1
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
Che combini, Cattivo numero due?

2
00:00:50,376 --> 00:00:51,208
Stop!

3
00:00:51,209 --> 00:00:53,833
No, stop lo dico io, Lana!

4
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Paul! Rifacciamola!

5
00:00:56,084 --> 00:00:59,792
- Ditele che sono io il regista, cazzo.
- Stop lo dice lui.

6
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
Si può fare di meglio.

7
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
Ok, ai vostri posti. Rifacciamola.

8
00:01:04,459 --> 00:01:05,418
Azione!

9
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
Che ti prende?

10
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
- Stop! Rifacciamola!
- Andava bene!

11
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
- Paul!
- Azione!

12
00:01:14,334 --> 00:01:16,250
- È un incapace.
- Daccapo.

13
00:01:16,251 --> 00:01:17,250
Non sbagliate.

14
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
- Azione!
- Afferra...

15
00:01:19,043 --> 00:01:21,083
- Stop!
- Spetta al regista dirlo.

16
00:01:21,084 --> 00:01:22,208
Stop lo dico io!

17
00:01:22,209 --> 00:01:25,459
- Ancora!
- È la 50! Quante volte vuoi rifarla?

18
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
- Daccapo!
- Azione!

19
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Paul, dai!

20
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
- Azione!
- Stop!

21
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
E stop!

22
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
Ok, Lana. Ci siamo.

23
00:01:35,918 --> 00:01:37,875
Era la ripresa 60. È fatta.

24
00:01:37,876 --> 00:01:39,125
Questo lo dici tu.

25
00:01:39,126 --> 00:01:40,043
Non io.

26
00:01:40,668 --> 00:01:42,542
So fare il mio lavoro, ok?

27
00:01:42,543 --> 00:01:45,542
- Ho girato tre stagioni.
- Tre stagioni?

28
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
Io ho fatto sette stagioni, Paul.

29
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
E sei sempre stata una stronza.

30
00:01:51,084 --> 00:01:52,000
Sai che c'è?

31
00:01:52,001 --> 00:01:56,542
È sempre meglio che essere un regista
di serie B come te, Paul Kitchener.

32
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Non ho capito una parola...

33
00:01:58,251 --> 00:02:01,543
- Sono stufa.
- Almeno io non ho bisogno di 60 riprese.

34
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Lana!

35
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
Merda.

36
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Ciao!

37
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
Oddio, è Lana!

38
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Ti adoro, Lana!

39
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
- Grazie!
- Me l'autografi?

40
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
- Grazie!
- Come stai?

41
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
- Lana, ti adoriamo!
- Io vi adoro!

42
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
- Grazie!
- Lana!

43
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Ciao! Siete stupendi.

44
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
- Grazie.
- Lana!

45
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
Oh, no. Perdonami.

46
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
Mi dispiace tanto.

47
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
Non volevo. Sei arrivata all'improvviso.

48
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
Mi hai spaventata.

49
00:02:43,126 --> 00:02:46,458
Ti odio, Lana Cruz!

50
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
<i>Lana Cruz ha schiaffeggiato quella fan?</i>

51
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
Non l'ho nemmeno toccata. È stato...

52
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Carmen, hai visto TikTok?

53
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
<i>La star di</i> Special Crimes,
<i>Lana Cruz, ha colpito una fan.</i>

54
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
<i>La schiaffeggiatrice.</i>

55
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Annota tutto quello che postano
su TikTok, Instagram...

56
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
VECCHIA STREGA RABBIOSA

57
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
LANA CRUZ È ELIMINATA

58
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
LO ADORO

59
00:03:11,793 --> 00:03:14,917
<i>- La pignatta di Lana Cruz.</i>
- Non mi somiglia affatto.

60
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
<i>Lasciatela in pace. È stato un incidente.
Dai, Lana salva le balene.</i>

61
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
È stato un incidente.

62
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
<i>Ormai non è più l'attrice di punta
del settore.</i>

63
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#TIODIOLANACRUZ

64
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
<i>- Odio Lana Cruz.
- Salviamo Lana? Salvateci voi da lei!</i>

65
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
<i>È come se avessi schiaffeggiato tutti noi.</i>

66
00:03:35,459 --> 00:03:37,793
<i>Facciamo a meno della sua serie!</i>

67
00:03:38,293 --> 00:03:40,793
LA MIA PIÙ GRANDE FAN

68
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Carmen, la situazione è sfuggita di mano.

69
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
Io lo so e lo sai anche tu.

70
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
Noi ti crediamo. Guarda.

71
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#LanaÈinnocente.

72
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
- Ovvio.
- Ok?

73
00:03:51,793 --> 00:03:53,667
#SalviamoLana.

74
00:03:53,668 --> 00:03:56,292
- La campagna sta funzionando.
- Non male.

75
00:03:56,293 --> 00:03:57,917
Non guardare i follower.

76
00:03:57,918 --> 00:04:00,043
Ma dovremo...

77
00:04:01,334 --> 00:04:02,209
scusarci.

78
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
- Dovrei scusarmi?
- Sì.

79
00:04:04,418 --> 00:04:08,583
No! Ti ho detto che non è stata colpa mia.
È arrivata all'improvviso.

80
00:04:08,584 --> 00:04:12,001
- Mi ha spaventata.
- Lo so. Siamo amiche.

81
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
E odio dovertelo dire,

82
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
ma se non ti scusi,

83
00:04:17,918 --> 00:04:20,501
andrà sempre peggio.

84
00:04:22,584 --> 00:04:25,292
Ho iniziato a recitare
all'età di nove anni

85
00:04:25,293 --> 00:04:27,833
e sono sempre stata apprezzata

86
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
e supportata da milioni di fan
in tutto il mondo.

87
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
Ribadisco le mie scuse alla fan
che crede che io l'abbia picchiata.

88
00:04:38,209 --> 00:04:41,250
È stato un malinteso.

89
00:04:41,251 --> 00:04:44,542
Ora vorrei chiedere al pubblico e ai media

90
00:04:44,543 --> 00:04:46,417
di rispettare la mia privacy

91
00:04:46,418 --> 00:04:50,251
per permettermi di tener fede
ai miei numerosi impegni.

92
00:04:50,751 --> 00:04:52,958
<i>Attenti a non farla arrabbiare</i>

93
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
<i>O Lana Cruz vi verrà a schiaffeggiare</i>

94
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
<i>Ecco la Cara-sberla di Lana.</i>

95
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
<i>Pare che la ragazza che ha colpito
sia quasi morta.</i>

96
00:05:02,418 --> 00:05:04,625
<i>Lasciate in pace mia madre, idioti!</i>

97
00:05:04,626 --> 00:05:07,708
<i>- Fatevi una vita, troll.
- Tua madre è una stronza.</i>

98
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
<i>- Dici sul serio?
- Sì, cazzo!</i>

99
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
<i>Fatti sotto!</i>

100
00:05:11,084 --> 00:05:12,833
Greta, cos'hai fatto?

101
00:05:12,834 --> 00:05:13,750
Chi è stato?

102
00:05:13,751 --> 00:05:18,042
Delle persone ti prendevano in giro.
Le ho colpite, ma erano troppe.

103
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Tesoro! Vado a prendere il ghiaccio.

104
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
Non si picchiano le persone.

105
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
Senti chi parla.

106
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
È stato un malinteso!

107
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Ti prometto
che passeremo più tempo insieme.

108
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
- Puoi contare su di me.
- Sulla mamma peggiore.

109
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
C'è di peggio.

110
00:05:37,084 --> 00:05:39,500
<i>Nessuno vuole guardare la sua serie.</i>

111
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
<i>Ha aggredito una fan.</i>

112
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
- Ti faremo causa.
- Sì.

113
00:05:43,418 --> 00:05:47,875
<i>È tutto.</i>
Special Crimes <i>è cancellata per sempre.</i>

114
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
<i>Che ne sarà ora di Lana Cruz?</i>

115
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
<i>Addio carriera.</i>

116
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
<i>Sayonara, Lana Cruz.</i>

117
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
UN ANNO DOPO

118
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
Ciao, mamma.

119
00:06:08,043 --> 00:06:09,542
Greta, com'è andata oggi?

120
00:06:09,543 --> 00:06:13,042
Bene. Ti ho portato
delle caramelle gommose per tirarti su.

121
00:06:13,043 --> 00:06:14,751
Ti voglio bene. Grazie.

122
00:06:15,418 --> 00:06:17,458
La mia bambina si sta diplomando.

123
00:06:17,459 --> 00:06:20,375
Visto? Ci sono sempre
a ogni tuo traguardo.

124
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
Finalmente!

125
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Carmen, che ci fai qui?

126
00:06:24,293 --> 00:06:25,543
Ho un progetto

127
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
strepitoso.

128
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Un film d'autore.

129
00:06:30,959 --> 00:06:32,875
E dicevano che eri spacciata.

130
00:06:32,876 --> 00:06:35,292
- Chi?
- Ti sto difendendo.

131
00:06:35,293 --> 00:06:36,583
Posso farlo da sola.

132
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
Il tuo personaggio è una spia.

133
00:06:40,918 --> 00:06:44,917
Sofisticata, misteriosa.
È ambientato negli anni '70.

134
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
- Bello.
- Che ne sai?

135
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
È ispirato a una storia vera.

136
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Che bello.

137
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
Allora? Quando si comincia?

138
00:06:54,001 --> 00:06:55,042
Parti domani.

139
00:06:55,043 --> 00:06:57,167
Otto settimane in Messico.

140
00:06:57,168 --> 00:06:59,584
- La tua gente, la tua patria!
- Ok...

141
00:07:00,168 --> 00:07:04,834
Girerete in un luogo talmente lontano
che non ti odierà nessuno.

142
00:07:05,418 --> 00:07:07,543
Potrai dedicarti alla tua arte.

143
00:07:08,501 --> 00:07:10,042
Non posso.

144
00:07:10,043 --> 00:07:13,293
Greta si diploma. Ho promesso di esserci.

145
00:07:14,501 --> 00:07:15,334
Ok.

146
00:07:16,501 --> 00:07:20,626
È l'unica offerta che hai ricevuto
da un anno a questa parte.

147
00:07:21,584 --> 00:07:23,668
Non ti vuole nessuno.

148
00:07:25,584 --> 00:07:28,708
Tranquilla. Ci parlo io con Greta.

149
00:07:28,709 --> 00:07:30,168
No.

150
00:07:30,918 --> 00:07:33,000
Ci parlo io. Ti faccio sapere.

151
00:07:33,001 --> 00:07:35,501
ATTEGGIAMENTO DI NATANAEL
SENTIMENTI DI JUNIOR H.

152
00:07:36,043 --> 00:07:39,834
<i>Forte e sorridente.</i>

153
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
Greta...

154
00:07:50,834 --> 00:07:52,209
Girerai il film.

155
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
Lo so.

156
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
Se potessi, non lo farei.

157
00:07:57,918 --> 00:08:00,709
E tu meriti di stare
anche un po' con tuo padre.

158
00:08:02,126 --> 00:08:05,709
È sempre la stessa storia.
Il prezzo del successo.

159
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
Tua nonna mi diceva sempre:
"Forte e sorridente".

160
00:08:15,626 --> 00:08:17,584
Posso vederti forte e sorridente?

161
00:08:20,418 --> 00:08:21,543
In bocca al lupo.

162
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Ti voglio bene!

163
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
<i>Dimmi.</i>

164
00:08:47,668 --> 00:08:51,375
Carmen, questo film salverà
la mia carriera?

165
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
<i>Fallo e ti prometto
che tornerai a lavorare qui.</i>

166
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
<i>La rete si pentirà di averti mollata.</i>

167
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
<i>I tuoi fan devono vederti in un film.</i>

168
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
<i>È la tua grande occasione.</i>

169
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Ok.

170
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
Andiamo in Messico.

171
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Che schifo.

172
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
Ho quasi finito, ok?

173
00:10:05,668 --> 00:10:06,833
No.

174
00:10:06,834 --> 00:10:09,125
Non ci credo. Sei proprio tu?

175
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Ditemi che sto sognando.

176
00:10:12,043 --> 00:10:15,167
Ti hanno mai detto
che sei identica a Lana Cruz,

177
00:10:15,168 --> 00:10:16,209
ma più bassa?

178
00:10:17,209 --> 00:10:18,334
Io sono Lana Cruz.

179
00:10:21,751 --> 00:10:22,667
- Senti...
- No...

180
00:10:22,668 --> 00:10:26,000
Io non ti ho mai attaccata online.

