> 00:50:00,708
Anak saya tamat belajar
dan saya rasa bersalah kerana pergi.

948
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
- Awak tahu bagaimana Arisóteles...
- Yalah.

949
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
Hidup awak sangat sukar.

950
00:50:06,293 --> 00:50:07,542
Polly, dengar sini.

951
00:50:07,543 --> 00:50:10,208
Sudah tentu.
Saya selalu dengar cakap awak,

952
00:50:10,209 --> 00:50:12,626
Alana del Carmen García Cruz.

953
00:50:13,209 --> 00:50:15,250
Wah! Awak tahu nama penuh saya.

954
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
Mestilah saya tahu nama awak.

955
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
Saya tahu banyak nama.

956
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.

957
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.

958
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.

959
00:50:28,584 --> 00:50:30,334
Selena Gomez? Selena Gomez.

960
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
30 tahun saya tak makan <i>pozole.</i>

961
00:50:41,043 --> 00:50:42,126
Itulah hidup saya.

962
00:50:42,876 --> 00:50:45,084
Saya tak boleh makan apa yang saya suka.

963
00:50:46,168 --> 00:50:47,959
Semua yang saya buat dikritik.

964
00:50:48,459 --> 00:50:49,834
Saya tak kenal anak saya.

965
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
Saya terlepas pengebumian mak saya.

966
00:50:53,543 --> 00:50:57,667
Selepas semua itu, satu hari saya bangun
dan dunia kata, "Saya benci Lana."

967
00:50:57,668 --> 00:50:59,043
Saya tinggalkan lakonan.

968
00:50:59,709 --> 00:51:01,126
Satu-satunya kawan saya...

969
00:51:01,626 --> 00:51:02,751
ialah ejen saya.

970
00:51:06,459 --> 00:51:08,208
Kasihannya!

971
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
Kasihan dia.

972
00:51:09,126 --> 00:51:11,292
"Saya terkurung dalam sangkar emas,

973
00:51:11,293 --> 00:51:14,542
saya tak boleh makan
semua gula-gula yang saya mahu.

974
00:51:14,543 --> 00:51:17,000
Saya penat berasmara dengan lelaki kacak."

975
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
- Mana beg saya?
- Entah. Di dalam treler.

976
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
Tak guna! Pistol saya di dalamnya, Polly.

977
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
Aristóteles akan bunuh saya.

978
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
Dia nak saya bawa hari ini.
Semuanya berjalan lancar.

979
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
Jadi, saya salah?

980
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
- Saya tak percaya!
- Itu tanggungjawab saya?

981
00:51:33,876 --> 00:51:36,834
- Saya tak tahulah.
- Jadi pembantu yang baik!

982
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>Kau ambil kesempatan
Sebab aku tahu kau cintakan aku</i>

983
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
<i>Petik saja jarimu</i>

984
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
<i>Aku sedia berkhidmat</i>

985
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
<i>Dan kau cium aku</i>

986
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
<i>Kau guna aku bila kau mahu</i>

987
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>Kau kejar aku dan kau sakiti aku</i>

988
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
Sebab kau terlalu baik.

989
00:52:10,168 --> 00:52:12,292
Kau terlalu baik,

990
00:52:12,293 --> 00:52:15,958
atau terlalu bodoh, atau apa saja,

991
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
tapi itu sebabnya.

992
00:52:17,459 --> 00:52:23,000
Mari ambil beg si Lana itu

993
00:52:23,001 --> 00:52:24,542
sebab dia perlukannya.

994
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
Teruklah nanti kalau pengarah marah dia.

995
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>Kau pecat aku dan kau sakiti aku</i>

996
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>Aku mangsamu, pemburu</i>

997
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Pemburu!

998
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Aku rasa pengarah dah faham aku.

999
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
Mungkin filem ini tak teruk sangat.

1000
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Berita baik saja hari ini.

1001
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
Rangkaian...

1002
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
<i>Mereka nak cakap tentang</i> Jenayah Khas!

1003
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
Rangkaian...

1004
00:52:49,751 --> 00:52:51,000
Untuk apa?

1005
00:52:51,001 --> 00:52:53,167
Mereka batalkan rancangan aku. Apa?

1006
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
<i>- Mereka ubah fikiran?</i>
- Mereka nak periksa saja.

1007
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Mungkin mereka nak kembalikan
rancangan kau.

1008
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
<i>Kau layak, sayang.</i>

1009
00:53:01,418 --> 00:53:05,375
Kau boleh uruskan Aristóteles amatur itu,
kau boleh buat apa saja.

1010
00:53:05,376 --> 00:53:07,083
Dia bukan amatur.

1011
00:53:07,084 --> 00:53:08,292
<i>Nikmati saat awak.</i>

1012
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
Tiada apa akan halang kita.

1013
00:53:25,751 --> 00:53:26,750
Semua okey?

1014
00:53:26,751 --> 00:53:29,168
Semuanya okey di sini. Mari teruskan.

1015
00:53:42,834 --> 00:53:43,959
Beg itu...

1016
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
Jumpa pun.

1017
00:54:04,459 --> 00:54:07,668
Kau tunggu siapa? Aku Lana Cruz.

1018
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
Berlindung! Pergi!

1019
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
Ini Polly, pengintip.

1020
00:54:11,334 --> 00:54:14,501
Jika dia mahu aku jadi
raja dadah terbaik di dunia,

1021
00:54:15,043 --> 00:54:15,959
baiklah!

