1
00:00:47,793 --> 00:00:50,292
Mitä hittoa, pahis kakkonen?

2
00:00:50,293 --> 00:00:53,833
Poikki!
- Minä päätän siitä, Lana!

3
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Vielä kerran, Paul!

4
00:00:56,084 --> 00:00:59,792
Kertoisitteko hänelle,
että minä olen ohjaaja, saakeli?

5
00:00:59,793 --> 00:01:01,958
Me pystymme parempaan.

6
00:01:01,959 --> 00:01:04,458
Olkoon, otetaan uusiksi.

7
00:01:04,459 --> 00:01:05,834
Olkaa hyvä!

8
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
Mikä sinua vaivaa?

9
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
Poikki! Vielä kerran!
- Se meni hyvin!

10
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
Paul!
- Olkaa hyvä!

11
00:01:14,334 --> 00:01:17,250
Heppu on syvältä.
- Uudestaan, paremmin.

12
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
Olkaa hyvä!
- Ota kiinni...

13
00:01:19,043 --> 00:01:21,083
Poikki!
- Ohjaaja päättää siitä.

14
00:01:21,084 --> 00:01:22,208
Minä päätän.

15
00:01:22,209 --> 00:01:25,459
Uusiksi!
- Otto 50! Montako pitää ottaa?

16
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
Uusiksi!
- Olkaa hyvä!

17
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Älä viitsi, Paul!

18
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
Olkaa hyvä!
- Poikki!

19
00:01:32,501 --> 00:01:34,417
Se on poikki!

20
00:01:34,418 --> 00:01:35,917
Se oli siinä, Lana.

21
00:01:35,918 --> 00:01:40,583
Se oli 60. otto. Homma purkissa.
- Sinusta muttei minusta.

22
00:01:40,584 --> 00:01:42,542
Osaan hommani.

23
00:01:42,543 --> 00:01:47,833
Olen ollut täällä kolme kautta.
- Ai kolme? Olen ollut seitsemän.

24
00:01:47,834 --> 00:01:51,000
Ja yksi ruikuttaja sen koko ajan.

25
00:01:51,001 --> 00:01:56,542
Kuule. Olen mieluummin ruikuttaja
kuin kaltaisesi keskinkertainen ohjaaja.

26
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Ei hajuakaan, mitä sanoit.

27
00:01:58,251 --> 00:02:01,709
Minulle riitti.
- Ainakaan en kaipaa 60 ottoa.

28
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Lana!

29
00:02:07,418 --> 00:02:08,793
Pahus.

30
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Hei!

31
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
Voi apua, se on Lana!

32
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Olet huippu, Lana!

33
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
Kiitos!
- Nimmari!

34
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
Kiitos!
- Mitä kuuluu?

35
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
Olet huippu, Lana!

36
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
Kiitos!
- Lana!

37
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Moikka! Olet ihana.

38
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
Kiitos.
- Lana!

39
00:02:33,293 --> 00:02:36,083
Voi ei. Anteeksi. Olen pahoillani.

40
00:02:36,084 --> 00:02:40,084
En lyönyt sinua. Olit tulla päin.
Hätkähdin.

41
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
Vihaan sinua, Lana Cruz!

42
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
<i>Näittekö, kun Lana Cruz löi fania?</i>

43
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
En edes koskenut häneen. Se oli...

44
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Oletko nähnyt TikTokia?

45
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
Special Crimes <i>-sarjan tähti
Lana Cruz läimäytti fania.</i>

46
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
<i>Naistenläpsijä!</i>

47
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Poista julkaisut
TikTokista ja Instagramista.

48
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
VÄKIVALTAINEN HARPPU

49
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
LANA CRUZ ON CANCELOITU

50
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
HUIKEA JUTTU

51
00:03:11,793 --> 00:03:13,417
<i>Lana Cruz -piñatan lyönti.</i>

52
00:03:13,418 --> 00:03:14,917
Ei edes yhtään näköinen.

53
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
<i>Jättäkää Lana rauhaan.
Se oli vahinko. Lana pelastaa valaita.</i>

54
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
Sehän oli vahinko.

55
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
<i>Oliko hän huippunäyttelijä? Ei enää.</i>

56
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#VIHAANSINUALANACRUZ

57
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
<i>Inhoan Lana Cruzia.
- Pelastakaa Lanan tylsältä sarjalta!</i>

58
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
<i>Et lyönyt vain häntä vaan meitä kaikkia.</i>

59
00:03:35,459 --> 00:03:37,793
<i>Lana Cruz menköön sarjoineen.</i>

60
00:03:38,293 --> 00:03:40,793
TOSIFANI

61
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Carmen, koko juttu on räjähtänyt käsiin.

62
00:03:44,293 --> 00:03:47,918
Tiedän. Tiedäthän. Uskomme sinua. Katso.

63
00:03:48,501 --> 00:03:53,626
#LanaOnSyytön. Näetkö? #PelastakaaLana.

64
00:03:53,751 --> 00:03:56,292
Kampanja toimii.
- Näyttää hyvältä.

65
00:03:56,293 --> 00:03:57,917
Älä katso seuraajia.

66
00:03:57,918 --> 00:04:02,209
Mutta meidän pitää pyytää anteeksi.

67
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
Ai anteeksi?
- Sinä pyydät.

68
00:04:04,418 --> 00:04:07,125
Enkä pyydä. Se ei ollut syytäni.

69
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
Tyttö tuli ja säikäytti minut.

70
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
Tiedän. Olet ystäväni.

71
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
Enkä haluaisi sanoa tätä,

72
00:04:15,334 --> 00:04:20,918
mutta ellet pyydä anteeksi,
tilanne vain pahenee.

73
00:04:22,584 --> 00:04:25,292
Aloitin näyttelijäurani 9-vuotiaana.

74
00:04:25,293 --> 00:04:27,833
Olen menestynyt kiistattomasti -

75
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
ja saanut miljoonia faneja
ympäri maailmaa.

76
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
Pyydän uudestaan anteeksi fanilta,
joka uskoo, että satutin häntä.

77
00:04:38,209 --> 00:04:41,250
Se oli väärinkäsitys.

78
00:04:41,251 --> 00:04:46,417
Nyt pyydän ihmisiä ja mediaa
kunnioittamaan yksityisyyttäni,

79
00:04:46,418 --> 00:04:50,667
jotta voin täyttää
urani edellyttämät velvollisuudet.

80
00:04:50,668 --> 00:04:55,751
<i>Lana Cruzii ei kande ärsyttää
Tai hän tulee ja päin näköä läimäyttää</i>

81
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
<i>Tulin ostamaan Lanan läimäyskarkkia.</i>

82
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
<i>Tyttö, jota hän löi,
kuulemma melkein kuoli.</i>

83
00:05:02,418 --> 00:05:04,667
<i>Jättäkää äitini rauhaan, älypäät.</i>

84
00:05:04,668 --> 00:05:07,708
<i>Hankkikaa elämä, trollit.
- Äitisi on kusipää.</i>

85
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
<i>Oletko tosissasi?
- Vittu joo!</i>

86
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
<i>Haista paska!</i>

87
00:05:11,084 --> 00:05:13,750
Greta, mitä sinulle kävi? Kuka löi sinua?

88
00:05:13,751 --> 00:05:18,042
Ne tyypit pilkkasivat sinua.
Löin heitä, mutta jäin alakynteen.

89
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Kulta! Haen siihen jäitä.

90
00:05:20,543 --> 00:05:24,583
Et saisi lyödä ihmisiä.
- Paraskin sanomaan.

91
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
Se oli väärinkäsitys.

92
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Lupaan viettää enemmän aikaa yhdessä.

93
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
Usko minua.
- Maailman huonointa äitiä.

94
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
On huonompiakin.

95
00:05:37,001 --> 00:05:39,500
<i>Lyönnin jälkeen kukaan ei katso sarjaa.</i>

96
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
<i>Hän kävi fanin kimppuun.</i>

97
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
Haastamme sinut oikeuteen.

98
00:05:43,418 --> 00:05:47,875
<i>Se oli siinä.</i> Special Crimes <i>on canceloitu
ikuisiksi ajoiksi.</i>

99
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
<i>Mitä Lana Cruz tekee nyt?</i>

100
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
<i>Hyvästi, ura.</i>

101
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
<i>Sayonara, Lana Cruz.</i>

102
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
VUOSI MYÖHEMMIN

103
00:06:05,793 --> 00:06:07,958
Hei, äiti.

104
00:06:07,959 --> 00:06:10,458
Miten päiväsi meni?
- Hyvin.

105
00:06:10,459 --> 00:06:14,751
Toin sinulle karkkia piristykseksi.
- Olet ihana. Kiitos.

106
00:06:15,418 --> 00:06:20,375
Tyttöni valmistuu.
Tuen sinua aina merkkipäivinäsi.

107
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
Vihdoinkin!

108
00:06:21,793 --> 00:06:24,250
Carmen, mitä teet täällä?

109
00:06:24,251 --> 00:06:27,209
Löysin sinulle jotain fantsua.

110
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Taide-elokuvan.

111
00:06:30,959 --> 00:06:33,875
Ja sinä muka mennyttä.
- Kuka niin sanoi?

112
00:06:33,876 --> 00:06:36,583
Puolustan sinua.
- Osaan puolustaa itseäni.

113
00:06:36,584 --> 00:06:43,250
Hahmosi on vakooja.
Hienostunut ja salaperäinen.

114
00:06:43,251 --> 00:06:46,750
Elokuva sijoittuu 70-luvulle.
Sinä et tiedä siitä mitään.

115
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
Se perustuu tositarinaan.

116
00:06:49,418 --> 00:06:53,168
Hienoa. No, milloin kuvaukset alkavat?

117
00:06:53,918 --> 00:06:57,167
Lähdet huomenna.
Kahdeksan viikkoa Meksikossa.

118
00:06:57,168 --> 00:07:00,083
Maasi, kansasi, isäinmaasi!

119
00:07:00,084 --> 00:07:05,333
Kuvaatte kaukaisessa paikassa,
jossa kukaan ei vihaa sinua.

120
00:07:05,334 --> 00:07:07,543
Voit omistautua taiteellesi.

121
00:07:08,501 --> 00:07:10,042
Minä... En voi.

122
00:07:10,043 --> 00:07:13,293
Gretalla on valmistujaiset.
Lupasin hänelle.

123
00:07:14,501 --> 00:07:18,875
No niin. Tämä on ainoa saamasi tarjous.

124
00:07:18,876 --> 00:07:23,668
Viimeisestä on vuosi,
eikä kukaan kysy sinua.

125
00:07:25,584 --> 00:07:28,708
Haluatko, että puhun Gretan kanssa?
Helppo nakki.

126
00:07:28,709 --> 00:07:33,001
Ei. Minä puhun hänelle. Ilmoitan sitten.

127
00:07:36,251 --> 00:07:39,834
<i>Vahva ja aurinkoinen.</i>

128
00:07:49,501 --> 00:07:50,750
Greta.

129
00:07:50,751 --> 00:07:54,708
Aiot tehdä sen elokuvan. Tiedän.

130
00:07:54,709 --> 00:07:57,833
En tekisi sitä, jos voisin valita.

131
00:07:57,834 --> 00:08:02,042
Sitä paitsi ansaitset enemmän aikaa
isäsi kanssa.

132
00:08:02,043 --> 00:08:05,709
Aina sama juttu. Kuuluisuuden hinta.

133
00:08:10,043 --> 00:08:15,542
Isoäitisi tapasi sanoa minulle:
"Vahva ja aurinkoinen."

134
00:08:15,543 --> 00:08:18,584
Olisitko vahva ja aurinkoinen?

135
00:08:20,418 --> 00:08:22,168
Lykkyä tykö, äiti.

136
00:08:25,834 --> 00:08:27,376
Rakastan sinua!

137
00:08:46,834 --> 00:08:51,375
<i>No?</i>
- Carmen, pelastaako elokuva urani?

138
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
<i>Tee se, ja hommaan sinulle
projekteja Yhdysvalloissa.</i>

139
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
<i>Kanava katuu, että luopui sinusta.</i>

140
00:08:58,334 --> 00:09:03,501
<i>Faniesi on nähtävä sinut elokuvassa.
Tämä leffa on tilaisuutesi.</i>

141
00:09:07,084 --> 00:09:09,918
Hyvä on. Mennään Meksikoon.

142
00:09:55,876 --> 00:09:57,293
Törkyistä.

143
00:09:58,751 --> 00:10:00,293
Olen melkein valmis.

144
00:10:05,626 --> 00:10:11,293
Eikä. Ei voi olla totta! Onko tämä unta?

145
00:10:12,043 --> 00:10:16,209
Onko kukaan sanonut, että näytät
ihan Lana Cruzilta mutta lyhyemmältä?

146
00:10:17,209 --> 00:10:18,959
Olen Lana Cruz.

147
00:10:21,751 --> 00:10:26,000
Kuule...
- En hyökännyt kimppuusi Internetissä.

148
00:10:26,001 --> 00:10:28,625
En vihaa sinua siitä...