181
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
Non ti odio per...

182
00:10:28,709 --> 00:10:31,792
Era evidente
che la tua mano puntasse altrove.

183
00:10:31,793 --> 00:10:33,542
Vero? Non mi crede nessuno.

184
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
Io sì. Sono una tua fan.

185
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
Una vera fan!

186
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
- Grazie!
- Mia madre diceva che eravamo identiche.

187
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
- Davvero?
- Non mi sono presentata.

188
00:10:42,668 --> 00:10:43,918
Sono Polly Melgar.

189
00:10:44,459 --> 00:10:46,875
Domestica, amica, esperta di piscine.

190
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
- Piacere.
- Piacere di...

191
00:10:52,418 --> 00:10:55,125
Le mie attrici preferite sono due.

192
00:10:55,126 --> 00:10:57,042
La più giovane è Danna Paola

193
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
e la più matura sei tu.

194
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Io e mamma abbiamo visto tutti i tuoi film
e le telenovela.

195
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Il mio fiorellino. Lontano dal canneto.</i>

196
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
La scena in cui Colunga ti ha afferrata
e ti ha baciata.

197
00:11:09,668 --> 00:11:10,834
È vero, Colunga.

198
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
Le telenovela qui
e i film negli Stati Uniti.

199
00:11:14,501 --> 00:11:15,667
Tua figlia.

200
00:11:15,668 --> 00:11:17,167
Il tuo divorzio.

201
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
La bionda che frequentavi.

202
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
Hai lanciato una linea di salse
e di biancheria intima.

203
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
Tu e Ricky Martin siete ancora amici?

204
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
Sei davvero una mia fan.

205
00:11:26,918 --> 00:11:29,083
Cosa ti porta qui?

206
00:11:29,084 --> 00:11:31,626
Sei in vacanza? Hai un nuovo fidanzato?

207
00:11:32,209 --> 00:11:34,625
Girerò un film, ma non posso dire altro.

208
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
Cosa? Ma...

209
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Lana! Sono Paola,
l'assistente alla regia del film.

210
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Lana. Piacere.

211
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Scusami,
ma il regista vuole vederti subito.

212
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
- Ora?
- Sì.

213
00:11:45,626 --> 00:11:50,542
Non so se Carmen ve lo ha detto,
ma prima di ogni convocazione,

214
00:11:50,543 --> 00:11:55,333
ho bisogno di un tè nero bollente
con due gocce di limone.

215
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
Me lo ricorderò.

216
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
Lana! Un selfie.

217
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
- Andiamo.
- Bel filtro.

218
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
- Vero?
- Sì.

219
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
- Prendo le mie cose?
- Dopo.

220
00:12:04,793 --> 00:12:08,000
Lana Cruz! È proprio bassa.

221
00:12:08,001 --> 00:12:10,209
Hai stampato il copione.

222
00:12:10,959 --> 00:12:11,793
Lana...

223
00:12:12,543 --> 00:12:16,083
dobbiamo essere pazienti.
Il regista è molto sensibile.

224
00:12:16,084 --> 00:12:17,293
In che senso?

225
00:12:17,918 --> 00:12:20,833
Diciamo che vive appieno le sue emozioni.

226
00:12:20,834 --> 00:12:23,626
È particolare, ma è un genio.

227
00:12:24,293 --> 00:12:28,084
Come Cuarón, Del Toro
e Iñárritu in un'unica persona?

228
00:12:28,876 --> 00:12:29,708
No.

229
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
Loro sono più commerciali.

230
00:12:31,918 --> 00:12:35,501
Questo è un film diverso.
È sperimentale, è arte.

231
00:12:36,459 --> 00:12:40,001
Ho saputo
che il suo film è un vero gioiellino.

232
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
Un gioiellino...

233
00:12:42,501 --> 00:12:44,876
di 15 minuti che finisce in tragedia.

234
00:12:46,334 --> 00:12:49,000
Che tragedia?

235
00:12:49,001 --> 00:12:51,126
Chi osa pronunciare quella parola?

236
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
Salve.

237
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
La mia Lana Cruz.

238
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Quello sguardo sconfitto.

239
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Quella nostalgia che connota ogni gesto.

240
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
No. Odio i copioni.

241
00:13:10,251 --> 00:13:11,584
Il mio film è diverso.

242
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
I miei appunti.

243
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
È questo il tuo problema.
Non corri rischi.

244
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
Questo è cinema verità. È autentico.

245
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
- Torna alle...
- Radici.

246
00:13:21,043 --> 00:13:24,376
Questo film è...

247
00:13:25,918 --> 00:13:26,958
- Rischio.
- Sì.

248
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
Certo.

249
00:13:27,918 --> 00:13:32,458
Ok, ma parla di Tina Uruchurtu
come è scritto nel copione, giusto?

250
00:13:32,459 --> 00:13:35,167
Parla della vita. E cos'è la vita?

251
00:13:35,168 --> 00:13:37,501
Non lo sappiamo.

252
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
Potrei vedere quei 15 minuti di film?

253
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
Non ho avuto molto tempo
prima di venire qui.

254
00:13:47,501 --> 00:13:50,918
Cambiamo argomento.
Ti piace la casa in cui alloggi?

255
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Esatto.
È lì che devi trovare Tina Uruchurtu.

256
00:13:56,959 --> 00:13:57,793
Un attimo...

257
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
Devi usarla
come se non avessi fatto altro nella vita.

258
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Questa è Tina Uruchurtu.

259
00:14:14,376 --> 00:14:15,376
È un giocattolo.

260
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Carmen, voglio morire.

261
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
Il regista mi ha puntato
una pistola contro,

262
00:14:23,293 --> 00:14:26,042
ha dato fuoco al mio copione,

263
00:14:26,043 --> 00:14:28,917
mi ospita in questa casa,
forse per tormentarmi,

264
00:14:28,918 --> 00:14:31,625
e l'assistente ha parlato di una tragedia.

265
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
Ho dovuto portare da sola le mie valige...

266
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>Schiuma party!</i>

267
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
Come si chiama?

268
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
Ehi!

269
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
Che hai combinato?

270
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
La mia nipotina ha fatto un gran casino.

271
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
Ha scambiato le pasticche di coloro
con le saponette...

272
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
- Cosa?
- E un rubinetto è rotto.

273
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Dovrò tornare per aprirlo manualmente.

274
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
- Sicura di saperlo fare?
- Sì, ho aggiunto il flocculante.

275
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
Cosa? Non ti sento!

276
00:15:09,584 --> 00:15:12,167
- Guarda che disastro.
- Sei arrabbiata.

277
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
È evidente. Ti conosco.

278
00:15:13,751 --> 00:15:15,293
È limpido come l'acqua.

279
00:15:15,959 --> 00:15:17,750
Non come questa. Volevo...

280
00:15:17,751 --> 00:15:19,167
Ma non lo farò.

281
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
- Che?
- No.

282
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
- Che stavi per dire?
- Niente.

283
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
- Parla.
- Beh, io...

284
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
Cosa?

285
00:15:26,501 --> 00:15:28,625
Volevo un lavoro nel film.

286
00:15:28,626 --> 00:15:29,833
Assumimi.

287
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Lana Cruz, non so,
potrei fare la comparsa.

288
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Potrei dare una mano sul set.

289
00:15:35,293 --> 00:15:38,458
Sono brava con gli animali.
Ti farò da assistente.

290
00:15:38,459 --> 00:15:41,418
Riparliamone
dopo che avrai sistemato tutto.

291
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
Ehi.

292
00:15:44,084 --> 00:15:47,292
Ecco la password del Wi-Fi.

293
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Grazie.

294
00:15:48,209 --> 00:15:53,708
Ho lasciato le valige in camera tua
insieme alle tue caramelle preferite.

295
00:15:53,709 --> 00:15:55,292
Le ho viste su Instagram.

296
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
E tè e limoni.
So che ti piace nero con il limone.

297
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
È tutto lì.

298
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Grazie mille...

299
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
- Polly.
- Polly. Giusto.

300
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
Oh, mio Dio!

301
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Sono passati 20 anni
e non sei cambiata per niente.

302
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Certo. Il regista era felice
che mi fossi lasciata andare.

303
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
Non starlo a sentire.

304
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
Sei divina. Sembri scolpita
da Da Vinci in persona.

305
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Sì, certo. Senti.

306
00:16:39,209 --> 00:16:41,376
Cos'è questa tragedia?

307
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Beh, a quanto pare
ha girato solo 15 minuti di film.

308
00:16:49,959 --> 00:16:51,167
Oh, mio Dio.

309
00:16:51,168 --> 00:16:54,625
Pare che siano perfetti,

310
00:16:54,626 --> 00:16:56,793
ma tutto qui, non lo ha mai finito.

311
00:16:58,876 --> 00:17:05,418
- E che ti ha detto di questo film?
- Mi ha portata in un parco.

312
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Mi ha fatta sedere su un'altalena e...

313
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
E io...

314
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
E lui...

315
00:17:17,709 --> 00:17:21,251
E poi, mi ha abbracciata forte

316
00:17:22,168 --> 00:17:23,375
e mi ha detto...

317
00:17:23,376 --> 00:17:25,168
Ha detto:

318
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
"Sii...

319
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
Sii la bambina
che hai sempre voluto essere".

320
00:17:32,793 --> 00:17:33,875
E poi

321
00:17:33,876 --> 00:17:38,458
di non usare tessuti
che non esistevano a Chilpancingo nel '75.

322
00:17:38,459 --> 00:17:40,418
L'altalena è una metafora.

323
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Roberto Belmonte.
Sei la mia coprotagonista.

324
00:17:47,834 --> 00:17:50,250
No. Tu sei il mio coprotagonista.

325
00:17:50,251 --> 00:17:54,458
- No, tu sei la mia coprotagonista.
- No, tu sei il mio coprotagonista.

326
00:17:54,459 --> 00:17:57,834
- Tu sei la coprotagonista.
- Tu sei il coprotagonista.

327
00:17:58,334 --> 00:18:02,293
Beh, che importa?
Quel che è certo è che tu sei...

328
00:18:02,793 --> 00:18:05,833
Come dite a Hollywood?
La mia compagna di roulotte.

329
00:18:05,834 --> 00:18:09,292
Come una compagna di stanza,
ma noi dividiamo la roulotte.

330
00:18:09,293 --> 00:18:11,083
Il regista non te l'ha detto?

331
00:18:11,084 --> 00:18:14,668
Visto che siamo una coppia,
vuole che ci conosciamo meglio.

332
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
Pazzesco, vero?

333
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Pazzesco.

334
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
Fingete che questa non sia una prova.

335
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
Stiamo scolpendo il tempo.

336
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
Tarkovsky.

337
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
Esatto. È la tua coscienza.

338
00:18:30,543 --> 00:18:32,168
Saluta la tua coscienza.

339
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
La tua coscienza è meta-metafisica.

340
00:18:38,084 --> 00:18:39,917
Lui ti tradirà,

341
00:18:39,918 --> 00:18:41,208
ma tu lo ami.

342
00:18:41,209 --> 00:18:43,542
Devi decidere qual è la tua priorità.

343
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
L'amore o l'odio.

344
00:18:48,543 --> 00:18:49,668
Te lo spiego dopo.

345
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
- Ok, sono...
- Foucault.

346
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
No, sei una leonessa
che cammina lentamente. Potente, maestosa.

347
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
- Ora?
- No!

348
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
Ora sei assopita, rannicchiata.

349
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
Un attimo, sono Tina Uruchurtu,
Foucault e La leonessa assopita?

350
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Sì! Sì, stupendo.

351
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
Questo tizio non conosce Lupita D'Alessio.

352
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
È italiana?

353
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Pronti. Azione!

354
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
Così. Tienilo. Non lasciarlo andare!

355
00:19:19,876 --> 00:19:21,293
- Lana!
- Tienilo!

356
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Chi sono?

357
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Sono io, Polly!

358
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
Che ci fanno qui?

359
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
Sono venuta per parlare!

360
00:19:31,751 --> 00:19:33,959
- La conosco.
- È la ragazza della piscina?

361
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Salutate.

362
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Stop.

363
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
Perché sei qui?

364
00:19:40,459 --> 00:19:42,125
- Mio padre.
- Piacere.

365
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
Mia zia, la mia nipotina

366
00:19:44,626 --> 00:19:46,042
e quello è Chuy.

367
00:19:46,043 --> 00:19:50,833
Mio padre ha il giorno libero
e sono venuti, perché è il mio primo film.