1022
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
Tidak! Berlindung!

1023
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
Tunggu! Hati-hati!

1024
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
Sedia!

1025
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
Awas!

1026
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Aku korbankan nyawa untuk kau.

1027
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Selamatkan diri! Biar aku mati dulu.

1028
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
Berhenti!

1029
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
Tidak!

1030
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
Sekejap...

1031
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
Dia selalu buat masalah.

1032
00:54:39,626 --> 00:54:42,625
Beritahu dia kita tak nak tengok dia lagi.

1033
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
Jangan beritahu sesiapa.

1034
00:54:44,834 --> 00:54:47,542
Sekali lagi.
Saya rasa dia akan jawab sekarang.

1035
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
- Ikut saya, puan.
- Kami kawan rapat. Sekejap.

1036
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Jika saya perlu pergi,
saya tahu jalannya. Saya pergi.

1037
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Saya tunggu kawan saya
supaya dia boleh jelaskan.

1038
00:55:00,959 --> 00:55:02,959
Tak sangka ia hampir hilang.

1039
00:55:03,793 --> 00:55:04,626
Apa?

1040
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
Pistol kau.

1041
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
Pembantu kau itu,
kawan kau atau apa-apa saja, si Polly itu...

1042
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
Mereka tangkap dia pecah masuk treler kau

1043
00:55:13,668 --> 00:55:16,250
dengan beg penuh barang,

1044
00:55:16,251 --> 00:55:17,917
mencuri semuanya.

1045
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
Pistol kau juga.

1046
00:55:20,668 --> 00:55:22,167
Ketika itulah Gonzo kata,

1047
00:55:22,168 --> 00:55:24,875
"Kau tahu? Aku dah tak larat. Pergilah."

1048
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
Kenapalah mereka percayakan dia?

1049
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
Aku tak nak dia jadi
pelakon pengganti kau.

1050
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
Jadi, kenapa tak cakap apa-apa?

1051
00:55:35,459 --> 00:55:39,042
Sebab dalam industri ini,
hanya ada dua pilihan.

1052
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Kau mungkin betul,
atau kau boleh terus bekerja.

1053
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
PANGGILAN TIDAK DIJAWAB
POLLY PENCUCI KOLAM

1054
00:55:50,209 --> 00:55:52,875
<i>Helo, ini Polly.
Saya tak boleh jawab sekarang</i>

1055
00:55:52,876 --> 00:55:55,875
<i>sebab saya bekerja dalam filem,
set tempat suci...</i>

1056
00:55:55,876 --> 00:55:57,668
<i>Tinggalkan pesanan. Selamat tinggal.</i>

1057
00:56:06,293 --> 00:56:08,043
Saya masih ada lokasi awak.

1058
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Maaf.

1059
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
Awak asyik minta maaf.

1060
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Saya pun buat silap, Polly.

1061
00:56:22,834 --> 00:56:25,083
Semasa saya jumpa awak,

1062
00:56:25,084 --> 00:56:28,418
perkara pertama yang saya fikirkan
ialah mak saya?

1063
00:56:30,168 --> 00:56:31,876
Saya rasa rapat dengan dia.

1064
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
Kami berdua peminat awak.

1065
00:56:36,959 --> 00:56:39,918
Apabila mak saya sakit,
kami tak boleh keluar lagi.

1066
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
Kami cuma tonton TV.

1067
00:56:42,834 --> 00:56:45,042
Dia mesti nak tonton <i>telenovela</i> awak.

1068
00:56:45,043 --> 00:56:46,834
"Yang ada Lana Cruz."

1069
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
Kami suka lakonan awak.

1070
00:56:56,251 --> 00:56:57,584
Satu hari dia mati.

1071
00:57:01,293 --> 00:57:02,251
Itu saja.

1072
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Terus sunyi sepi.

1073
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Alamak, saya terkenang pula.

1074
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
Kenapa awak tak beritahu saya?

1075
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
Nah, tolong saya.

1076
00:57:21,584 --> 00:57:22,708
Saya tak beritahu

1077
00:57:22,709 --> 00:57:27,042
sebab masalah orang terkenal
jauh lebih penting.

1078
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Itu tak benar.

1079
00:57:30,418 --> 00:57:31,876
Nampak cantik.

1080
00:57:32,376 --> 00:57:33,333
Tengok.

1081
00:57:33,334 --> 00:57:35,125
Mari buat perjanjian.

1082
00:57:35,126 --> 00:57:37,084
Saya akan beli gelang ini

1083
00:57:37,584 --> 00:57:39,334
jika awak ceritakan siapa Polly.

1084
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Harganya 5,000 peso.

1085
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
Mahal betul.

1086
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
Lana Cruz tolong saya buat.

1087
00:57:48,501 --> 00:57:49,876
Baiklah. Saya beli.

1088
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Pertama sekali, nama awak Polly?

1089
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
Hipólita Melgar Camacho.

1090
00:57:56,793 --> 00:57:58,584
Selamat berkenalan, Hipólita.

1091
00:57:59,168 --> 00:58:01,583
Saya Alana del Carmen García Cruz.

1092
00:58:01,584 --> 00:58:02,542
Saya tahu.

1093
00:58:02,543 --> 00:58:03,751
Sudah tentu.

1094
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Yalah. Jom.

1095
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Dengar, semua.

1096
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
Muka dia macam perempuan dalam TV itu.