149
00:10:28,626 --> 00:10:31,792
Kätesi liikerata oli ihan toisenlainen.

150
00:10:31,793 --> 00:10:36,958
No nimenomaan. Kukaan ei usko minua.
- Minä uskon. Olen tosi iso fani.

151
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
Kiitos.
- Äitini mukaan meissä on samaa näköä.

152
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
Ihanko tosi?
- Unohdin esitellä itseni.

153
00:10:42,668 --> 00:10:46,875
Olen Polly Melgar.
Apuri, ystävä, uima-allasekspertti.

154
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
Mukava tavata.
- Mukava tava...

155
00:10:52,418 --> 00:10:57,042
Minulla on kaksi lempinäyttelijää.
Nuori lempparini on Danna Paola.

156
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
Sinä olet vanha lempparini.

157
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Olen katsonut kaikki leffasi
ja <i>telenovelasi</i> äitini kanssa.

158
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Pikku kukkani. Kaukana tiheiköistä.</i>

159
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
Se kohtaus, kun Colunga nappaa sinut
ja antaa ison suukon.

160
00:11:09,668 --> 00:11:11,458
Aivan, Colunga.

161
00:11:11,459 --> 00:11:14,500
<i>Telenovelasi</i> Meksikossa ja leffasi Usassa.

162
00:11:14,501 --> 00:11:19,125
Tyttäresi, avioerosi
ja se blondi nainen, jota deittailit.

163
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
Olet julkaissut
kastikkeita ja alusvaatteita.

164
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
Aivan.
- Onko Ricky Martin yhä ystäväsi?

165
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
Olet tosissaan fanini.

166
00:11:26,918 --> 00:11:32,125
Mikä tuo sinut tänne?
Oletko lomalla? Uusi poikaystävä?

167
00:11:32,126 --> 00:11:34,625
Kuvaan leffaa, mutten voi kertoa paljon.

168
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
Mitä? Minä...

169
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Lana! Olen Paola, apulaisohjaaja.

170
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Lana. Ilo tavata.

171
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Ohjaaja haluaa tavata sinut.
Meidän on mentävä.

172
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
Nytkö?
- Niin.

173
00:11:45,626 --> 00:11:49,583
Juttelikohan Carmen teille tuotantotiimissä?

174
00:11:49,584 --> 00:11:55,333
Ennen kuvauksia haluan mustaa teetä.
Kuumana, kaksi tippaa sitruunaa.

175
00:11:55,334 --> 00:11:58,543
Pistän muistiin. Mentiin.
- Lana! Selfie.

176
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
Mennään.
- Kiva filtteri.

177
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
Eikö ole?

178
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
Otanko tavarani mukaan?
- Palaat myöhemmin.

179
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Lana Cruz! Onpa hän lyhyt.

180
00:12:08,793 --> 00:12:10,875
Tulostit käsikirjoituksesi.

181
00:12:10,876 --> 00:12:16,083
Lana. Meidän on oltava kärsivällisiä.
Ohjaaja on yliherkkä.

182
00:12:16,084 --> 00:12:17,833
Miten niin herkkä?

183
00:12:17,834 --> 00:12:20,833
Hän on hyvin kosketuksissa tunteisiinsa.

184
00:12:20,834 --> 00:12:24,208
Hän on erikoinen mutta nero.

185
00:12:24,209 --> 00:12:28,792
Ai kuten Cuarón, Del Toro
ja Iñárritu samassa henkilössä?

186
00:12:28,793 --> 00:12:31,917
Ei. He ovat kaupallisempia.

187
00:12:31,918 --> 00:12:36,375
Tämä on toisenlainen elokuva.
Kokeellisempi, taiteellisempi.

188
00:12:36,376 --> 00:12:40,001
Elokuva on kuulemma helmi.

189
00:12:40,918 --> 00:12:44,876
Helmi... 15 minuutin helmi ennen tragediaa.

190
00:12:46,334 --> 00:12:49,083
Mitä tragediaa?

191
00:12:49,084 --> 00:12:51,418
Kuka sanoi kielletyn sanan?

192
00:12:54,459 --> 00:12:56,918
Hei.
- Lana Cruz.

193
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Tuo nujerrettu ilme.

194
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Tuo nostalgia,
joka värittää jokaista elettä.

195
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
Ei. Inhoan käsikirjoituksia.

196
00:13:10,251 --> 00:13:12,292
Elokuvani on erilainen.

197
00:13:12,293 --> 00:13:14,000
Siinä oli muistiinpanoni.

198
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
Se onkin ongelmasi. Et ota riskejä.

199
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
Tämä on todentuntuista elokuvaa.

200
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
On kyse...
- Juurista.

201
00:13:21,043 --> 00:13:24,918
Tämä elokuva on...

202
00:13:25,918 --> 00:13:27,917
Vaarallinen.
- Vaarallinen. Aivan.

203
00:13:27,918 --> 00:13:32,667
Kertoohan elokuva Tina Uruchurtusta?
Kertoohan se siitä, mitä luin?

204
00:13:32,668 --> 00:13:36,375
Elokuva kertoo elämästä. Mitä elämä on?
- Emme tiedä.

205
00:13:36,376 --> 00:13:38,583
Emme tiedä.

206
00:13:38,584 --> 00:13:43,500
Voisinko katsoa
sen vartin tästä elokuvasta?

207
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
En ehtinyt ennen kuin tulin tänne.

208
00:13:47,501 --> 00:13:50,918
Vaihdetaan puheenaihetta.
Mitä pidät majoituksestasi?

209
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Aivan. Sieltä sinun
pitää löytää Tina Uruchurtu.

210
00:13:56,959 --> 00:13:58,542
Odota...

211
00:13:58,543 --> 00:14:01,959
Haluan, että käytät tätä
kuin olisit kasvanut sen kanssa.

212
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Tämä on Tina Uruchurtu.

213
00:14:14,376 --> 00:14:16,001
Se on leikkipyssy.

214
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Tulen hulluksi, Carmen.

215
00:14:20,626 --> 00:14:25,083
Ohjaaja osoitti minua aseella,
poltti käsikirjoituksen edessäni -

216
00:14:25,084 --> 00:14:28,833
ja majoitti minut tähän taloon
varmaan ärsyttääkseen.

217
00:14:28,834 --> 00:14:31,625
Lisäksi apulaisohjaaja puhui tragediasta.

218
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
Sain kantaa kaikki matkalaukkuni sisälle...

219
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>Vaahtobileet!</i>

220
00:14:43,668 --> 00:14:46,293
Mikä hänen nimensä olikaan? Hei, kuule!

221
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
Mitä oikein teit?

222
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
Sisaruksen tytär sai kamalan sotkun aikaan.

223
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
Hän vaihtoi klooritablettini saippuaan.

224
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
Mitä?
- Katkaisijakin on rikki.

225
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Minun pitää huoltaa allasta manuaalisesti.

226
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
Tiedätkö, mitä teet?
- Joo. Lisäsin flokkulanttia.

227
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
Mitä? En kuule sinua!

228
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
Katso tätä sotkua.
- Olet vihainen.

229
00:15:12,168 --> 00:15:16,542
Näen sen. Se on selvä
kuin vesi, paitsi tämän altaan vesi.

230
00:15:16,543 --> 00:15:19,167
Halusin... Mutta en enää.

231
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
Mitä?
- Unohda.

232
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
Mitä aioit sanoa?
- En mitään.

233
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
Kerro.
- Minä...

234
00:15:24,251 --> 00:15:25,584
Mitä?

235
00:15:26,501 --> 00:15:29,833
Halusin pyytää töitä leffasta.
Palkkaa minut.

236
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Kuule, Lana Cruz.
Voisin olla vaikka statisti.

237
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Voin auttaa lavasteiden kanssa.

238
00:15:35,293 --> 00:15:38,458
Pärjään eläinten kanssa.
Voin olla apulaisesi.

239
00:15:38,459 --> 00:15:41,418
Kuules. Korjaa tämä, niin jutellaan.

240
00:15:42,334 --> 00:15:47,292
Hei. Tässä on Wi-Fin salasana.

241
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Kiitos.

242
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
Vein laukkusi jo huoneeseesi.

243
00:15:51,418 --> 00:15:55,292
Jätin sinne lempikarkkejasi.
Näin Instastasi.

244
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
Ja mustaa teetä sitruunalla.
Kuulin, että tykkäät siitä.

245
00:15:59,209 --> 00:16:01,084
Kaikki on huoneessasi.

246
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Kiitos paljon...

247
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
Polly.
- Polly. Aivan.

248
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
Voi luoja!

249
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Näytät samalta kuin 20 vuotta sitten.

250
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Toki. Ohjaajakin kehui,
että annoin itseni rupsahtaa.

251
00:16:33,293 --> 00:16:37,875
Ei kannata kuunnella.
Näytät upealta. Da Vincin taideteokselta.

252
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Just joo. Kuuntele.

253
00:16:39,209 --> 00:16:41,668
Mitä tiedät tragediasta?

254
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Ohjaaja on ilmeisesti kuvannut
vartin tästä elokuvasta.

255
00:16:49,959 --> 00:16:56,793
Kaikkien mukaan se vartti on täydellinen.
Hän ei vain saanut sitä valmiiksi.

256
00:16:58,876 --> 00:17:02,959
Mitä hän sanoi elokuvasta?
Kertoiko hän mitään?

257
00:17:04,168 --> 00:17:06,001
Hän vei minut puistoon.

258
00:17:07,334 --> 00:17:10,043
Hän laittoi minut keinuun ja sitten...

259
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
Ja minä...

260
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
Ja hän...

261
00:17:17,709 --> 00:17:22,125
Myöhemmin hän halasi minua lujaa -

262
00:17:22,126 --> 00:17:25,168
ja sanoi:

263
00:17:27,209 --> 00:17:31,668
"Ole se lapsi, joka olet aina halunnut olla."

264
00:17:32,793 --> 00:17:38,958
Lisäksi hän kielsi käyttämästä kankaita,
joita ei ollut Chilpancingossa v. 1975.

265
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
Keinu on metafora.

266
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Roberto Belmonte. Olet vastanäyttelijäni.

267
00:17:47,834 --> 00:17:51,750
Ei, vaan sinä olet vastanäyttelijäni.
- Ei kun sinä.

268
00:17:51,751 --> 00:17:54,458
Ei. Sinä olet vastanäyttelijäni.

269
00:17:54,459 --> 00:17:55,917
Ei, kun sinä.

270
00:17:55,918 --> 00:17:58,250
Sinä olet vastanäyttelijäni.

271
00:17:58,251 --> 00:18:02,708
Mitä väliä?
Voimme olla samaa mieltä siitä, että olet...

272
00:18:02,709 --> 00:18:05,958
Miten sitä kutsutaan Hollywoodissa?
<i>Campermate</i>.

273
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
Kuin kämppis mutta asuntovaunussa.

274
00:18:09,293 --> 00:18:11,083
Eikö ohjaaja kertonut?

275
00:18:11,084 --> 00:18:15,083
Koska olemme pari,
hän haluaa meidän tutustuvan toisiimme.

276
00:18:15,084 --> 00:18:19,333
Eikö olekin hullua?
- No on.

277
00:18:19,334 --> 00:18:21,875
Älkää pitäkö tätä harjoituksena.

278
00:18:21,876 --> 00:18:26,084
Vangitsemme aikaa.
- Tarkovski.

279
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
Aivan. Hän on omatuntosi.

280
00:18:30,543 --> 00:18:32,168
Tervehdi omaatuntoasi.

281
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
Tietoisuutesi on meta-metafyysinen.

282
00:18:38,084 --> 00:18:41,208
Mies pettää sinut, mutta rakastat häntä.

283
00:18:41,209 --> 00:18:45,751
Sinun on päätettävä,
kumpi voittaa, rakkaus vai viha.

284
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
No, olen...
- Foucault.

285
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
Ei vaan hitaasti kulkeva naarasleijona.
Voimakas, majesteettinen.

286
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
Nyt, vai?
- Ei!

287
00:18:58,043 --> 00:19:02,250
Nyt nukut ja hiiviskelet.

288
00:19:02,251 --> 00:19:06,375
Olen siis Tina Uruchurtu,
Foucault ja Nukkuva naarasleijona?

289
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Niin just! Kaunista.

290
00:19:09,209 --> 00:19:13,418
Lupita D'Alessiohan on Nukkuva leijona.
- Joku italialainenko?

291
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Valmiina. Olkaa hyvä!

292
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
Noin. Pidä kiinni. Älä päästä irti!

293
00:19:19,876 --> 00:19:21,709
Lana!
- Älä päästä irti!

294
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Mitä väkeä tuolla on?

295
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Minä täällä, Polly!

296
00:19:25,334 --> 00:19:28,668
Miksi he ovat täällä?
- Tulin jutskaamaan!

297
00:19:31,751 --> 00:19:34,168
Tunnen hänet.
- Allastytönkö?

298
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Tervehtikää.

299
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Poikki.

300
00:19:38,751 --> 00:19:40,375
Miksi olet täällä?

301
00:19:40,376 --> 00:19:42,125
Tuo on isä.
- Kiva tavata.