368
00:19:50,834 --> 00:19:55,375
Mia zia è andata dal parrucchiere,
la mia nipotina ha saltato la scuola...

369
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Scusa, Lana. Il regista ci sta aspettando.

370
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
- Sì.
- Ti ho anche portato il tè.

371
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Dov'è la mia Tina Uruchurtu?

372
00:20:03,293 --> 00:20:04,292
Tina Uruchurtu!

373
00:20:04,293 --> 00:20:08,500
Senti. Potete restare, ma state buoni
finché non avrò finito.

374
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
Più tardi parleremo
del tuo nuovo lavoro, ok?

375
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Ok! Ehi, sei bellissima.
Quel trucco, l'acconciatura,

376
00:20:15,584 --> 00:20:20,168
e guarda che tette!
Hanno fatto un ottimo lavoro.

377
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
Sono mie.

378
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
- Lana. Andiamo.
- Wow. Ok.

379
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
Azione!

380
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
No!

381
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Toccatevi, annusatevi.

382
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
Esatto. Perfetto. Benissimo.

383
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
Molto bene. Bravi.

384
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
Vi amate! Amatevi!

385
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
I dubbi ti assalgono! Sì!

386
00:20:39,626 --> 00:20:41,501
Lo ami! Hai dei dubbi!

387
00:20:42,001 --> 00:20:45,209
Il battito del tuo cuore sembra
un colpo nella notte.

388
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Ora siete foglie.

389
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
Benissimo. Ottima prova.

390
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
Ottima prova.

391
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
Abbiamo finito?

392
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
"Più si parla,
più le parole non vogliono dir niente."

393
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
Cosa?

394
00:20:59,293 --> 00:21:01,083
È una frase di Derrida.

395
00:21:01,084 --> 00:21:02,584
Una delle più famose.

396
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
Aris! Prova stupenda!

397
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
Sei stato magnifico.
Migliori di giorno in giorno.

398
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Ok, dite: "Cheese".

399
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Bene.

400
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Cheese.

401
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
- Puoi venire un attimo?
- Sono identiche!

402
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
Polly...

403
00:21:19,584 --> 00:21:21,792
hai già un lavoro.

404
00:21:21,793 --> 00:21:23,126
Pulisci le piscine.

405
00:21:24,084 --> 00:21:26,458
Vado a fare cinema! Arte!

406
00:21:26,459 --> 00:21:28,459
Ficcati questo lavoro nel...

407
00:21:28,959 --> 00:21:30,417
Nel...

408
00:21:30,418 --> 00:21:36,125
No. Mi sono licenziata.
Hai detto che potevo farti da assistente.

409
00:21:36,126 --> 00:21:37,584
Non è vero.

410
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Ti ho portato...

411
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
Hai detto:
"Parleremo del tuo nuovo lavoro".

412
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
Non sei stata molto chiara.
Cosa avrei dovuto pensare?

413
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Non hai nemmeno bevuto il tè.

414
00:21:50,668 --> 00:21:53,167
Ecco perché dicono che odi i tuoi fan.

415
00:21:53,168 --> 00:21:54,833
Non odio i miei fan.

416
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Tutti dicono che li tratti male.

417
00:21:58,793 --> 00:22:02,667
Tranquilla, sto cancellando
i commenti negativi al mio post.

418
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Ho lasciato solo quelli positivi.
"Lana è forte". "È in formissima".

419
00:22:07,293 --> 00:22:10,958
"Pensavo fosse morta..."
Beh, questo è neutrale.

420
00:22:10,959 --> 00:22:14,584
Ok, puoi essere la mia assistente,
se mi aiuti con i social.

421
00:22:16,959 --> 00:22:17,959
- Grazie.
- Ok.

422
00:22:18,459 --> 00:22:21,667
Cavolo!
Venire qui è stata una pessima idea.

423
00:22:21,668 --> 00:22:24,250
Il regista è un tipo strano, Carmen,

424
00:22:24,251 --> 00:22:25,208
<i>ma va bene.</i>

425
00:22:25,209 --> 00:22:28,208
Se serve a salvare la mia carriera,

426
00:22:28,209 --> 00:22:29,500
lo farò, ok?

427
00:22:29,501 --> 00:22:31,167
<i>Non è l'ideale,</i>

428
00:22:31,168 --> 00:22:33,875
<i>ma, ricorda,
devi riconquistare i tuoi fan.</i>

429
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Sto lavorando senza sosta
per riportarti a Hollywood, tesoro.

430
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
Special Crimes <i>ritornerà.</i>

431
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
A proposito...

432
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
ho assunto un'assistente.

433
00:22:47,751 --> 00:22:48,667
È una fan.

434
00:22:48,668 --> 00:22:51,208
Si chiama Polly e ha molti follower.

435
00:22:51,209 --> 00:22:55,875
- Non puoi più licenziare nessuno.
- Non lo farò. È una mia fan.

436
00:22:55,876 --> 00:22:57,500
Ha postato una mia foto

437
00:22:57,501 --> 00:23:00,208
e mi aiuta
a eliminare i commenti negativi.

438
00:23:00,209 --> 00:23:03,501
Senti, agli occhi di tutti...

439
00:23:04,459 --> 00:23:07,833
lei sarà una fan felice,
io sarò felice, tu sarai felice

440
00:23:07,834 --> 00:23:09,250
e sarà un film felice.

441
00:23:09,251 --> 00:23:13,376
Cerca di non rovinare tutto.
Speriamo che non sia una psicopatica.

442
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
TÈ

443
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
ANTIZANZARE

444
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Chi vuole un tè?

445
00:23:39,959 --> 00:23:44,918
Polly, non credo
che sia il vestito più adatto a un set.

446
00:23:45,876 --> 00:23:46,751
Perché?

447
00:23:47,334 --> 00:23:48,792
Hai le ciglia finte?

448
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
È così che ci si veste nel settore.
Non hai mai visto una prima?

449
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
Volevo solo due gocce di limone.

450
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
Sì, ma non mi piaceva.

451
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Se aggiungi il limone, devi assaggiarlo.

452
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
Come va la foto che hai postato?

453
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
Sicuramente tutti dicono:
"Odio Lana Cruz".

454
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
No, per niente.

455
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
ODIO LANA CRUZ

456
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
Solo commenti molto carini.

457
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Se vuoi postarne altre, fai pure.

458
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
- Ora?
- Sì.

459
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
Ancora. Perfetta.

460
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
- Guarda la strada.
- Sì.

461
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Oh, sta pensando.

462
00:24:58,043 --> 00:25:00,126
Urlare aiuta a scaricare lo stress!

463
00:25:00,668 --> 00:25:02,751
Funziona, vero? Non ti senti...

464
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
Un urlo al giorno leva
lo psicologo di torno.

465
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Funziona davvero, eh?

466
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
- L'ho sentito in un podcast che seguo.
- Un pod...

467
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Provaci. Da sola. Vai.

468
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
- Adesso?
- Sì. Dacci dentro.

469
00:25:19,001 --> 00:25:19,834
Vai.

470
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
Deve essere più forte.

471
00:25:26,168 --> 00:25:27,376
Deve...

472
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
- Era abbastanza forte.
- Ok.

473
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
Beh, se non lo sai tu...

474
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
GIORNO 01 DI 40

475
00:25:42,793 --> 00:25:43,792
Buongiorno!

476
00:25:43,793 --> 00:25:46,083
Attenta. Saluti dopo.

477
00:25:46,084 --> 00:25:48,500
- Buongiorno.
- Attenta. Laggiù.

478
00:25:48,501 --> 00:25:51,250
- Ecco Paola.
- Lana, benvenuta.

479
00:25:51,251 --> 00:25:53,333
- Ciao, Paola.
- L'attrice è qui.

480
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
- Ti aiuto?
- Grazie.

481
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
Ti accompagno alla roulotte.

482
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
È un albero di avocado, vero?

483
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
Gonzalo, hai preso quelle...

484
00:26:01,084 --> 00:26:04,376
Che bello! Sembra di essere in un musical!

485
00:26:05,459 --> 00:26:07,584
Wow! E questo cos'è?

486
00:26:08,334 --> 00:26:09,958
A che serve?

487
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
Oh, un cagnolino! È un attore?

488
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
Wow, è vero.

489
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
Oh, aspetta!

490
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
Ecco la luce giusta! È perfetta.

491
00:26:24,876 --> 00:26:27,209
- Niente foto sul set!
- Un attimo.

492
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
<i>Forte e sorridente.</i>

493
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
<i>Forte e sorridente, bambina mia.</i>

494
00:26:40,084 --> 00:26:41,334
<i>Forte e sorridente.</i>

495
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
Primo giorno di riprese.
In bocca al lupo, gente.

496
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Prego, signore.

497
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
La mia opera non è una macchia
sulla creazione.

498
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
No. È la luce
che illumina l'anima dei deboli.

499
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
Il cinema è vita e senza moriamo.

500
00:27:12,668 --> 00:27:15,501
Le nostre vite sono nelle tue mani,
Lana Cruz.

501
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
Beh...

502
00:27:22,959 --> 00:27:25,208
Al lavoro, gente.

503
00:27:25,209 --> 00:27:26,834
Buon primo giorno!

504
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
Prepariamoci.

505
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
- Camera pronta?
- Suono pronto!

506
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Tutti in posizione.

507
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Scena 1.1. Ripresa 1!

508
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Hai i documenti?

509
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Tina, l'esercito ti sta inseguendo.

510
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
- Lo ami e vuoi salvarlo.
- Reggiti.

511
00:27:49,001 --> 00:27:51,126
Stop.

512
00:27:53,001 --> 00:27:55,542
Non sei un cane, Roberto.
Trova la tua luce.

513
00:27:55,543 --> 00:27:57,333
- Ok.
- Quella che hai perso.

514
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Scena 1.2. Ripresa 10!

515
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Ci tengono d'occhio.

516
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
Non avevamo detto
che dovevi trovare la luce?

517
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Sto camminando verso la luce.

518
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
No, quello è un faro.

519
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
Trova la luce.

520
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Scena 1.1. Ripresa 15!

521
00:28:12,376 --> 00:28:13,626
- Sicura?
- Sto bene.

522
00:28:14,209 --> 00:28:15,458
Trova la luce!

523
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
- Ci provo.
- No. Trovala.

524
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
Hai i documenti?

525
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
- Stop.
- Ripresa 23!

526
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
- Set!
- Azione.

527
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Hai i documenti?

528
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Scena 1.2. Ripresa 24!

529
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Stop.

530
00:28:30,376 --> 00:28:31,793
Non ci siamo proprio.

531
00:28:35,918 --> 00:28:37,667
Manca poco, Tina.

532
00:28:37,668 --> 00:28:39,208
Stop.

533
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
Facciamo entrare Flores Magón.

534
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
Fate entrare l'attore.

535
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Su, vieni.

536
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
Flores Magón è un cane?

537
00:28:46,584 --> 00:28:48,958
Oh, no. Che ci faccio con il cane?

538
00:28:48,959 --> 00:28:50,250
È un cane spia.

539
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
È un cane anarchico, Roberto.

540
00:28:54,793 --> 00:28:55,793
Non una spia.

541
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
Un anarchico.

542
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
Azione!

543
00:29:04,793 --> 00:29:06,709
- Manca poco, Tina.
- Lo so.

544
00:29:09,084 --> 00:29:11,084
<i>Schiuma party!</i>

545
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Fatto.

546
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
È un segno.

547
00:29:26,876 --> 00:29:30,918
Vale per tutti. Un set è un tempio sacro.

548
00:29:31,626 --> 00:29:32,459
E oggi...

549
00:29:33,376 --> 00:29:34,876
Oggi è stato profanato.

550
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
È inaccettabile!

551
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Avevo disattivato il Bluetooth,
ma non avevo la modalità silenziosa.

552
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Grazie.

553
00:29:51,293 --> 00:29:52,126
Lana.

554
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
Senti, forse...

555
00:29:55,001 --> 00:29:55,917
Sì. Polly.

556
00:29:55,918 --> 00:30:00,083
Sì. Posso licenziarla.
Fai ancora in tempo a cambiare assistente.

557
00:30:00,084 --> 00:30:04,250
- Sono il produttore, è il mio lavoro.
- Ha solo rovinato una ripresa.

558
00:30:04,251 --> 00:30:07,083
Il regista ha fatto di peggio.
Licenzia lui.

559
00:30:07,084 --> 00:30:11,417
Non possiamo permetterci il lusso
di perdere altre scene o il regista.