1097
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
Mereka nampak serupa, ya.

1098
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
Tapi ini bukan dia, okey?

1099
00:58:20,793 --> 00:58:24,500
Tiada sesiapa boleh dekati
atau ganggu dia, atau buat apa-apa.

1100
00:58:24,501 --> 00:58:25,418
Okey?

1101
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
Bagus.

1102
00:58:29,251 --> 00:58:31,708
Greta tak faham saya buat demi dia.

1103
00:58:31,709 --> 00:58:33,251
Demi masa depannya.

1104
00:58:34,668 --> 00:58:37,959
Saya abdikan diri
dan saya tak ada dalam hidupnya.

1105
00:58:38,626 --> 00:58:39,625
Ya.

1106
00:58:39,626 --> 00:58:42,418
Saya tak ada
sebab buat iklan cip tortilla.

1107
00:58:43,834 --> 00:58:46,251
Saya cuma nak dia gembira dan bebas.

1108
00:58:46,834 --> 00:58:47,918
Bebas dan gembira.

1109
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
Bukan macam mak saya.

1110
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
Mari Trini kejam dengan awak?

1111
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
Seperti mak Lucerito atau mak Anahí?

1112
00:58:56,668 --> 00:58:59,708
Pernah sekali saya keluar minum
dengan Luis Miguel.

1113
00:58:59,709 --> 00:59:00,750
Kami berbual,

1114
00:59:00,751 --> 00:59:04,500
dan saya kata, "Awak nak tukar
mak saya dengan ayah awak?"

1115
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Benda begitu. Dia kata tidak.

1116
00:59:08,168 --> 00:59:09,292
Aduh.

1117
00:59:09,293 --> 00:59:11,251
Sebenarnya saya tak tahu

1118
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
jika Greta suka kerja saya,
jika dia hormat saya apabila dia dewasa.

1119
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
Satu lagi tequila? Saya belanja.
Untung jual pelindung telefon.

1120
00:59:22,918 --> 00:59:25,959
Okey, tapi satu saja.
Ada penggambaran pada pukul sembilan.

1121
00:59:32,168 --> 00:59:33,209
- Minum.
- Minum.

1122
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Saya menang!

1123
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
Tengok.

1124
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
- Amboi!
- Hebat, bukan?

1125
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
Ia hidup.

1126
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Kenapa tak nak <i>taco?</i>

1127
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
Makanlah.

1128
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
Sedap, bukan?

1129
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Lana!

1130
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
- Dia jatuh.
- Polly!

1131
01:00:30,793 --> 01:00:32,543
<i>Taco</i> itu baiki nyanyian awak.

1132
01:00:53,126 --> 01:00:54,625
Greta.

1133
01:00:54,626 --> 01:00:55,626
Greta!

1134
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
<i>Mak awak sangat hebat.</i>

1135
01:01:00,668 --> 01:01:02,250
<i>Dia sangat sayang awak.</i>

1136
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
Sayang sangat. Mak sayang kamu.

1137
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
Hei, mak rindu kamu.
Kamu patut datang ke Mexico.

1138
01:01:08,626 --> 01:01:11,376
Mak nak beritahu yang...

1139
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
Mak sangat bangga dengan kamu.

1140
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
<i>Mak sayang kamu sepenuh hati.</i>

1141
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
Mak sentiasa ada untuk kamu.

1142
01:01:23,543 --> 01:01:24,542
Okey?

1143
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
Mak sayang kamu.

1144
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
<i>Datang ke Mexico. Datang ke Mexico, Greta!</i>

1145
01:01:56,584 --> 01:01:57,875
Hati-hati.

1146
01:01:57,876 --> 01:02:00,293
Tumpang lalu. Maaf. Okey.

1147
01:02:01,751 --> 01:02:02,834
<i>Tak jumpa Lana.</i>

1148
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
- Ini hari Ahad. Mungkin dia tidur.
- Dia selalu jawab.

1149
01:02:08,418 --> 01:02:10,251
Mungkin telefonnya mati?

1150
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
Biar aku telefon dia.

1151
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Pesanan suara.

1152
01:02:19,043 --> 01:02:19,959
Kau telefon.

1153
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Tidak.

1154
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
Mari kita telefon dia.

1155
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Pesanan suara.

1156
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
Kau tahu?

1157
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
Beli bunga, bawa kepadanya.
Cakap pihak produksi hantar.

1158
01:02:41,834 --> 01:02:44,792
Mana boleh pergi dan kata,
"Hai, ingatkan kau mati."

1159
01:02:44,793 --> 01:02:46,458
Aku tak rasa dia mati.

1160
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
- Aku tak kata...
- Itu sangat malang.

1161
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
- Bunga...
- Itu tragedi.

1162
01:02:53,293 --> 01:02:56,958
- Takkan ada tragedi.
- Tidak.

1163
01:02:56,959 --> 01:02:58,584
- Aku beli bunga.
- Pergi.

1164
01:03:00,001 --> 01:03:01,543
Takkan ada tragedi.

1165
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
Alamak.

1166
01:03:10,959 --> 01:03:11,958
Polly?

1167
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
Kita di mana?

1168
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
- Bangun.
- Apa? Apa dia?

1169
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Pukul berapa sekarang? Cepat!

1170
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
- Ke mana?
- Cepat!

1171
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
Nak ke mana?