302
00:19:42,126 --> 00:19:46,042
Täti, sisaruksen tytär ja Chuy.

303
00:19:46,043 --> 00:19:50,833
Koska tämä on ensimmäinen leffatyöni,
he tulivat mukaan isän vapaapäivänä.

304
00:19:50,834 --> 00:19:52,625
Täti kävi salongissa.

305
00:19:52,626 --> 00:19:55,375
Sisaruksen tyttäreltä
jäi koulupäivä väliin ja...

306
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Anteeksi, Lana. Ohjaaja odottaa meitä.

307
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
Kyllä.
- Toin teesikin.

308
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Missä Tina Uruchurtu on?

309
00:20:03,293 --> 00:20:05,292
Tina Uruchurtu!
- Kuulehan.

310
00:20:05,293 --> 00:20:08,500
Voitte jäädä,
mutta olkaa hiljaa, kunnes lopetan.

311
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
Puhutaan sitten uudesta työstäsi.

312
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Selvä! Näytät tosi kauniilta.
Meikkisi, hiuksesi...

313
00:20:15,584 --> 00:20:20,168
Ja nuo rinnat! Erinomaista työtä.

314
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
Nämä ovat aidot.

315
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
Lana! Mennään.
- Vautsi. Upeat.

316
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
Olkaa hyvä!

317
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
Ei!

318
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Kosketelkaa ja haistelkaa toisianne.

319
00:20:32,543 --> 00:20:36,042
Sillä lailla. Täydellistä. Oikein hyvä.

320
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
Rakastatte toisianne! Rakkaus!

321
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
Nyt epäilette toisianne.

322
00:20:39,626 --> 00:20:41,501
Rakastatte! Epäilette!

323
00:20:42,001 --> 00:20:45,209
Sydämenne pulssi on kuin yön pulssi.

324
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Nyt olette lehtiä.

325
00:20:48,959 --> 00:20:52,708
Upeaa. Hieno harjoitus.

326
00:20:52,709 --> 00:20:53,917
Oliko se siinä?

327
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
"Mitä enemmän puhetta,
sitä vähemmän sanat merkitsevät."

328
00:20:57,668 --> 00:20:59,208
Mitä?

329
00:20:59,209 --> 00:21:03,208
Lainaus Derridalta. Yksi kuuluisimmista.

330
00:21:03,209 --> 00:21:06,417
Aris! Aristóteles, hieno harjoitus!

331
00:21:06,418 --> 00:21:09,417
Pärjäsit hienosti. Petraat päivä päivältä.

332
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Sanokaa "muikku".

333
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Hyvä.

334
00:21:12,376 --> 00:21:13,834
Muikku.

335
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
Tulisitko mukaani?
- Kuin kaksi marjaa!

336
00:21:18,126 --> 00:21:23,126
Polly, sinulla on jo työpaikka.
Siivoat altaita.

337
00:21:24,084 --> 00:21:30,417
Otan loparit tehdäkseni elokuvia!
Taidetta! Voit tunkea tämän työn...

338
00:21:30,418 --> 00:21:34,250
Ei. Asia on niin, että otin jo lopputilin.

339
00:21:34,251 --> 00:21:37,584
Sanoit, että voin olla apulaisesi.
- Enkä sanonut.

340
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Toin sinulle...

341
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
Sanoit: "Puhutaan uudesta työstäsi."

342
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
Miten minun pitäisi tulkita
niin sekavaa viestintää?

343
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Et juonut edes teetäsi.

344
00:21:50,668 --> 00:21:54,833
Ihmekös sinun sanotaan vihaavan fanejasi.
- En vihaa fanejani.

345
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Kaikki sanovat,
että kohtelet fanejasi huonosti.

346
00:21:58,793 --> 00:22:02,667
Älä huoli.
Poistan ikävät kommentit postauksistani.

347
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Jätin kehut:
"Lana on siisti." "Hän näyttää hyvältä."

348
00:22:07,293 --> 00:22:10,958
"Luulin hänen kuolleen..."
Se oli neutraalimpi.

349
00:22:10,959 --> 00:22:15,251
Hyvä on. Voit olla apulaiseni,
jos autat minua somen kanssa.

350
00:22:16,959 --> 00:22:18,375
Kiitos.
- Kyllä.

351
00:22:18,376 --> 00:22:21,667
Eikä! Oli karsea idea tulla tänne.

352
00:22:21,668 --> 00:22:24,250
Ohjaaja on mielipuoli, Carmen.

353
00:22:24,251 --> 00:22:29,500
Mutta tajuan. Jos tämä minun on tehtävä
urani pelastamiseksi, teen sen.

354
00:22:29,501 --> 00:22:33,875
<i>Eihän se kivaa ole, mutta sinun
on voitettava fanit puolellesi.</i>

355
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Uurastan yötä päivää
saadakseni sinut takaisin Hollywoodiin.

356
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
Special Crimes <i>palaa.</i>

357
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
Hei, kuule...

358
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
Palkkasin apulaisen.

359
00:22:47,751 --> 00:22:51,250
Hän on fani, Polly
ja hänellä on paljon seuraajia.

360
00:22:51,251 --> 00:22:55,875
Et voi enää irtisanoa ihmisiä.
- En irtisanokaan. Hän on fanini.

361
00:22:55,876 --> 00:23:00,208
Hän julkaisi kuvani ja auttaa minua
poistamaan ikävät kommentit.

362
00:23:00,209 --> 00:23:04,375
Kuule. Kun mietit asiaa, kaikki näkevät -

363
00:23:04,376 --> 00:23:09,250
iloisen fanin, iloisen minän,
iloisen sinän, iloisen elokuvan.

364
00:23:09,251 --> 00:23:13,376
<i>Kunhan et vaaranna leffaa.
Toivottavasti hän ei ole hullu fani.</i>

365
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
TEE

366
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
HYTTYSKARKOTE

367
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Kuka tilasi teetä?

368
00:23:39,959 --> 00:23:45,792
Tuo asu ei oikein sovi kuvauksiin.

369
00:23:45,793 --> 00:23:47,250
Ai miten niin?

370
00:23:47,251 --> 00:23:48,792
Onko sinulla tekoripset?

371
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
Näin tällä alalla pukeudutaan.
Etkö ole nähnyt ensi-iltoja?

372
00:24:06,543 --> 00:24:09,792
Pyysin vain kahta tippaa sitruunaa.

373
00:24:09,793 --> 00:24:12,292
Laitoinkin ensiksi, mutta en tykännyt.

374
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Jos sitruunaa laittaa, sitä pitää maistaa.

375
00:24:17,751 --> 00:24:23,126
Mites se postaamasi kuva?
Kaikki varmaan sanovat vihaavansa minua.

376
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
Ei kukaan.

377
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
VIHAAN LANA CRUZIA

378
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
Ihania kommentteja.

379
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Saat puolestani postata lisää, jos haluat.

380
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
Ai nytkö?
- Niin.

381
00:24:36,876 --> 00:24:39,208
Lisää... Aivan.

382
00:24:39,209 --> 00:24:41,334
Varovasti.
- Juu juu.

383
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Jaahas.

384
00:24:58,043 --> 00:25:03,708
Huuto stressin vapauttamiseksi!
Se auttaa. Etkö tunnekin...

385
00:25:03,709 --> 00:25:07,376
Se huuto paransi takuulla isäongelmasi.

386
00:25:08,751 --> 00:25:13,333
Eikö helpotakin oloa?
Opin sen kuuntelemastani podcastista.

387
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Kokeile sinäkin, yksin.

388
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
Nyt, vai?
- Niin just, täysillä.

389
00:25:19,001 --> 00:25:20,793
Anna mennä.

390
00:25:23,668 --> 00:25:27,958
Se kaipaa lisää energiaa. Tarvitset lisää...

391
00:25:27,959 --> 00:25:33,251
Se oli oikea energia.
- Vai niin. Sinähän sen tiedät.

392
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
PÄIVÄ 01/40

393
00:25:42,793 --> 00:25:43,792
Huomenta!

394
00:25:43,793 --> 00:25:46,083
Aja varovasti. Tervehdi myöhemmin.

395
00:25:46,084 --> 00:25:48,750
Huomenta!
- Varovasti. Tuonne.

396
00:25:48,751 --> 00:25:51,250
Tuolta tulee Paola.
- Lana, tervetuloa.

397
00:25:51,251 --> 00:25:53,333
Hei, Paola.
- Näyttelijä paikalla.

398
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
Voinko auttaa?
- Kiitos.

399
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
Vien sinut asuntovaunullesi.

400
00:25:57,001 --> 00:25:59,126
Eikö tuo olekin avokadopuu?

401
00:26:01,168 --> 00:26:05,375
Ihanaa! Ihan kuin musikaalissa!

402
00:26:05,376 --> 00:26:08,250
Vautsi! Mikä tuo on?

403
00:26:08,251 --> 00:26:09,958
Mihin sitä käytetään?

404
00:26:09,959 --> 00:26:13,583
Koira! Sehän on näyttelijä.

405
00:26:13,584 --> 00:26:15,208
Se on oikea koira.

406
00:26:15,209 --> 00:26:17,001
Odota!

407
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
Siinä vasta valo! Mieletöntä.

408
00:26:24,876 --> 00:26:27,209
Ei kuvia kuvauksissa!
- Hetkinen.

409
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
<i>Vahva ja aurinkoinen.</i>

410
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
<i>Vahva ja aurinkoinen, tyttö.</i>

411
00:26:40,084 --> 00:26:41,334
<i>Vahva ja aurinkoinen.</i>

412
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
Ensimmäinen kuvauspäivä.
Lykkyä tykö, tiimi.

413
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Anna mennä, ohjaaja.

414
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
Työni ei ole tahra luomakunnassa.

415
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
Työni on valo,
joka valaisee heikkojen henkeä.

416
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
Elokuva on elämä.
Ilman elokuvia kuolemme.

417
00:27:12,668 --> 00:27:15,584
Elämämme on käsissäsi, Lana Cruz.

418
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
No niin...

419
00:27:22,959 --> 00:27:26,834
Hommiin sitten. Hyvää ensimmäistä päivää!

420
00:27:28,876 --> 00:27:30,875
Kaikki valmiina.

421
00:27:30,876 --> 00:27:32,875
Kamera?
- Ääni käy!

422
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Alkupaikat!

423
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Kohtaus 1.1. Otto 1!

424
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Saitko dokumentit?

425
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Tina, armeija jahtaa sinua.

426
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
Rakastat häntä.
Sinun pitää pelastaa hänet.

427
00:27:49,001 --> 00:27:51,126
Poikki.
- Poikki.

428
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
Et ole koira.

429
00:27:54,376 --> 00:27:57,333
Löydä valosi, jonka kadotit.

430
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Kohtaus 1.2. Otto 10!

431
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Meitä tarkkaillaan.

432
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
Sinunhan piti löytää valo.

433
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Kävelenkin kohti valoa.

434
00:28:05,751 --> 00:28:09,375
Ei, se on lamppu. Etsi valo.

435
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Kohtaus 1.1. Otto 15!

436
00:28:12,376 --> 00:28:13,625
Oletko varma?

437
00:28:13,626 --> 00:28:15,458
Etsi valo!

438
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
Yritän.
- Ei. Etsi se.

439
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
Saitko dokumentit?

440
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
Poikki.
- Otto 23!

441
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
Olkaa hyvä.

442
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Saitko dokumentit?

443
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Kohtaus 1.2. Otto 24!

444
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Poikki.

445
00:28:30,376 --> 00:28:32,001
Tämä ei toimi.

446
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
Olemme melkein perillä, Tina.

447
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
Poikki.

448
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
Tuodaan Flores Magón.

449
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
Lahjakkuus on tulossa.

450
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Tule.

451
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
Onko Flores Magón koira?

452
00:28:46,584 --> 00:28:48,958
Voi ei. Mitä teen koiralle?

453
00:28:48,959 --> 00:28:53,876
Se on vakoojakoira.
- Ei vaan anarkistikoira, Roberto.

454
00:28:54,793 --> 00:28:57,251
Ei vakooja vaan anarkisti.

455
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
Olkaa hyvä!

456
00:29:04,793 --> 00:29:06,709
Olemme loppusuoralla.
- Tiedän.

457
00:29:09,084 --> 00:29:14,793
<i>Vaahtobileet ou-jee
Haluutko vaahtoo?</i>

458
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Kas noin.

459
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
Tämä on merkki.

460
00:29:26,876 --> 00:29:31,542
Tämä koskee teitä kaikkia.
Kuvauspaikka on pyhä temppeli.

461
00:29:31,543 --> 00:29:35,168
Ja tänään se häpäistiin.

462
00:29:36,418 --> 00:29:38,501
Ei voi olla totta!

463
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Aivan. Sammutin Bluetoothin,
mutten laittanut äänettömälle.

464
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Kiitos.

465
00:29:51,293 --> 00:29:52,668
Lana.

466
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
Minusta...

467
00:29:55,001 --> 00:29:56,583
Tiedän, Polly.
- Niin.