560
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
- Perché lavoriamo con un tipo come lui?
- Lo capirai.

561
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
Ok, ma non licenzierò Polly.

562
00:30:20,626 --> 00:30:21,501
Vedremo.

563
00:30:31,293 --> 00:30:32,126
Polly.

564
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
Senti, il set è come un tempio,

565
00:30:36,293 --> 00:30:38,500
e in quanto tale va rispettato, ok?

566
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
Chiaro.

567
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Come il sole.

568
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Chiaro. Sì. Ho capito.

569
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
Terrò il telefono spento per sempre.

570
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Polly, abbiamo bisogno
del silenzio assoluto.

571
00:30:51,584 --> 00:30:55,876
Certo. Anche se...
il silenzio assoluto c'è solo nella tomba.

572
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
Già.

573
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Ehi, mi faresti un favore?

574
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
- Che c'è?
- Guarda.

575
00:31:06,293 --> 00:31:10,417
Ho realizzato queste cover fighissime
con le tue foto.

576
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
Se le autografi, posso alzare il prezzo.

577
00:31:13,043 --> 00:31:18,375
Potremmo dividerci i soldi,
anche se io ho messo il capitale iniziale.

578
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Chi dovrebbe comprarle?

579
00:31:20,876 --> 00:31:23,542
Cosa? Ti sottovaluti.

580
00:31:23,543 --> 00:31:27,500
La gente compra foto di piedi.
Dovresti provarci anche tu.

581
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
Assolutamente no.

582
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
A domani.

583
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
Ok. Ci vediamo.

584
00:31:32,626 --> 00:31:34,001
- Sì.
- Ciao.

585
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
<i>- Come stai, tesoro?</i>
- Bene.

586
00:31:41,168 --> 00:31:42,668
Sono usciti i quadri?

587
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
- Mamma...
<i>- Greta, parla. Sono qui.</i>

588
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
Servizio in camera!

589
00:31:48,126 --> 00:31:50,750
Che ci fai qui?
Sto parlando con mia figlia.

590
00:31:50,751 --> 00:31:54,125
Un ragazzo bellissimo mi ha solo invitata
al ballo.

591
00:31:54,126 --> 00:31:57,375
Niente di che. È sempre la stessa storia.

592
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
...quale modo migliore di scusarmi
per oggi del mio pozole?

593
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
- Non è necessario.
- Sistemerà tutto.

594
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
<i>Il pozole, adesso?</i>

595
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
Da quanto tempo non lo mangi?

596
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
Non lo so. Da quando avevo 12 anni?

597
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
Cosa?

598
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
Ah, non esiste negli Stati Uniti.

599
00:32:15,501 --> 00:32:18,417
No, mia madre non voleva che ingrassassi.

600
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
Beh, nemmeno Mari Trini potrebbe resistere
a questo pozole.

601
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
No, è tardi per il pozole.

602
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
- È troppo pesante.
- Dai.

603
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
- Non mi va.
- Non lo mangi da tanto.

604
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
- Non mi va.
- Dai.

605
00:32:30,876 --> 00:32:33,583
Ecco che arriva l'aeroplanino.

606
00:32:33,584 --> 00:32:37,292
Un aeroplanino carico di pozole.

607
00:32:37,293 --> 00:32:38,293
Così.

608
00:32:39,584 --> 00:32:41,251
Ti licenzieranno, bella.

609
00:32:42,793 --> 00:32:44,000
Che buono.

610
00:32:44,001 --> 00:32:45,333
Te l'avevo detto.

611
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
No?

612
00:32:46,543 --> 00:32:48,834
Polly, no. Basta così. Grazie.

613
00:32:51,334 --> 00:32:52,168
Ok.

614
00:33:02,209 --> 00:33:05,418
- Li autografo?
- Sì. Ho portato un pennarello dorato.

615
00:33:06,168 --> 00:33:07,001
Dorato, ok.

616
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
La adoro! È la mia preferita.

617
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
Oh, anche quella.

618
00:33:12,793 --> 00:33:16,125
Il tuo periodo migliore.
Beh, come tutti i tuoi periodi.

619
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
- Ma quello era il migliore.
- Fatto.

620
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
- Grazie di tutto.
- Cosa?

621
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
<i>Sono stanca. Devo riposare.</i>

622
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
<i>Ricordati il rubinetto della piscina.</i>

623
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
Condividerò la mia posizione con te
così saprai sempre dove sono.

624
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
<i>Ciao, Greta!</i>

625
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
<i>Ciao.</i>

626
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
<i>Greta, sei ancora lì.</i>

627
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
- Scusa, tesoro.
<i>- Chi era?</i>

628
00:33:36,251 --> 00:33:39,418
Polly, la mia assistente.
Mi dà una mano con i fan.

629
00:33:40,501 --> 00:33:42,209
<i>Che mi racconti?</i>

630
00:33:43,126 --> 00:33:45,876
- Niente di che.
<i>- Sicura?</i>

631
00:33:46,376 --> 00:33:48,626
<i>- Sì. Riposati.</i>
- Forte e sorridente?

632
00:33:49,209 --> 00:33:50,126
<i>Ti voglio bene.</i>

633
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
No.

634
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
GIORNO 03 DI 40

635
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Pronta? Tre, due...

636
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
Ho Lana giovane, Lana innamorata,

637
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
Lana matura, Lana d'azione.

638
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Quale vuoi? Quella coi fiori?

639
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
Azione!

640
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Leonessa.

641
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Maestosa, forte.

642
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
Ora sei una gattina.

643
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Un'aquila che osserva da lontano.

644
00:34:29,709 --> 00:34:33,793
Leonessa assopita. E ora, Tina Uruchurtu.

645
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
Devi interiorizzarle tutte.

646
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
Ok.

647
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
Come va, testa calda?

648
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
GIORNO 05 DI 40

649
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
- Come stai?
- Ciao, Polly!

650
00:34:44,793 --> 00:34:48,376
Ehi, lascia quell'oggetto di scena
o te lo faranno pagare.

651
00:34:50,418 --> 00:34:51,625
Anche tu.

652
00:34:51,626 --> 00:34:53,459
Ti va una birra più tardi?

653
00:34:58,251 --> 00:35:03,167
Lana! Lana!

654
00:35:03,168 --> 00:35:04,458
Lana!

655
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Andiamo da Lana!

656
00:35:08,251 --> 00:35:11,501
Lana! Da questa parte!

657
00:35:18,793 --> 00:35:21,709
Non possono arrabbiarsi
per delle foto con i fan.

658
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
HO SEMPRE ADORATO LANA CRUZ!

659
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Pronti? L'attrice è sul set?

660
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
GIORNO 11 DI 40

661
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
Vieni.

662
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
- Eccomi.
- Sbrigati.

663
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
Forza. Vai.

664
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
- Hai 6 minuti di ritardo.
- Pronta.

665
00:35:36,918 --> 00:35:38,751
- Non serve.
- Guarda il sole.

666
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
Non posso girare la scena ora.

667
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Signore, la prego...

668
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
- Una tragedia.
- Signore...

669
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
Aristóteles.

670
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
Mi dispiace.

671
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Erano solo sei minuti.
Non sono mai in ritardo.

672
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Sono venuti dei fan a casa mia.

673
00:36:01,459 --> 00:36:06,542
- Sai che succede se non li accontento.
<i>- Cerca di essere zen come me. Tranquilla.</i>

674
00:36:06,543 --> 00:36:09,542
<i>Grazie a quelle foto,
vai alla grande sui social.</i>

675
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
<i>Hai un'audizione.
Non ti hanno dimenticata!</i>

676
00:36:12,376 --> 00:36:13,458
Salve.

677
00:36:13,459 --> 00:36:14,375
<i>Chi sei?</i>

678
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
Il protagonista che teme di non finire
se Lana fa incazzare il regista.

679
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Fammi parlare, ok?

680
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
<i>Sciò! Addio.</i>

681
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Stop!

682
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
GIORNO 13

683
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Stop. Ce l'abbiamo, gente!
Passiamo alla prossima scena.

684
00:36:32,501 --> 00:36:34,958
Ciao, sono Lana Cruz, sono alta 180 cm

685
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
e faccio l'audizione per Dolores.

686
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Non sono la prediletta di Dio...

687
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
La prediletta di... Che schifo.

688
00:36:43,418 --> 00:36:46,583
Se vuole
che sia la miglior narcotrafficante,

689
00:36:46,584 --> 00:36:47,875
e sia.

690
00:36:47,876 --> 00:36:49,793
<i>Ho adorato il tuo provino.</i>

691
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
<i>Tornerai a Hollywood, tesoro!</i>

692
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
<i>Tina, una persona a te vicina ti tradirà.</i>

693
00:37:00,168 --> 00:37:01,208
Stop! Va bene.

694
00:37:01,209 --> 00:37:02,459
GIORNO 15 DI 40

695
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
LO ADORO!

696
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
- Allora?
- Tantissimi follower.

697
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
<i>Mi dispiace, tutto tace,</i>

698
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
<i>ma non abbatterti,
i tuoi video vanno alla grande!</i>

699
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
GIORNO 17 DI 40

700
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
Schiuma party.

701
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
Voi indossate il bikini e tu i bermuda.

702
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
L'alcol scorrerà a fiumi.

703
00:37:26,459 --> 00:37:30,667
Mai stata a uno schiuma party?
Ne dubito, ma è per il mio compleanno.

704
00:37:30,668 --> 00:37:33,833
- Non puoi distribuire volantini sul set.
- No?

705
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Schiuma party.

706
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
Verrai, vero?

707
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
Puoi contarci.

708
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Hai visto Lana?

709
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
È nella roulotte,
ma sta registrando un provino.

710
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
Vai, Tina!

711
00:37:47,293 --> 00:37:48,376
Ti copro io!

712
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Posso rilassarmi qui con voi?

713
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
GIORNO 32 DI 40

714
00:37:57,168 --> 00:37:59,959
È una faticaccia, vero?

715
00:38:01,626 --> 00:38:04,542
Non capisco
perché devono iniziare così presto

716
00:38:04,543 --> 00:38:06,583
e finire così tardi.

717
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
Carmen, tesoro.

718
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
Ci sono novità sull'audizione?

719
00:38:10,959 --> 00:38:14,000
Se ti chiamano, avvisami, ok?

720
00:38:14,001 --> 00:38:15,875
Stai facendo dei provini?

721
00:38:15,876 --> 00:38:18,042
Ti sei già stufata di questo film?

722
00:38:18,043 --> 00:38:19,625
Chi ha ordinato il tè?

723
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
Non mi va.
Ho bisogno di riposare. Porta tutto via.

724
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
<i>Ce l'ho fatta!</i>

725
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
<i>- Ho il diploma!
- Mia figlia!</i>

726
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
<i>Grazie. Che bel regalo, papà.</i>

727
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
<i>Sono fiero di lei.</i>

728
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
<i>Ho il diploma!</i>

729
00:38:42,876 --> 00:38:43,959
Greta, amore mio.

730
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
Sei bellissima.

731
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
Congratulazioni.

732
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
Divertiti!

733
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
Ti voglio bene.

734
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Congratulazioni.
Scatenati, ma non baciare nessuno.

735
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Lana, siamo pronti.

736
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Arrivo subito.

737
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
- Stop.
- Stop!

738
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
- Andata.
- La rifacciamo?

739
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Posso fare di meglio.

740
00:39:19,709 --> 00:39:23,625
Ne dubito. Ci piace il rischio.
È la fonte della verità.

741
00:39:23,626 --> 00:39:27,500
Come faccio a dare il massimo
se leggo la scena solo 2 ore prima?

742
00:39:27,501 --> 00:39:28,625
Aris, sul serio.

743
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
Sarebbe utile ricevere le scene
in anticipo per poterle studiare.

744
00:39:32,543 --> 00:39:34,875
No, devi aiutarti da sola.

745
00:39:34,876 --> 00:39:37,875
E sai come?
Non facendo audizioni per altri film.

746
00:39:37,876 --> 00:39:39,708
Concentrati su questo.

747
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
- Sei stato tu, vero?
- Io?

748
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
Figurati.

749
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
- Lana...
- Polly.

750
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
Il film non ha ancora tutto ciò
di cui ho bisogno

751
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
e tu pensi già ad altro?

752
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
Dici sul serio?

753
00:39:52,209 --> 00:39:54,709
E di cosa avrebbe bisogno il tuo film?

754
00:39:56,251 --> 00:39:57,917
Rifacciamola per la diva.