1172
01:03:20,168 --> 01:03:22,251
Cepat! Kau mabuk?

1173
01:03:23,043 --> 01:03:24,251
Tak guna, Lana.

1174
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Alamak.

1175
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
Aduhai.

1176
01:03:38,876 --> 01:03:40,750
Kita kehabisan minyak.

1177
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
- Apa?
- Ada minyak, tapi sedikit.

1178
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
Saya tak ada banyak tunai
dan kad saya tak cukup duit.

1179
01:03:47,293 --> 01:03:49,042
Saya ada rakaman penting.

1180
01:03:49,043 --> 01:03:51,500
Ini hari Ahad. Kenapa kena kerja?

1181
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
Perfileman tak ada cuti, Polly.

1182
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
Tak guna. Tak ada isyarat.

1183
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
- Yakah?
- Tak ada.

1184
01:04:03,834 --> 01:04:05,001
Biar saya cuba.

1185
01:04:07,751 --> 01:04:08,584
Tak ada.

1186
01:04:09,209 --> 01:04:10,668
Tak ada isyarat.

1187
01:04:13,751 --> 01:04:15,126
Mari jalan ke sana.

1188
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
Sana? Awak dah gila?

1189
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
Awak nak pergi? Itu jalan pintas.

1190
01:04:20,209 --> 01:04:22,250
Saya tahu jalannya. Saya dari sini.

1191
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
- Awak pasti?
- Ya.

1192
01:04:29,584 --> 01:04:33,209
Saya tak percaya
awak tak ada benda asas untuk trak awak.

1193
01:04:33,709 --> 01:04:35,293
- Asas?
- Minyak!

1194
01:04:39,001 --> 01:04:39,959
Lana!

1195
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
Lana!

1196
01:04:43,626 --> 01:04:46,334
Maaf sebab masuk. Ini Paola.

1197
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
Saya bawa awak

1198
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
hadiah daripada pasukan produksi.

1199
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Boleh saya masuk?

1200
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Aduhai!

1201
01:05:00,584 --> 01:05:04,084
Saya rasa awak perlu telefon
dan cakap awak ada kecemasan.

1202
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
Kita akan dimakan, bukan?

1203
01:05:19,376 --> 01:05:22,000
Itu burung pelikan. Burung itu makan ikan.

1204
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Awak bukan ikan.

1205
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Lana tak ada.

1206
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Lana!

1207
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
<i>Saya ketuk, cari di merata tempat.
Saya periksa seluruh rumah.</i>

1208
01:05:32,584 --> 01:05:34,750
Nampaknya dia tak tidur di sini.

1209
01:05:34,751 --> 01:05:36,667
Tiada haiwan berbahaya di sini.

1210
01:05:36,668 --> 01:05:38,417
- Ya.
- Takkan ada tragedi.

1211
01:05:38,418 --> 01:05:39,667
Betul. Takkan ada.

1212
01:05:39,668 --> 01:05:41,959
Dah dapat invois untuk bunga?

1213
01:05:52,209 --> 01:05:53,584
Awak ada bawa makanan?

1214
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
Tak. Saya tertinggal beg di dalam kereta.

1215
01:05:59,376 --> 01:06:00,458
Satu kerja.

1216
01:06:00,459 --> 01:06:03,042
Satu kerja, Hipólita. Awak ada satu kerja.

1217
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
"Awak ada satu kerja."

1218
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Saya dah cuba. Saya betul-betul dah cuba.

1219
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
Kenapa saya perlu risau
tentang peminat yang marah?

1220
01:06:12,626 --> 01:06:14,167
Kenapa saya perlu risau

1221
01:06:14,168 --> 01:06:16,834
tentang wanita yang berpura-pura?

1222
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Jangan sekali-kali
berkawan dengan peminat!

1223
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Jangan jumpa idola kita.

1224
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
Saya nak.

1225
01:06:32,584 --> 01:06:33,417
Tak boleh.

1226
01:06:33,418 --> 01:06:34,792
Tak, saya rasa...

1227
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
- Beri saya satu, Hipólita.
- Hei, kenapa dengan awak?

1228
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
- Beri satu.
- Lepaskan saya!

1229
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
- Beri satu, Hipólita.
- Tidak!

1230
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Lepaskan saya!

1231
01:06:44,001 --> 01:06:48,584
Bagaimana jika ini rancangan Aristóteles
untuk cari singa betina?

1232
01:06:49,126 --> 01:06:50,084
Tak mungkinlah.

1233
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
Bagaimana jika si Polly itu culik dia?

1234
01:06:55,334 --> 01:06:59,459
Macam apa yang Yolanda Saldívar buat
kepada Selena.

1235
01:07:01,918 --> 01:07:04,875
- Tidak.
- Tak, kita sedang cakap pasal Polly.

1236
01:07:04,876 --> 01:07:06,208
Apa dia boleh buat?

1237
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Saya akan bunuh awak!

1238
01:07:24,126 --> 01:07:26,334
Awak tak diajar berkongsi?

1239
01:07:26,959 --> 01:07:27,792
Biadab betul.

1240
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
Awak tak diajar untuk minta baik-baik?

1241
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Sebab orang macam awaklah
saya tinggalkan Mexico.

1242
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
Awak tahu apa?

1243
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
Awak pelakon yang lebih baik
semasa mak awak masih hidup.

1244
01:07:46,126 --> 01:07:48,459
Awak tahu apa silap saya?