468
00:29:56,584 --> 00:30:00,083
Vielä on aikaa vaihtaa apulaista.
Voin erottaa hänet.

469
00:30:00,084 --> 00:30:04,125
Olen tuottaja. Se on työtäni.
- Hän pilasi vain yhden oton.

470
00:30:04,126 --> 00:30:07,083
Ohjaaja sotki loput. Erotanko Pollyn?

471
00:30:07,084 --> 00:30:11,417
Meillä ei ole enää varaa menettää
kohtauksia. Eikä ohjaajaa.

472
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
Erikoista ohjausta.
- Tajuat, kun näet leffan.

473
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
Selvä, mutta en erota Pollya.

474
00:30:20,626 --> 00:30:21,501
Katsotaan.

475
00:30:31,293 --> 00:30:35,501
Polly. Kuvauspaikka on kuin temppeli.

476
00:30:36,084 --> 00:30:40,334
Meidän on kunnioitettava sitä.
- Toki.

477
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Ehdottomasti.

478
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Joo joo, asia selvä.

479
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
Puhelimeni on sammutettu. Ainiaaksi.

480
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Tarvitsemme täydellisen hiljaisuuden.

481
00:30:51,584 --> 00:30:55,918
Ilman muuta. Vaikkakin täydellinen
hiljaisuus tulee vasta kuollessa.

482
00:30:58,001 --> 00:30:59,209
Niin se on.

483
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Tee minulle palvelus.

484
00:31:04,459 --> 00:31:06,208
No?
- Katso.

485
00:31:06,209 --> 00:31:10,417
Tein nämä kuoret kuvillasi.
Ne ovat tosi makeita.

486
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
Jos laitat nimmarin, myyn ne kalliimmalla.

487
00:31:13,043 --> 00:31:18,375
Kenties voimme jakaa rahat.
Minä tosin tein alkusijoituksen.

488
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Ei kukaan näitä osta.

489
00:31:20,876 --> 00:31:23,542
Mitä? Aliarvioit itsesi.

490
00:31:23,543 --> 00:31:27,500
Väki ostaa kuvia jaloista.
Kokeilisit sitä.

491
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
En todellakaan.

492
00:31:28,709 --> 00:31:32,625
Nähdään huomenna.
- Selvä. Nähdään.

493
00:31:32,626 --> 00:31:34,001
Nähdään.
- Heippa.

494
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
<i>Miten menee, kulta?</i>
- Hyvin.

495
00:31:41,168 --> 00:31:42,668
Saitko arvosanat?

496
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
Äiti...
<i>- Greta, kerro. Olen kuulolla.</i>

497
00:31:45,584 --> 00:31:48,042
Huonepalvelu!

498
00:31:48,043 --> 00:31:50,750
Mitä teet täällä? Puhun tyttärelleni.

499
00:31:50,751 --> 00:31:54,125
Niin, äiti. Yksi komistus
kutsui minut tanssiaisiin.

500
00:31:54,126 --> 00:31:56,250
Ei sen kummempaa.

501
00:31:56,251 --> 00:31:57,375
Aina sama juttu.

502
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
Mikä olisi pozolea parempi anteeksipyyntö?

503
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
Älä suotta.
- Pozole korjaa kaiken.

504
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
<i>Pozolea, nyt vai?</i>

505
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
Milloin olet viimeksi syönyt pozolea?

506
00:32:09,709 --> 00:32:13,458
En tiedä. Ehkä 12-vuotiaana.
- Mitä?

507
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
Sitä ei saa Yhdysvalloissa.

508
00:32:15,501 --> 00:32:18,417
Ei, äiti halusi, että pysyn hoikkana.

509
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
Edes Mari Trini
ei voisi vastustaa tätä pozolea.

510
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
On liian myöhä pozolelle.

511
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
Se on raskasta.
- Ota nyt.

512
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
En halua.
- Siitä on pitkä aika.

513
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
En halua.
- Ota nyt.

514
00:32:30,876 --> 00:32:37,292
Täältä tulee lentsikka. Pozole-kone.

515
00:32:37,293 --> 00:32:39,500
Niin sitä pitää.

516
00:32:39,501 --> 00:32:41,251
Saat takuulla potkut.

517
00:32:42,793 --> 00:32:46,542
Onpa hyvää.
- Minähän sanoin. Enkö?

518
00:32:46,543 --> 00:32:48,834
Polly, ei. Tämä riittää. Kiitos.

519
00:32:51,334 --> 00:32:52,459
Selvä.

520
00:33:02,209 --> 00:33:06,083
Laitanko näihin nimmarin?
- Joo. Toin kultakynän.

521
00:33:06,084 --> 00:33:07,543
Kultaa, aivan.

522
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
Se on huippu! Suosikkini.

523
00:33:11,376 --> 00:33:14,542
Ja se! Se oli hieno aikakautesi.

524
00:33:14,543 --> 00:33:18,917
Tai siis kaikki aikakautesi
ovat hienoja, mutta tuo oli upea.

525
00:33:18,918 --> 00:33:20,792
Kiitos kaikesta.
- Mitä?

526
00:33:20,793 --> 00:33:25,375
<i>Olen väsynyt. Minun pitää nukkua.
- Älä unohda altaan katkaisijaa.</i>

527
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
Jaan sijaintini kanssasi,
jotta tiedät aina, missä olen.

528
00:33:29,334 --> 00:33:32,583
<i>Heippa, Greta!</i>

529
00:33:32,584 --> 00:33:34,292
<i>Greta, olet yhä siellä.</i>

530
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
Anteeksi, kulta.
<i>- Kuka se oli?</i>

531
00:33:36,251 --> 00:33:37,583
Apulaiseni, Polly.

532
00:33:37,584 --> 00:33:40,417
<i>Hän auttaa fanieni kanssa.</i>

533
00:33:40,418 --> 00:33:43,042
<i>Haluatko kertoa jotain?</i>

534
00:33:43,043 --> 00:33:46,292
Ei mitään tärkeää.
<i>- Eikö varmasti?</i>

535
00:33:46,293 --> 00:33:50,543
<i>Joo ei. Mene lepäämään.</i>
- Vahva ja aurinkoinen. Rakastan sinua.

536
00:34:01,043 --> 00:34:02,376
Ei.

537
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
PÄIVÄ 03/40

538
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Valmiina? Kolme, kaksi...

539
00:34:09,418 --> 00:34:14,417
Löytyy Nuori Lana, Rakastunut Lana,
Aikuinen Lana, Toiminnan Lana.

540
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Mikä niistä? Kukkako?

541
00:34:16,376 --> 00:34:17,918
Olkaa hyvä!

542
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Naarasleijona.

543
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Majesteettinen, voimakas.

544
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
Nyt olet kissanpentu.

545
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Kotka tarkkailemassa kaukaa.

546
00:34:29,709 --> 00:34:31,167
<i>Nukkuva naarasleijona.</i>

547
00:34:31,168 --> 00:34:33,793
Ja nyt, Tina Uruchurtu.

548
00:34:34,709 --> 00:34:37,793
Sisäistä koko helahoito.

549
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
Selvä.

550
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
Miten menee, hurjapää?

551
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
PÄIVÄ 05/40

552
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
Mitä kuuluu?
- Hei, Polly!

553
00:34:44,793 --> 00:34:48,376
Jätä se rekvisiitta.
Saat vielä maksaa siitä.

554
00:34:50,418 --> 00:34:51,625
Sinäkin.

555
00:34:51,626 --> 00:34:53,459
Mennäänkö yksille myöhemmin?

556
00:34:58,251 --> 00:35:03,167
Lana! Lana!

557
00:35:03,168 --> 00:35:04,458
Lana!

558
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Mennään, Lana!

559
00:35:08,251 --> 00:35:11,501
Lana! Tule tänne!

560
00:35:18,793 --> 00:35:21,709
Ei kukaan suutu,
jos otat kuvia fanien kanssa.

561
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
OLEN AINA TYKÄNNYT LANA CRUZISTA!

562
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Valmiina? Näyttelijä paikalla?

563
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
PÄIVÄ 11/40

564
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
Olemme täällä.

565
00:35:31,834 --> 00:35:34,708
Olen täällä.
- Kiirettä. Menoksi.

566
00:35:34,709 --> 00:35:37,667
Kuusi minuuttia myöhässä.
- Päivää, olen valmis.

567
00:35:37,668 --> 00:35:41,251
Katso aurinkoa.
En voi kuvata kohtausta nyt.

568
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Älähän nyt, ohjaaja.

569
00:35:44,001 --> 00:35:47,293
Tragedia.
- Ohjaaja. Aristóteles.

570
00:35:51,334 --> 00:35:52,668
Olen pahoillani.

571
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Vaivaiset kuusi minuuttia.
En ikinä ole myöhässä.

572
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Taloni ulkopuolella oli faneja.

573
00:36:01,459 --> 00:36:05,042
Tiedät, etten voi olla töykeä faneille.
<i>- Ollaan zen.</i>

574
00:36:05,043 --> 00:36:09,542
<i>Ei sillä ole väliä.
Kuvien ansiosta somesi on liekeissä.</i>

575
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
<i>Sait koe-esiintymisen.
Heräät unohduksista!</i>

576
00:36:12,376 --> 00:36:13,458
Terve.

577
00:36:13,459 --> 00:36:14,375
<i>Kuka tuo on?</i>

578
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
Tähti, joka pelkää, ettei leffa valmistu,
jos Lana suututtaa ohjaajan.

579
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Anna minun puhua.

580
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
<i>Hus! Heippa.</i>

581
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Poikki.

582
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
PÄIVÄ 13

583
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Halki, poikki ja pinoon.
Mennään seuraavaan paikkaan.

584
00:36:32,501 --> 00:36:34,958
Hei, olen Lana Cruz, 163 cm.

585
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
Koe-esiinnyn Doloresille.

586
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Tiedän, etten ole Jumalan suosikki...

587
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
Jumalan... Se oli syvältä.

588
00:36:43,418 --> 00:36:47,875
Jos hän valitsi minut
maailman parhaaksi huumeparoniksi, olkoon.

589
00:36:47,876 --> 00:36:49,459
<i>Pidin nauhastasi.</i>

590
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
<i>Hollywood kutsuu, beibi.</i>

591
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
<i>Tina, joku läheisesi pettää sinut.</i>

592
00:37:00,168 --> 00:37:01,542
Poikki! Se toimii.

593
00:37:01,543 --> 00:37:02,459
PÄIVÄ 15/40

594
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
IHANAA!

595
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
No?
- Onpa paljon seuraajia.

596
00:37:10,834 --> 00:37:15,750
<i>Pahoittelen. Ei uutisia vielä,
mutta piristy. Videosi ovat hittejä.</i>

597
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
PÄIVÄ 17/40

598
00:37:17,834 --> 00:37:22,917
Vaahtobileet.
Bikinit päälle. Uimahousut sinulle.

599
00:37:22,918 --> 00:37:25,293
Viinaa vaikka millä mitalla.

600
00:37:26,459 --> 00:37:30,667
Oletko ollut vaahtobileissä?
Tuskin, mutta tervetuloa synttäreilleni.

601
00:37:30,668 --> 00:37:33,833
Et voi jakaa lentolehtisiä kuvauksissa.
- Enkö?

602
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Vaahtobileet.

603
00:37:35,168 --> 00:37:38,584
Tulethan?
- Tietenkin.

604
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Missähän Lana on?

605
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
Asuntovaunussa
kuvaamassa koe-esiintymisnauhaa.

606
00:37:45,209 --> 00:37:48,376
Menoksi, Tina. Turvaan selustasi!

607
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Saanko relata tässä kanssanne?

608
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
PÄIVÄ 32/40

609
00:37:57,168 --> 00:38:00,793
Tämä on rankkaa.

610
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
En tajua,
miksi pitää aloittaa niin aikaisin -

611
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
ja lopettaa niin myöhään.

612
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
Carmen, kultaseni.

613
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
Etkö ole kuullut koe-esiintymisestä?

614
00:38:10,959 --> 00:38:14,000
Kerro, jos sinulle soitetaan.

615
00:38:14,001 --> 00:38:18,042
Koe-esiinnytkö sinä?
Kyllästyitkö jo tähän elokuvaan?

616
00:38:18,043 --> 00:38:19,625
Kuka tilasi teetä?

617
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
En halua teetä. Minun pitää levätä.

618
00:38:25,751 --> 00:38:29,958
<i>Tein sen oikeasti! Valmistuin!
- Tyttäreni!</i>

619
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
<i>Kiitos valmistujaislahjasta, isä.</i>

620
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
<i>Olen ylpeä hänestä.</i>

621
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
<i>Valmistuin!</i>

622
00:38:42,876 --> 00:38:48,167
Greta, kulta. Olet tosi kaunis. Onnea.

623
00:38:48,168 --> 00:38:52,333
Pidä tosi hauskaa! Rakastan sinua.

624
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Onnea. Tanssi paljon.
Äläkä pussaa ketään.

625
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Olemme valmiina.

626
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Odota hetki.

627
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
Poikki.

628
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
Selvä.
- Otetaanko vielä yksi?

629
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Pystyn parempaan.