755
00:39:57,918 --> 00:39:58,958
- Diva? Io?
- Ok?

756
00:39:58,959 --> 00:40:00,708
E se facessimo una pausa?

757
00:40:00,709 --> 00:40:01,917
- No!
- Non serve.

758
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
- Ti ho portato il tè.
- Adesso non mi va, Polly!

759
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
<i>Ti odio, Lana Cruz!</i>

760
00:40:13,709 --> 00:40:15,084
Non ce la posso fare...

761
00:40:16,376 --> 00:40:17,292
Nemmeno io.

762
00:40:17,293 --> 00:40:20,084
Dieci minuti di pausa e poi si ricomincia.

763
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
Giuro.

764
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
Non ho visto Polly.

765
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
Ho solo mosso la mano
come l'ultima volta. È stato un caso.

766
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
Lascia perdere Polly.
Mi importa che non sia stata colpa tua.

767
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
Mi sono sbagliata.

768
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Volevo aiutarla,
ma non capisce come funziona.

769
00:40:45,543 --> 00:40:49,626
Non lo so. Non ci arriva.
La verità è che è solo una fan.

770
00:40:50,251 --> 00:40:52,625
Tu potresti licenziarla, giusto?

771
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
Sì.

772
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
Beh...

773
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Allora, non vuoi più il tè?

774
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Polly?

775
00:41:03,043 --> 00:41:04,583
Possiamo parlare?

776
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
- Sì.
- Seguimi.

777
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
Non sapevo niente,

778
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
ma voi siete stati pazienti con me
e mi avete insegnato tanto.

779
00:41:45,334 --> 00:41:48,793
Non c'è niente di meglio
che lavorare nel cinema.

780
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
Oggi devo andarmene, ma...

781
00:41:53,001 --> 00:41:55,043
grazie per questa occasione.

782
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
I film sono magici come voi!

783
00:42:06,501 --> 00:42:08,917
Che la festa abbia inizio!

784
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Polly!

785
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>Schiuma party!</i>

786
00:42:12,168 --> 00:42:17,333
Polly!

787
00:42:17,334 --> 00:42:19,751
<i>Vuoi un po' di schiuma?</i>

788
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
<i>Che la festa abbia inizio!</i>

789
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
<i>Polly!</i>

790
00:42:27,543 --> 00:42:31,001
<i>- Lana è finita.
- Lana Cruz è finita nel dimenticatoio.</i>

791
00:42:31,543 --> 00:42:34,209
<i>Lana Cruz è un disastro sul set.
Alcune foto...</i>

792
00:42:40,376 --> 00:42:42,001
Almeno ti ha ringraziata?

793
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
Si è approfittata di te,

794
00:42:44,793 --> 00:42:47,333
ma noi attori non siamo tutti uguali.

795
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
Lana è diversa.

796
00:42:50,501 --> 00:42:51,917
Non è...

797
00:42:51,918 --> 00:42:54,917
Non è una persona seria.
Vuole solo essere famosa.

798
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
Le importa solo dei like.
Pensa di poter usare i suoi fan.

799
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
<i>Lana, tesoro.</i>

800
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
<i>Hai licenziato Polly?
Che diranno ora i tuoi fan?</i>

801
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
Lana è una brutta persona.

802
00:43:39,043 --> 00:43:40,959
Ecco perché questa fan,

803
00:43:41,501 --> 00:43:43,334
che l'ha sempre difesa,

804
00:43:44,459 --> 00:43:48,043
vi dirà, dopo averla conosciuta,

805
00:43:49,334 --> 00:43:51,584
qualcosa che non immaginava di dire.

806
00:43:52,626 --> 00:43:54,168
Odio Lana Cruz.

807
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
BOZZE

808
00:44:01,084 --> 00:44:05,543
SALVATO

809
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
Grazie.

810
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
Buongiorno.

811
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
GIORNO 38 DI 40

812
00:44:15,793 --> 00:44:17,084
Buongiorno, eh?

813
00:44:21,084 --> 00:44:22,209
Che ti è successo?

814
00:44:22,918 --> 00:44:26,543
Ho preso una storta.
Mi basterà prendere un antidolorifico.

815
00:44:28,251 --> 00:44:30,751
Potresti mandare una medica alla roulotte?

816
00:44:31,751 --> 00:44:34,792
Codice rosso.
Vado all'ufficio della produzione.

817
00:44:34,793 --> 00:44:36,959
- Ti aiuto?
- No, ce la faccio.

818
00:44:37,459 --> 00:44:40,708
Non può camminare
e oggi c'è la scena dell'inseguimento.

819
00:44:40,709 --> 00:44:42,250
Abbiamo solo due giorni.

820
00:44:42,251 --> 00:44:44,501
Cosa possiamo girare senza di lei?

821
00:44:46,918 --> 00:44:49,293
C'è qualcos'altro che vorresti dirmi?

822
00:44:51,376 --> 00:44:53,542
- Com'è andato il ballo?
<i>- Bene.</i>

823
00:44:53,543 --> 00:44:54,667
<i>Non sei venuta.</i>

824
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Non te ne frega niente.

825
00:44:56,293 --> 00:44:57,875
- Greta...
<i>- Ti perdi tutto.</i>

826
00:44:57,876 --> 00:45:01,958
<i>La mia prima gara di ortografia,
le mie recite, la mia cintura nera.</i>

827
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
Mandasti la tua manager
a scegliere l'abito per il mio compleanno.

828
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Devo andare.

829
00:45:13,418 --> 00:45:15,376
È dura essere una buona madre.

830
00:45:19,251 --> 00:45:20,834
Come dicono a Hollywood?

831
00:45:21,334 --> 00:45:24,084
Spacca tutto. Troppo tardi, vero?

832
00:45:25,084 --> 00:45:28,543
Sì, ok, ma non mi sono spaccata niente!

833
00:45:31,001 --> 00:45:32,750
- Come va?
- Non mi fa male.

834
00:45:32,751 --> 00:45:35,292
- Hai presente Derrida?
- Attrice sul set!

835
00:45:35,293 --> 00:45:36,209
No.

836
00:45:39,376 --> 00:45:40,293
È uno scherzo?

837
00:45:41,501 --> 00:45:44,833
Per non perdere la giornata,
ti sostituirà Polly.

838
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Dovresti ringraziarla.

839
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Grazie, Polly.

840
00:45:51,168 --> 00:45:52,084
Figurati.

841
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
- Stai benissimo.
- Grazie. Anche tu.

842
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Sei perfetta per una ripresa
da lontano e di spalle.

843
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
- Fermi.
- Camera, immobile.

844
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Entra Lana per il primo piano.

845
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Devi sollevare la gamba per...

846
00:46:14,459 --> 00:46:15,418
Grazie, Polly.

847
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
- Gamba.
- Set!

848
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Stop.

849
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Va bene.

850
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
Tanti auguri, Polly.

851
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Grazie.

852
00:46:53,376 --> 00:46:56,542
Per fortuna ti sei persa la festa.
Mi hai licenziata.

853
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
E visto che siamo in vena di confidenze,
da attrice ad attrice,

854
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
parlano bene di te.

855
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
- Chi?
- Alcuni dicono: "Lana è così carina!"

856
00:47:08,251 --> 00:47:11,543
Altri dicono:
"Non è arrogante come pensavo".

857
00:47:12,584 --> 00:47:14,876
Ma sai cosa non dicono?

858
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
"Sta andando alla grande nel film."

859
00:47:20,376 --> 00:47:22,001
Potresti fare di meglio.

860
00:47:24,543 --> 00:47:27,542
Non deludere i pochi fan
che ti sono rimasti.

861
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
Hai già deluso me.

862
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
Ora come ora,
questo film non salverà la tua carriera.

863
00:47:33,084 --> 00:47:35,208
Chi fa il tifo per te, Lana?

864
00:47:35,209 --> 00:47:36,417
Chi gioisce per te?

865
00:47:36,418 --> 00:47:38,500
Chi ti porta il tuo tè insapore?

866
00:47:38,501 --> 00:47:40,333
Chi ti difende online?

867
00:47:40,334 --> 00:47:43,625
Ora dovrei anche motivarti?

868
00:47:43,626 --> 00:47:45,292
Sai che c'è? Sono stufa.

869
00:47:45,293 --> 00:47:50,583
Non ne posso più di questo
e della tua personalità ingombrante.

870
00:47:50,584 --> 00:47:51,667
Basta, Lana.

871
00:47:51,668 --> 00:47:52,792
Detto tra noi,

872
00:47:52,793 --> 00:47:57,208
il tuo personaggio non è così complicato.
Perfino io potrei interpretarlo.

873
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
Roberto interpreta
un personaggio complesso,

874
00:47:59,834 --> 00:48:01,626
ed è bravissimo.

875
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
Quel tizio è un genio.

876
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
E poi vediamo...

877
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Sei nell'inquadratura.

878
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
- Stammi a sentire.
- Dopo.

879
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
Stai rovinando l'inquadratura.

880
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
Non ho mai detto niente,
ma ora devi ascoltarmi.

881
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Posso fare di meglio,

882
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
ma non voglio sentir parlare
di animali o filosofi.

883
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
Lavoro nel settore da 40 anni.

884
00:48:35,168 --> 00:48:39,751
Tu dammi indicazioni chiare
e io farò il resto. È così che funziona.

885
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Mi ha stregato.

886
00:48:46,834 --> 00:48:48,251
Cavolo, questo è cinema.

887
00:48:55,168 --> 00:48:59,376
Non credergli.
Vogliono indebolire il nostro movimento.

888
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
Come potrei credere
a un soldato del regime?

889
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
Ti amo, Tina Uruchurtu.

890
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
- Ti amo.
- Ti amo.

891
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
- Stop.
- Stop!

892
00:49:17,126 --> 00:49:18,168
L'hai percepita?

893
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
Sì.

894
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
Tu sei Tina. Ce l'hai fatta.

895
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Meravigliosa! Sì, così!

896
00:49:26,084 --> 00:49:27,001
Spara.

897
00:49:35,084 --> 00:49:36,917
Stop!

898
00:49:36,918 --> 00:49:38,083
GIORNO 39 DI 40

899
00:49:38,084 --> 00:49:39,459
Che bella scena.

900
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
Polly.

901
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
So che sei venuta a prendere le tue cose

902
00:49:46,543 --> 00:49:49,126
e volevo ringraziarti per i tuoi consigli.

903
00:49:50,584 --> 00:49:54,084
Polly, so che è successo tutto in fretta,

904
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
ma il fatto è che...

905
00:49:57,501 --> 00:50:00,708
stavo male per essermi persa
il diploma di mia figlia.

906
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
- E sai com'è Aristóteles...
- Sì, certo.

907
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
La tua vita è così dura.

908
00:50:06,293 --> 00:50:07,542
Polly, ascoltami.

909
00:50:07,543 --> 00:50:10,208
Io ti ascolto sempre,

910
00:50:10,209 --> 00:50:12,626
Alana del Carmen García Cruz.

911
00:50:13,209 --> 00:50:15,250
Oh, wow! Sai come mi chiamo.

912
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
È ovvio.

913
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
So molti nomi.

914
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.

915
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.

916
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.

917
00:50:28,584 --> 00:50:30,334
Selena Gomez? Selena Gomez.

918
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Sai che non mangiavo il pozole da 30 anni?

919
00:50:41,084 --> 00:50:42,126
Ecco la mia vita.

920
00:50:42,876 --> 00:50:45,084
Non posso mangiare ciò che voglio.

921
00:50:46,168 --> 00:50:49,834
Criticano tutto ciò che faccio.
Non conosco mia figlia.

922
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
Non c'ero al funerale di mia madre.

923
00:50:53,543 --> 00:50:57,625
E nonostante tutto, un giorno mi sveglio
e tutti dicono: "Odio Lana".

924
00:50:57,626 --> 00:50:59,043
Recitare era tutto.

925
00:50:59,709 --> 00:51:00,876
La mia unica amica...

926
00:51:01,626 --> 00:51:02,751
è la mia agente.

927
00:51:06,459 --> 00:51:08,208
Oh, poverina!

928
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
Poverina.

929
00:51:09,126 --> 00:51:11,250
"Sono nella mia gabbia dorata

930
00:51:11,251 --> 00:51:14,417
e non posso mangiare
tutte le caramelle che voglio.

931
00:51:14,418 --> 00:51:17,000
Sono stufa di frequentare
uomini stupendi."

932
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
- Dov'è il borsone?
- Non lo so. Nella roulotte?

933
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
Cazzo! Lì c'era la mia pistola, Polly.

934
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
Aristóteles mi ucciderà.

935
00:51:25,584 --> 00:51:29,625
Voleva che la portassi oggi.
Proprio ora che andava tutto bene.

936
00:51:29,626 --> 00:51:30,958
E sarebbe colpa mia?

937
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
- Sei incredibile!
- È una mia responsabilità?

938
00:51:33,876 --> 00:51:36,626
- Non capisco.
- Sii un'assistente migliore.

939
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>E ne approfitti
Perché sai che ti amo</i>

940
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
<i>Ti basta schioccare le dita</i>

941
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
<i>E corro subito da te</i>

942
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
<i>Mi baci</i>

943
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
<i>E sono sempre a tua disposizione</i>

944
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>Mi tormenti e mi ferisci</i>

945
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
Sei troppo buona.

946
00:52:10,168 --> 00:52:12,292
Sei troppo buona,

947
00:52:12,293 --> 00:52:15,958
o stupida, o non lo so,

948
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
ma ecco che ci risiamo.

949
00:52:17,459 --> 00:52:23,000
Andiamo a prendere il borsone di Lana,

950
00:52:23,001 --> 00:52:24,542
perché ne ha bisogno.

951
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
Dio non voglia
che il regista si arrabbi con lei.

952
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>Mi licenzi e mi ferisci</i>

953
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>Sono la tua preda, cacciatore</i>

954
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Cacciatore!

955
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Il regista mi sta finalmente comprendendo.

956
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
Il film potrebbe non essere così male.

957
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Oggi solo buone notizie.

958
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
La rete...

959
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
<i>vuole parlare di</i> Special Crimes!

960
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
La rete...

961
00:52:49,751 --> 00:52:53,167
Perché? Hanno cancellato la serie.
Che significa?

962
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
<i>- Hanno cambiato idea?</i>
- Vogliono solo sapere come stai.

963
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Magari vogliono rinnovare la serie.

964
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
<i>Te lo meriti.</i>

965
00:53:01,418 --> 00:53:05,375
Dopo aver gestito quel dilettante
di Aristóteles, puoi fare tutto.

966
00:53:05,376 --> 00:53:08,292
- Non è un dilettante.
<i>- Goditi il tuo momento.</i>

967
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
Siamo inarrestabili.

968
00:53:25,751 --> 00:53:26,750
Tutto bene?

969
00:53:26,751 --> 00:53:29,168
Sì, tutto bene. Proseguiamo.

970
00:53:42,834 --> 00:53:44,251
Dov'è quel maledetto...

971
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
Eccolo.

972
00:54:04,459 --> 00:54:08,042
Chi ti aspettavi di vedere?
Sono Lana Cruz.

973
00:54:08,043 --> 00:54:09,418
Tutti al riparo! Via!

974
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
È Polly, la spia.

975
00:54:11,334 --> 00:54:14,501
Se vuole
che sia la miglior narcotrafficante,

976
00:54:15,043 --> 00:54:15,959
e sia!

977
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
No! Al riparo!

978
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
Aspetta! Attento!

979
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
Pronta!

980
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
Attento!

981
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Darei la mia vita per te.

982
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Salvati, stronzo! Morirò prima io.

983
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
Ferma!

984
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
No!

985
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
Aspetta...

986
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
Crea sempre problemi.

987
00:54:39,626 --> 00:54:44,334
Dille che non vogliamo più vederla,
e non una parola con nessuno.

988
00:54:44,834 --> 00:54:47,542
Un ultimo tentativo. Stavolta risponderà.

989
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
- Mi segua, signora.
- Siamo amiche. Aspetta.

990
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Conosco la strada e me ne andrò da sola.

991
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Vorrei solo che la mia amica rispondesse
per spiegarvi tutto.

992
00:55:00,959 --> 00:55:02,959
Non l'abbiamo persa per un pelo.

993
00:55:03,793 --> 00:55:04,626
Cosa?

994
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
La pistola.

995
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
La tua assistente, la tua amica
o che so io, quella Polly...

996
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
l'hanno beccata nella tua roulotte

997
00:55:13,668 --> 00:55:16,250
con un borsone pieno di roba

998
00:55:16,251 --> 00:55:17,917
che cercava di rubare.

999
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
Inclusa la tua pistola.

1000
00:55:20,668 --> 00:55:22,125
Allora Gonzo ha detto:

1001
00:55:22,126 --> 00:55:24,875
"Basta, ne ho abbastanza. Addio".

1002
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
Non so perché si fidassero
così tanto di quella ragazza.

1003
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
Io non volevo
che fosse la tua controfigura.

1004
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
E perché non hai detto niente?

1005
00:55:35,459 --> 00:55:39,042
Perché, in questo settore,
hai solo due opzioni.

1006
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Puoi avere ragione
o puoi tenerti il tuo lavoro, tesoro.

1007
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
CHIAMATE
POLLY RAGAZZA PISCINA

1008
00:55:50,209 --> 00:55:52,792
<i>Ciao, sono Polly.
Ora non posso rispondere,</i>

1009
00:55:52,793 --> 00:55:55,875
<i>perché lavoro nel cinema
e, beh, il set è un tempio.</i>

1010
00:55:55,876 --> 00:55:57,251
<i>Lascia un messaggio.</i>

1011
00:56:06,293 --> 00:56:08,293
Condividi ancora la tua posizione.

1012
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Scusa.

1013
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
Hai chiesto scusa un sacco di volte.

1014
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Anche io sbaglio, Polly.

1015
00:56:22,834 --> 00:56:25,083
Quando ti ho incontrata,

1016
00:56:25,084 --> 00:56:28,418
mi è subito venuta in mente mia madre.

1017
00:56:30,168 --> 00:56:31,668
Era lì con me.

1018
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
Eravamo entrambe tue fan.

1019
00:56:36,459 --> 00:56:39,793
Quando mia madre si ammalò,
non potevamo uscire.

1020
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
Guardavamo solo la TV.

1021
00:56:42,834 --> 00:56:46,834
Voleva guardare sempre le tue telenovela.
"Quella con Lana Cruz."

1022
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
Adoravamo quello che facevi.

1023
00:56:56,251 --> 00:56:57,584
Un bel giorno morì...

1024
00:57:01,293 --> 00:57:02,251
e finì tutto.

1025
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Il silenzio assoluto.

1026
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Cavolo, fu un periodo nero.

1027
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
Perché non me l'hai mai detto?

1028
00:57:19,501 --> 00:57:21,542
Dammi una mano.

1029
00:57:21,543 --> 00:57:22,708
Non te l'ho detto,

1030
00:57:22,709 --> 00:57:27,042
perché vengono sempre prima i tuoi drammi
da star.

1031
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Non è vero.

1032
00:57:30,418 --> 00:57:31,876
Bello.

1033
00:57:32,376 --> 00:57:33,333
Vediamo.

1034
00:57:33,334 --> 00:57:34,709
Ti propongo un patto.

1035
00:57:35,209 --> 00:57:37,084
Comprerò questo braccialetto

1036
00:57:37,584 --> 00:57:39,334
se mi dici chi è Polly.

1037
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Quello viene 5000 pesos.

1038
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
È un po' caro.

1039
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
Beh, Lana Cruz mi ha aiutata a farlo.

1040
00:57:48,501 --> 00:57:49,876
Ok. Venduto.

1041
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Primo, ti chiami Polly?

1042
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
Hipólita Melgar Camacho.

1043
00:57:56,793 --> 00:58:01,583
Piacere di conoscerti, Hipólita.
Mi chiamo Alana del Carmen García Cruz.

1044
00:58:01,584 --> 00:58:02,542
Lo sapevo.

1045
00:58:02,543 --> 00:58:03,751
Ovvio.

1046
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Sì. Vieni.

1047
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Ascoltate tutti.

1048
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
Questa ragazza sembra la donna della TV.

1049
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
Sì, sono identiche,

1050
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
ma non è lei, ok?

1051
00:58:20,793 --> 00:58:24,417
Nessuno si avvicinerà a lei
o le darà fastidio.

1052
00:58:24,418 --> 00:58:25,334
D'accordo?

1053
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
Perfetto.

1054
00:58:29,251 --> 00:58:31,708
Greta non capisce che lo faccio per lei,

1055
00:58:31,709 --> 00:58:33,251
per il suo futuro.

1056
00:58:34,626 --> 00:58:37,959
Ho puntato tutto su questo
e mi sto perdendo la sua vita.

1057
00:58:38,626 --> 00:58:39,625
È la verità.

1058
00:58:39,626 --> 00:58:42,418
Mi perdo la sua vita per una pubblicità.

1059
00:58:43,834 --> 00:58:46,251
Voglio solo che sia felice, libera.

1060
00:58:46,834 --> 00:58:47,918
Libera e felice.

1061
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
Non come mia madre.

1062
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
Mari Trini era cattiva con te?

1063
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
Come la madre di Lucerito
o quella di Anahí?

1064
00:58:56,668 --> 00:58:59,708
Una volta ero fuori a bere qualcosa
con Luis Miguel.

1065
00:58:59,709 --> 00:59:04,500
Chiacchierando, gli dissi:
"Scambieresti mia madre con tuo padre?"

1066
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Qualcosa del genere. Rifiutò.

1067
00:59:08,168 --> 00:59:09,292
Ahi.

1068
00:59:09,293 --> 00:59:11,251
La verità è che non so

1069
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
se a Greta piace il mio lavoro
e se da grande sarà orgogliosa di me.

1070
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
Un'altra tequila?
Offro io. Ho venduto bene le cover.

1071
00:59:22,918 --> 00:59:25,959
Solo una.
Domani ho la convocazione alle 9:00.

1072
00:59:32,126 --> 00:59:33,334
- Cin cin.
- Cin cin.

1073
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Ho vinto io!

1074
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
Guarda.

1075
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
- Oh, wow!
- Forte, vero?

1076
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
È viva.

1077
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Come puoi resistere ai taco?

1078
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
Coraggio.

1079
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
Buonissimo, vero?

1080
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Lana!

1081
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
- È caduta.
- Polly!

1082
01:00:30,793 --> 01:00:32,543
Dopo il taco, canti meglio.

1083
01:00:53,126 --> 01:00:54,625
Greta.

1084
01:00:54,626 --> 01:00:55,626
Greta!

1085
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
<i>Tua madre è fighissima.</i>

1086
01:01:00,668 --> 01:01:04,750
<i>- E ti vuole un mondo di bene.</i>
- Molto. Ti adoro, tesoro.

1087
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
Mi manchi tantissimo.
Dovresti venire in Messico.

1088
01:01:08,626 --> 01:01:11,376
E sappi che...

1089
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
sono molto fiera di te.

1090
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
<i>Ti voglio bene con tutto il cuore...</i>

1091
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
e ci sarò sempre per te.

1092
01:01:23,543 --> 01:01:24,542
Ok?

1093
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
Ti voglio bene.

1094
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
<i>Vieni in Messico, Greta!</i>

1095
01:01:56,084 --> 01:01:57,875
Attento.

1096
01:01:57,876 --> 01:02:00,293
Permesso. Scusa. Ok.

1097
01:02:01,751 --> 01:02:02,834
<i>Lana è sparita.</i>

1098
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
- È domenica. Starà dormendo.
- Risponde sempre.

1099
01:02:08,418 --> 01:02:10,251
Forse il suo telefono è morto?

1100
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
La chiamo io.

1101
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Segreteria.

1102
01:02:19,043 --> 01:02:19,959
Chiamala tu.

1103
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Niente.

1104
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
Chiamiamola entrambi.

1105
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Segreteria.

1106
01:02:34,501 --> 01:02:35,668
Sai che ti dico?

1107
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
Comprale dei fiori.
Dille che sono da parte della produzione.

1108
01:02:41,668 --> 01:02:44,792
Non puoi presentarti
e dire: "Ciao, ti credevo morta".

1109
01:02:44,793 --> 01:02:46,458
Non credo sia morta.

1110
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
- Non ho detto...
- Sarebbe una disgrazia.

1111
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
- I fiori...
- Sarebbe una tragedia.

1112
01:02:53,293 --> 01:02:56,958
- Non finirà in tragedia.
- No.

1113
01:02:56,959 --> 01:02:58,584
- Prendo i fiori.
- Vai.

1114
01:03:00,001 --> 01:03:01,543
Non finirà in tragedia.

1115
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
Merda.

1116
01:03:10,959 --> 01:03:11,958
Polly?

1117
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
Dove siamo?

1118
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
- Svegliati.
- Che c'è?

1119
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Che ore sono? Andiamo!

1120
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
- Dove?
- Vieni!

1121
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
Dove?

1122
01:03:20,168 --> 01:03:22,251
Andiamo! Sei ancora sbronza?

1123
01:03:23,043 --> 01:03:24,251
Cavolo, Lana.

1124
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Merda.

1125
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
Accidenti.

1126
01:03:37,084 --> 01:03:38,168
Abbiamo...

1127
01:03:38,876 --> 01:03:40,750
Abbiamo finito la benzina.

1128
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
- Che?
- L'ho fatta, ma non tanta.

1129
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
Non avevo molti contanti
e la mia carta era in rosso.

1130
01:03:47,293 --> 01:03:51,500
- Ho una convocazione importante.
- Perché devi lavorare di domenica?

1131
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
Questo settore non si ferma mai, Polly.

1132
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
Cazzo. Non prende.

1133
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
- Davvero?
- No.

1134
01:04:03,834 --> 01:04:05,001
Ci provo io.

1135
01:04:08,001 --> 01:04:10,084
No. Non c'è campo.

1136
01:04:13,751 --> 01:04:15,293
Andiamo da quella parte.

1137
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
Cosa? Sei impazzita?

1138
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
Vuoi arrivare in tempo? È una scorciatoia.

1139
01:04:20,209 --> 01:04:22,250
Conosco la strada. Vivo qui.

1140
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
- Sicura?
- Sì.

1141
01:04:29,584 --> 01:04:33,126
Non fai nemmeno l'essenziale
per il tuo pick-up.

1142
01:04:33,626 --> 01:04:35,293
- L'essenziale?
- La benzina!

1143
01:04:39,001 --> 01:04:39,959
Lana!

1144
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
Lana!

1145
01:04:43,626 --> 01:04:46,334
Scusa l'intrusione. Sono Paola.

1146
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
Ti ho portato

1147
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
un regalo da parte della produzione.

1148
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Posso entrare?

1149
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Cavolo!

1150
01:05:00,501 --> 01:05:04,084
Ti conviene chiamare
per dire che hai avuto un contrattempo.

1151
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
Ci divoreranno?

1152
01:05:19,376 --> 01:05:22,000
Sono pellicani, Lana. Mangiano pesce.

1153
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Tu non sei un pesce.

1154
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Lana non c'è.

1155
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Lana!

1156
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
<i>Ho bussato,
l'ho cercata in ogni angolo della casa.</i>

1157
01:05:32,584 --> 01:05:34,500
Non ha dormito qui.

1158
01:05:34,501 --> 01:05:36,667
- Qui non vivono belve feroci.
- No.

1159
01:05:36,668 --> 01:05:38,417
Non finirà in tragedia.

1160
01:05:38,418 --> 01:05:39,667
No. Giusto.

1161
01:05:39,668 --> 01:05:41,376
Hai la ricevuta dei fiori?

1162
01:05:52,209 --> 01:05:53,709
Hai qualcosa da mangiare?

1163
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
No, ho lasciato il marsupio in macchina.

1164
01:05:59,376 --> 01:06:00,458
Una cosa.

1165
01:06:00,459 --> 01:06:03,042
Dovevi fare solo una cosa, Hipólita.

1166
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
"Dovevi fare solo una cosa."

1167
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Dio solo sa se ci ho provato, cazzo.

1168
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
Chi me l'ha fatto fare
di preoccuparmi per una fan arrabbiata?

1169
01:06:12,626 --> 01:06:16,834
Chi l'ha fatto fare a me di preoccuparmi
per una donna che finge di lavoro?

1170
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Mai fare amicizia con una fan!

1171
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Mai conoscere i propri idoli.

1172
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
Dammene una.

1173
01:06:32,584 --> 01:06:33,417
No.

1174
01:06:33,418 --> 01:06:34,792
No, credo...

1175
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
- Dammene una, Hipólita.
- Ehi, ma che fai?

1176
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
- Dammela.
- Lasciami!

1177
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
- Dammene una, Hipólita.
- No!

1178
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Lasciami!

1179
01:06:44,001 --> 01:06:48,584
E se fosse il piano di Aristóteles
per trovare la leonessa?

1180
01:06:49,126 --> 01:06:50,084
Ti prego.

1181
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
E se Polly l'avesse rapita?

1182
01:06:55,334 --> 01:06:59,459
Come Yolanda Saldívar fece con Selena.

1183
01:07:01,918 --> 01:07:04,875
- No.
- No, stiamo parlando di Polly.

1184
01:07:04,876 --> 01:07:06,208
Non lo farebbe mai.

1185
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Ti ammazzo!

1186
01:07:24,126 --> 01:07:27,792
Non ti hanno mai insegnato a condividere?
Che maleducata.

1187
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
E a te non hanno mai insegnato
a chiedere per favore?

1188
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Ho lasciato il Messico
per colpa delle persone come te.

1189
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
Sai?

1190
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
Quando tua madre era in vita,
eri un'attrice migliore.

1191
01:07:46,084 --> 01:07:48,459
Sai qual è stato il mio peggior errore?

1192
01:07:49,209 --> 01:07:52,083
Fidarmi di una "donna adulta"

1193
01:07:52,084 --> 01:07:53,375
di 30 anni

1194
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
la cui unica ambizione nella vita
era incontrare un'attrice.

1195
01:07:57,501 --> 01:08:02,293
Spero che tu non abbia mai a che fare
con una persona così. Ops.

1196
01:08:03,043 --> 01:08:04,584
Tu sei una persona così.

1197
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
Paola.

1198
01:08:10,584 --> 01:08:12,709
Dobbiamo chiamare la polizia.

1199
01:08:13,334 --> 01:08:15,125
Perché?

1200
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
Avete sentito Lana o Polly?

1201
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
- L'ha rapita? Come la cantante.
- Cosa?

1202
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Selena.

1203
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
- No, non lei.
- Un attimo.

1204
01:08:23,418 --> 01:08:25,959
Pensate che finirà in...

1205
01:08:26,793 --> 01:08:28,209
Che finirà in...

1206
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
tragedia?

1207
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
- Cosa?
- Tragedia!

1208
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
- No.
- No. Perché?

1209
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Sembravate molto nervosi.

1210
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
- Ci pensiamo noi.
- No.

1211
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
- Si risolverà tutto.
- Ho sentito "rapimento".

1212
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
È Lana!

1213
01:08:41,543 --> 01:08:43,167
- Dove sei?
- La posizione.

1214
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
- Ha il costume?
- Silenzio!

1215
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Lana, stai bene?

1216
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
<i>Sì, sto bene!</i>

1217
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
Paola, mi sono persa!

1218
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
Polly ti ha rapita?

1219
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Cosa? È troppo stupida
anche solo per pensare di rapirmi.

1220
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
<i>- Lana?</i>
- Pao...

1221
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
<i>- Lana?</i>
- Paola!

1222
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
Questa stupida ti darà una lezione.

1223
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
- Ehi!
- Più forte. Disconnesso.

1224
01:09:05,668 --> 01:09:08,626
POSTA

1225
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
<i>Lana Cruz è una brutta persona.</i>

1226
01:09:14,459 --> 01:09:16,458
<i>Ecco perché questa fan...</i>

1227
01:09:16,459 --> 01:09:19,500
Ehi. Polly ha appena postato qualcosa.

1228
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
- Oh, no.
- Non la seguite?

1229
01:09:21,293 --> 01:09:24,918
<i>...dopo averla conosciuta,
qualcosa che non immaginava di dire.</i>

1230
01:09:27,043 --> 01:09:28,209
<i>Odio Lana Cruz.</i>

1231
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
"Ti odio, Lana Cruz."

1232
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
Accidenti. Ve l'avevo detto.

1233
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
Finirà in tragedia.

1234
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Ci costerà caro.

1235
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Polly.

1236
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#TIODIOLANACRUZ

1237
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
No.

1238
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
No.

1239
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
Non di nuovo.

1240
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
No.

1241
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
<i>Lana Cruz è tornata.</i>

1242
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
<i>Sono l'unica che non la odia?</i>

1243
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
<i>- Io faccio il tifo per Polly.
- Polly!</i>

1244
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
Chiamo la polizia.

1245
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Massima discrezione.
Che non si sparga la voce.

1246
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
<i>Secondo le prime notizie,
Lana è uscita con una fan,</i>

1247
01:10:05,501 --> 01:10:07,125
<i>ed è poi stata rapita.</i>

1248
01:10:07,126 --> 01:10:10,542
<i>- Pare fossero ubriache.
- Pare si sia unita a una setta!</i>

1249
01:10:10,543 --> 01:10:12,625
<i>Polly è la nuova Yolanda Saldívar?</i>

1250
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
<i>Chi ci rimette di più è...</i>

1251
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
Aris, amico mio.

1252
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
Vuoi finire il film?

1253
01:10:19,626 --> 01:10:22,834
O lascerai che finisca in tragedia
per colpa di Lana?

1254
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
Approfitta di questo incidente.

1255
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
Corri il rischio.

1256
01:10:31,543 --> 01:10:33,126
Girerò io la scena finale.

1257
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
Non mi perdoneranno mai.

1258
01:10:40,584 --> 01:10:43,167
Ho saltato l'ultimo giorno di riprese

1259
01:10:43,168 --> 01:10:47,001
di un film
che avrebbe dovuto salvarmi la carriera.

1260
01:11:01,168 --> 01:11:02,668
Forte e sorridente.

1261
01:11:03,668 --> 01:11:05,168
Forte e sorridente.

1262
01:11:09,584 --> 01:11:11,459
Perché lo ripeti continuamente?

1263
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Forte e sorridente.

1264
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Forte e sorridente, bambina mia.

1265
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Fammi vedere. Forte e sorridente.

1266
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
E le lacrime...

1267
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
"Risparmiale per la camera."

1268
01:11:31,043 --> 01:11:32,043
Per la camera.

1269
01:11:32,834 --> 01:11:35,208
"Forte e sorridente."

1270
01:11:35,209 --> 01:11:39,293
Vuoi essere come tutte quelle ragazze
di cui non importa a nessuno?

1271
01:11:43,501 --> 01:11:47,167
Io ero una di quelle ragazze
di cui non importa a nessuno,

1272
01:11:47,168 --> 01:11:48,543
ma vederti in TV...

1273
01:11:50,084 --> 01:11:52,001
mi faceva sentire un po' meglio.

1274
01:11:53,918 --> 01:11:57,584
E se può consolarti,
hai alleviato le sofferenze di mia madre.

1275
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
Grazie.

1276
01:12:07,418 --> 01:12:08,709
Mia madre, invece...

1277
01:12:09,876 --> 01:12:13,126
mi rimprovererebbe per essermi persa,

1278
01:12:14,293 --> 01:12:16,459
perché sicuramente mi licenzieranno,

1279
01:12:17,668 --> 01:12:19,334
e non so che fare.

1280
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
Greta direbbe che mi odia.

1281
01:12:24,334 --> 01:12:26,042
Come al solito.

1282
01:12:26,043 --> 01:12:29,251
Io non l'ho mai detto a mia madre.

1283
01:12:31,334 --> 01:12:32,376
Non potevo.

1284
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
Perché?

1285
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Perché avrebbe smesso di amarmi.

1286
01:12:44,543 --> 01:12:46,833
Tu hai smesso di amare Greta?

1287
01:12:46,834 --> 01:12:48,459
No, non potrei mai.

1288
01:12:49,459 --> 01:12:50,543
È mia figlia.

1289
01:12:54,293 --> 01:12:57,918
Ora sappiamo
che direbbero Mari Trini e Greta.

1290
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
E Lana?

1291
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
Che direbbe Lana?

1292
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
Ti odio
per aver cercato di controllarmi, mamma!

1293
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
Deciderò io
che attrice strepitosa diventare!

1294
01:13:20,918 --> 01:13:22,250
E...

1295
01:13:22,251 --> 01:13:26,626
deciderò io che madre strepitosa essere!

1296
01:13:35,668 --> 01:13:36,876
Signora Mari Trini...

1297
01:13:37,793 --> 01:13:39,001
E sig.ra Mari Trini...

1298
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
Perché non si sa mai, Lana.

1299
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Ti sei guadagnata una caramella.

1300
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
- Non erano finite?
- Le conservavo per un'occasione speciale.

1301
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
Senti...

1302
01:13:54,668 --> 01:13:55,833
ho...

1303
01:13:55,834 --> 01:13:59,168
Ho registrato un video e l'ho postato.

1304
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
Ho detto che odiavo Lana Cruz.

1305
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
- Cosa?
- Ero arrabbiata.

1306
01:14:04,251 --> 01:14:07,167
Quando ci sarà campo,
prometto di eliminarlo

1307
01:14:07,168 --> 01:14:08,918
e di difenderti come sempre.

1308
01:14:10,834 --> 01:14:12,793
A volte anche io odio Lana Cruz.

1309
01:14:15,126 --> 01:14:15,959
Ma...

1310
01:14:18,793 --> 01:14:20,501
da qualche parte nel mondo,

1311
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
c'è una Polly, proprio come te,

1312
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
che ha bisogno di vedere questo film.

1313
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
Dobbiamo terminare le riprese
a qualunque costo.

1314
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
- Come?
- Non lo so, ma dobbiamo farcela.

1315
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
Ok. Andiamo!

1316
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
<i>Secondo le prime notizie,
Lana è uscita con una fan,</i>

1317
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
<i>ed è poi stata rapita.</i>

1318
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
- No.
<i>- Ancora non si sa dove si trovi.</i>

1319
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
<i>Dov'è Lana Cruz?</i>

1320
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
VOLI MESSICO

1321
01:14:53,918 --> 01:14:55,459
Sembro una spia, vero?

1322
01:14:56,168 --> 01:14:57,125
Sto bene?

1323
01:14:57,126 --> 01:14:59,168
- Concentriamoci!
- A dopo.

1324
01:14:59,793 --> 01:15:01,293
- Siamo pronti.
- Davvero?

1325
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
- Ultimo giorno.
- Andrà bene.

1326
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
- Pronti?
- Tra 15 secondi.

1327
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
In posizione! Pronti per la scena!

1328
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
Muoio di sete.

1329
01:15:16,709 --> 01:15:17,543
Vieni.

1330
01:15:18,793 --> 01:15:19,626
Che c'è?

1331
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Laggiù.

1332
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Hai la pistola?

1333
01:15:25,668 --> 01:15:26,584
Sì. Perché?

1334
01:15:33,126 --> 01:15:34,251
Non abbiamo scelta.

1335
01:15:34,834 --> 01:15:37,293
O facciamo così o non ce la faremo mai.

1336
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
Ok.

1337
01:15:40,418 --> 01:15:41,584
- Seguimi.
- Ok.

1338
01:15:43,626 --> 01:15:44,709
Non fare rumore.

1339
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
Andiamo.

1340
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
Esatto, bastardo,
è giunta la tua ultima ora.

1341
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
Come osi, figlio di puttana?

1342
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
Ti daremo una bella lezione.

1343
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
Vi stavamo cercando.

1344
01:16:31,001 --> 01:16:32,708
- Taci, idiota!
- Taci!

1345
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
Muoviti!

1346
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
- Cos'è questo casino? Muoviti!
- Cos'è questo casino? Muoviti!

1347
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Scena 77.1. Ripresa 1.

1348
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Set!

1349
01:16:44,209 --> 01:16:45,168
E...

1350
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
E...

1351
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Set!

1352
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
Set!

1353
01:16:59,209 --> 01:17:00,376
Così non va.

1354
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
Non possiamo farlo senza Lana.

1355
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
Senza la mia Tina.

1356
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
Non posso.

1357
01:17:13,459 --> 01:17:15,334
Meglio che finisca in tragedia.

1358
01:17:15,834 --> 01:17:17,375
- No.
- Sì.

1359
01:17:17,376 --> 01:17:18,334
Aris...

1360
01:17:19,751 --> 01:17:20,584
Signore.

1361
01:17:21,084 --> 01:17:22,167
Ci penso io. Aris!

1362
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
- No, signore!
- Aris!

1363
01:17:23,918 --> 01:17:26,418
La ritoccheremo in post-produzione!

1364
01:17:31,459 --> 01:17:32,918
Ti odio, Lana Cruz.

1365
01:17:35,043 --> 01:17:41,583
Ti odio, Lana Cruz.

1366
01:17:41,584 --> 01:17:43,667
Ti odio, Lana Cruz!

1367
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Ti adoro, Lana Cruz!

1368
01:17:48,001 --> 01:17:50,042
Sei tesa. Dovresti urlare.

1369
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
No.

1370
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Lana, ci siamo quasi!

1371
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Ehi, quello non è Aris?

1372
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
- È Aris!
- Sì!

1373
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
Aris!

1374
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
Aris!

1375
01:18:16,626 --> 01:18:19,168
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sono qui!

1376
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
Siamo qui!

1377
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
- Eccoci!
- Maledetta Lana.

1378
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
- Un'altra tragedia.
- Dov'è mia madre?

1379
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
Chi è tua madre?

1380
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
- C'è Lana!
- Cosa?

1381
01:18:38,501 --> 01:18:40,625
Lana?

1382
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
Lana!

1383
01:18:43,251 --> 01:18:44,917
- Mamma!
- Ecco Lana e Polly!

1384
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
Eccomi!

1385
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
- Ok, ora dobbiamo frenare!
- Sì!

1386
01:18:51,168 --> 01:18:53,292
- Frena!
- Non so come si fa!

1387
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
Com'è possibile?

1388
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Frena!

1389
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
- La guidi tu!
- Sono solo al timone!

1390
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Frena.

1391
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Non sai come si frena?

1392
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
- Frena!
- Tu vivi qui!

1393
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Sì, ma non guido barche!

1394
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
Nemmeno io!

1395
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
- Frena!
- Frena.

1396
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
Toglietevi di mezzo!

1397
01:19:13,418 --> 01:19:14,625
Frena!

1398
01:19:14,626 --> 01:19:15,542
Frena.

1399
01:19:15,543 --> 01:19:17,376
Frena!

1400
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
Frena!

1401
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
Frena!

1402
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
Riprendi la scena!

1403
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Frena!

1404
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
No!

1405
01:20:20,834 --> 01:20:21,793
Mamma?

1406
01:20:22,793 --> 01:20:23,751
Mamma!

1407
01:20:24,251 --> 01:20:25,334
Mamma, tutto bene?

1408
01:20:26,959 --> 01:20:28,625
Chiamate i paramedici!

1409
01:20:28,626 --> 01:20:30,333
Spero non sia una tragedia.

1410
01:20:30,334 --> 01:20:33,334
Aristóteles sta riprendendo.
Amiamo gli incidenti!

1411
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
Che ci fai qui?

1412
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Mi dispiace, mamma.

1413
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
Sto bene. Guarda. Sto bene.

1414
01:20:40,293 --> 01:20:41,958
Temevo di perderti

1415
01:20:41,959 --> 01:20:44,542
e di non poterti dire
che sono fiera di te.

1416
01:20:44,543 --> 01:20:47,834
Amo i tuoi film,
perfino la pubblicità delle tortilla.

1417
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Anch'io sono fiera di te.

1418
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Me l'hai detto in quel video con Polly.

1419
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
Polly?

1420
01:20:56,251 --> 01:20:58,126
Polly!

1421
01:20:58,751 --> 01:20:59,751
Polly!

1422
01:21:02,959 --> 01:21:04,125
Polly, sei qui?

1423
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Aiutatemi! Giriamola!

1424
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Uno, due, tre!

1425
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Spingete! Ecco fatto!

1426
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Polly!

1427
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
- Polly, stai bene?
- Per i tuoi fan.

1428
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Polly!

1429
01:21:27,334 --> 01:21:28,333
Polly!

1430
01:21:28,334 --> 01:21:31,125
Polly, ti prego. Rispondimi, Polly!

1431
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
È questo che volevate?

1432
01:21:32,834 --> 01:21:35,334
Che perdessi la mia fan più importante?

1433
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
Beh, congratulazioni!

1434
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
Ti prego, odiami pure quanto vuoi,

1435
01:21:43,043 --> 01:21:45,959
ma resta con noi, ti prego!

1436
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Polly!

1437
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
Stai bene?

1438
01:21:53,418 --> 01:21:54,667
Mi hai salvata!

1439
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Sì!

1440
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
La mia eroina!

1441
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Lana!

1442
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
Non so perché ho detto quelle bugie
su di te! Sei...

1443
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Non importa.

1444
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
Per me sei la migliore.

1445
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Lana, sei la migliore attrice del mondo!

1446
01:22:13,918 --> 01:22:15,708
E tu non sei solo una fan.

1447
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
Sei la mia migliore amica!

1448
01:22:18,626 --> 01:22:22,500
Non potrei mai odiarti, Lana Cruz! Mai!

1449
01:22:22,501 --> 01:22:23,918
È viva!

1450
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
È viva!

1451
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
POLLY È RISORTA!

1452
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#LANAÈDIO

1453
01:22:37,293 --> 01:22:38,917
Sei la migliore, Lana!

1454
01:22:38,918 --> 01:22:40,709
Adoro Lana Cruz!

1455
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
<i>Forte e sorridente.</i>

1456
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
<i>Forte e sorridente.</i>

1457
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
No. Devi lasciarti andare.

1458
01:22:57,793 --> 01:22:59,208
Indicazioni, signore?

1459
01:22:59,209 --> 01:23:00,126
No.

1460
01:23:00,834 --> 01:23:02,209
Tu sei Tina Uruchurtu.

1461
01:23:14,876 --> 01:23:17,751
Avevi detto
che non avresti mai ceduto al regime.

1462
01:23:20,376 --> 01:23:21,459
Non capisci.

1463
01:23:22,959 --> 01:23:25,001
Non capiamo mai niente

1464
01:23:25,626 --> 01:23:27,418
e ci mettono sempre a tacere.

1465
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Ma il silenzio assoluto...

1466
01:23:35,001 --> 01:23:36,626
c'è solo nella tomba.

1467
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
Stop.

1468
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
Stop.

1469
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
Ultimo ciak!

1470
01:23:56,084 --> 01:23:58,417
È perfetto, e non è finito in tragedia.

1471
01:23:58,418 --> 01:24:00,626
Non è finito in tragedia! No!

1472
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
Ce l'abbiamo fatta!

1473
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
Ok, gente.

1474
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
Abbiamo chiuso le riprese di <i>Fremito!</i>

1475
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Fine!

1476
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
Ho saputo che volevi rubarmi la scena.

1477
01:24:41,126 --> 01:24:42,293
Ce l'avete fatta.

1478
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
Lana Cruz, l'attrice che tutti perdonano.

1479
01:24:47,084 --> 01:24:50,583
No, Lana. Non puoi andare in giro
a schiaffeggiare la gente.

1480
01:24:50,584 --> 01:24:52,500
- Sei un'attrice famosa.
- Ok.

1481
01:24:52,501 --> 01:24:54,168
E nemmeno tu, Greta.

1482
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
Grazie.

1483
01:24:56,918 --> 01:24:58,251
Ma io...

1484
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
sono solo una fan.

1485
01:25:00,209 --> 01:25:01,751
Non possono cancellarmi.

1486
01:25:03,584 --> 01:25:04,542
Lana, qui!

1487
01:25:04,543 --> 01:25:06,083
FREMITO

1488
01:25:06,084 --> 01:25:07,168
Lana!

1489
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
Vi adoro!

1490
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
Lana, qui!

1491
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Quindi, di che parla il film?

1492
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
Beh, non lo so.

1493
01:25:33,126 --> 01:25:34,084
È arte.

1494
01:25:35,084 --> 01:25:36,542
Mi faresti un autografo?

1495
01:25:36,543 --> 01:25:37,876
- Certo.
- Polly.

1496
01:25:40,168 --> 01:25:43,001
- Certo. Come ti chiami?
- Daniel.

1497
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
- Polly.
- Grazie.

1498
01:25:48,709 --> 01:25:50,459
Com'è dura essere famosa.

1499
01:26:02,751 --> 01:26:06,083
<i>L'ultimo film di Lana Cruz
ha avuto un enorme successo</i>

1500
01:26:06,084 --> 01:26:07,875
<i>allo Zagreb Film Festival.</i>

1501
01:26:07,876 --> 01:26:10,958
<i>Ha rifiutato
la nuova stagione di</i> Special Crimes

1502
01:26:10,959 --> 01:26:13,417
<i>per dedicarsi ai film d'autore.</i>

1503
01:26:13,418 --> 01:26:15,083
<i>Come non amare Lana Cruz!</i>

1504
01:26:15,084 --> 01:26:18,168
<i>Tra le altre notizie,
un nuovo album del famoso...</i>

1505
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
ISPIRATO AL FILM
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES

1506
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Sottotitoli: Stefania Morale