1245
01:07:49,209 --> 01:07:52,083
Mempercayai "wanita dewasa"

1246
01:07:52,084 --> 01:07:53,375
berusia 30 tahun

1247
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
yang ada impian terbesarnya
adalah untuk bertemu pelakon.

1248
01:07:57,501 --> 01:08:00,417
Harap awak tak perlu bergantung
pada orang begitu.

1249
01:08:00,418 --> 01:08:02,293
Alamak.

1250
01:08:03,043 --> 01:08:04,584
Awaklah orang itu.

1251
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
Paola.

1252
01:08:10,584 --> 01:08:12,709
Kita perlu telefon polis.

1253
01:08:13,334 --> 01:08:15,125
Kenapa kita telefon polis?

1254
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
Ada berita daripada Lana atau Polly?

1255
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
- Dia culik? Macam penyanyi itu.
- Apa?

1256
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Selena.

1257
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
- Bukan yang itu.
- Tunggu.

1258
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Kau rasa ini akan berakhir dengan...

1259
01:08:26,793 --> 01:08:28,626
Ini akan berakhir dengan

1260
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
tragedi?

1261
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
- Apa?
- Tragedi!

1262
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
- Tidak.
- Tidak. Kenapa?

1263
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Kau nampak gementar.

1264
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
- Kami sedang baiki.
- Tidak.

1265
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
- Mesti dibaiki hari ini.
- Aku dengar "penculikan".

1266
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Lana!

1267
01:08:41,543 --> 01:08:43,167
- Kau di mana?
- Lokasinya.

1268
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
- Dia ambil kostum itu?
- Diam!

1269
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Lana, kau okey?

1270
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
<i>Ya. Aku okey!</i>

1271
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
Paola, aku sesat!

1272
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
Polly culik kau?

1273
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Bagaimana Polly boleh culik aku?
Dia terlalu bodoh.

1274
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
<i>- Lana?</i>
- Pao...

1275
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
- Lana?
- Paola!

1276
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
- Paola!
- Si bodoh ini akan ajar kau.

1277
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
- Hei!
- Kuat lagi, Lana. Terputus.

1278
01:09:05,376 --> 01:09:06,375
HANTAR

1279
01:09:06,376 --> 01:09:08,626
Tidak!

1280
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
<i>Lana Cruz orang yang jahat.</i>

1281
01:09:14,459 --> 01:09:16,458
<i>Sebab itulah saya sebagai peminat...</i>

1282
01:09:16,459 --> 01:09:17,376
Hei...

1283
01:09:18,168 --> 01:09:19,500
Polly baru muat naik.

1284
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
- Alamak.
- Kau tak ikut akaunnya?

1285
01:09:21,293 --> 01:09:24,543
<i>...sesuatu yang saya tak sangka
saya akan cakap.</i>

1286
01:09:27,043 --> 01:09:28,293
<i>Saya benci Lana Cruz.</i>

1287
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
"Saya benci awak, Lana Cruz."

1288
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
Nampak? Aku dah cakap.

1289
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
Mesti berakhir dengan tragedi.

1290
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Habislah kita.

1291
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Polly.

1292
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#SAYABENCIAWAKLANACRUZ

1293
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
Tidak.

1294
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
Tidak.

1295
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
Lagi sekali?

1296
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
Tidak!

1297
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
<i>Ingat Lana Cruz? Dia kembali.</i>

1298
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
<i>Saya sajakah yang tak benci dia?</i>

1299
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
<i>- Saya sokong Polly.
- Polly!</i>

1300
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
Aku nak telefon polis.

1301
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Suruh mereka rahsiakan.
Tiada sesiapa boleh tahu.

1302
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
<i>Laporan awal mengatakan
Lana keluar berparti dengan peminat</i>

1303
01:10:05,501 --> 01:10:07,125
<i>dan kemudian diculik.</i>

1304
01:10:07,126 --> 01:10:10,500
<i>- Saya dengar mereka mabuk.
- Saya dengar dia sertai kultus!</i>

1305
01:10:10,501 --> 01:10:12,625
<i>Polly ialah Yolanda Saldívar yang baru?</i>

1306
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
<i>Orang yang paling terkesan ialah...</i>

1307
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
Aris, kawan.

1308
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
Nak habiskan filem kau?

1309
01:10:19,626 --> 01:10:22,834
Atau biar ia berakhir
dengan tragedi sebab Lana?

1310
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
Ambil kesempatan atas kejadian ini.

1311
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
Hidup dalam bahaya.

1312
01:10:31,543 --> 01:10:33,334
Aku boleh buat babak terakhir.

1313
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
Mereka takkan maafkan saya.

1314
01:10:40,584 --> 01:10:43,167
Terlepas hari terakhir penggambaran

1315
01:10:43,168 --> 01:10:47,001
untuk filem yang sepatutnya
selamatkan kerjaya saya?

1316
01:11:01,168 --> 01:11:02,668
Kuat dan senyum.

1317
01:11:03,668 --> 01:11:05,168
Kuat dan senyum.

1318
01:11:09,584 --> 01:11:11,501
Kenapa awak selalu cakap begitu?

1319
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Kuat dan senyum.

1320
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Kuat dan senyum, sayang.

1321
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Mari kita tengok. Kuat dan senyum.

1322
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
Air mata itu...

1323
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
"Simpan untuk kamera."

1324
01:11:31,043 --> 01:11:32,043
Untuk kamera.