630
00:39:19,709 --> 00:39:23,708
Tuskinpa. Pidämme vaarasta.
Siinä piilee totuus.

631
00:39:23,709 --> 00:39:28,625
Miten petraan, jos saan kohtauksen
vain kahden tunnin varoitusajalla?

632
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
Auttaisi paljon,
jos saisin kohtaukset etukäteen.

633
00:39:32,543 --> 00:39:34,875
Ei. Itseäsi sinun täytyy auttaa.

634
00:39:34,876 --> 00:39:37,875
Tiedätkö miten?
Älä osallistu koe-esiintymisiin.

635
00:39:37,876 --> 00:39:39,708
Keskity leffaan, jossa olet.

636
00:39:39,709 --> 00:39:42,876
Sinä lavertelit, etkö?
- Minäkö? Enhän.

637
00:39:44,126 --> 00:39:45,708
Lana...
- Polly.

638
00:39:45,709 --> 00:39:48,708
Elokuva ei vieläkään ole sitä,
mitä haluan,

639
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
ja haikailet jo muita rooleja.

640
00:39:50,918 --> 00:39:55,626
Oletko tosissasi?
Kertoisitko, mitä elokuvasi kaipaa?

641
00:39:56,251 --> 00:39:58,958
Uusi otto diivalle.
- Diivalle, vai?

642
00:39:58,959 --> 00:40:00,708
Entä jos otetaan viisi?

643
00:40:00,709 --> 00:40:01,917
Ei!
- Ei tarvitse.

644
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
Toin sinulle teesi.
- En halua sitä nyt!

645
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
<i>Vihaan sinua, Lana Cruz!</i>

646
00:40:13,709 --> 00:40:17,292
En kestä tätä...
- En minäkään.

647
00:40:17,293 --> 00:40:20,668
Kymmenen minuutin hengähdystauko
ja palataan.

648
00:40:27,709 --> 00:40:31,333
Oikeasti. En nähnyt Pollya.

649
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
Liikutin kättäni
kuten viimeksi. Se karkasi käsistä.

650
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
En piittaa Pollysta. Se ei ollut syytäsi.

651
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
Olin väärässä.

652
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Halusin auttaa häntä,
mutta hän ei tajua kuviota.

653
00:40:45,543 --> 00:40:50,167
Hän ei tajua mitään. Hän on pelkkä fani.

654
00:40:50,168 --> 00:40:54,751
Sanoit, että voisit erottaa hänet.
- Niin.

655
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Etkö enää halua teetäsi?

656
00:41:01,209 --> 00:41:04,583
Polly. Voimmeko jutella?

657
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
Joo.
- Tule mukaani.

658
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
En tiennyt mitään.

659
00:41:39,084 --> 00:41:45,250
Olitte kärsivällisiä kanssani
ja opetitte tosi paljon.

660
00:41:45,251 --> 00:41:48,793
Elokuvassa työskentely on parasta.

661
00:41:50,334 --> 00:41:55,043
Minun on nyt lähdettävä, mutta kiitos,
että jaoitte kokemuksen kanssani.

662
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
Elokuvat ovat taikaa, ja niin tekin!

663
00:42:06,376 --> 00:42:08,917
Juhlat pystyyn!

664
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Polly!

665
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>Vaahtobileet</i>

666
00:42:12,168 --> 00:42:13,751
Polly! Polly!

667
00:42:17,418 --> 00:42:19,751
<i>Haluutko vaahtoo?</i>

668
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
<i>Juhlat pystyyn!</i>

669
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
<i>Polly! Polly!</i>

670
00:42:27,543 --> 00:42:30,625
<i>Lana on mennyttä.
- Kukaan ei muista Lana Cruzia.</i>

671
00:42:30,626 --> 00:42:34,209
<i>Lana Cruz epäonnistuu kuvauksissa.
Kuvia on vuotanut...</i>

672
00:42:40,376 --> 00:42:42,001
Kiittikö hän edes sinua?

673
00:42:42,751 --> 00:42:44,708
Hän käytti sinua hyväkseen.

674
00:42:44,709 --> 00:42:47,333
Me näyttelijät emme ole
kaikki samanlaisia.

675
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
Lana on erilainen.

676
00:42:50,501 --> 00:42:54,917
Hän ei ole vakava.
Hän haluaa vain olla kuuluisa.

677
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
Hän välittää vain tykkäyksistä.
Fanit ovat hänelle kertakäyttöisiä.

678
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
<i>Lana, rakkaani.</i>

679
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
<i>Erotitko Pollyn?
Mitä faneillesi tapahtuu?</i>

680
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
Lana on huono ihminen.

681
00:43:39,043 --> 00:43:43,334
Siksi minä,
joka olen aina puolustanut häntä,

682
00:43:44,459 --> 00:43:49,250
kerron teille nyt tutustuttuani häneen -

683
00:43:49,251 --> 00:43:52,542
jotain, mitä en olisi uskonut sanovani.

684
00:43:52,543 --> 00:43:54,168
Vihaan Lana Cruzia.

685
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
LUONNOKSET

686
00:44:01,084 --> 00:44:05,543
TALLENNETTU

687
00:44:07,793 --> 00:44:09,084
Kiitos.

688
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
Huomenta.

689
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
PÄIVÄ 38/40

690
00:44:15,793 --> 00:44:17,501
Huomenta.

691
00:44:20,959 --> 00:44:22,833
Mitä sinulle kävi?

692
00:44:22,834 --> 00:44:26,543
Jalkani nyrjähti,
mutta pärjään särkylääkkeillä.

693
00:44:28,293 --> 00:44:31,667
Lähettäkää lääkäri asuntovaunuun.

694
00:44:31,668 --> 00:44:34,792
Hälytystila. Menen tuotantotoimistoon.

695
00:44:34,793 --> 00:44:37,375
Autanko sinua?
- Ei, olen kunnossa.

696
00:44:37,376 --> 00:44:40,708
Hän ei voi edes kävellä.
Tänään on takaa-ajokohtaus.

697
00:44:40,709 --> 00:44:44,959
Meillä on vain kaksi päivää.
- Mitä voimme kuvata ilman häntä?

698
00:44:46,918 --> 00:44:49,293
Haluatko kertoa jotain muuta äidillesi?

699
00:44:51,376 --> 00:44:54,667
Miten tanssiaiset menivät?
<i>- Hyvin. Et tullut.</i>

700
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Et välitä.

701
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
Greta...
<i>- Jäät kaikesta paitsi.</i>

702
00:44:58,043 --> 00:45:01,958
<i>Ekasta tavauskisastani,
näytelmistäni, mustan vyön juhlastani.</i>

703
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
Managerisi valitsi synttärimekkoni,
koska kuvasit mainosta.

704
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Minun pitää mennä.

705
00:45:13,418 --> 00:45:15,209
Onpa vaikeaa olla hyvä äiti.

706
00:45:19,251 --> 00:45:21,250
Miten Hollywoodissa sanotaankaan?

707
00:45:21,251 --> 00:45:25,000
<i>Break a leg.</i> "Riko jalka."

708
00:45:25,001 --> 00:45:28,543
Tajusin kyllä. Enkä rikkonut mitään.

709
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
Miten voit?
- Ei satu yhtään.

710
00:45:33,001 --> 00:45:35,292
Muistatko Derridan?
- Näyttelijä tuli!

711
00:45:35,293 --> 00:45:36,584
En.

712
00:45:39,376 --> 00:45:41,250
Onko tämä vitsi?

713
00:45:41,251 --> 00:45:44,833
Ajattelimme pyytää Pollya apuun,
jotta emme tuhlaa päivää.

714
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Haluat kenties kiittää häntä.

715
00:45:49,251 --> 00:45:51,083
Kiitos, Polly.

716
00:45:51,084 --> 00:45:52,501
Ole hyvä.

717
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
Näytät hyvältä.
- Kiitos. Niin sinäkin.

718
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Näytät hyvältä,
kunhan kuvataan kaukaa ja takaapäin.

719
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
Seis.
- Kamera, älä liiku.

720
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Lana astuu lähikuvaan.

721
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Sinun on nostettava jalkasi...

722
00:46:14,459 --> 00:46:15,418
Kiitos, Polly.

723
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
Jalka.
- Valmiina!

724
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Poikki.

725
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Se toimii.

726
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
Hyvää synttäriä, Polly.

727
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Kiitos.

728
00:46:53,876 --> 00:46:56,542
Onneksi et tullut juhliini.
Annoit potkut.

729
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
Koska tunnustamme asioita
näin näyttelijöiden kesken,

730
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
väki ylistää sinua.

731
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
Ketkä?
- He sanovat: "Lana on niin mukava!"

732
00:47:08,251 --> 00:47:12,500
Toiset sanovat:
"Hän ei ole niin tiukkis kuin luulin."

733
00:47:12,501 --> 00:47:15,584
Mutta tiedätkö, mitä kukaan ei sano?

734
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
"Hän pärjää hienosti leffassa."

735
00:47:20,376 --> 00:47:22,584
Voisit suoriutua paremmin.

736
00:47:24,543 --> 00:47:29,208
Älä tuota pettymystä jäljellä oleville
faneillesi. Minulle tuotit.

737
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
Suorituksesi perusteella
tämä leffa ei pelasta uraasi.

738
00:47:33,084 --> 00:47:36,417
Kuka tukee sinua, Lana? Kuka juhlii sinua?

739
00:47:36,418 --> 00:47:38,500
Kuka tuo sinulle mauttoman teesi?

740
00:47:38,501 --> 00:47:40,333
Kuka puolustaa sinua netissä?

741
00:47:40,334 --> 00:47:45,292
Olenko vastuussa motivoinnistasikin?
Minulle riitti.

742
00:47:45,293 --> 00:47:51,667
En jaksa enää koko juttua
enkä persoonasi taakkaa. En pysty, Lana.

743
00:47:51,668 --> 00:47:55,708
Näin meidän kesken, hahmosi ei ole
yhtä vaikea kuin Roberton.

744
00:47:55,709 --> 00:47:59,833
Minäkin voisin näytellä roolisi.
Roberton hahmo on monimutkainen.

745
00:47:59,834 --> 00:48:04,334
Hän on hyvä siinä. Mies on nero.

746
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
Sitten näemme...

747
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Lana, olet kuvassa.

748
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
Kuule, Aris.
- Myöhemmin.

749
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
Pilaat oton.

750
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
En ole sanonut mitään koko aikana,
mutta nyt saat kuunnella minua.

751
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Pystyn parempaan,

752
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
mutten halua kuulla
eläimistä enkä filosofeista.

753
00:48:32,251 --> 00:48:35,083
Olen ollut alalla 40 vuotta.

754
00:48:35,084 --> 00:48:39,751
Ole selkeä, niin näyttelen.
Niin elokuvia tehdään.

755
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Se oli hienoa.

756
00:48:46,876 --> 00:48:49,001
Hitto, tämä on elokuvaa.

757
00:48:55,168 --> 00:48:59,376
Älä usko heitä.
He haluavat heikentää liikettämme.

758
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
Uskoisinko hallinnon jäsentä?

759
00:49:08,501 --> 00:49:14,001
Rakastan sinua, Tina Uruchurtu.
- Rakastan sinua.

760
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
Poikki.

761
00:49:17,126 --> 00:49:18,708
Tunsitko sen?

762
00:49:18,709 --> 00:49:19,625
Juu.

763
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
Olet Tina. Sillä lailla.

764
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Mahtavaa! Niin sitä pitää!

765
00:49:26,084 --> 00:49:27,001
Ammu.

766
00:49:35,084 --> 00:49:36,000
Poikki.

767
00:49:36,001 --> 00:49:37,917
Poikki!

768
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
Kaunis kohtaus.

769
00:49:42,126 --> 00:49:46,542
Polly. Tulit kuulemma
hakemaan tavaroitasi.

770
00:49:46,543 --> 00:49:49,126
Halusin kiittää neuvostasi.

771
00:49:50,584 --> 00:49:54,500
Tämä kävi nopeasti.

772
00:49:54,501 --> 00:50:00,708
Asia on niin, että tyttäreni valmistui.
Tuntui pahalta, kun en ollut paikalla.

773
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
Tiedäthän, millainen Aristóteles on...
- Totta kai.

774
00:50:03,834 --> 00:50:06,208
Elämäsi on tosi vaikeaa.

775
00:50:06,209 --> 00:50:07,542
Polly, kuuntele.

776
00:50:07,543 --> 00:50:12,626
Tietenkin. Kuuntelen aina sinua,
Alana del Carmen García Cruzia.

777
00:50:13,209 --> 00:50:15,250
Vau! Tiedät koko nimeni.

778
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
Tietenkin tiedän nimesi.

779
00:50:18,251 --> 00:50:23,167
Tiedän monia nimiä.
Karol G on Carolina Giraldo Navarro,

780
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Chayanne on Elmer Figueroa Arce,

781
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Bad Bunny on
Benito Antonio Martínez Ocasio,

782
00:50:28,584 --> 00:50:30,876
Selena Gomez on Selena Gomez.

783
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
En ollut syönyt pozolea 30 vuoteen.