1325
01:11:32,834 --> 01:11:35,208
- Kuat dan senyum.
- "Kuat dan senyum."

1326
01:11:35,209 --> 01:11:39,293
Kamu nak jadi macam semua gadis
yang orang tak peduli?

1327
01:11:43,501 --> 01:11:45,500
Saya salah seorang gadis itu, Lana.

1328
01:11:45,501 --> 01:11:47,167
Orang tak peduli.

1329
01:11:47,168 --> 01:11:48,543
Tapi melihat awak di TV

1330
01:11:50,168 --> 01:11:51,876
buat saya rasa lebih baik.

1331
01:11:53,918 --> 01:11:57,418
Apa pun, ia bantu meringankan
penderitaan mak saya.

1332
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
Terima kasih.

1333
01:12:07,418 --> 01:12:08,709
Tapi mak saya...

1334
01:12:09,876 --> 01:12:13,126
Dia mesti marah saya sekarang
sebab saya sesat,

1335
01:12:14,376 --> 01:12:16,376
sebab saya mungkin akan dipecat

1336
01:12:17,668 --> 01:12:19,334
dan saya dah buntu.

1337
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
Greta akan kata dia benci saya.

1338
01:12:24,334 --> 01:12:26,042
Dia selalu cakap begitu.

1339
01:12:26,043 --> 01:12:29,251
Saya tak pernah cakap begitu
kepada mak saya.

1340
01:12:31,334 --> 01:12:32,376
<i>Saya tak mampu.</i>

1341
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
Kenapa?

1342
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Dia akan berhenti menyayangi saya.

1343
01:12:44,543 --> 01:12:46,833
Awak berhenti menyayangi Greta?

1344
01:12:46,834 --> 01:12:48,459
Tidak, tak mungkin.

1345
01:12:49,459 --> 01:12:50,543
Dia anak saya.

1346
01:12:54,293 --> 01:12:57,918
Jadi, kita tahu apa Mari Trini
dan Greta akan kata.

1347
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
Lana pula?

1348
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
Apa Lana akan kata?

1349
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
Saya benci mak sebab cuba kawal saya!

1350
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
Saya akan jadi pelakon yang hebat,
tapi saya buat keputusan!

1351
01:13:20,918 --> 01:13:22,250
Lagi...

1352
01:13:22,251 --> 01:13:26,626
Saya akan jadi ibu yang hebat,
tapi saya buat keputusan!

1353
01:13:35,668 --> 01:13:36,876
Cik Mari Trini...

1354
01:13:37,793 --> 01:13:39,001
Cik Mari Trini...

1355
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
Manalah tahu, Lana.

1356
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Awak patut diberi gula-gula.

1357
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
- Masih ada?
- Saya simpan untuk saat istimewa.

1358
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
Dengar sini...

1359
01:13:54,668 --> 01:13:55,833
Saya baru...

1360
01:13:55,834 --> 01:13:59,168
Saya rakam video dan muat naik.

1361
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
Saya cakap saya benci Lana Cruz.

1362
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
- Apa?
- Saya sangat marah.

1363
01:14:04,251 --> 01:14:08,918
Apabila dapat isyarat, saya akan padam
dan pertahankan awak seperti biasa.

1364
01:14:10,834 --> 01:14:13,084
Kadangkala saya pun benci Lana Cruz.

1365
01:14:15,126 --> 01:14:15,959
Tapi...

1366
01:14:18,793 --> 01:14:20,334
Di dunia ini,

1367
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
ada Polly lain, macam awak,

1368
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
yang perlu tonton filem ini.

1369
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
Jadi, kita perlu ke penggambaran.
Tak kira apa pun.

1370
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
- Bagaimana?
- Entah, tapi kita perlu ke sana.

1371
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
Okey. Mari pergi!

1372
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
<i>Laporan awal mengatakan
Lana keluar berparti dengan peminat</i>

1373
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
<i>dan kemudian diculik.</i>

1374
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
- Tak mungkin.
<i>- Dia masih belum dijumpai.</i>

1375
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
<i>Mana Lana Cruz?</i>

1376
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
PENERBANGAN KE MEXICO

1377
01:14:53,918 --> 01:14:55,543
Aku nampak macam pengintip?

1378
01:14:56,168 --> 01:14:57,125
Nampak okey?

1379
01:14:57,126 --> 01:14:59,168
- Fokus!
- Cakap nanti.

1380
01:14:59,793 --> 01:15:01,251
- Dah sedia.
- Betulkah?

1381
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
- Hari terakhir.
- Mesti okey.

1382
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
- Sedia?
- Dalam 15 saat.

1383
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
Ke posisi! Sedia untuk rakam!

1384
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
Saya haus.

1385
01:15:16,459 --> 01:15:17,334
Mari.

1386
01:15:18,793 --> 01:15:19,626
Apa?

1387
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Itu.

1388
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Awak ada pistol itu?

1389
01:15:25,668 --> 01:15:26,584
Ya. Kenapa?

1390
01:15:33,126 --> 01:15:34,251
Kita ada pilihan.

1391
01:15:34,834 --> 01:15:37,334
Ini saja caranya,
atau kita takkan selamat.

1392
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
Okey.

1393
01:15:40,418 --> 01:15:41,584
- Ikut saya.
- Okey.

1394
01:15:43,626 --> 01:15:44,709
Jangan bising.

1395
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
Jom.

1396
01:15:58,501 --> 01:15:59,376
Aduh!

1397
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
Akhirnya, tak guna. Masa kau dah tamat.

1398
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
Berani kau, bangsat?

1399
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
Kau terimalah akibatnya nanti.

1400
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
Kami cari cik berdua.

1401
01:16:31,001 --> 01:16:32,708
- Diamlah, bodoh!
- Diam!

1402
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
Pergi!

1403
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
Apa semua ini? Cepat!

1404
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Babak 77.1. Rakaman 1.

1405
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Sedia!

1406
01:16:44,209 --> 01:16:45,168
Dan...

1407
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
Dan...

1408
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Sedia!

1409
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
Sedia!

1410
01:16:59,251 --> 01:17:00,376
Tak menjadi.

1411
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
Kita tak boleh buat begini tanpa Lana.

1412
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
Tanpa Tina aku.

1413
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
Tak boleh.

1414
01:17:13,459 --> 01:17:15,750
Mungkin patut berakhir dengan tragedi.

1415
01:17:15,751 --> 01:17:17,375
- Tidak.
- Ya.

1416
01:17:17,376 --> 01:17:18,334
Aris...

1417
01:17:19,751 --> 01:17:21,000
Tuan...

1418
01:17:21,001 --> 01:17:22,167
Sekejap. Aris!

1419
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
- Tidak!
- Aris!

1420
01:17:23,918 --> 01:17:26,209
- Aris!
- Aris, kita baiki nanti!

1421
01:17:31,418 --> 01:17:32,918
Aku benci kau, Lana Cruz.

1422
01:17:35,043 --> 01:17:41,583
Aku benci kau, Lana Cruz.

1423
01:17:41,584 --> 01:17:43,667
Aku benci kau, Lana Cruz!

1424
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Saya sayang awak, Lana Cruz!

1425
01:17:48,001 --> 01:17:50,042
Awak nampak tegang. Menjeritlah.

1426
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
Tak nak.

1427
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Lana, kita sempat sampai!

1428
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Hei, bukankah itu Aris?

1429
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
- Itu Aris. Aris!
- Ya!

1430
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
Aris!

1431
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
Aris!

1432
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
Kami sampai!

1433
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
Saya di sini!

1434
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
Kami dah sampai!

1435
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
- Ini kami!
- Lana tak guna.

1436
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
- Satu lagi tragedi.
- Nampak mak saya?

1437
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
Siapa mak kamu?

1438
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
- Itu Lana!
- Apa?

1439
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
Itu Lana?

1440
01:18:39,668 --> 01:18:40,625
Lana?

1441
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
Lana!

1442
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
- Mak!
- Lana dan Polly!

1443
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
Saya di sini!

1444
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
- Okey, kita perlu berhenti!
- Ya!

1445
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
Berhenti!

1446
01:18:52,168 --> 01:18:53,292
Saya tak tahu!

1447
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
Kenapa tak tahu?

1448
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Tolong hentikan bot!

1449
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
- Awak memandu!
- Saya cuma arahkan!

1450
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Berhenti.

1451
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Tak tahu nak berhenti?

1452
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
- Berhenti!
- Awak tinggal di sini!

1453
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Ya, tapi saya tak pandu bot!

1454
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
Saya pun sama!

1455
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
- Berhenti!
- Hentikan bot.

1456
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
Ke tepi!

1457
01:19:13,418 --> 01:19:14,625
Berhenti!

1458
01:19:14,626 --> 01:19:15,542
Berhenti.

1459
01:19:15,543 --> 01:19:17,376
Berhenti!

1460
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
Berhenti!

1461
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
Berhenti!

1462
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
Rakam kamera! Rakam!

1463
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Berhenti!

1464
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
Tidak!

1465
01:20:20,834 --> 01:20:21,793
Mak?

1466
01:20:22,793 --> 01:20:23,751
Mak!

1467
01:20:24,251 --> 01:20:25,334
Mak tak apa-apa?

1468
01:20:26,959 --> 01:20:28,667
Panggil paramedik!

1469
01:20:28,668 --> 01:20:30,333
Aku harap bukan tragedi.

1470
01:20:30,334 --> 01:20:33,334
Aristóteles merakam. Kita suka kemalangan!

1471
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
Buat apa di sini?

1472
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Minta maaf, mak.

1473
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
Mak okey, tengoklah.

1474
01:20:40,293 --> 01:20:41,958
Saya ingat saya akan kehilangan mak

1475
01:20:41,959 --> 01:20:44,542
dan tak beritahu mak yang saya bangga.

1476
01:20:44,543 --> 01:20:47,834
Saya suka filem mak
dan iklan kerepek tortilla mak.

1477
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Mak juga bangga dengan kamu.

1478
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Mak beritahu saya
dalam video dengan Polly.

1479
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
Polly?

1480
01:20:56,251 --> 01:20:58,126
Polly!

1481
01:20:58,751 --> 01:20:59,751
Polly!

1482
01:21:02,876 --> 01:21:04,125
Polly, awak ada?

1483
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Tolong! Mari terbalikkan!

1484
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Satu, dua, tiga!

1485
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Angkat! Itu dia!

1486
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Polly!

1487
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
- Polly, awak okey?
- Untuk peminat awak.

1488
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Polly!

1489
01:21:27,334 --> 01:21:28,333
Polly!

1490
01:21:28,334 --> 01:21:31,125
Polly, tolonglah. Jawab, Polly!