784
00:50:41,084 --> 00:50:44,959
Elämäni on sellaista.
En voi syödä sitä, mistä pidän.

785
00:50:46,168 --> 00:50:49,834
Kaikkia touhujani kritisoidaan.
En tunne tytärtäni.

786
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
En ollut äitini hautajaisissa.

787
00:50:53,543 --> 00:50:57,667
Kaiken sen jälkeen havahduin siihen,
että kaikki vihaavat minua.

788
00:50:57,668 --> 00:51:02,751
Jätin kaiken näytelläkseni.
Ainoa ystäväni on agenttini.

789
00:51:06,459 --> 00:51:09,125
Voi sinua poloista! Raukkaparka.

790
00:51:09,126 --> 00:51:11,250
"Olen lukittuna kultahäkkiini,

791
00:51:11,251 --> 00:51:14,542
enkä voi syödä
kaikkia haluamiani karkkeja."

792
00:51:14,543 --> 00:51:17,000
"En jaksaisi deittailla komistuksia."

793
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
Missä laukkuni on?
- En tiedä. Asuntovaunussa.

794
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
Samperi! Aseeni oli siellä.

795
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
Aristóteles tappaa minut.

796
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
Minun piti tuoda se tänään.
Kaikki sujui hyvin.

797
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
Minuako syytät?

798
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
Olet uskomaton.
- Onko se minun vastuullani?

799
00:51:33,876 --> 00:51:36,626
En tiedä enää.
- Ole parempi apulainen!

800
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>Käytät sitä hyväksesi
Koska tiedät, että rakastan sinua</i>

801
00:51:44,501 --> 00:51:51,292
<i>Vain sormien napsautuksella
Oon palveluksessasi</i>

802
00:51:51,293 --> 00:51:56,667
<i>Suutelet mua
Saat mut, kun haluut</i>

803
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>Jahtaat mua ja satutat mua</i>

804
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
Koska olet liian kiltti.

805
00:52:10,168 --> 00:52:15,958
Olet liian kiltti tai liian tyhmä
tai jotain,

806
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
mutta tästä lähtee.

807
00:52:17,459 --> 00:52:24,542
Haetaan Lanan laukku, saatana,
koska hän tarvitsee sitä.

808
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
Varjelkoon, jos ohjaaja suuttuu hänelle.

809
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>Erotit mut ja satutat mua</i>

810
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>Oon saaliisi, metsästäjä</i>

811
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Metsästäjä!

812
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Ohjaaja taitaa vihdoin tajuta minua.

813
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
Elokuvasta ei välttämättä tule surkeaa.

814
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Vain hyviä uutisia tänään.

815
00:52:43,501 --> 00:52:47,750
Kanava haluaa puhua <i>Special Crimesista.</i>

816
00:52:47,751 --> 00:52:53,167
Kanava... Miksi? Sarjahan peruttiin.

817
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
<i>Muuttivatko he mielensä?</i>
- He haluavat vain moikata.

818
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Ehkä sarja halutaan palauttaa.

819
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
<i>Ansaitset sen.</i>

820
00:53:01,418 --> 00:53:05,375
Jos pärjäät amatööri-Aristótelelle,
pärjäät kenelle vain.

821
00:53:05,376 --> 00:53:07,083
Hän ei ole amatööri.

822
00:53:07,084 --> 00:53:10,959
Nauti hetkestäsi.
Mikään ei voi estää meitä.

823
00:53:25,751 --> 00:53:29,168
Kaikki hyvin?
- Kaikki hyvin. Jatketaan.

824
00:53:42,834 --> 00:53:44,293
Tuo saakelin...

825
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
Huippua.

826
00:54:04,459 --> 00:54:07,668
Ketä odotit? Olen Lana Cruz.

827
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
Suojaudu! Mene!

828
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
Se on Polly, vakooja.

829
00:54:11,334 --> 00:54:16,543
Jos hän haluaa minun olevan
maailman paras huumeparoni, olkoon!

830
00:54:20,001 --> 00:54:21,708
Ei! Suojaudu!

831
00:54:21,709 --> 00:54:24,042
Odota! Ole varovainen!

832
00:54:24,043 --> 00:54:26,333
Valmiina! Varovasti!

833
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Antaisin henkeni puolestasi.

834
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Pelasta itsesi,
kusipää! Minä kuolen ensin.

835
00:54:32,418 --> 00:54:35,751
Seis! Eikä! Odota...

836
00:54:37,043 --> 00:54:42,625
Sen tytön kanssa on koko ajan hässäkkää.
Sano, ettemme halua nähdä häntä enää.

837
00:54:42,626 --> 00:54:44,750
Äläkä kerro tästä kenellekään.

838
00:54:44,751 --> 00:54:47,542
Vielä yksi yritys.
Hän vastaa kyllä tällä kertaa.

839
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
Seuraa minua.
- Olemme läheisiä ystäviä.

840
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Jos minun pitää mennä, osaan kyllä ulos.

841
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Odotan vain ystäväni vastaavan,
jotta hän voi selittää.

842
00:55:00,959 --> 00:55:05,083
Ajatella, että melkein menetimme sen.
- Minkä?

843
00:55:05,084 --> 00:55:06,250
Aseesi.

844
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
Se avustajasi,
ystäväsi tai mikä lie, se Polly...

845
00:55:10,709 --> 00:55:13,792
Hän jäi kiinni
murtautuessaan asuntovaunuusi -

846
00:55:13,793 --> 00:55:19,668
laukku täynnä varastamaansa tavaraa,
aseesi mukaan lukien.

847
00:55:20,668 --> 00:55:24,875
Silloin Gonzo sanoi:
"Kuule. Nyt riittää. Hyvästi."

848
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
En tajua, miksi siihen neitiin
luotettiin niin paljon.

849
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
En halunnut, että hän on stunttisi.

850
00:55:32,543 --> 00:55:35,375
Mikset sitten sanonut mitään?

851
00:55:35,376 --> 00:55:39,042
Koska tällä alalla
on vain kaksi vaihtoehtoa:

852
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Voit olla oikeassa
tai pitää työpaikkasi, kulta.

853
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
PUHELUT
POLLY ALLASTYTTÖ

854
00:55:50,209 --> 00:55:52,875
<i>Hei, Polly tässä.
En voi vastata juuri nyt.</i>

855
00:55:52,876 --> 00:55:55,875
<i>Työskentelen leffassa.
Kuvauspaikka on temppeli...</i>

856
00:55:55,876 --> 00:55:57,251
<i>Jätä viesti. Heippa.</i>

857
00:56:06,293 --> 00:56:08,334
Jaat yhä sijaintisi.

858
00:56:11,501 --> 00:56:12,750
Olen pahoillani.

859
00:56:12,751 --> 00:56:15,668
Olet pyytänyt toistuvasti anteeksi.

860
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Minäkin teen virheitä.

861
00:56:22,834 --> 00:56:28,418
Kun tapasin sinut,
ensimmäisenä mieleeni tuli äitini.

862
00:56:30,168 --> 00:56:32,751
Tunsin olevani häntä lähellä.

863
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
Olimme molemmat fanejasi.

864
00:56:36,959 --> 00:56:40,333
Kun äiti sairastui,
emme voineet enää käydä ulkona.

865
00:56:40,334 --> 00:56:41,876
Katsoimme vain TV:tä.

866
00:56:42,834 --> 00:56:46,834
Hän halusi katsoa <i>telenovelasi</i> aina.
"Se, jossa on Lana Cruz."

867
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
Pidimme töistäsi kovasti.

868
00:56:56,251 --> 00:56:57,876
Sitten äiti kuoli.

869
00:57:01,293 --> 00:57:02,668
Se oli siinä.

870
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Täydellinen hiljaisuus.

871
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Jopas aloin synkistellä.

872
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
Mikset kertonut minulle?

873
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
Auta minua tämän kanssa.

874
00:57:21,584 --> 00:57:27,042
En kertonut, koska kuuluisan henkilön
ongelmat ovat aina tärkeämpiä.

875
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Se ei ole totta.

876
00:57:30,418 --> 00:57:33,333
Näyttää siistiltä.
- Katsotaanpa.

877
00:57:33,334 --> 00:57:39,334
Tehdään sopimus. Ostan rannekorun,
jos kerrot, kuka Polly on.

878
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Se maksaa 5 000 pesoa.

879
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
Melko tyyris.

880
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
Lana Cruz auttoi minua tekemään sen.

881
00:57:48,501 --> 00:57:50,334
Hyvä on. Myyty.

882
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Ensinnäkin, onko nimesi Polly?

883
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
Hipólita Melgar Camacho.

884
00:57:56,793 --> 00:57:59,083
Hauska tavata, Hipólita.

885
00:57:59,084 --> 00:58:01,583
Olen Alana del Carmen García Cruz.

886
00:58:01,584 --> 00:58:04,084
Tiesin sen.
- Tietenkin.

887
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Tietenkin. Tule.

888
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Hei, kuulkaa.

889
00:58:13,834 --> 00:58:20,792
Tämä tyttö näyttää siltä television naiselta,
mutta on ihan eri henkilö.

890
00:58:20,793 --> 00:58:25,334
Kukaan ei saa lähestyä eikä häiritä häntä.
Onko selvä?

891
00:58:26,418 --> 00:58:27,668
Hyvä.

892
00:58:29,251 --> 00:58:33,251
Greta ei tajua, että teen töitä
hänen tulevaisuutensa eteen.

893
00:58:34,668 --> 00:58:36,417
Olen omistautunut uralleni -

894
00:58:36,418 --> 00:58:42,418
ja jään hänen elämästään paitsi
tehdäkseni tortillalastumainoksia.

895
00:58:43,834 --> 00:58:47,918
Haluan vain, että hän on
vapaa ja onnellinen.

896
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
Ei niin kuin äitini.

897
00:58:50,334 --> 00:58:56,583
Oliko Mari Trini sinulle ilkeä?
Kuten Luceriton äiti tai Anahín?

898
00:58:56,584 --> 00:58:59,708
Olin kerran yksillä Luis Miguelin kanssa.

899
00:58:59,709 --> 00:59:04,500
Kysyin, vaihtaisiko hän isänsä äitiini.

900
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Hän ei suostunut.

901
00:59:09,376 --> 00:59:16,126
En edes tiedä, pitääkö Greta töistäni
ja kunnioittaako hän minua isona.

902
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
Vielä yksi tequila?
Minä tarjoan. Kuoret menivät kaupaksi.

903
00:59:22,918 --> 00:59:26,668
Hyvä on, mutta vain yksi.
Minulla on kuvaukset aamulla.

904
00:59:32,168 --> 00:59:33,209
Kippis.
- Kippis.

905
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Minä voitan!

906
00:59:48,293 --> 00:59:49,459
Katso.

907
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
Jopas.
- Eikö ole siistiä?

908
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
Tissisi elää.

909
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Miten muka et halua tacoa?

910
01:00:01,501 --> 01:00:04,418
Syö pois. Eikö olekin herkkua?

911
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Lana!

912
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
Hän putosi.
- Polly!

913
01:00:30,793 --> 01:00:33,126
Taco parantaa laulutaitoasi.

914
01:00:53,126 --> 01:00:55,626
Greta.
- Greta.

915
01:00:57,793 --> 01:01:02,250
<i>Äitisi on tosi siisti
ja rakastaa sinua paljon.</i>

916
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
Niin paljon. Olet ihana, kulta.

917
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
Minulla on ikävä sinua.
Sinun pitäisi tulla Meksikoon.

918
01:01:08,626 --> 01:01:11,876
Haluan kertoa, että...

919
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
Olen sinusta ylpeä.

920
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
<i>Rakastan sinua koko sydämestäni.</i>

921
01:01:20,834 --> 01:01:24,542
Olen aina tukenasi. Vai mitä?

922
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
Rakastan sinua.

923
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
<i>Tule Meksikoon, Greta!</i>

924
01:01:56,584 --> 01:02:00,293
Varo. Anteeksi. No niin.

925
01:02:01,751 --> 01:02:02,834
<i>En löydä Lanaa.</i>

926
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
On sunnuntai. Ehkä hän nukkuu.
- Hän vastaa aina.

927
01:02:08,418 --> 01:02:10,709
Ehkä akku on loppunut?

928
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
Soitan hänelle.

929
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Suoraan vastaajaan.

930
01:02:19,043 --> 01:02:20,584
Soita sinä hänelle.

931
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Ei.

932
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
Soitetaan molemmat.

933
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Vastaaja.

934
01:02:34,501 --> 01:02:40,584
Kuulepas. Pistä tuotantotiimi
viemään hänelle kukkia.

935
01:02:41,876 --> 01:02:44,792
Et voi muina miehinä tarkistaa,
onko hän vainaa.

936
01:02:44,793 --> 01:02:46,458
Tuskin hän kuollut on.

937
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
En sanonut...
- Se olisi liian epäonnista.

938
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
Ettei hän luule...
- Se olisi tragedia.

939
01:02:53,293 --> 01:02:56,958
Tämä ei pääty tragediaan.
- Ei.

940
01:02:56,959 --> 01:02:58,584
Hankin kukat.
- Mene.

941
01:03:00,001 --> 01:03:01,543
Tämä ei pääty tragediaan.

942
01:03:08,959 --> 01:03:10,126
Voi hemmetti.

943
01:03:10,959 --> 01:03:13,375
Polly. Missä me olemme?

944
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
Herää.
- Mitä? Mikä on?

945
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Paljonko kello on? Mennään!

946
01:03:17,126 --> 01:03:19,501
Minne?
- Tule!

947
01:03:20,168 --> 01:03:22,958
Mennään! Oletko krapulassa?

948
01:03:22,959 --> 01:03:24,418
Hitto, Lana.

949
01:03:30,459 --> 01:03:31,793
Hitto.

950
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
Voi pahus.

951
01:03:38,876 --> 01:03:40,750
Bensa on loppu.

952
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
Mitä?
- Tankkasin, mutta vain vähän.

953
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
Minulla ei ollut juuri käteistä
eikä tililläni ollut rahaa.

954
01:03:47,293 --> 01:03:51,500
Minulla on tärkeät kuvaukset.
- Miksi työskentelet sunnuntaina?

955
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
Tällä alalla ei ole vapaapäiviä.

956
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
Saakeli. Ei kuuluvuutta.

957
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
Eikö?
- Ei.

958
01:04:03,834 --> 01:04:05,251
Anna kun minä.

959
01:04:07,751 --> 01:04:10,668
Ei minullakaan.

960
01:04:13,751 --> 01:04:16,083
Mennään tuota reittiä.

961
01:04:16,084 --> 01:04:17,625
Oletko hullu?

962
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
Haluatko perille ajoissa? Se on oikotie.

963
01:04:20,209 --> 01:04:22,250
Tunnen reitin. Olen paikallisia.

964
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
Oletko varma?
- Olen.

965
01:04:29,584 --> 01:04:33,625
Uskomatonta, ettet pidä huolta
edes autosi perusasioista.

966
01:04:33,626 --> 01:04:35,293
Mistä asioista?
- Bensasta.

967
01:04:39,001 --> 01:04:40,376
Lana!

968
01:04:42,626 --> 01:04:46,334
Lana! Anteeksi, että tuppaudun sisään.
Paola täällä.

969
01:04:47,459 --> 01:04:52,125
Toin sinulle lahjan tuotantotiimiltä.

970
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Voinko tulla sisään?

971
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Himskatti.

972
01:05:00,584 --> 01:05:04,084
Sinun pitää ilmoittaa,
että jouduit hätätilanteeseen.

973
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
Nuo syövät meidät.

974
01:05:19,376 --> 01:05:24,126
Ne ovat pelikaaneja. Ne syövät kalaa.
Et ole kala.

975
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Ei ole täällä.

976
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Lana!

977
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
<i>Koputin ja etsin häntä kaikkialta.
Tutkin koko talon.</i>

978
01:05:32,584 --> 01:05:34,750
Hän ei näytä nukkuneen täällä.

979
01:05:34,751 --> 01:05:38,417
Täällä ei ole vaarallisia eläimiä.
Tämä ei pääty tragediaan.

980
01:05:38,418 --> 01:05:39,667
Aivan. Ei niin.

981
01:05:39,668 --> 01:05:42,459
Otithan laskun kukista?

982
01:05:52,209 --> 01:05:53,834
Otitko ruokaa mukaan?

983
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
En. Jätin vyölaukkuni autoon.

984
01:05:59,376 --> 01:06:03,042
Yksi homma, Hipólita.
Sinulla oli yksi homma.

985
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
"Sinulla oli yksi homma."

986
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Minä yritin tosissani.

987
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
Miksi minun pitäisi huolehtia
vihastuneesta fanista?

988
01:06:12,626 --> 01:06:16,834
Miksi minun pitäisi huolehtia
naisesta, joka teeskentelee työkseen?

989
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Fanin kanssa ei ikinä pidä ystävystyä!

990
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Idoliaan ei ikinä pidä tavata.

991
01:06:31,001 --> 01:06:34,792
Anna yksi.
- En, enpä taida.

992
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
Anna yksi, Hipólita.
- Mikä sinua vaivaa?

993
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
Anna yksi.
- Päästä irti!

994
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
Anna yksi, Hipólita.
- En!

995
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Päästä irti!

996
01:06:44,001 --> 01:06:49,042
Entä jos tämä onkin Aristótelesin
suunnitelma löytää naarasleijona?

997
01:06:49,043 --> 01:06:50,751
Älä viitsi.

998
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
Entä jos se Polly sieppasi hänet,

999
01:06:55,334 --> 01:06:59,876
kuten Yolanda Saldívar sieppasi Selenan?

1000
01:07:01,918 --> 01:07:06,208
Ei.
- Puhumme Pollysta. Mitä hän muka tekisi?

1001
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Tapan sinut!

1002
01:07:24,126 --> 01:07:27,792
Eikö sinua koskaan opetettu jakamaan?
Töykeää.

1003
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
Eikö sinua opetettu
pyytämään kohteliaasti?

1004
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Sinunlaisten ihmisten takia
lähdin Meksikosta.

1005
01:07:38,084 --> 01:07:42,834
Tiedätkö mitä? Olit parempi näyttelijä,
kun äitisi oli elossa.

1006
01:07:46,126 --> 01:07:48,459
Tiedätkö suurinta virhettäni?

1007
01:07:49,209 --> 01:07:52,083
Luotin "naiseen",

1008
01:07:52,084 --> 01:07:57,500
joka on 30-vuotias ja jonka suurin toive
elämässä oli tavata näyttelijä.

1009
01:07:57,501 --> 01:08:00,418
Kunpa et joutuisi luottamaan
sellaiseen naiseen.

1010
01:08:03,043 --> 01:08:05,376
Sinä olet sellainen.

1011
01:08:09,168 --> 01:08:13,250
Paola. Meidän pitää soittaa poliisille.

1012
01:08:13,251 --> 01:08:15,125
Miksi soitamme poliisille?

1013
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
Oletteko kuulleet Lanasta tai Pollysta?

1014
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
Sieppasiko Polly hänet? Kuten laulajan.

1015
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Selenan.

1016
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
Ei sitä.
- Hetkinen.

1017
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Luuletteko, että tämä päättyy...

1018
01:08:26,793 --> 01:08:30,583
Päättyykö tämä tragediaan?

1019
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
Mitä?
- Tragediaan!

1020
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
Ei.
- Miten niin?

1021
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Näytitte hermostuneilta.

1022
01:08:35,626 --> 01:08:38,208
Mitä vielä.
- Homma hanskassa.

1023
01:08:38,209 --> 01:08:40,042
Joku puhui sieppauksesta.

1024
01:08:40,043 --> 01:08:41,458
Se on Lana.

1025
01:08:41,459 --> 01:08:43,167
Missä olet?
- Katso sijainti.

1026
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
Ottiko hän puvun?
- Hiljaa.

1027
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Lana, oletko kunnossa?

1028
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
<i>Joo... olen kunnossa!</i>

1029
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
Paola, olen eksyksissä!

1030
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
Sieppasiko Polly sinut?

1031
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Miten muka Pollyn kaltainen typerys
sieppaisi minut?

1032
01:08:57,168 --> 01:08:59,625
<i>Lana.</i>
- Paola!

1033
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
Tämä typerys antaa opetuksen.

1034
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
<i>Hei!</i>
- Kovempaa. Yhteys katkesi.

1035
01:09:05,668 --> 01:09:06,918
JULKAISE

1036
01:09:07,501 --> 01:09:08,626
Voi ei!

1037
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
<i>Lana on huono ihminen.</i>

1038
01:09:14,459 --> 01:09:16,458
<i>Siksi minä...</i>

1039
01:09:16,459 --> 01:09:19,500
Hei... Polly postasi jotain.

1040
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
Eihän.
- Ettekö seuraa häntä?

1041
01:09:21,293 --> 01:09:25,126
<i>...tutustuttuani häneen
jotain, mitä en olisi uskonut sanovani.</i>

1042
01:09:27,043 --> 01:09:28,792
<i>Vihaan Lana Cruzia.</i>

1043
01:09:28,793 --> 01:09:30,792
"Vihaan sinua, Lana Cruz."

1044
01:09:30,793 --> 01:09:33,833
Sillä viisiin. Minähän sanoin.

1045
01:09:33,834 --> 01:09:35,833
Tämä päättyy tragediaan.

1046
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Tämä maksaa meille.

1047
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Voi, Polly.

1048
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#VIHAANSINUALANACRUZ

1049
01:09:42,209 --> 01:09:45,500
Eikä. Ei.

1050
01:09:45,501 --> 01:09:50,083
Ei taas. Voi ei.

1051
01:09:50,084 --> 01:09:54,083
<i>Muistatteko Lanaa? Hän palasi.
- Olenko ainoa, joka ei vihaa häntä?</i>

1052
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
<i>Olen Pollyn puolella.
- Polly!</i>

1053
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
Minä soitan poliisit.

1054
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Pyydä heitä olemaan hiiskumatta asiasta.

1055
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
<i>Alustavien tietojen mukaan Lana
meni juhlimaan fanin kanssa -</i>

1056
01:10:05,501 --> 01:10:07,125
<i>ja tuli siepatuksi.</i>

1057
01:10:07,126 --> 01:10:10,500
<i>He olivat kuulemma humalassa.
- Hän liittyi kulttiin!</i>

1058
01:10:10,501 --> 01:10:12,625
<i>Onko Polly uusi Yolanda Saldívar?</i>

1059
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
<i>Eniten tässä kärsii...</i>

1060
01:10:15,043 --> 01:10:19,625
Aris, ystäväni.
Haluatko elokuvasi päätökseen?

1061
01:10:19,626 --> 01:10:23,875
Vai annatko sen päättyä tragediaan
Lanan takia?

1062
01:10:23,876 --> 01:10:28,543
Hyödynnä onnettomuus.
Ota ilo irti vaarasta.

1063
01:10:31,543 --> 01:10:33,626
Voin tehdä loppukohtauksen.

1064
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
En saa tätä anteeksi.

1065
01:10:40,584 --> 01:10:47,001
En ole paikalla viimeisenä kuvauspäivänä
elokuvassa, jonka piti pelastaa urani.

1066
01:11:01,168 --> 01:11:05,168
Vahva ja aurinkoinen.

1067
01:11:09,584 --> 01:11:11,293
Miksi sanot niin aina?

1068
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Vahva ja aurinkoinen.
- Vahva ja aurinkoinen.

1069
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Vahva ja aurinkoinen, tyttö.

1070
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Katsotaan. Vahva ja aurinkoinen.

1071
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
Ja kyyneleet...

1072
01:11:29,168 --> 01:11:32,043
"Säästä ne kameroille."
- Vain kameroille.

1073
01:11:32,834 --> 01:11:35,208
"Vahva ja aurinkoinen."

1074
01:11:35,209 --> 01:11:39,709
Haluatko olla kuin ne tytöt,
joista kukaan ei välitä?

1075
01:11:43,501 --> 01:11:47,167
Olin yksi niistä tytöistä,
joista kukaan ei välitä.

1076
01:11:47,168 --> 01:11:51,876
Mutta kun näin sinut TV:ssä,
oloni oli vähän parempi.

1077
01:11:53,918 --> 01:11:57,418
Pakko myöntää,
että se helpotti äitini kärsimystä.

1078
01:11:59,918 --> 01:12:01,209
Kiitos.

1079
01:12:07,418 --> 01:12:13,126
Äiti nuhtelisi minua kuitenkin nyt,
koska eksyin -

1080
01:12:14,376 --> 01:12:19,334
ja menetän varmaan työni,
enkä tiedä mitä tehdä.

1081
01:12:21,126 --> 01:12:24,250
Greta sanoisi vihaavansa minua.

1082
01:12:24,251 --> 01:12:29,251
Hän sanoo niin aina.
En ikinä sanonut niin äidilleni.

1083
01:12:31,334 --> 01:12:32,834
En olisi voinut.

1084
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
Miksi et?

1085
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Hän olisi lakannut rakastamasta minua.

1086
01:12:44,543 --> 01:12:48,876
Lakkasitko sinä rakastamasta Gretaa?
- En ikimaailmassa.

1087
01:12:49,459 --> 01:12:50,793
Hän on tyttäreni.

1088
01:12:54,293 --> 01:12:59,543
Tiedämme jo, mitä Mari Trini
ja Greta sanoisi. Entä Lana?

1089
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
Mitä Lana sanoisi?

1090
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
Vihaan sinua,
koska yrität hallita minua, äiti!

1091
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
Minusta tulee helvetin hyvä näyttelijä,
niin kuin itse tahdon.

1092
01:13:20,918 --> 01:13:26,626
Ja minusta tulee helvetin hyvä äiti,
niin kuin tahdon.

1093
01:13:35,668 --> 01:13:39,001
Neiti Mari Trini... Tai sinne alakertaan...

1094
01:13:39,918 --> 01:13:42,626
Koskaan ei voi tietää, Lana.

1095
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Ansaitsit itsellesi karkin.

1096
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
Onko sinulla niitä vielä?
- Säästin erityishetkiä varten.

1097
01:13:52,459 --> 01:13:59,168
Kuule. Kuvasin videon ja postasin sen.

1098
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
Sanoin vihaavani Lana Cruzia.

1099
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
Mitä?
- Olin hyvin järkyttynyt.

1100
01:14:04,251 --> 01:14:08,918
Kuuluvuusalueella poistan videon
ja puolustan sinua tapani mukaan.

1101
01:14:10,834 --> 01:14:13,793
Minäkin vihaan Lana Cruzia toisinaan.

1102
01:14:15,126 --> 01:14:17,084
Mutta -

1103
01:14:18,793 --> 01:14:23,208
jossain päin maailmaa
on sinunlaisesi Polly,

1104
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
jonka pitää nähdä tämä elokuva.

1105
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
Meidän pitää päästä kuvauksiin.

1106
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
Miten?
- En tiedä, mutta meidän on pakko.

1107
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
Selvä. Mentiin!

1108
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
<i>Alustavien tietojen mukaan Lana
meni juhlimaan fanin kanssa -</i>

1109
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
<i>ja tuli siepatuksi.</i>

1110
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
Eikä.
<i>- Hänen olinpaikkansa ei ole tiedossa.</i>

1111
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
<i>Missä Lana Cruz on?</i>

1112
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
LENNOT MEKSIKOON

1113
01:14:53,918 --> 01:14:57,125
Näytän ihan myyrältä. Näytänkö hyvältä?

1114
01:14:57,126 --> 01:14:59,708
Keskitytään!
- Puhukaa myöhemmin.

1115
01:14:59,709 --> 01:15:01,833
Olemme valmiina.

1116
01:15:01,834 --> 01:15:03,875
Viimeinen päivä.
- Hyvin se menee.

1117
01:15:03,876 --> 01:15:06,333
Valmiina?
- 15 sekuntia.

1118
01:15:06,334 --> 01:15:08,626
Alkupaikat! Valmistaudutaan!

1119
01:15:13,543 --> 01:15:16,375
Kamala jano.

1120
01:15:16,376 --> 01:15:18,084
Tule tänne.

1121
01:15:18,793 --> 01:15:20,584
Mitä?

1122
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Tuolla.

1123
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Onko sinulla se ase?

1124
01:15:25,668 --> 01:15:27,209
On. Miten niin?

1125
01:15:33,126 --> 01:15:38,167
Emme voi muuta. Emme ehdi muuten.

1126
01:15:38,168 --> 01:15:40,333
Selvä.

1127
01:15:40,334 --> 01:15:41,918
Seuraa minua.
- Selvä.

1128
01:15:43,626 --> 01:15:44,709
Älä melua.

1129
01:15:53,834 --> 01:15:55,251
Mennään.

1130
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
Viimeinkin, paskiainen.
Päiväsi ovat luetut.

1131
01:16:24,376 --> 01:16:27,000
Miten kehtaat, paskiainen?

1132
01:16:27,001 --> 01:16:29,167
Saat ansiosi mukaan.

1133
01:16:29,168 --> 01:16:32,708
Olemme etsineet teitä eilisestä.
- Turpa kiinni, idiootti!

1134
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
Liiku!
- Antaa mennä!

1135
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
Mikä sikolätti tämä on? Irrota se.

1136
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Kohtaus 77.1. Otto 1.

1137
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Valmista.

1138
01:16:44,209 --> 01:16:46,084
Ja...

1139
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
Ja...

1140
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Valmiina!

1141
01:16:56,251 --> 01:16:57,584
Valmiina!

1142
01:16:59,251 --> 01:17:00,376
Tämä ei toimi.

1143
01:17:01,459 --> 01:17:07,084
Tämä ei onnistu ilman Lanaa,
ilman Tinaani.

1144
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
Ei onnistu.

1145
01:17:13,459 --> 01:17:15,750
Ehkä sen pitäisi päättyä tragediaan.

1146
01:17:15,751 --> 01:17:17,375
Ei.
- Kyllä.

1147
01:17:17,376 --> 01:17:18,626
Aris...

1148
01:17:19,751 --> 01:17:21,000
Ohjaaja.

1149
01:17:21,001 --> 01:17:22,167
Odota. Aris!

1150
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
Ei!
- Aris!

1151
01:17:23,918 --> 01:17:26,209
Aris!
- Korjataan tämä jälkikäteen!

1152
01:17:31,459 --> 01:17:43,667
Vihaan sinua, Lana Cruz!
- Vihaan sinua, Lana Cruz!

1153
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Rakastan sinua, Lana Cruz!

1154
01:17:48,001 --> 01:17:50,958
Vaikutat jännittyneeltä. Yritä huutaa.
- En.

1155
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Lana, olemme pian perillä!

1156
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Eikö tuo ole Aris?

1157
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
Se on Aris. Aris!
- Kyllä!

1158
01:18:12,084 --> 01:18:13,793
Aris!

1159
01:18:14,459 --> 01:18:15,751
Aris!

1160
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
Me onnistuimme!

1161
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
Olen täällä!

1162
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
Olemme täällä!

1163
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
Me täällä!
- Pahuksen Lana.

1164
01:18:33,293 --> 01:18:34,583
Taas yksi tragedia.

1165
01:18:34,584 --> 01:18:37,042
Oletteko nähneet äitiäni?
- Kuka hän on?

1166
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
Lana!
- Mitä?

1167
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
Onko se Lana?

1168
01:18:39,668 --> 01:18:42,126
Lana? Lana!

1169
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
Äiti!
- Lana ja Polly!

1170
01:18:44,918 --> 01:18:46,543
Täällä ollaan!

1171
01:18:47,209 --> 01:18:50,001
Nyt meidän on pysäytettävä vene!
- Joo!

1172
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
Pysäytä se!

1173
01:18:52,168 --> 01:18:54,626
En minä osaa!
- Miten niin et osaa?

1174
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Pysäyttäkää!

1175
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
Sinä ajat!
- Minä vain ohjaan sitä!

1176
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Pysäyttäkää.

1177
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Etkö osaa pysäyttää venettä?

1178
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
Stop!
- Asut täällä!

1179
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Niin, mutta en aja veneitä!

1180
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
En minäkään!

1181
01:19:09,376 --> 01:19:11,833
Seis!
- Pysäyttäkää vene.

1182
01:19:11,834 --> 01:19:13,417
Pois tieltä!

1183
01:19:13,418 --> 01:19:15,542
Seis.
- Seis.

1184
01:19:15,543 --> 01:19:17,793
Seis.

1185
01:19:21,168 --> 01:19:23,501
Kuvaa!

1186
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Seis.

1187
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
Ei!

1188
01:20:20,834 --> 01:20:25,626
Äiti! Oletko kunnossa?

1189
01:20:26,959 --> 01:20:30,333
Kutsukaa ensihoitajat!
Toivottavasti tämä ei ole tragedia.

1190
01:20:30,334 --> 01:20:33,334
Aristóteles kuvaa.
Rakastamme onnettomuuksia!

1191
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
Mitä sinä täällä teet?

1192
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Anteeksi, äiti.

1193
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
Olen kunnossa. Katso.

1194
01:20:40,293 --> 01:20:44,542
Luulin menettäväni sinut,
enkä pystyisi kertomaan, että olen ylpeä.

1195
01:20:44,543 --> 01:20:47,834
Pidän elokuvistasi
ja jopa tortillalastumainoksistasi.

1196
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Minäkin olen ylpeä sinusta.

1197
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Kerroit videolla Pollyn kanssa.

1198
01:20:54,876 --> 01:20:59,751
Polly!

1199
01:21:02,876 --> 01:21:04,125
Polly, oletko siellä?

1200
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Auttakaa minua! Käännetään vene!

1201
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Yksi, kaksi, kolme!

1202
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Työntäkää! Siinä!

1203
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Polly!

1204
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
Oletko kunnossa?
- Faneillesi.

1205
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Polly!

1206
01:21:27,334 --> 01:21:31,125
Polly, ole kiltti. Vastaa, Polly!

1207
01:21:31,126 --> 01:21:35,334
Tätäkö halusitte?
Että menetän tärkeimmän fanini?

1208
01:21:36,084 --> 01:21:38,043
Saamanne piti.

1209
01:21:39,251 --> 01:21:45,959
Sen kuin vihaat minua,
mutta pysy keskuudessamme!

1210
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Polly!

1211
01:21:51,501 --> 01:21:53,333
Oletko kunnossa?

1212
01:21:53,334 --> 01:21:54,667
Pelastit minut!

1213
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Hyvä!

1214
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
Sankarittareni!

1215
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Lana!

1216
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
En tiedä, miksi valehtelin sinusta! Olet...

1217
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Älä huoli.

1218
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
Olet paras minulle.

1219
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Lana, olet paras näyttelijä!

1220
01:22:13,918 --> 01:22:18,542
Et ole vain fani. Olet paras ystävä ikinä!

1221
01:22:18,543 --> 01:22:22,500
En voisi vihata sinua, Lana Cruz! Koskaan!

1222
01:22:22,501 --> 01:22:25,875
Hän on elossa!

1223
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
POLLY ON NOUSSUT!

1224
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#LANAONJUMALA

1225
01:22:37,293 --> 01:22:40,709
Olet paras, Lana!

1226
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
<i>Vahva ja aurinkoinen.</i>

1227
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
<i>Vahva ja aurinkoinen.</i>

1228
01:22:53,501 --> 01:22:55,376
Sinun täytyy päästää irti.

1229
01:22:57,793 --> 01:23:00,126
Onko huomautettavaa?
- Ei.

1230
01:23:00,834 --> 01:23:02,209
Olet Tina Uruchurtu.

1231
01:23:14,876 --> 01:23:18,168
Sanoit, ettet koskaan antautuisi
hallitukselle.

1232
01:23:20,209 --> 01:23:21,459
Sinä et tajua.

1233
01:23:22,959 --> 01:23:27,418
Emme ikinä ymmärrä mitään
ja meidät hiljennetään aina.

1234
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Mutta täydellinen hiljaisuus tulee -

1235
01:23:35,001 --> 01:23:36,626
vasta kuollessa.

1236
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
Poikki.

1237
01:23:51,584 --> 01:23:52,709
Poikki.

1238
01:23:54,001 --> 01:23:56,000
Loppukuvaus.

1239
01:23:56,001 --> 01:24:00,626
Täydellistä.
Se ei päättynyt tragediaan.

1240
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
Onnistuimme!

1241
01:24:04,793 --> 01:24:08,917
No niin. <i>Vapina</i> on purkissa.

1242
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Pillit pussiin!

1243
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
Halusit kuulemma viedä roolini.

1244
01:24:41,126 --> 01:24:45,501
Teitte sen. Lana Cruz,
näyttelijä, jolle kaikki antavat anteeksi.

1245
01:24:47,126 --> 01:24:48,375
Ei, Lana.

1246
01:24:48,376 --> 01:24:52,500
Et saa läimäytellä väkeä ympäriinsä.
Olet kuuluisa näyttelijä.

1247
01:24:52,501 --> 01:24:55,876
Et sinäkään, Greta. Kiitos.

1248
01:24:56,918 --> 01:24:58,251
Minä taas -

1249
01:24:58,834 --> 01:25:01,751
olen pelkkä fani. Minua ei canceloida.

1250
01:25:03,584 --> 01:25:04,542
Lana, täällä!

1251
01:25:04,543 --> 01:25:06,083
VAPINA

1252
01:25:06,084 --> 01:25:07,917
Lana!

1253
01:25:07,918 --> 01:25:09,959
Olet huippu!

1254
01:25:10,709 --> 01:25:12,043
Lana, täällä!

1255
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Mistä elokuva kertoo?

1256
01:25:31,084 --> 01:25:33,042
En ole ihan varma.

1257
01:25:33,043 --> 01:25:35,000
Se on taidetta.

1258
01:25:35,001 --> 01:25:36,458
Saanko nimmarin?

1259
01:25:36,459 --> 01:25:38,459
Totta kai.
- Ei kun Polly.

1260
01:25:40,168 --> 01:25:41,001
Tietenkin.

1261
01:25:41,584 --> 01:25:43,001
Mikä nimesi on?
- Daniel.

1262
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
Polly.
- Kiitos.

1263
01:25:48,709 --> 01:25:50,626
Kuuluisuus ottaa koville.

1264
01:26:02,751 --> 01:26:06,083
<i>Lana Cruzin uusin elokuva
Zagrebin elokuvajuhlilla -</i>

1265
01:26:06,084 --> 01:26:07,875
<i>oli ilmiömäinen menestys.</i>

1266
01:26:07,876 --> 01:26:13,417
<i>Hän laittoi etusijalle art house -leffat
ja hylkäsi</i> Special Crimesin <i>uuden kauden.</i>

1267
01:26:13,418 --> 01:26:15,584
<i>Kaikki rakastavat Lana Cruzia.</i>

1268
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
PERUSTUU
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES -ELOKUVAAN

1269
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Tekstitys: Tiina Valjanen