1491
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
Ini yang kamu semua mahu?

1492
01:21:32,834 --> 01:21:35,334
Untuk saya kehilangan
peminat paling penting?

1493
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
Kamu dah dapat!

1494
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
Tolonglah, bencilah saya,

1495
01:21:43,043 --> 01:21:45,959
tapi tolong jangan pergi!

1496
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Polly!

1497
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
Awak tak apa-apa?

1498
01:21:53,418 --> 01:21:54,667
Awak selamatkan saya!

1499
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Ya!

1500
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
Heroin saya!

1501
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Lana!

1502
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
Saya tak tahu kenapa saya menipu
tentang awak! Awak...

1503
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Jangan risau.

1504
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
Awak yang terbaik bagi saya.

1505
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Lana, awak pelakon terbaik!

1506
01:22:13,918 --> 01:22:15,708
Awak bukan sekadar peminat.

1507
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
Awak kawan terbaik!

1508
01:22:18,626 --> 01:22:22,500
Saya takkan benci awak, Lana Cruz!
Tak mungkin!

1509
01:22:22,501 --> 01:22:23,918
Dia selamat!

1510
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
Dia hidup!

1511
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
POLLY DAH BANGKIT!

1512
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#LANABAGAIKANTUHAN

1513
01:22:37,293 --> 01:22:38,917
Awak yang terbaik, Lana!

1514
01:22:38,918 --> 01:22:40,709
Saya suka Lana Cruz!

1515
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
<i>Kuat dan senyum.</i>

1516
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
<i>Kuat dan senyum.</i>

1517
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
Tidak. Kau perlu lepaskan.

1518
01:22:57,793 --> 01:22:59,208
Ada arahan?

1519
01:22:59,209 --> 01:23:00,126
Tidak.

1520
01:23:00,834 --> 01:23:02,209
Kau Tina Uruchurtu.

1521
01:23:14,876 --> 01:23:17,543
Kau kata kau takkan khianati rejim.

1522
01:23:20,209 --> 01:23:21,459
Kau tak faham.

1523
01:23:22,959 --> 01:23:25,001
Kita tak pernah faham apa-apa

1524
01:23:25,626 --> 01:23:27,418
dan kita sentiasa menyepi.

1525
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Tapi kesepian yang pasti...

1526
01:23:35,001 --> 01:23:36,209
hanyalah kematian.

1527
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
Berhenti.

1528
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
Berhenti.

1529
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
Rakaman akhir!

1530
01:23:56,084 --> 01:23:58,375
Sempurna. Tak berakhir dengan tragedi.

1531
01:23:58,376 --> 01:24:00,626
Tak berakhir dengan tragedi! Tidak!

1532
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
Berjaya!

1533
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
Okey, semua.

1534
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
Rakaman <i>Getaran</i> dah selesai!

1535
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Selesai!

1536
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
Aku dengar kau nak ambil watak aku.

1537
01:24:41,126 --> 01:24:42,293
Kau berjaya.

1538
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
Lana Cruz,
pelakon yang semua orang maafkan.

1539
01:24:47,126 --> 01:24:48,375
Jangan, Lana.

1540
01:24:48,376 --> 01:24:50,583
Awak tak boleh tampar orang.

1541
01:24:50,584 --> 01:24:52,500
- Awak pelakon terkenal.
- Okey.

1542
01:24:52,501 --> 01:24:54,168
Kamu pun sama, Greta.

1543
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
Terima kasih.

1544
01:24:56,918 --> 01:24:58,251
Tapi saya...

1545
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
Saya cuma peminat.

1546
01:25:00,209 --> 01:25:01,751
Saya tak boleh diboikot.

1547
01:25:03,584 --> 01:25:04,542
Lana, sini!

1548
01:25:04,543 --> 01:25:06,083
GETARAN

1549
01:25:06,084 --> 01:25:07,168
Lana!

1550
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
Saya sayang kamu!

1551
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
Lana, sini!

1552
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Jadi, filem itu tentang apa?

1553
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
Tak tahulah.

1554
01:25:33,126 --> 01:25:34,084
Ia seni.

1555
01:25:35,084 --> 01:25:36,458
Boleh minta autograf?

1556
01:25:36,459 --> 01:25:37,876
- Boleh.
- Polly.

1557
01:25:40,168 --> 01:25:41,001
Sudah tentu.

1558
01:25:41,584 --> 01:25:43,001
- Siapa nama awak?
- Daniel.

1559
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
- Polly.
- Terima kasih.

1560
01:25:48,709 --> 01:25:50,459
Kemasyhuran memang sukar.

1561
01:26:02,751 --> 01:26:06,083
<i>Filem terbaru Lana Cruz
di Festival Filem Zagreb</i>

1562
01:26:06,084 --> 01:26:07,875
<i>adalah satu kejayaan besar.</i>

1563
01:26:07,876 --> 01:26:10,375
<i>Dia mengutamakan filem rumah seni</i>

1564
01:26:10,376 --> 01:26:13,375
<i>dan menolak musim baru</i> Jenayah Khas.

1565
01:26:13,376 --> 01:26:15,083
<i>Kita suka Lana Cruz, bukan?</i>

1566
01:26:15,084 --> 01:26:18,168
<i>Dalam berita lain, album baru...</i>

1567
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
DIILHAMKAN OLEH FILEM
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES

1568
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir

