1
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
Wat doe je, Schurk nummer twee?

2
00:00:50,376 --> 00:00:51,208
Cut.

3
00:00:51,209 --> 00:00:53,833
Nee, ik zeg cut, Lana.

4
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Paul. Nog ééntje.

5
00:00:56,084 --> 00:00:59,792
Kun je zeggen dat ik de regisseur ben?
- Hij zegt cut.

6
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
Dit kan beter. Kom op.

7
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
Oké, waar we waren. Opnieuw.

8
00:01:04,459 --> 00:01:05,418
En actie.

9
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
Wat is er met je?

10
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
Cut. Nog een.
- Dat was een goede take.

11
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
Paul.
- Actie.

12
00:01:14,334 --> 00:01:16,250
Hij is waardeloos.
- Reset, graag.

13
00:01:16,251 --> 00:01:17,250
Dit keer beter.

14
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
En actie.
- Pak gewoon...

15
00:01:19,043 --> 00:01:21,125
Cut.
- Alleen de regisseur zegt cut.

16
00:01:21,126 --> 00:01:22,208
Ik zeg cut.

17
00:01:22,209 --> 00:01:23,917
Nog ééntje.
- Take 50.

18
00:01:23,918 --> 00:01:25,459
Hoeveel takes heb je nodig?

19
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
Nog ééntje.
- Actie.

20
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Paul, kom op.

21
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
Actie.
- Cut.

22
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
En cut.

23
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
Oké, Lana. Dat was het.

24
00:01:35,918 --> 00:01:37,875
Dat was Take 60. We hebben het.

25
00:01:37,876 --> 00:01:39,125
Nee, jij hebt het.

26
00:01:39,126 --> 00:01:40,043
Ik niet.

27
00:01:40,668 --> 00:01:42,542
Ik weet wat ik doe, oké?

28
00:01:42,543 --> 00:01:45,542
Ik ben hier al drie seizoenen.
- Drie seizoenen?

29
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
Ik al zeven, Paul.

30
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
En je bent altijd een kreng geweest.

31
00:01:51,084 --> 00:01:52,000
Weet je wat?

32
00:01:52,001 --> 00:01:53,333
Liever een kreng...

33
00:01:53,334 --> 00:01:56,542
...dan een tweederangs regisseur,
Paul Kitchener.

34
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Ik weet niet wat je zei...

35
00:01:58,251 --> 00:02:01,251
Genoeg.
- Ik heb tenminste geen 60 takes nodig.

36
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Lana.

37
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
Verdorie.

38
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Hoi.

39
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
O, mijn god, het is Lana.

40
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Ik hou van je, Lana.

41
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
Bedankt.
- Kun je dit tekenen?

42
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
Bedankt.
- Hoe gaat het?

43
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
We houden van je.
- En ik van jullie.

44
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
Bedankt.
- Lana.

45
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Dag. Jullie zijn zo lief.

46
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
Bedankt. Bedankt.
- Lana.

47
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
O, nee. Sorry.

48
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
Het spijt me zo, meisje.

49
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
Ik heb je niet geslagen.
Je stond in de weg.

50
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
Ik schrok ervan.

51
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
Ik haat je, Lana Cruz.

52
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
Hebben jullie gezien
hoe Lana Cruz die fan sloeg?

53
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
Ik heb haar niet eens aangeraakt.
Het was net alsof...

54
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Carmen, heb je TikTok gezien?

55
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
De ster van <i>Special Crimes,</i>
Lana Cruz, heeft een fan geslagen.

56
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
Lady Mepper.

57
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Verwijder wat ze
op TikTok en Instagram posten...

58
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
GEWELDDADIGE OUDE FEEKS

59
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
LANA CRUZ IS GECANCELD

60
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
IK HOU HIERVAN

61
00:03:11,793 --> 00:03:13,417
Een Lana Cruz-piñata slaan.

62
00:03:13,418 --> 00:03:14,917
Die lijkt niet op mij.

63
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
Laat Lana met rust. Het was een ongeluk.
Kom op, Lana redt walvissen.

64
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
Het was een ongeluk.

65
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
Was zij de beste actrice?
Niet meer.

66
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#IHATEYOULANACRUZ

67
00:03:25,543 --> 00:03:29,293
Ik haat Lana Cruz.
- Bevrijd Lana? Bevrijd ons van haar show.

68
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
Je hebt niet haar geslagen,
maar ons allemaal.

69
00:03:35,459 --> 00:03:37,793
Lana Cruz mag weg. Haar show ook.

70
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Carmen, dit is totaal opgeblazen.

71
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
Ik weet het. En jij weet het.

72
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
We geloven je. Kijk.

73
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#LanaIsOnschuldig.

74
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
Zeker.
- Zie je?

75
00:03:51,793 --> 00:03:53,625
#FreeLana.

76
00:03:53,626 --> 00:03:56,292
Wat? De campagne werkt.
- Ziet er goed uit.

77
00:03:56,293 --> 00:03:57,917
Kijk niet naar de volgers.

78
00:03:57,918 --> 00:04:00,043
Maar we moeten...

79
00:04:01,334 --> 00:04:02,209
...sorry zeggen.

80
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
Lana, sorry zeggen?
- Ja.

81
00:04:04,418 --> 00:04:07,125
Nee. Het was niet mijn schuld.

82
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
Ze kwam naar me toe en liet me schrikken.

83
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
Ik weet het. Je bent m'n vriendin.

84
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
En ik haat mezelf omdat ik dit zeg.

85
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
Maar als je geen sorry zegt...

86
00:04:17,918 --> 00:04:20,501
...wordt dit nog erger.

87
00:04:22,584 --> 00:04:25,292
Ik ben actrice sinds mijn negende...

88
00:04:25,293 --> 00:04:27,833
...en ik was altijd succesvol.

89
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
Met miljoenen fans over de hele wereld.

90
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
Nogmaals mijn excuses aan de fan
die denkt dat ik haar pijn heb gedaan.

91
00:04:38,209 --> 00:04:41,250
Het was een misverstand.

92
00:04:41,251 --> 00:04:46,417
En nu vraag ik de mensen en de media
om mijn privacy te respecteren...

93
00:04:46,418 --> 00:04:50,251
...zodat ik m'n drukke schema kan aanhouden.

94
00:04:50,751 --> 00:04:52,958
<i>zorg dat ze nooit boos wordt</i>

95
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
<i>anders komt Lana Cruz
en geeft ze je een mep</i>

96
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
Ik kom voor Lana's lolly's.

97
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
Het meisje dat ze heeft geslagen
was bijna dood.

98
00:05:02,418 --> 00:05:04,667
Laat mama met rust.
Vind je jezelf slim?

99
00:05:04,668 --> 00:05:07,708
Zoek een leven, trollen.
- Je moeder is een bitch.

100
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
Meen je dit nou?
- Echt wel.

101
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
Hou je bek.

102
00:05:11,084 --> 00:05:12,833
Greta, wat is er gebeurd?

103
00:05:12,834 --> 00:05:15,667
Wie heeft je geslagen?
- Ze lachten je uit.

104
00:05:15,668 --> 00:05:18,042
Ik sloeg ze, maar ik was maar alleen.

105
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Schat. Ik pak wat ijs voor je.

106
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
Je mag nooit mensen slaan.

107
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
En dat zeg jij?

108
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
Het was een misverstand.

109
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Ik beloof dat we meer tijd
samen gaan doorbrengen.

110
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
Je kunt op me rekenen.
- Op de slechtste moeder ooit.

111
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
Het kan erger.

112
00:05:37,001 --> 00:05:39,500
Na die mep kijkt niemand naar de serie.

113
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
Ze viel wel een fan aan.

114
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
We gaan je aanklagen.
- Ja.

115
00:05:43,418 --> 00:05:47,875
Het is klaar.
<i>Special Crimes</i> is gecanceld. Voorgoed.

116
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
Wat gaat Lana Cruz nu doen?

117
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
Dag acteercarrière.

118
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
<i>Sayonara,</i> Lana Cruz.

119
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
EEN JAAR LATER

120
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
Hoi, mam.

121
00:06:08,043 --> 00:06:09,542
Greta, hoe was je dag?

122
00:06:09,543 --> 00:06:10,458
Prima.

123
00:06:10,459 --> 00:06:13,042
Ik heb snoepjes om je op te vrolijken.

124
00:06:13,043 --> 00:06:14,751
Ik hou van je. Bedankt.

125
00:06:15,418 --> 00:06:17,458
Dus m'n meisje studeert af, hè?

126
00:06:17,459 --> 00:06:20,375
Ik ben er altijd voor je
op belangrijke momenten.

127
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
Eindelijk.

128
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Carmen, wat doe jij hier?

129
00:06:24,334 --> 00:06:25,543
Ik heb iets...

130
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
...fantastisch.

131
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Een arthousefilm.

132
00:06:30,959 --> 00:06:32,875
En ze zeiden dat je klaar was.

133
00:06:32,876 --> 00:06:33,875
Wie zei dat?

134
00:06:33,876 --> 00:06:36,583
Ik verdedig je.
- Ik kan mezelf verdedigen.

135
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
Je personage is een spion.

136
00:06:40,918 --> 00:06:43,250
Verfijnd, mysterieus.

137
00:06:43,251 --> 00:06:44,917
In de jaren 70.

138
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
Geweldig.
- Dat ken jij niet.

139
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
Het is gebaseerd
op een waargebeurd verhaal.

140
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Geweldig.

141
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
Dus? Wanneer begint het?

142
00:06:53,918 --> 00:06:55,042
Je vertrekt morgen.

143
00:06:55,043 --> 00:06:57,167
Acht weken in Mexico.

144
00:06:57,168 --> 00:06:59,584
Je land, je volk, je vaderland.
- Juist...

145
00:07:00,168 --> 00:07:04,834
En het wordt gefilmd op een afgelegen plek
waar niemand je zal haten.

146
00:07:05,418 --> 00:07:07,543
Je kunt je aan je kunst wijden.

147
00:07:08,501 --> 00:07:10,042
Ik... Ik kan het niet.

148
00:07:10,043 --> 00:07:13,293
Het is Greta's diploma-uitreiking.
Ik heb het beloofd.

149
00:07:14,501 --> 00:07:15,334
Oké.

150
00:07:16,501 --> 00:07:20,626
Dit is het enige aanbod dat je hebt gehad
en het is een jaar geleden...

151
00:07:21,584 --> 00:07:23,668
...en niemand vraagt naar jou.

152
00:07:25,584 --> 00:07:28,708
Moet ik met Greta praten?
Ik doe het wel. Simpel.

153
00:07:28,709 --> 00:07:30,168
Nee.

154
00:07:30,918 --> 00:07:33,001
Ik praat wel met haar. Ik bel je.

155
00:07:36,251 --> 00:07:39,834
Wees sterk en glimlach.

156
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
Greta...

157
00:07:50,834 --> 00:07:52,209
Jij gaat de film doen.

158
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
Ik weet het.

159
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
Als ik kon kiezen, zou ik het niet doen.

160
00:07:57,918 --> 00:08:00,709
En je verdient ook meer tijd met je vader.

161
00:08:02,126 --> 00:08:03,376
Altijd hetzelfde.

162
00:08:04,293 --> 00:08:05,709
De prijs van roem.

163
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
Je oma zei altijd:
'Wees sterk en glimlach.'

164
00:08:15,626 --> 00:08:17,584
Kun je sterk zijn en glimlachen?

165
00:08:20,418 --> 00:08:21,543
Succes, mam.

166
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Ik hou van je.

167
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
Praat met me.

168
00:08:47,668 --> 00:08:48,584
Carmen...

169
00:08:49,418 --> 00:08:51,375
...redt deze film mijn carrière?

170
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
Doe het, en ik beloof
dat ik voor projecten zorg.

171
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
De filmmaatschappij krijgt spijt
dat ze je lieten gaan.

172
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
Kijk, je fans moeten je in een film zien.

173
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
Deze film is je kans.

174
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Oké.

175
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
We gaan naar Mexico.

176
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Getverderrie.

177
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
Het is bijna klaar, oké?

178
00:10:06,918 --> 00:10:09,125
Echt niet. Is het heus?

179
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Droom ik?

180
00:10:12,043 --> 00:10:15,125
Heeft iemand ooit gezegd
dat je lijkt op Lana Cruz...

181
00:10:15,126 --> 00:10:16,209
...maar dan korter?

182
00:10:17,209 --> 00:10:18,334
Ik ben Lana Cruz.

183
00:10:21,751 --> 00:10:22,667
Luister.
- Nee, ik...

184
00:10:22,668 --> 00:10:26,000
Ik was niet zo iemand
die je aanviel op internet.

185
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
Ik haat je niet om de...

186
00:10:28,709 --> 00:10:31,792
De richting van je hand
was duidelijk anders.

187
00:10:31,793 --> 00:10:33,542
Toch? Niemand gelooft me.

188
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
Ja. Ik ben een fan van je.

189
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
Een grote fan.

190
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
Bedankt.
- Mama zei altijd dat we op elkaar leken.

191
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
Echt?
- Ik vergat mezelf voor te stellen.

192
00:10:42,668 --> 00:10:43,959
Ik ben Polly Melgar.

193
00:10:44,459 --> 00:10:46,875
Helper, vriendin, zwembadexpert.

194
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
Leuk je te ontmoeten.
- Leuk...

195
00:10:52,418 --> 00:10:57,042
Ik heb twee favoriete actrices.
Van de jonge meiden is dat Danna Paola.

196
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
Maar van de oudere, jij.

197
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Ik heb al je films en telenovela's
met m'n moeder bekeken.

198
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Mijn kleine bloem. Ver van het rietveld.</i>

199
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
Die scène toen Colunga
je vastpakte en je een dikke zoen gaf.

200
00:11:09,668 --> 00:11:10,834
Juist, Colunga.

201
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
Je telenovela's hier
en je films in Amerika.

202
00:11:14,501 --> 00:11:15,667
Je dochter.

203
00:11:15,668 --> 00:11:17,167
Je scheiding.

204
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
Die blonde dame met wie je uitging.

205
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
En je hebt een lijn sauzen
en ondergoed uitgebracht.

206
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
Juist.
- Ben je nog bevriend met Ricky Martin?

207
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
Dus je bent echt een fan van me.

208
00:11:26,918 --> 00:11:29,083
Wat brengt je hier?

209
00:11:29,084 --> 00:11:31,626
Ben je op vakantie? Een nieuwe liefde?

210
00:11:32,209 --> 00:11:34,625
Een film, maar ik mag niet veel zeggen.

211
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
Wat? Maar...

212
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Lana. Ik ben Paola,
regieassistente van de film.

213
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Lana. Aangenaam.

214
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Sorry, de regisseur wil je spreken.
We moeten nu gaan.

215
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
Nu?
- Ja.

216
00:11:45,626 --> 00:11:49,583
Ik weet niet of Carmen gesproken heeft
met iemand van de productie.

217
00:11:49,584 --> 00:11:52,042
Voor elk gesprek wil ik zwarte thee...

218
00:11:52,043 --> 00:11:55,333
...die goed heet is,
met twee druppels citroen.

219
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
Ik schrijf het op. Kom.

220
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
Lana. Selfie.

221
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
We gaan.
- Mooi filter.

222
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
Ja, hè?
- Ja.

223
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
Heb ik m'n spullen nodig?
- Je komt terug.

224
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Lana Cruz. Ze is echt klein.

225
00:12:08,793 --> 00:12:10,334
Je hebt je script uitgeprint.

226
00:12:10,959 --> 00:12:11,793
Lana...

227
00:12:12,543 --> 00:12:16,083
We moeten geduldig zijn.
De regisseur is supergevoelig.

228
00:12:16,084 --> 00:12:17,750
Gevoelig, op welke manier?

229
00:12:17,751 --> 00:12:20,833
Laten we zeggen
dat hij goed bij zijn gevoelens kan.

230
00:12:20,834 --> 00:12:23,626
Hij is eigenaardig, maar geniaal.

231
00:12:24,293 --> 00:12:28,084
Dus zoals Cuarón,
Del Toro en Iñárritu in één?

232
00:12:28,876 --> 00:12:29,708
Nee.

233
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
Zij zijn zogezegd commerciëler.

234
00:12:31,918 --> 00:12:35,501
Dit is een ander soort film.
Experimenteler, kunstzinniger.

235
00:12:36,459 --> 00:12:40,001
Maar ik hoorde
dat zijn film een juweeltje is.

236
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
Een juweeltje...

237
00:12:42,501 --> 00:12:44,876
...van 15 minuten, voor de tragedie.

238
00:12:46,334 --> 00:12:49,083
Welke tragedie?

239
00:12:49,084 --> 00:12:50,834
Wie zei het verboden woord?

240
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
Hallo.

241
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
Mijn Lana Cruz.

242
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Die verslagen blik.

243
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Die nostalgie die elk gebaar kleurt.

244
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
Nee. Ik haat scripts.

245
00:13:10,251 --> 00:13:11,584
Mijn film is anders.

246
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
Mijn aantekeningen...

247
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
Dat is je probleem.
Je neemt geen risico's.

248
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
Dit is een realistische film. Echte film.

249
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
Die gaat over...
- Wortels.

250
00:13:21,043 --> 00:13:24,376
Deze film is...

251
00:13:25,918 --> 00:13:26,958
Gevaar.
- Juist.

252
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
Natuurlijk.

253
00:13:27,918 --> 00:13:30,667
Juist. Maar de film
gaat over Tina Uruchurtu.

254
00:13:30,668 --> 00:13:32,667
Over wat ik heb gelezen, toch?

255
00:13:32,668 --> 00:13:35,167
Over het leven. Waar gaat het leven over?

256
00:13:35,168 --> 00:13:37,543
Dat weten we niet.

257
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
Kan ik die 15 minuten
van je film kan bekijken?

258
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
Ik had niet veel tijd
voordat ik hierheen kwam.

259
00:13:47,501 --> 00:13:50,918
Laten we van onderwerp veranderen.
Hoe bevalt je verblijf?

260
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Precies. Dat is waar je
Tina Uruchurtu moet vinden.

261
00:13:56,959 --> 00:13:57,793
Wacht...

262
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
Gebruik het
alsof je ermee bent opgegroeid.

263
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Dit is Tina Uruchurtu.

264
00:14:14,376 --> 00:14:15,626
Een speelgoedpistool.

265
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Carmen, ik draai door.

266
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
De regisseur richtte een pistool op me...

267
00:14:23,293 --> 00:14:26,083
...verbrandde mijn script voor m'n ogen...

268
00:14:26,084 --> 00:14:28,750
...zet me in dit huis, om me te irriteren...

269
00:14:28,751 --> 00:14:31,667
...en de regieassistente
had het over een tragedie.

270
00:14:31,668 --> 00:14:34,543
Ik moest al mijn koffers
naar het huis slepen...

271
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>schuimparty...</i>

272
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
Hoe heet ze?

273
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
Hé. Hallo.

274
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
Wat je hebt gedaan?

275
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
M'n nichtje maakte er een puinhoop van.

276
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
Ze verwisselde m'n chloortabletten
met zeep, dus toen...

277
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
Wat?
- En er is een kapotte schakelaar.

278
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Ik moet terugkomen
om hem handmatig te activeren.

279
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
Weet je echt wat je doet?
- Ja, ik heb vlokmiddel toegevoegd.

280
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
Wat? Ik hoor je niet.

281
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
Kijk nou.
- Je bent boos.

282
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
Ik zie het. Ik ken je.

283
00:15:13,751 --> 00:15:15,293
Het is glashelder.

284
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
Niet zoals dit water.
Ik wilde... Maar dat doe ik niet.

285
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
Wat?
- Niks.

286
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
Wat wilde je zeggen?
- Nee, niks.

287
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
Vertel.
- Nou, ik...

288
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
Wat?

289
00:15:26,501 --> 00:15:28,625
Ik wilde een rol in de film.

290
00:15:28,626 --> 00:15:29,833
Neem mij aan.

291
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Kijk, Lana Cruz. Ik kan een figurant zijn.

292
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Ik kan helpen met de set.

293
00:15:35,293 --> 00:15:36,958
Ik ben goed met dieren.

294
00:15:36,959 --> 00:15:38,458
Ik kan je assistente zijn.

295
00:15:38,459 --> 00:15:41,418
Weet je wat?
Los dit op en dan praten we verder.

296
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
Hé.

297
00:15:44,084 --> 00:15:47,292
Ik heb het wifi-wachtwoord.

298
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Bedankt.

299
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
Ik heb je koffers
al naar je kamer gebracht.

300
00:15:51,418 --> 00:15:55,292
En je lievelingssnoepjes.
Ik zag ze op je Instagram.

301
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
En thee met citroen. Ik hoorde
dat je van zwarte thee met citroen houdt.

302
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Alles is er.

303
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Heel erg bedankt...

304
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
Polly.
- Polly. Juist.

305
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
O, mijn god.

306
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Je ziet er nog hetzelfde uit
als 20 jaar geleden.

307
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Vast. De regisseur feliciteerde me
omdat ik me had laten gaan.

308
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
Luister niet naar hem.

309
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
Je ziet er prachtig uit.
Gebeeldhouwd door Da Vinci zelf.

310
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Ja. Luister.

311
00:16:39,209 --> 00:16:41,376
Wat weet je over de tragedie?

312
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Nou, het schijnt dat hij 15 minuten
van zijn film heeft opgenomen.

313
00:16:49,959 --> 00:16:51,167
O, god.

314
00:16:51,168 --> 00:16:54,625
Iedereen zegt dat ze perfect zijn.

315
00:16:54,626 --> 00:16:56,793
Maar hij heeft hem nooit afgemaakt.

316
00:16:58,876 --> 00:17:02,668
Wat zei hij over deze film?
Heeft hij je iets verteld?

317
00:17:04,168 --> 00:17:05,418
We gingen naar een park.

318
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Hij zette me op een schommel en toen...

319
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
En ik...

320
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
En hij...

321
00:17:17,709 --> 00:17:21,251
Daarna gaf hij me een dikke knuffel...

322
00:17:22,168 --> 00:17:23,375
...en vertelde me...

323
00:17:23,376 --> 00:17:25,168
Hij zei:

324
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
'Wees...'

325
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
'Wees het kind dat je altijd wilde zijn.'

326
00:17:32,793 --> 00:17:35,333
Dat... En dat ik
geen stoffen mocht gebruiken...

327
00:17:35,334 --> 00:17:38,958
...die het in 1975
nog niet had in Chilpancingo.

328
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
De schommel is een metafoor.

329
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Roberto Belmonte. Je bent m'n co-ster.

330
00:17:47,834 --> 00:17:50,250
Nee. Jij bent mijn co-ster.

331
00:17:50,251 --> 00:17:51,833
Nee, jij bent de co-ster.

332
00:17:51,834 --> 00:17:54,458
Nee. Je bent mijn co-ster.

333
00:17:54,459 --> 00:17:55,917
Nee, jij bent de co-ster.

334
00:17:55,918 --> 00:17:57,584
Jij bent mijn co-ster.

335
00:17:58,334 --> 00:18:02,293
Wat maakt het uit?
We zijn het erover eens dat je...

336
00:18:02,793 --> 00:18:05,958
Hoe noemen ze dat in Hollywood?
M'n trailer-genoot.

337
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
Als een huisgenoot,
maar met een trailer. Trailergenoot.

338
00:18:09,293 --> 00:18:11,083
Heeft hij dat niet gezegd?

339
00:18:11,084 --> 00:18:14,668
Omdat we een stel zijn,
wil hij dat we elkaar leren kennen.

340
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
Gestoord, hè?

341
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Gestoord.

342
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
Zie het niet als een repetitie.

343
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
We verzegelen de tijd.

344
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
Tarkovski.

345
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
Precies. Hij is je geweten.

346
00:18:30,543 --> 00:18:32,168
Zeg hallo tegen je geweten.

347
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
Je bewustzijn is meta-metafysisch.

348
00:18:38,084 --> 00:18:39,917
Hij gaat je verraden.

349
00:18:39,918 --> 00:18:41,208
Je houdt van hem.

350
00:18:41,209 --> 00:18:43,542
Dus je moet je prioriteiten bepalen.

351
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
Liefde of haat.

352
00:18:48,543 --> 00:18:49,668
Ik leg het nog uit.

353
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
Nou, ik ben...
- Foucault.

354
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
Nee. Je bent een leeuwin
die langzaam loopt. Krachtig, majestueus.

355
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
Nu?
- Nee.

356
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
Op dit moment slaap je, gehurkt.

357
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
Wacht, dus ik ben Tina Uruchurtu,
Foucault en de slapende leeuwin?

358
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Ja. Ja, mooi.

359
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
Hij kent Lupita D'Alessio niet.

360
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
Is ze Italiaans?

361
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Sta klaar. Actie.

362
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
Dat is het. Hou vol. Niet loslaten.

363
00:19:19,876 --> 00:19:21,293
Lana.
- Laat niet los.

364
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Wie zijn die mensen?

365
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Ik ben het, Polly.

366
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
Wat doen zij hier?

367
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
Ik kwam zodat we konden praten.

368
00:19:31,751 --> 00:19:32,792
Ik ken haar.

369
00:19:32,793 --> 00:19:33,959
Het zwembadmeisje?

370
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Zeg hallo, jongens.

371
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Cut.

372
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
Wat doe je hier?

373
00:19:40,459 --> 00:19:42,125
Dat is m'n vader.
- Aangenaam.

374
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
M'n tante, m'n nichtje...

375
00:19:44,626 --> 00:19:46,042
En dat is Chuy.

376
00:19:46,043 --> 00:19:50,833
Omdat het mijn eerste filmbaan is,
wilden ze op m'n vaders vrije dag komen.

377
00:19:50,834 --> 00:19:52,625
M'n tante ging naar de salon.

378
00:19:52,626 --> 00:19:55,375
M'n nichtje spijbelde, terwijl ze...

379
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Sorry, Lana. De regisseur wacht op ons.

380
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
Ja.
- Ik heb ook thee voor je.

381
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Waar is mijn Tina Uruchurtu?

382
00:20:03,293 --> 00:20:05,292
Tina Uruchurtu.
- Weet je wat.

383
00:20:05,293 --> 00:20:08,500
Jullie mogen blijven,
maar wees stil tot ik klaar ben.

384
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
En dan praten we over je nieuwe baan, oké?

385
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Oké. Je ziet er zo mooi uit.
Je make-up, je haar...

386
00:20:15,584 --> 00:20:18,126
En die borsten.

387
00:20:18,876 --> 00:20:20,168
Dat is mooi gedaan.

388
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
Die zijn van mij.

389
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
Lana. Laten we gaan.
- Wauw. Oké.

390
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
En actie.

391
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
Nee.

392
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Raak elkaar aan, ruik aan elkaar.

393
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
Precies. Perfect, heel goed.

394
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
Heel goed. Goed.

395
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
Jullie zijn verliefd. Liefde.

396
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
Nu twijfelen jullie. Juist.

397
00:20:39,626 --> 00:20:41,501
Je bent verliefd. Je twijfelt.

398
00:20:42,001 --> 00:20:45,209
Een hartslag
voelt als een slag in de nacht.

399
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Jullie zijn bladeren.

400
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
Fantastisch. Geweldige repetitie.

401
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
Geweldige repetitie.

402
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
Wat? Zijn we klaar?

403
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
'Hoe meer je praat,
hoe minder de woorden betekenen.'

404
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
Wat?

405
00:20:59,293 --> 00:21:01,083
Het is een citaat van Derrida.

406
00:21:01,084 --> 00:21:02,584
Een van zijn beroemdste.

407
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
Aris. Aris, ik vond de repetitie geweldig.

408
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
Je hebt het super gedaan.
Je wordt elke dag beter.

409
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Oké, zeg eens: whiskey.

410
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Goed zo.

411
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Whiskey.

412
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
Ga je mee?
- Ze lijken op elkaar.

413
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
Polly...

414
00:21:19,584 --> 00:21:21,708
Je hebt al een baan.

415
00:21:21,709 --> 00:21:23,126
Zwembaden schoonmaken.

416
00:21:24,084 --> 00:21:26,458
Ik ga films maken. Hoge kunst.

417
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Steek deze baan maar in je...

418
00:21:29,001 --> 00:21:30,417
In je...

419
00:21:30,418 --> 00:21:34,250
Nee. Ik heb al opgezegd.

420
00:21:34,251 --> 00:21:37,584
Ik kon je assistente worden.
- Dat heb ik nooit gezegd.

421
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Ik nam deze voor je mee...

422
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
Je zei:
'Dan praten we over je nieuwe baan.'

423
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
Wat moet ik denken
na zulke gemengde berichten?

424
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Je hebt niet eens thee gedronken.

425
00:21:50,668 --> 00:21:53,167
Geen wonder
dat ze zeggen dat je je fans haat.

426
00:21:53,168 --> 00:21:54,833
Ik haat mijn fans niet.

427
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Iedereen zegt dat je
je fans slecht behandelt.

428
00:21:58,793 --> 00:22:02,667
Geen zorgen, ik verwijder
alle slechte reacties op mijn post.

429
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Ik heb de goede laten staan.
'Lana is cool.' 'Ze ziet er geweldig uit.'

430
00:22:07,293 --> 00:22:10,958
'Ik dacht dat ze dood was...'
Nou ja, die is neutraal.

431
00:22:10,959 --> 00:22:14,584
Oké. Je kunt m'n assistente zijn
als je me helpt met m'n socials.

432
00:22:16,959 --> 00:22:17,959
Bedankt.
- Ja.

433
00:22:18,459 --> 00:22:21,667
Jeetje. Hierheen komen was 'n slecht idee.

434
00:22:21,668 --> 00:22:24,250
De regisseur is gestoord, Carmen.

435
00:22:24,251 --> 00:22:25,208
Ik snap het.

436
00:22:25,209 --> 00:22:28,167
Als ik dit moet doen
om m'n carrière te redden...

437
00:22:28,168 --> 00:22:29,500
...dan doe ik het, oké?

438
00:22:29,501 --> 00:22:31,167
Het zal oncomfortabel zijn.

439
00:22:31,168 --> 00:22:33,875
Maar onthoud, je moet je fans terugwinnen.

440
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Ik werk 24/7 om je terug
naar Hollywood te brengen, schat.

441
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
<i>Special Crimes</i> komt terug.

442
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
Hé, luister...

443
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
Ik heb een assistente ingehuurd.

444
00:22:47,751 --> 00:22:48,667
Ze is een fan.

445
00:22:48,668 --> 00:22:51,750
Ze heet Polly en ze heeft veel volgers.

446
00:22:51,751 --> 00:22:55,875
Je kunt geen mensen meer ontslaan.
- Nee. Ze is een fan van me.

447
00:22:55,876 --> 00:22:57,500
Ze postte een foto van me...

448
00:22:57,501 --> 00:23:00,208
...en ze helpt me
slechte reacties te verwijderen.

449
00:23:00,209 --> 00:23:03,501
Kijk. Als je erover nadenkt,
ziet de wereld dit:

450
00:23:04,459 --> 00:23:07,875
Een vrolijke fan,
een vrolijke ik, een vrolijke jij...

451
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
...een vrolijke film.

452
00:23:09,251 --> 00:23:11,375
Breng de film niet in gevaar.

453
00:23:11,376 --> 00:23:13,376
Hopelijk is ze geen psycho-fan.

454
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
THEE

455
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
ANTI-MUGGENMIDDEL

456
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Wie vroeg er om thee?

457
00:23:39,959 --> 00:23:44,918
Polly, ik denk niet dat die outfit
heel geschikt is voor de set.

458
00:23:45,876 --> 00:23:46,751
Waarom niet?

459
00:23:47,334 --> 00:23:48,792
Draag je valse wimpers?

460
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
Zo kleden ze zich in de industrie.
Nog nooit een première gezien?

461
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
Ik zei twee druppels citroen.

462
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
Dat heb ik geprobeerd,
maar ik vond het niet lekker.

463
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Als je citroen toevoegt,
moet je het proeven.

464
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
Hoe gaat het met die foto?

465
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
Iedereen zegt vast: 'Ik haat Lana Cruz.'

466
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
Nee, niemand.

467
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
Ik HAAT LANA CRUZ

468
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
Alleen leuke opmerkingen.

469
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Als je meer wilt posten,
vind ik dat prima.

470
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
Nu?
- Ja.

471
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
Meer... Juist.

472
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
Let op.
- Natuurlijk.

473
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Ze denkt na.

474
00:24:58,043 --> 00:25:00,126
Een gil om wat stress los te laten.

475
00:25:00,668 --> 00:25:02,751
Het werkt, toch? Voel je je niet...?

476
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
Ik denk dat die gil
zelfs je vaderwond heeft genezen.

477
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Het werkt echt, toch?

478
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
Ik heb het van een podcast.
- Een pod...?

479
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Probeer maar. Alleen. Doe maar.

480
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
Nu?
- Ja, nu. Geef alles wat je hebt.

481
00:25:19,001 --> 00:25:19,834
Ja.

482
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
Je hebt wat meer energie nodig.

483
00:25:26,168 --> 00:25:27,376
Je hebt meer...

484
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
Het was genoeg energie.
- Oké.

485
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
Dat zul jij allemaal wel weten.

486
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
DAG 01 VAN 40

487
00:25:42,793 --> 00:25:43,792
Goedemorgen.

488
00:25:43,793 --> 00:25:46,083
Pas op. Je kunt later gedag zeggen.

489
00:25:46,084 --> 00:25:48,750
Goedemorgen.
- Wees voorzichtig. Daar.

490
00:25:48,751 --> 00:25:51,250
Kijk. Daar is Paola.
- Lana, welkom.

491
00:25:51,251 --> 00:25:53,333
Hoi, Paola.
- Actrice op locatie.

492
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
Kan ik helpen?
- Bedankt.

493
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
Ik breng je naar je trailer.

494
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
Dat is toch een avocadoboom?

495
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
Gonzalo, heb je die...

496
00:26:01,084 --> 00:26:04,376
Geweldig. Het is net een musical.

497
00:26:05,459 --> 00:26:07,584
Jeetje. Wat is dit?

498
00:26:08,334 --> 00:26:09,958
Waar is dat voor?

499
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
Een hondje. Hij is een acteur, nietwaar?

500
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
Hij is echt.

501
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
Wacht even.

502
00:26:21,751 --> 00:26:24,833
Dat is het licht dat ik nodig heb.
Ik ben er dol op.

503
00:26:24,834 --> 00:26:26,125
Geen foto's op de set.

504
00:26:26,126 --> 00:26:27,209
Een momentje.

505
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
Wees sterk en glimlach.

506
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
Wees sterk en glimlach, meisje.

507
00:26:40,084 --> 00:26:41,793
Wees sterk en glimlach.

508
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
De eerste opnamedag. Succes, team.

509
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Ga uw gang, meneer.

510
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
Mijn werk is geen smet op de schepping.

511
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
Nee. Het is het licht
dat de geest van de zwakken verlicht.

512
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
Film is leven.
En zonder film gaan we dood.

513
00:27:12,668 --> 00:27:15,209
Ons leven ligt in jouw handen, Lana Cruz.

514
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
Ik bedoel...

515
00:27:22,959 --> 00:27:25,208
We gaan aan het werk, kids.

516
00:27:25,209 --> 00:27:26,834
Fijne eerste dag, kom op.

517
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
Eerste set-up.

518
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
Camera klaar?
- Geluid klaar.

519
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Iedereen op z'n plek.

520
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Scène 1.1. Take 1.

521
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Heb je de documenten?

522
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Tina, je wordt achtervolgd door het leger.

523
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
Je houdt van hem en moet hem redden.
- Wacht even.

524
00:27:49,001 --> 00:27:51,126
Cut.

525
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
Je bent geen hond.

526
00:27:54,376 --> 00:27:55,542
Zoek je licht.

527
00:27:55,543 --> 00:27:57,333
Oké.
- Het licht dat je kwijt bent.

528
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Scène 1.2. Take 10.

529
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Ze bespioneren ons.

530
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
Wat zeiden we? Je zou het licht zoeken.

531
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Ik loop naar het licht.

532
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
Nee, dat is een lamp.

533
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
Zoek het licht.

534
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Scène 1.1. Take 15.

535
00:28:12,376 --> 00:28:13,625
Zeker weten?
- En jij?

536
00:28:13,626 --> 00:28:15,458
Zoek het licht.

537
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
Dat probeer ik.
- Nee. Doe het.

538
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
Heb je de documenten?

539
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
Cut.
- Take 23.

540
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
Set.
- Actie.

541
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Heb je de documenten?

542
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Scène 1.2. Take 24.

543
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Cut.

544
00:28:30,376 --> 00:28:31,793
Het werkt niet voor mij.

545
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
We zijn er bijna, Tina.

546
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
Cut.

547
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
Laat Flores Magón komen.

548
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
Talent komt de set op.

549
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Zo. Kom maar.

550
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
Is Flores Magón een hond?

551
00:28:46,584 --> 00:28:48,917
Nee. Wat moet ik met de hond?

552
00:28:48,918 --> 00:28:50,250
Spionagehond.

553
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
Hij is een anarchistische hond, Roberto.

554
00:28:54,793 --> 00:28:55,793
Geen spion.

555
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
Anarchist.

556
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
En actie.

557
00:29:04,793 --> 00:29:06,709
Bijna, Tina.
- Ik weet het.

558
00:29:09,084 --> 00:29:11,084
<i>schuimparty</i>

559
00:29:12,959 --> 00:29:14,793
<i>wil je schuim?</i>

560
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Kijk.

561
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
Het is een teken.

562
00:29:26,876 --> 00:29:30,918
En dit geldt voor iedereen.
Een set is een heilige tempel.

563
00:29:31,626 --> 00:29:32,459
En vandaag...

564
00:29:33,376 --> 00:29:34,876
...werd die ontheiligd.

565
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
Dit kan niet.

566
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Ik heb de Bluetooth uitgezet,
maar ik heb hem niet op stil gezet.

567
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Bedankt.

568
00:29:51,293 --> 00:29:52,126
Lana.

569
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
Kijk, ik denk...

570
00:29:55,001 --> 00:29:56,583
Ik weet het. Polly.
- Ja.

571
00:29:56,584 --> 00:30:00,083
Je kunt nog van assistente wisselen.
Ik kan haar ontslaan.

572
00:30:00,084 --> 00:30:04,125
Ik ben de producent, het is mijn werk.
- Nee. Ze heeft één take verpest.

573
00:30:04,126 --> 00:30:07,083
Je regisseur deed de rest.
Moet ik hem ontslaan?

574
00:30:07,084 --> 00:30:11,417
We kunnen niet nog meer scènes verliezen.
Of de regisseur.

575
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
Waarom zou je met hem werken?
- Als je de film ziet, snap je het.

576
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
Oké. Maar ik ontsla Polly niet.

577
00:30:20,584 --> 00:30:21,501
We zullen zien.

578
00:30:31,293 --> 00:30:32,126
Polly.

579
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
De set is als een tempel.

580
00:30:36,084 --> 00:30:38,500
Aha.
- We moeten hem respecteren.

581
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
Natuurlijk.

582
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Honderd procent.

583
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Natuurlijk. Juist. Begrepen.

584
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
Mijn telefoon staat voorgoed uit.

585
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Polly, we hebben absolute stilte nodig.

586
00:30:51,584 --> 00:30:55,459
Absoluut. Hoewel...
De enige absolute stilte is de dood.

587
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
Ja.

588
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Hé, doe me een plezier.

589
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
Wat?
- Kijk.

590
00:31:06,293 --> 00:31:10,375
Ik heb deze hoesjes gemaakt
met foto's van jou. Ze zijn echt cool.

591
00:31:10,376 --> 00:31:13,083
Met je handtekening, kan ik meer vragen.

592
00:31:13,084 --> 00:31:18,375
Misschien kunnen we het geld verdelen,
maar ik heb de eerste investering gedaan.

593
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Niemand gaat dit kopen.

594
00:31:20,876 --> 00:31:23,542
Wat? Je onderschat jezelf.

595
00:31:23,543 --> 00:31:27,500
Mensen kopen foto's van voeten.
Dat moet jij ook gaan doen.

596
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
Absoluut niet.

597
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
Tot morgen.

598
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
Oké. Tot straks.

599
00:31:32,626 --> 00:31:34,001
Tot later.
- Dag.

600
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
Hoe gaat het, lieverd?
- Prima.

601
00:31:41,168 --> 00:31:42,668
Heb je je cijfers?

602
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
Mam...
- Greta, vertel. Ik ben er.

603
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
Roomservice.

604
00:31:48,126 --> 00:31:50,750
Wat doe je hier? Ik praat met m'n dochter.

605
00:31:50,751 --> 00:31:53,709
Ja, mam. De leukste jongen
vroeg me naar het bal.

606
00:31:54,209 --> 00:31:55,084
Geen punt.

607
00:31:56,334 --> 00:31:57,375
Altijd hetzelfde.

608
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
...te verontschuldigen.
Wat is er beter dan m'n pozole?

609
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
Dat is niet nodig.
- Het lost alles op.

610
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
Pozole, nu?

611
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
Hoelang is het geleden
dat je pozole hebt gehad?

612
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
Geen idee. Misschien sinds mijn 12e?

613
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
Wat?

614
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
Dat hebben ze niet in Amerika.

615
00:32:15,501 --> 00:32:18,417
Nee, mijn moeder
wilde altijd dat ik slank bleef.

616
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
Zelfs Mari Trini
kan deze pozole niet weerstaan.

617
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
Het is te laat voor pozole.

618
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
Het is zo zwaar.
- Kom op.

619
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
Ik wil niet.
- Het is te lang geleden.

620
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
Ik wil niet.
- Kom op.

621
00:32:30,876 --> 00:32:33,583
Daar komt 't vliegtuig.

622
00:32:33,584 --> 00:32:37,292
Het pozole-vliegtuig.

623
00:32:37,293 --> 00:32:38,293
Zo, ja.

624
00:32:39,543 --> 00:32:41,251
Je wordt ontslagen, vriendin.

625
00:32:42,793 --> 00:32:44,042
Wat heerlijk.

626
00:32:44,043 --> 00:32:45,333
Ik zei het toch.

627
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
Zei ik het niet?

628
00:32:46,543 --> 00:32:48,834
Polly, nee. Genoeg. Bedankt.

629
00:32:51,334 --> 00:32:52,168
Oké.

630
00:33:02,209 --> 00:33:05,334
Moet ik er wat tekenen?
- Juist. Ik heb een gouden pen.

631
00:33:06,168 --> 00:33:07,001
Goud.

632
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
Die vind ik geweldig. Mijn favoriet.

633
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
O, en die.

634
00:33:12,793 --> 00:33:14,542
Wat een geweldig tijdperk.

635
00:33:14,543 --> 00:33:16,125
Al je tijdperken.

636
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
Maar dat was geweldig.
- Daar.

637
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
Bedankt voor alles.
- Wat?

638
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
Ik ben moe. Ik moet slapen.

639
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
Vergeet de zwembadschakelaar niet.

640
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
En ik deel m'n locatie met je,
zodat je altijd weet waar ik ben.

641
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
Dag, Greta.

642
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
Dag.

643
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
Greta, je bent er nog.

644
00:33:34,293 --> 00:33:36,208
Sorry, schat.
- Wie was dat?

645
00:33:36,209 --> 00:33:37,583
Mijn assistente, Polly.

646
00:33:37,584 --> 00:33:39,418
Ze helpt me met m'n fans.

647
00:33:40,501 --> 00:33:42,209
Wil je me iets vertellen?

648
00:33:43,126 --> 00:33:44,251
Niks belangrijks.

649
00:33:44,793 --> 00:33:45,876
Weet je het zeker?

650
00:33:46,376 --> 00:33:48,626
Ja. Rust uit.
- Wees sterk en glimlach?

651
00:33:49,209 --> 00:33:50,084
Ik hou van je.

652
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
Nee.

653
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
DAG 03 VAN 40

654
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Klaar? Drie, twee...

655
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
Ik heb jonge Lana, verliefde Lana...

656
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
...meer volwassen Lana, Lana in actie.

657
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Welke? Met de bloem?

658
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
En actie.

659
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Leeuwin.

660
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Majestueus, sterk.

661
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
En nu ben je een kitten.

662
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Een adelaar die op afstand toekijkt.

663
00:34:29,709 --> 00:34:30,543
Slapende leeuwin.

664
00:34:31,251 --> 00:34:33,793
En nu, Tina Uruchurtu.

665
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
Dat allemaal? Vanbinnen.

666
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
Oké.

667
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
Hoe gaat het, waaghals?

668
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
DAG 05 VAN 40

669
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
Hoe gaat het?
- Hoi, Polly.

670
00:34:44,793 --> 00:34:46,625
Laat die prop maar.

671
00:34:46,626 --> 00:34:48,376
Daar moet je voor betalen.

672
00:34:50,418 --> 00:34:51,583
Jij ook.

673
00:34:51,584 --> 00:34:53,459
Drinken we straks een biertje?

674
00:34:58,251 --> 00:35:03,167
Lana. Lana.

675
00:35:03,168 --> 00:35:04,458
Lana.

676
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Kom, Lana.

677
00:35:08,251 --> 00:35:09,209
Lana.

678
00:35:10,626 --> 00:35:11,501
Deze kant op.

679
00:35:18,709 --> 00:35:21,709
Ze kunnen niet boos worden
dat je foto's neemt met je fans.

680
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
IK HEB ALTIJD VAN LANA CRUZ GEHOUDEN.

681
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Iedereen klaar? Actrice op de set?

682
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
DAG 11 VAN 40

683
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
We zijn er.

684
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
Ik ben er.
- Schiet op.

685
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
Kom op. Ga.

686
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
Je bent zes minuten te laat.
- Ik ben klaar.

687
00:35:36,918 --> 00:35:38,751
Prima.
- Kijk naar de zon.

688
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
Ik kan deze scène nu niet opnemen.

689
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Meneer, toe...

690
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
Tragedie.
- Meneer...

691
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
Aristóteles.

692
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
Het spijt me.

693
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Het was maar zes minuten.
Ik ben nooit te laat.

694
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Er stonden fans voor m'n huis.

695
00:36:01,459 --> 00:36:05,042
Je weet wat er gebeurt als ik bot ben.
- Wees zen. Ik ben zen.

696
00:36:05,043 --> 00:36:06,542
Het maakt niet uit.

697
00:36:06,543 --> 00:36:09,542
Dankzij die foto's
gaan je socials door het dak.

698
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
Je hebt een auditie.
Je wordt niet meer vergeten.

699
00:36:12,376 --> 00:36:13,458
Hallo.

700
00:36:13,459 --> 00:36:14,375
Wie is dat?

701
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
De ster die bang is dat we nooit afronden
als Lana de regisseur kwaad blijft maken.

702
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Laat me praten?

703
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
Wegwezen. Dag.

704
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Cut.

705
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
DAG 13

706
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Cut en klaar, kids.
Laten we naar de volgende scène gaan.

707
00:36:32,501 --> 00:36:37,084
Hoi, ik ben Lana Cruz. Ik ben 1,62.
En ik doe auditie voor Dolores.

708
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Ik ben niet Gods favoriet...

709
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
Gods favoriet... Nee, vreselijk.

710
00:36:43,418 --> 00:36:46,583
Als hij wil
dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben...

711
00:36:46,584 --> 00:36:47,875
...dan is het zo.

712
00:36:47,876 --> 00:36:49,459
Je casting was geweldig.

713
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
Je gaat terug naar Hollywood, baby.

714
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
Tina, iemand die dicht bij je staat
zal je verraden.

715
00:37:00,168 --> 00:37:01,208
Cut. Dat werkt.

716
00:37:01,209 --> 00:37:02,459
DAG 15 VAN 40

717
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
GEWELDIG.

718
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
Nou?
- Zoveel volgers.

719
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
Sorry, schat. Geen nieuws.

720
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
Maar kop op. Je video's zijn een succes.

721
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
DAG 17 VAN 40

722
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
Schuimparty.

723
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
Bikini's. Badkleding.
Laat me niet zitten.

724
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
Er zal veel drank zijn.

725
00:37:26,459 --> 00:37:30,667
Ooit op een schuimparty geweest?
Vast niet. Het is voor mijn verjaardag.

726
00:37:30,668 --> 00:37:33,833
Je mag geen flyers uitdelen op de set.
- Mag dat niet?

727
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Schuimparty.

728
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
Je komt toch?

729
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
Natuurlijk.

730
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Heb je Lana gezien?

731
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
In haar trailer.
Maar ze neemt een auditie op.

732
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
Kom op, Tina.

733
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
Ik geef je dekking.

734
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Mag ik bij jullie uitrusten?

735
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
DAG 32 VAN 40

736
00:37:57,168 --> 00:37:59,959
Het is gewoon... Dit is zwaar, hè?

737
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
Ik snap niet waarom ze zo vroeg beginnen...

738
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
...en dan zo laat klaar zijn.

739
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
Carmen, liefje.

740
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
Heb je nog wat gehoord over die auditie?

741
00:38:10,959 --> 00:38:14,000
Laat het me weten als ze je bellen.

742
00:38:14,001 --> 00:38:18,000
Doe je audities? Ben je deze film al zat?

743
00:38:18,001 --> 00:38:19,625
Wie heeft er thee besteld?

744
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
Ik wil geen thee.
Ik moet rusten, alles uittrekken.

745
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
Het is me gelukt. Het is me echt gelukt.

746
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
Ik ben afgestudeerd.
- Mijn dochter.

747
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
Bedankt voor m'n cadeau, pap.

748
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
Ik ben trots op haar.

749
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
Ik ben afgestudeerd.

750
00:38:42,876 --> 00:38:43,959
Greta, schat.

751
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
Je ziet er prachtig uit.

752
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
Gefeliciteerd.

753
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
Veel plezier.

754
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
Ik hou van je, schat.

755
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Gefeliciteerd. Dans veel.
Zoen met niemand.

756
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Lana, we zijn klaar.

757
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Geef me even.

758
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
Cut.
- Cut.

759
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
Begrepen.
- Mag ik er nog één?

760
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Ik kan het beter.

761
00:39:19,709 --> 00:39:22,375
Nee, ik denk het niet.
We houden van gevaar.

762
00:39:22,376 --> 00:39:23,708
Daarin ligt de waarheid.

763
00:39:23,709 --> 00:39:27,458
Hoe kan ik beter zijn als ik de scène
pas twee uur van tevoren krijg?

764
00:39:27,459 --> 00:39:28,625
Aris, serieus.

765
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
Het zou helpen als ik
de scènes van tevoren kan bestuderen.

766
00:39:32,543 --> 00:39:34,875
Nee. Je moet jezelf helpen.

767
00:39:34,876 --> 00:39:37,875
Door geen auditie te doen
voor andere films.

768
00:39:37,876 --> 00:39:39,708
Concentreer je op deze.

769
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
Jij was het, toch?
- Ik?

770
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
Helemaal niet.

771
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
Lana...
- Polly.

772
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
Mijn film heeft nog steeds niet
wat ik nodig heb...

773
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
...en je bent al afgeleid?

774
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
Meen je dit?

775
00:39:52,209 --> 00:39:54,834
Kun je me vertellen
wat je film nodig heeft?

776
00:39:56,251 --> 00:39:57,917
Nog een take voor de diva.

777
00:39:57,918 --> 00:39:58,958
Diva? Ik?
- Oké?

778
00:39:58,959 --> 00:40:00,708
Zullen we even pauzeren?

779
00:40:00,709 --> 00:40:01,917
Nee.
- Niet nodig.

780
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
Ik heb je thee gebracht.
- Niet nu, Polly.

781
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
Ik haat je, Lana Cruz.

782
00:40:13,709 --> 00:40:14,918
Ik kan dit niet aan...

783
00:40:16,376 --> 00:40:17,292
Ik ook niet.

784
00:40:17,293 --> 00:40:20,084
Tien minuten om ons hoofd leeg te maken.

785
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
Echt, ik zweer het.

786
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
Ik heb Polly niet gezien.

787
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
Ik bewoog m'n hand net als de vorige keer.
Het liep uit de hand.

788
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
Ik geef niets om Polly.
Het was niet jouw schuld.

789
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
Ik heb me vergist.

790
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Ik wilde haar helpen,
maar ze snapt het niet.

791
00:40:45,543 --> 00:40:47,750
Ik weet het niet. Ze snapt het niet.

792
00:40:47,751 --> 00:40:49,626
Ze is gewoon een fan.

793
00:40:50,251 --> 00:40:52,625
Je zei toch dat je haar kon ontslaan?

794
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
Ja.

795
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
Nou...

796
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Dan wil je vast geen thee meer?

797
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Polly.

798
00:41:03,043 --> 00:41:04,583
Kunnen we even praten?

799
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
Ja.
- Kom mee.

800
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
Ik wist niets...

801
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
...en jullie hadden geduld
en hebben me zoveel geleerd.

802
00:41:45,334 --> 00:41:48,793
Bij de film werken, is de beste baan ooit.

803
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
Vandaag moet ik gaan, maar...

804
00:41:53,001 --> 00:41:55,043
Bedankt dat jullie
het met me gedeeld hebben.

805
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
Films zijn magisch, en jullie ook.

806
00:42:06,376 --> 00:42:08,917
Laten het feest beginnen.

807
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Polly.

808
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>schuimparty</i>

809
00:42:12,168 --> 00:42:17,333
Polly. Polly.

810
00:42:17,334 --> 00:42:19,751
<i>wil je schuim?</i>

811
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
Laat het feest beginnen.

812
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
Polly. Polly.

813
00:42:27,543 --> 00:42:30,625
Lana is klaar.
- Niemand herinnert zich Lana Cruz.

814
00:42:30,626 --> 00:42:34,209
Lana Cruz faalt op de set.
Er zijn foto's van de actrice gelekt...

815
00:42:40,376 --> 00:42:42,001
Heeft ze je wel bedankt?

816
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
Ze maakte misbruik van je.

817
00:42:44,793 --> 00:42:47,333
Denk niet dat acteurs allemaal zo zijn.

818
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
Lana is anders.

819
00:42:50,501 --> 00:42:51,668
Ze is als...

820
00:42:52,168 --> 00:42:54,917
Ze meent het niet.
Ze is gewoon graag beroemd.

821
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
Alleen likes tellen nog.
Ze denkt dat haar fans vervangbaar zijn.

822
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
Lana, liefje.

823
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
Heb je Polly ontslagen?
Wat gebeurt er nu met je fans?

824
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
Lana is een slecht mens.

825
00:43:39,043 --> 00:43:40,959
Daarom gaat deze fan...

826
00:43:41,501 --> 00:43:43,334
...die het altijd voor haar opnam...

827
00:43:44,459 --> 00:43:48,043
...je nu iets vertellen,
nu ik haar echt heb leren kennen...

828
00:43:49,334 --> 00:43:51,709
Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen.

829
00:43:52,626 --> 00:43:54,168
Ik haat Lana Cruz.

830
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
CONCEPTEN

831
00:44:01,084 --> 00:44:05,543
OPGESLAGEN

832
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
Bedankt.

833
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
Goedemorgen.

834
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
DAG 38 VAN 40

835
00:44:15,793 --> 00:44:17,084
Goedemorgen?

836
00:44:20,959 --> 00:44:22,209
Wat is er gebeurd?

837
00:44:22,918 --> 00:44:26,543
Ik heb m'n voet verstuikt,
maar ik red me wel met een pijnstiller.

838
00:44:28,293 --> 00:44:30,668
Kun je de dokter naar de trailer sturen?

839
00:44:31,751 --> 00:44:34,792
Code rood.
Ik ga naar het productiekantoor.

840
00:44:34,793 --> 00:44:37,001
Zal ik je helpen?
- Nee, het gaat wel.

841
00:44:37,501 --> 00:44:40,667
Ze kan niet eens lopen
en vandaag is de achtervolging.

842
00:44:40,668 --> 00:44:42,292
We hebben maar twee dagen.

843
00:44:42,293 --> 00:44:44,293
Wat kunnen we zonder haar?

844
00:44:46,918 --> 00:44:49,293
Wil je je moeder nog iets vertellen?

845
00:44:51,376 --> 00:44:52,583
Hoe was je galabal?

846
00:44:52,584 --> 00:44:54,667
Goed. Je was er niet.

847
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Het maakt je niet uit.

848
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
Greta...
- Je mist alles.

849
00:44:58,043 --> 00:45:01,958
Mijn eerste spelwedstrijd,
m'n toneelstukken, m'n zwarte band.

850
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
Je manager koos mijn verjaardagsjurk
vanwege een reclame.

851
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Ik moet gaan.

852
00:45:13,418 --> 00:45:15,209
Lastig, een goede moeder zijn.

853
00:45:19,251 --> 00:45:20,834
Wat zeggen ze in Hollywood?

854
00:45:21,334 --> 00:45:22,293
<i>Break a leg.</i>

855
00:45:22,793 --> 00:45:24,084
Breek een been?

856
00:45:25,084 --> 00:45:26,376
Ja, ik snap het.

857
00:45:27,001 --> 00:45:28,543
Ik heb niets gebroken.

858
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
Hoe gaat het?
- Doet geen pijn.

859
00:45:33,001 --> 00:45:35,292
Herinner je je Derrida?
- Actrice op de set.

860
00:45:35,293 --> 00:45:36,209
Nee.

861
00:45:39,376 --> 00:45:40,293
Meen je dit?

862
00:45:41,334 --> 00:45:44,833
We dachten dat Polly kon invallen
zodat we de dag niet zouden verspillen.

863
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Misschien wil je haar bedanken.

864
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Bedankt, Polly.

865
00:45:51,168 --> 00:45:52,084
Graag gedaan.

866
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
Je ziet er goed uit.
- Bedankt. Jij ook.

867
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Je ziet er goed uit voor een shot
van ver weg en alleen van achteren.

868
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
Sta stil.
- Camera, niet bewegen.

869
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Lana komt binnen voor de close-up.

870
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Je moet je been optillen voor...

871
00:46:14,459 --> 00:46:15,418
Bedankt, Polly.

872
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
Been.
- Set.

873
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Cut.

874
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Het werkt.

875
00:46:37,584 --> 00:46:40,168
POLLY - LANA CRUZ

876
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
Gefeliciteerd, Polly.

877
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Bedankt.

878
00:46:53,876 --> 00:46:56,542
Gelukkig was je niet op m'n feest.
Je hebt me ontslagen.

879
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
En nu we toch dingen opbiechten,
van de ene actrice aan de andere:

880
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
Mensen prijzen je.

881
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
Welke mensen?
- Sommigen zeggen: 'Lana is zo aardig.'

882
00:47:08,251 --> 00:47:11,543
Anderen zeggen:
'Ze is niet zo koppig als ik dacht.'

883
00:47:12,584 --> 00:47:14,876
Maar weet je wat niemand zegt?

884
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
'Wat doet ze het geweldig in de film.'

885
00:47:20,376 --> 00:47:22,001
Je kunt veel beter.

886
00:47:24,543 --> 00:47:27,542
Stel de paar fans
die je nog hebt niet teleur.

887
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
Polly.
- Je hebt me teleurgesteld.

888
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
Zoals het nu gaat,
zal deze film je carrière niet redden.

889
00:47:33,084 --> 00:47:35,208
Wie steunt jou, Lana?

890
00:47:35,209 --> 00:47:36,417
Wie viert jou?

891
00:47:36,418 --> 00:47:38,500
Wie brengt je smakeloze thee?

892
00:47:38,501 --> 00:47:40,333
Wie verdedigt je op internet?

893
00:47:40,334 --> 00:47:43,625
En dan moet ik je ook nog motiveren?

894
00:47:43,626 --> 00:47:45,292
Weet je, ik ben het zat.

895
00:47:45,293 --> 00:47:48,000
Ik kan het niet meer aan. Ik kan het niet.

896
00:47:48,001 --> 00:47:50,583
Niet dit, noch de last van je personage.

897
00:47:50,584 --> 00:47:51,667
Ik kan het niet.

898
00:47:51,668 --> 00:47:55,625
Tussen ons gezegd, is je personage
niet zo zwaar als dat van Roberto.

899
00:47:55,626 --> 00:47:57,208
Zelfs ik kan haar spelen.

900
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
Roberto speelt een complex personage.

901
00:47:59,834 --> 00:48:01,626
En hij is er goed in.

902
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
Die vent is geniaal.

903
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
En dan zien we...

904
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Lana, jij bent in beeld.

905
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
Aris, luister naar me.
- Later.

906
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
Je verpest m'n kans.

907
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
Al die tijd heb ik gezwegen,
maar nu moet je naar me luisteren.

908
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Ik kan beter acteren...

909
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
...maar ik wil niets horen
over dieren of filosofen.

910
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
Ik zit al bijna 40 jaar in het vak.

911
00:48:35,168 --> 00:48:37,168
Wees duidelijk en ik voer het uit.

912
00:48:37,918 --> 00:48:39,751
Zo worden films gemaakt.

913
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Dat vond ik geweldig.

914
00:48:46,876 --> 00:48:48,251
Dit is filmkunst.

915
00:48:55,168 --> 00:48:56,584
Geloof ze niet.

916
00:48:57,251 --> 00:48:59,376
Ze willen onze beweging verzwakken.

917
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
Denk je dat ik
iemand van het regime zou geloven?

918
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
Ik hou van je, Tina Uruchurtu.

919
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
Ik hou van je.
- Ik hou van je.

920
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
Cut.
- Cut.

921
00:49:17,126 --> 00:49:18,168
Voelde je dat?

922
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
Ja.

923
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
Jij bent Tina. Dit is het.

924
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Geweldig. Daar ga je.

925
00:49:26,084 --> 00:49:27,001
Schiet.

926
00:49:35,084 --> 00:49:37,917
Cut.

927
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
Wat een prachtige scène.

928
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
Polly.

929
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
Polly, ik hoorde
dat je je spullen kwam halen...

930
00:49:46,543 --> 00:49:49,126
...en ik wilde je bedanken voor je advies.

931
00:49:50,584 --> 00:49:54,084
Ik weet dat dit heel snel is gegaan.

932
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
Maar wat er gebeurde...

933
00:49:57,501 --> 00:50:00,708
Mijn dochter was afgestudeerd
en ik baalde dat ik het had gemist.

934
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
En je weet hoe Aristóteles is...
- Ja, ja.

935
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
Je leven is zo zwaar.

936
00:50:06,293 --> 00:50:07,542
Polly, luister.

937
00:50:07,543 --> 00:50:12,626
Natuurlijk. Ik luister altijd naar jou,
Alana del Carmen García Cruz.

938
00:50:13,209 --> 00:50:15,250
Wauw. Je kent mijn volledige naam.

939
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
Natuurlijk ken ik je naam.

940
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
Ik ken veel namen.

941
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.

942
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.

943
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.

944
00:50:28,584 --> 00:50:30,334
Selena Gomez? Selena Gomez.

945
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Wist je dat ik al 30 jaar
geen pozole had gegeten?

946
00:50:41,084 --> 00:50:42,126
Zo is mijn leven.

947
00:50:42,876 --> 00:50:45,084
Ik kon nooit eten wat ik lekker vind.

948
00:50:46,168 --> 00:50:47,959
Ik krijg overal kritiek op.

949
00:50:48,459 --> 00:50:49,834
Ik ken m'n dochter niet.

950
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
Ik was niet op m'n moeders begrafenis.

951
00:50:53,543 --> 00:50:57,625
Om op een dag wakker te worden
terwijl de wereld zegt: 'Ik haat Lana.'

952
00:50:57,626 --> 00:50:59,043
Ik liet er alles voor.

953
00:50:59,709 --> 00:51:00,918
Mijn enige vriendin...

954
00:51:01,626 --> 00:51:02,751
...is mijn agent.

955
00:51:06,459 --> 00:51:08,208
Ach, arm ding.

956
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
Arm ding.

957
00:51:09,126 --> 00:51:14,458
'Ik zit opgesloten in mijn gouden kooi
en kan niet zoveel snoep eten als ik wil.'

958
00:51:14,459 --> 00:51:17,000
'Ik ben het zat
om met knappe mannen te paren.'

959
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
Waar is mijn tas?
- Geen idee. In de trailer.

960
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
Verdomme. M'n pistool zat erin, Polly.

961
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
Aristóteles vermoordt me. Hij draait door.

962
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
Hij wilde dat ik het vandaag meenam.
En alles ging juist goed.

963
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
Is dat mijn schuld?

964
00:51:30,959 --> 00:51:33,917
Niet te geloven.
- Is dat mijn verantwoordelijkheid?

965
00:51:33,918 --> 00:51:36,668
Ik weet het niet.
- Wees een betere assistente.

966
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>en jij profiteert ervan
omdat je weet dat ik van je hou</i>

967
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
<i>je knipt met je vingers</i>

968
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
<i>en ik sta tot je dienst</i>

969
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
<i>en je kust me</i>

970
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
<i>en je krijgt me wanneer je wilt</i>

971
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>je achtervolgt me en doet me pijn...</i>

972
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
Omdat je te aardig bent.

973
00:52:10,168 --> 00:52:12,292
Je bent te aardig.

974
00:52:12,293 --> 00:52:15,958
Of te dom, of wat dan ook...

975
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
...maar daar ga je.

976
00:52:17,459 --> 00:52:23,000
Laten we Lana's stomme tas gaan halen...

977
00:52:23,001 --> 00:52:24,542
...want ze heeft 'm nodig.

978
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
God verhoede dat de regisseur
boos op haar wordt.

979
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>je ontslaat me en je doet me pijn</i>

980
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>ik ben je prooi, jager</i>

981
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Jager.

982
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Volgens mij begrijpt
de regisseur me eindelijk.

983
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
De film wordt misschien niet al te slecht.

984
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Alleen goed nieuws vandaag.

985
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
De omroep...

986
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
Ze willen over <i>Special Crimes</i> praten.

987
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
De omroep...

988
00:52:49,751 --> 00:52:51,000
Waarom?

989
00:52:51,001 --> 00:52:53,167
Ze hebben m'n serie stopgezet. Wat?

990
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
Zijn ze van gedachten veranderd?
- Ze willen gewoon contact.

991
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Misschien brengen ze je serie terug.

992
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
Je verdient het, schat.

993
00:53:01,418 --> 00:53:05,375
Als je die amateuristische Aristóteles
aankunt, kun je alles aan.

994
00:53:05,376 --> 00:53:08,292
Hij is geen amateur.
- Geniet van je moment.

995
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
Niets houdt ons nog tegen.

996
00:53:25,751 --> 00:53:26,750
Alles goed?

997
00:53:26,751 --> 00:53:29,168
Alles is in orde hier. We gaan verder.

998
00:53:42,834 --> 00:53:43,959
Die verdomde...

999
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
O, ja.

1000
00:54:04,459 --> 00:54:07,626
Wie verwachtte je? Ik ben Lana Cruz.

1001
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
Zoek dekking. Ga.

1002
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
Polly, de spion.

1003
00:54:11,334 --> 00:54:14,543
Als hij wil
dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben...

1004
00:54:15,043 --> 00:54:15,959
...dan is het zo.

1005
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
Nee. Dekking.

1006
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
Wacht. Pas op.

1007
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
Klaar.

1008
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
Voorzichtig.

1009
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Ik zou m'n leven voor je geven.

1010
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Red jezelf, idioot. Ik ga eerst dood.

1011
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
Stop.

1012
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
Nee.

1013
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
Wacht...

1014
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
Er is altijd iets met haar.

1015
00:54:39,626 --> 00:54:42,625
Zeg dat we haar niet meer willen zien.

1016
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
En vertel dit aan niemand.

1017
00:54:44,834 --> 00:54:47,542
Nog één poging. Ze zal nu wel opnemen.

1018
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
Volg me, mevrouw.
- We zijn vriendinnen. Laat me.

1019
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Als ik weg moet,
dan weet ik de weg en ga ik.

1020
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Ik wacht op m'n vriendin,
zodat ze het kan uitleggen.

1021
00:55:00,959 --> 00:55:02,959
Dat we het bijna kwijt waren.

1022
00:55:03,793 --> 00:55:04,626
Wat?

1023
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
Je wapen.

1024
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
Die assistente van je,
je vriendin of wat dan ook. Die Polly...

1025
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
Ze betrapten haar in je trailer...

1026
00:55:13,668 --> 00:55:17,917
...toen ze een tas vol spullen
aan het stelen was.

1027
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
Waaronder je pistool.

1028
00:55:20,668 --> 00:55:24,875
Toen zei Gonzo:
'Weet je wat, ik ben het zat. Klaar.'

1029
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
Ik snap niet waarom ze
die dame zo vertrouwden.

1030
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
Ik wilde niet dat ze je stuntdubbel was.

1031
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
Waarom zei je dan niets?

1032
00:55:35,459 --> 00:55:39,042
In deze branche zijn er maar twee opties.

1033
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Of je krijgt gelijk,
of je houdt je baan, lieverd.

1034
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
RECENTE OPROEPEN
POLLY ZWEMBAD

1035
00:55:50,209 --> 00:55:52,792
Hallo, dit is Polly.
Ik kan nu niet opnemen...

1036
00:55:52,793 --> 00:55:55,875
...want ik werk in de filmwereld.
De set is een tempel...

1037
00:55:55,876 --> 00:55:57,251
Spreek wat in. Dag.

1038
00:56:06,293 --> 00:56:08,043
Ik heb je locatie nog.

1039
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Het spijt me.

1040
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
Je hebt vaak sorry gezegd.

1041
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Ik maak ook fouten, Polly.

1042
00:56:22,834 --> 00:56:25,083
Toen ik je ontmoette...

1043
00:56:25,084 --> 00:56:28,418
...dacht ik meteen aan mijn moeder.

1044
00:56:30,168 --> 00:56:31,834
Ik voelde me dicht bij haar.

1045
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
We waren allebei fan van je.

1046
00:56:36,959 --> 00:56:39,793
Toen ze ziek werd,
konden we niet meer uitgaan.

1047
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
We keken alleen maar tv.

1048
00:56:42,834 --> 00:56:45,042
Ze wilde altijd je telenovela zien.

1049
00:56:45,043 --> 00:56:46,834
'Die met Lana Cruz.'

1050
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
We waren zo dol op je werk.

1051
00:56:56,251 --> 00:56:57,668
En op een dag stierf ze.

1052
00:57:01,293 --> 00:57:02,251
En dat was het.

1053
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Absolute stilte.

1054
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Ik werd heel somber.

1055
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
Waarom zei je dat niet?

1056
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
Help me hiermee.

1057
00:57:21,584 --> 00:57:22,708
Ik zei het niet...

1058
00:57:22,709 --> 00:57:27,000
...omdat jouw celebrity-beslommeringen
altijd belangrijker zijn.

1059
00:57:27,001 --> 00:57:28,084
Dat is niet waar.

1060
00:57:30,418 --> 00:57:31,876
Dat ziet er gaaf uit.

1061
00:57:32,376 --> 00:57:33,333
Eens kijken.

1062
00:57:33,334 --> 00:57:35,125
Laten we een deal sluiten.

1063
00:57:35,126 --> 00:57:39,334
Ik koop deze armband,
als jij me vertelt wie Polly is.

1064
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Die kost 5000 pesos.

1065
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
Dat is wel erg duur.

1066
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
Lana Cruz heeft me ermee geholpen.

1067
00:57:48,501 --> 00:57:49,876
Nou, dan. Verkocht.

1068
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Ten eerste, heet je Polly?

1069
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
Hipólita Melgar Camacho.

1070
00:57:56,793 --> 00:57:58,626
Leuk je te ontmoeten, Hipólita.

1071
00:57:59,168 --> 00:58:01,583
Ik ben Alana del Carmen García Cruz.

1072
00:58:01,584 --> 00:58:02,542
Dat wist ik.

1073
00:58:02,543 --> 00:58:03,751
Natuurlijk.

1074
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Ja, natuurlijk. Kom.

1075
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Luister, jongens.

1076
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
Ze lijkt op die vrouw op tv.

1077
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
Ze lijken op elkaar.

1078
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
Maar ze is het niet, oké?

1079
00:58:20,793 --> 00:58:24,417
Niemand mag haar benaderen,
of lastigvallen. Niks daarvan.

1080
00:58:24,418 --> 00:58:25,334
Afgesproken?

1081
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
Perfect.

1082
00:58:29,251 --> 00:58:33,251
Greta snapt niet dat ik het voor haar doe.
Voor haar toekomst.

1083
00:58:34,668 --> 00:58:37,959
Ik ben hieraan toegewijd
en ik mis haar leven.

1084
00:58:38,626 --> 00:58:39,625
Dat is het.

1085
00:58:39,626 --> 00:58:42,418
Ik mis haar leven
voor tortillachips-reclames.

1086
00:58:43,834 --> 00:58:46,251
Ik wil alleen dat ze gelukkig en vrij is.

1087
00:58:46,834 --> 00:58:47,918
Vrij en gelukkig.

1088
00:58:49,001 --> 00:58:50,333
Niet zoals m'n moeder.

1089
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
Was Mari Trini gemeen tegen je?

1090
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
Zoals Lucerito's moeder of die van Anahí?

1091
00:58:56,668 --> 00:59:00,750
Ik ging een keer wat drinken
met Luis Miguel, en we raakten in gesprek.

1092
00:59:00,751 --> 00:59:04,500
En ik vroeg: 'Zou je mijn moeder
inruilen voor jouw vader?'

1093
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Dat soort dingen. Hij zei nee.

1094
00:59:09,376 --> 00:59:11,251
Ik weet niet eens...

1095
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
...of Greta mijn werk leuk vindt.
Of ze me zal respecteren later.

1096
00:59:19,209 --> 00:59:22,917
Nog een tequila? Ik trakteer.
Ik heb goed verdiend aan de hoesjes.

1097
00:59:22,918 --> 00:59:25,959
Oké, ééntje. Ik moet morgen
om negen uur op de set zijn.

1098
00:59:32,168 --> 00:59:33,209
Proost.
- Proost.

1099
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Hier. Ik win.

1100
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
Kijk.

1101
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
O, man.
- Cool, toch?

1102
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
Die leeft.

1103
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Hoe kun je nou geen taco willen?

1104
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
Ga je gang.

1105
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
Heerlijk, hè?

1106
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Lana.

1107
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
Ze is gevallen.
- Polly.

1108
01:00:30,793 --> 01:00:32,543
Je zingt beter door die taco.

1109
01:00:53,126 --> 01:00:55,626
Greta.

1110
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
Je moeder is zo cool.

1111
01:01:00,668 --> 01:01:02,250
En ze houdt veel van je.

1112
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
Zo veel. Ik ben dol op je, schat.

1113
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
Ik mis je zo erg.
Je moet naar Mexico komen.

1114
01:01:08,626 --> 01:01:11,376
En ik wil je zeggen dat...

1115
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
...ik hartstikke trots op je ben.

1116
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
Dat ik van je hou met heel m'n hart.

1117
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
En dat ik er altijd voor je zal zijn.

1118
01:01:23,543 --> 01:01:24,542
Oké?

1119
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
Ik hou van je.

1120
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
Kom naar Mexico. Kom naar Mexico, Greta.

1121
01:01:56,584 --> 01:01:57,875
Pas op.

1122
01:01:57,876 --> 01:02:00,293
Pardon. Sorry. Oké.

1123
01:02:01,751 --> 01:02:02,834
Ik zie Lana niet.

1124
01:02:03,418 --> 01:02:06,668
Het is zondag. Misschien slaapt ze.
- Ze neemt altijd op.

1125
01:02:08,418 --> 01:02:10,376
Misschien is haar telefoon kapot?

1126
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
Ik bel haar wel.

1127
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Voicemail.

1128
01:02:19,043 --> 01:02:19,959
Bel jij haar.

1129
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Nee.

1130
01:02:26,418 --> 01:02:27,834
Laten we allebei bellen.

1131
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Voicemail.

1132
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
Weet je wat?

1133
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
Koop bloemen voor haar.
Zeg dat de productie ze heeft gestuurd.

1134
01:02:41,834 --> 01:02:44,708
Je kan niet zomaar zeggen:
'Hé, ik dacht dat je dood was.'

1135
01:02:44,709 --> 01:02:46,458
Ik denk niet dat ze dood is.

1136
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
Ik zei niet...
- Dat zou erg ongelukkig zijn.

1137
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
De bloemen...
- Het zou een tragedie zijn.

1138
01:02:53,293 --> 01:02:55,167
Dit eindigt niet in een tragedie.
- Nee.

1139
01:02:55,168 --> 01:02:56,958
Geen tragedie.
- Nee.

1140
01:02:56,959 --> 01:02:58,584
Ik haal de bloemen.
- Ga.

1141
01:03:00,001 --> 01:03:01,543
Dit eindigt niet in een tragedie.

1142
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
O, shit.

1143
01:03:10,959 --> 01:03:11,958
Polly?

1144
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
Waar zijn we?

1145
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
Word wakker.
- Wat? Wat is er?

1146
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Hoe laat is het? Kom mee.

1147
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
Waarheen?
- Kom op.

1148
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
Waarheen?

1149
01:03:20,168 --> 01:03:22,251
Laten we gaan. Heb je een kater?

1150
01:03:23,043 --> 01:03:24,251
Verdorie, Lana.

1151
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Shit.

1152
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
Verdorie.

1153
01:03:38,876 --> 01:03:40,750
We hebben geen benzine meer.

1154
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
Wat?
- Ik heb getankt. Een beetje.

1155
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
Ik had niet veel geld
en mijn pasje... Niet genoeg geld.

1156
01:03:47,293 --> 01:03:49,042
Ik heb een belangrijk opname.

1157
01:03:49,043 --> 01:03:51,500
Het is zondag. Waarom zou je werken?

1158
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
In deze branche bestaat vrije tijd niet.

1159
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
Verdorie. Er is geen signaal.

1160
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
Niet?
- Nee.

1161
01:04:03,834 --> 01:04:05,126
Ik zal het proberen.

1162
01:04:07,751 --> 01:04:08,584
Nee.

1163
01:04:09,209 --> 01:04:10,668
Ook geen signaal.

1164
01:04:13,751 --> 01:04:15,376
Laten we die kant op lopen.

1165
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
Die kant op? Ben je mal?

1166
01:04:17,626 --> 01:04:22,250
Wil je het halen? Dat is een kortere weg.
Ik weet de weg. Ik kom hier vandaan.

1167
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
Weet je het zeker?
- Ja.

1168
01:04:29,584 --> 01:04:33,209
Niet te geloven dat je
niet eens de basis voor je auto hebt.

1169
01:04:33,709 --> 01:04:35,293
De basis?
- Benzine.

1170
01:04:39,001 --> 01:04:39,959
Lana.

1171
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
Lana.

1172
01:04:43,626 --> 01:04:46,334
Sorry dat ik binnenkom. Ik ben het, Paola.

1173
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
Ik heb voor jou...

1174
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
...een geschenk van het productieteam.

1175
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Mag ik binnenkomen?

1176
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Verdorie.

1177
01:05:00,459 --> 01:05:04,084
Ik denk dat je moet bellen
en zeggen dat je een noodgeval had.

1178
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
Ze gaan ons opeten, hè?

1179
01:05:19,376 --> 01:05:22,000
Het zijn pelikanen, Lana. Ze eten vis.

1180
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Je bent geen vis.

1181
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Lana is er niet.

1182
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Lana.

1183
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
Ik klopte en heb overal gekeken.
Ik heb het hele huis doorzocht.

1184
01:05:32,584 --> 01:05:34,583
Ze heeft hier niet geslapen.

1185
01:05:34,584 --> 01:05:36,667
Er zijn geen gevaarlijke dieren.
- Oké.

1186
01:05:36,668 --> 01:05:39,667
Dit eindigt niet in 'n tragedie.
- Nee, dat niet.

1187
01:05:39,668 --> 01:05:41,959
Heb je een rekening voor de bloemen?

1188
01:05:52,209 --> 01:05:53,584
Heb je eten meegenomen?

1189
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
Ik liet m'n heuptasje in de auto liggen.

1190
01:05:59,376 --> 01:06:00,458
Eén taak.

1191
01:06:00,459 --> 01:06:03,042
Eén taak, Hipólita. Je had maar één taak.

1192
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
'Je had maar één taak.'

1193
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Ik heb het geprobeerd, verdorie.

1194
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
Waarom maakte ik me zorgen
om een fan die boos was?

1195
01:06:12,626 --> 01:06:14,167
Waarom maakte ik me zorgen...

1196
01:06:14,168 --> 01:06:16,834
...om een vrouw die doet alsof?

1197
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Sluit nooit vriendschap met een fan.

1198
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Ontmoet nooit je idolen.

1199
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
Ik wil er een.

1200
01:06:32,584 --> 01:06:33,417
Nee.

1201
01:06:33,418 --> 01:06:34,792
Nee, ik denk...

1202
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
Geef me er eentje, Hipólita.
- Wat is er met je?

1203
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
Geef me er eentje.
- Laat me los.

1204
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
Geef me er een, Hipólita.
- Nee.

1205
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Laat me los.

1206
01:06:44,001 --> 01:06:48,584
Wat als dit Aristóteles' plan is
om de leeuwin te vinden?

1207
01:06:49,126 --> 01:06:50,084
Nee, kom op.

1208
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
Wat als die Polly haar ontvoerd heeft?

1209
01:06:55,334 --> 01:06:59,459
Ik bedoel...
Wat Yolanda Saldívar met Selena deed.

1210
01:07:01,918 --> 01:07:04,875
Nee.
- Nee, we hebben het over Polly.

1211
01:07:04,876 --> 01:07:06,208
Wat kan zij doen?

1212
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Ik ga je vermoorden.

1213
01:07:24,126 --> 01:07:26,334
Heb je nooit geleerd om te delen?

1214
01:07:26,959 --> 01:07:27,792
Wat onbeleefd.

1215
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
Heb je niet geleerd
om alsjeblieft te zeggen?

1216
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Door mensen zoals jij
heb ik Mexico verlaten.

1217
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
Weet je wat?

1218
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
Je was een betere actrice
toen je moeder nog leefde.

1219
01:07:46,126 --> 01:07:48,459
Weet je wat mijn ergste vergissing is?

1220
01:07:49,209 --> 01:07:52,083
Vertrouwen op een 'volwassen vrouw'...

1221
01:07:52,084 --> 01:07:53,375
...van 30 jaar...

1222
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
...die als grootste wens
een ontmoeting met een actrice had.

1223
01:07:57,501 --> 01:08:00,417
Hopelijk hoef je nooit
op zo iemand te vertrouwen.

1224
01:08:00,418 --> 01:08:02,293
Oeps.

1225
01:08:03,043 --> 01:08:04,584
Jij bent zo iemand.

1226
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
Paola.

1227
01:08:10,584 --> 01:08:12,709
We moeten de politie bellen.

1228
01:08:13,334 --> 01:08:15,125
Waarom bellen we de politie?

1229
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
Hebben jullie iets gehoord
van Lana of Polly?

1230
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
Heeft ze haar ontvoerd? Zoals de zangeres.
- Wat?

1231
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Selena.

1232
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
Nee, niet die.
- Wacht.

1233
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Denk je dat dit eindigt in...

1234
01:08:26,793 --> 01:08:28,209
Eindigt dit in...

1235
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
...een tragedie?

1236
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
Wat?
- Tragedie.

1237
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
Nee.
- Nee. Hoezo?

1238
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Jullie leken erg nerveus.

1239
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
We lossen het op.
- Nee.

1240
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
Het wordt vandaag opgelost.
- Ik hoorde 'ontvoerd'.

1241
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Het is Lana.

1242
01:08:41,543 --> 01:08:43,167
Waar ben je?
- Haar locatie.

1243
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
Heeft ze het kostuum?
- Stil.

1244
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Lana, gaat alles goed?

1245
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
Ja, het gaat goed.

1246
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
Paola, ik ben verdwaald.

1247
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
Heeft Polly je ontvoerd?

1248
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Hoe kan Polly me ontvoeren?
Daar is ze te dom voor.

1249
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
Lana?
- Pao...

1250
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
Lana?
- Paola.

1251
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
Paola.
- Deze domkop zal het je leren.

1252
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
Hé.
- Harder, Lana. Verbroken.

1253
01:09:05,376 --> 01:09:06,209
POSTEN

1254
01:09:06,334 --> 01:09:08,626
Nee. Nee.

1255
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
Lana Cruz is een slecht mens.

1256
01:09:14,459 --> 01:09:16,458
Daarom zegt deze fan...

1257
01:09:16,459 --> 01:09:17,376
Hé...

1258
01:09:18,168 --> 01:09:19,500
Polly heeft gepost.

1259
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
Nee.
- Volgen jullie haar niet?

1260
01:09:21,293 --> 01:09:24,543
...heb leren kennen.
Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen.

1261
01:09:27,043 --> 01:09:28,209
Ik haat Lana Cruz.

1262
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
'Ik haat je, Lana Cruz.'

1263
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
Jeetje. Ik heb het jullie gezegd.

1264
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
Dit eindigt in een tragedie.

1265
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Dit gaat geld kosten.

1266
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Polly, Polly, Polly.

1267
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#IKHAATJELANACRUZ

1268
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
Nee.

1269
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
Nee, nee.

1270
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
Nee, niet weer.

1271
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
Nee, nee.

1272
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
Ken je Lana Cruz nog? Ze is terug.

1273
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
Ben ik de enige die haar niet haat?

1274
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
Ik ben Team Polly.
- Polly.

1275
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
Ik bel de politie.

1276
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Zeg dat ze discreet zijn.
Niemand mag het weten.

1277
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
Volgens de eerste berichten
ging Lana feesten met een fan...

1278
01:10:05,501 --> 01:10:07,125
...en werd daarna ontvoerd.

1279
01:10:07,126 --> 01:10:10,458
Ze waren dronken.
- Ze is bij een sekte gegaan.

1280
01:10:10,459 --> 01:10:12,667
Is Polly de nieuwe Yolanda Saldívar?

1281
01:10:12,668 --> 01:10:15,042
Wie er het meest door geraakt wordt...

1282
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
Aris, mijn vriend.

1283
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
Wil je je film afmaken?

1284
01:10:19,626 --> 01:10:22,834
Of laat je het eindigen in een tragedie
vanwege Lana?

1285
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
Profiteer van dit ongeluk.

1286
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
Leef het gevaar.

1287
01:10:31,543 --> 01:10:33,251
Ik kan de laatste scène doen.

1288
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
Ze zullen me dit niet vergeven.

1289
01:10:40,584 --> 01:10:43,167
De laatste opnamedag missen...

1290
01:10:43,168 --> 01:10:47,001
...van de film
die mijn carrière moest redden?

1291
01:11:01,168 --> 01:11:02,668
Wees sterk en glimlach.

1292
01:11:03,668 --> 01:11:05,168
Wees sterk en glimlach.

1293
01:11:09,584 --> 01:11:11,293
Waarom zeg je dat altijd?

1294
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Wees sterk en glimlach.

1295
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Wees sterk en glimlach, meisje.

1296
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Eens kijken. Wees sterk en glimlach.

1297
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
En de tranen...

1298
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
'Bewaar ze voor de camera's.'

1299
01:11:31,043 --> 01:11:32,043
Voor de camera.

1300
01:11:32,834 --> 01:11:35,208
Wees sterk en glimlach.
- 'Wees sterk en glimlach.'

1301
01:11:35,209 --> 01:11:39,293
Wil je net als al die meisjes zijn
om wie niemand iets geeft?

1302
01:11:43,501 --> 01:11:45,500
Ik was een van die meisjes, Lana.

1303
01:11:45,501 --> 01:11:47,167
Om wie niemand iets geeft.

1304
01:11:47,168 --> 01:11:48,543
Maar ik zag je op tv...

1305
01:11:50,168 --> 01:11:51,751
...en voelde me iets beter.

1306
01:11:53,918 --> 01:11:57,418
Voor wat het waard is:
het verlichtte mijn moeders lijden.

1307
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
Bedankt.

1308
01:12:07,418 --> 01:12:08,709
Daarentegen...

1309
01:12:09,876 --> 01:12:13,251
...zou mijn moeder me nu uitschelden
omdat ik verdwaald ben...

1310
01:12:14,376 --> 01:12:16,376
...omdat ik m'n baan kwijtraakte...

1311
01:12:17,668 --> 01:12:19,501
...en niet weet wat ik moet doen.

1312
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
Greta zou zeggen dat ze me haat.

1313
01:12:24,334 --> 01:12:26,042
Dat zegt ze altijd.

1314
01:12:26,043 --> 01:12:29,251
Dat heb ik nooit tegen m'n moeder gezegd.

1315
01:12:31,334 --> 01:12:32,376
Dat kon ik niet.

1316
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
Waarom niet?

1317
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Dan had ze niet meer van me gehouden.

1318
01:12:44,543 --> 01:12:46,708
Hou jij dan niet meer van Greta?

1319
01:12:46,709 --> 01:12:48,876
Nee, ik zal altijd van haar houden.

1320
01:12:49,459 --> 01:12:50,584
Ze is mijn dochter.

1321
01:12:54,293 --> 01:12:57,918
We weten wat Mari Trini zou zeggen
en wat Greta zou zeggen.

1322
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
En Lana?

1323
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
Wat zou Lana zeggen?

1324
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
Ik haat je
omdat je me altijd wilde sturen, mam.

1325
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
Ik word een geweldige actrice,
omdat ik dat wil.

1326
01:13:20,918 --> 01:13:22,250
En...

1327
01:13:22,251 --> 01:13:26,626
Ik word een geweldige moeder,
omdat ik dat graag wil.

1328
01:13:35,668 --> 01:13:36,876
Mevrouw Mari Trini...

1329
01:13:37,668 --> 01:13:39,001
En mevrouw Mari Trini...

1330
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
Je weet maar nooit, Lana.

1331
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Je hebt een snoepje verdiend.

1332
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
Heb je nog snoep?
- Bewaard, voor een speciale gelegenheid.

1333
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
Luister...

1334
01:13:54,668 --> 01:13:55,833
Ik...

1335
01:13:55,834 --> 01:13:59,168
Ik heb een video opgenomen en gepost.

1336
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
Ik zei dat ik Lana Cruz haatte.

1337
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
Wat?
- Ik was erg van streek.

1338
01:14:04,251 --> 01:14:08,918
Zodra we bereik hebben, verwijder ik hem
en verdedig ik je zoals altijd.

1339
01:14:10,834 --> 01:14:12,793
Ik haat Lana Cruz soms ook.

1340
01:14:15,126 --> 01:14:15,959
Maar...

1341
01:14:18,793 --> 01:14:20,334
...ergens ter wereld...

1342
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
...is er een Polly, net als jij...

1343
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
...die deze film moet zien.

1344
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
We moeten naar de opname.
Wat er ook gebeurt.

1345
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
Hoe?
- Ik weet het niet, maar we moeten erheen.

1346
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
Oké. Laten we het doen.

1347
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
Volgens de eerste berichten
ging Lana feesten met een fan...

1348
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
...en werd daarna ontvoerd.

1349
01:14:38,209 --> 01:14:41,000
Echt niet.
- Ze is nog altijd vermist.

1350
01:14:41,001 --> 01:14:42,750
Waar is Lana Cruz?

1351
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
VLUCHTEN NAAR MEXICO

1352
01:14:53,918 --> 01:14:55,459
Ik lijk wel een mol, hè?

1353
01:14:56,043 --> 01:14:57,083
Zie ik er goed uit?

1354
01:14:57,084 --> 01:14:59,334
Laten we ons concentreren.
- Tot later.

1355
01:14:59,834 --> 01:15:01,418
We zijn er klaar voor.
- Ja?

1356
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
Laatste dag.
- Het komt wel goed.

1357
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
Klaar?
- Over 15 seconden.

1358
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
Posities. Klaar voor de opname.

1359
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
Ik heb zo'n dorst.

1360
01:15:16,459 --> 01:15:17,334
Kom hier.

1361
01:15:18,793 --> 01:15:19,626
Wat?

1362
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Daar.

1363
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Heb je het pistool?

1364
01:15:25,668 --> 01:15:26,584
Ja. Hoezo?

1365
01:15:33,126 --> 01:15:34,334
We hebben geen keus.

1366
01:15:34,834 --> 01:15:37,293
Het is dit, en anders we redden het niet.

1367
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
Oké.

1368
01:15:40,418 --> 01:15:41,584
Volg me.
- Oké.

1369
01:15:43,626 --> 01:15:44,709
Maak geen herrie.

1370
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
Laten we gaan.

1371
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
Eindelijk, smeerlap. Je tijd is om.

1372
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
Hoe durf je, schoft?

1373
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
Je krijgt je verdiende loon.

1374
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
We hebben je gezocht.

1375
01:16:31,001 --> 01:16:32,708
Zwijg, idioot.
- Ja, zwijg.

1376
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
Ga opzij.

1377
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
Wat is dit voor rommel? Haal het weg.
- Wat is dit voor rommel? Haal het weg.

1378
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Scène 77.1. Take 1.

1379
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Set.

1380
01:16:44,209 --> 01:16:45,168
En...

1381
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
En...

1382
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Set.

1383
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
Set.

1384
01:16:59,251 --> 01:17:00,376
Dit werkt niet.

1385
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
We kunnen niet zonder Lana.

1386
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
Zonder mijn Tina.

1387
01:17:11,126 --> 01:17:12,043
Ik kan 't niet.

1388
01:17:13,459 --> 01:17:15,750
Misschien eindigt het in een tragedie.

1389
01:17:15,751 --> 01:17:17,375
Nee.
- Ja.

1390
01:17:17,376 --> 01:17:18,334
Aris...

1391
01:17:19,751 --> 01:17:20,584
Meneer.

1392
01:17:21,084 --> 01:17:22,167
Wacht even. Aris.

1393
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
Nee, meneer.
- Aris.

1394
01:17:23,918 --> 01:17:26,209
Aris.
- We lossen het op in de montage.

1395
01:17:31,459 --> 01:17:32,918
Ik haat je, Lana Cruz.

1396
01:17:35,043 --> 01:17:43,667
Ik haat je, Lana Cruz.

1397
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Ik hou van je, Lana Cruz.

1398
01:17:48,001 --> 01:17:50,042
Je lijkt gespannen. Gil eens.

1399
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
Nee.

1400
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Lana, we gaan het halen.

1401
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Zeg, is dat niet Aris?

1402
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
Dat is Aris. Aris.
- Ja.

1403
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
Aris.

1404
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
Aris.

1405
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
Het is gelukt.

1406
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
Hier ben ik.

1407
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
We zijn er.

1408
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
Wij zijn het.
- Die Lana.

1409
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
Nog een tragedie.
- Heb je m'n moeder gezien?

1410
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
Wie is je moeder?

1411
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
Het is Lana.
- Wat?

1412
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
Is dat Lana?

1413
01:18:39,668 --> 01:18:40,625
Lana?

1414
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
Lana.

1415
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
Mama.
- Lana en Polly.

1416
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
Hier ben ik.

1417
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
Oké, nu moeten we stoppen.
- Ja.

1418
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
Stop.

1419
01:18:52,168 --> 01:18:53,292
Ik weet niet hoe.

1420
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
Weet je dat niet?

1421
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Stop de boot.

1422
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
Je vaart.
- Ik stuur alleen.

1423
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Stop.

1424
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Weet je niet hoe je moet stoppen?

1425
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
Stop.
- Jij woont hier.

1426
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Ja, maar ik kan niet varen.

1427
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
Ik ook niet.

1428
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
Stop.
- Stop de boot.

1429
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
Aan de kant.

1430
01:19:13,418 --> 01:19:17,376
Stop. Stop.

1431
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
Stop.

1432
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
Stop.

1433
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
Camera aan. Draaien.

1434
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Stop.

1435
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
Nee.

1436
01:20:20,834 --> 01:20:21,793
Mama?

1437
01:20:22,793 --> 01:20:23,751
Mama.

1438
01:20:24,251 --> 01:20:25,334
Mama, gaat het?

1439
01:20:26,959 --> 01:20:28,583
Bel de ambulance.

1440
01:20:28,584 --> 01:20:30,458
Hopelijk is het geen tragedie.

1441
01:20:30,459 --> 01:20:33,334
Aristóteles filmt het.
We houden van ongelukken.

1442
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
Wat doe je hier?

1443
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Het spijt me, mama.

1444
01:20:37,709 --> 01:20:39,793
Ik ben in orde. Kijk maar.

1445
01:20:40,293 --> 01:20:44,542
Ik dacht dat ik je zou verliezen
zonder te zeggen dat ik trots op je ben.

1446
01:20:44,543 --> 01:20:47,834
Ik hou van je films
en zelfs je tortillachips-reclame.

1447
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Ik ben ook heel trots op jou.

1448
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Dat zei je in die video met Polly.

1449
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
Polly?

1450
01:20:56,251 --> 01:20:58,126
Polly.

1451
01:20:58,751 --> 01:20:59,751
Polly.

1452
01:21:02,876 --> 01:21:04,125
Polly, ben je daar?

1453
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Help me, alsjeblieft.
Laten we deze omdraaien.

1454
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Eén, twee, drie.

1455
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Duwen. Zo.

1456
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Polly.

1457
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
Polly, gaat het?
- Voor je fans.

1458
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Polly.

1459
01:21:27,334 --> 01:21:28,333
Polly.

1460
01:21:28,334 --> 01:21:31,125
Polly, alsjeblieft. Geef antwoord, Polly.

1461
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
Is dit wat jullie wilden?

1462
01:21:32,834 --> 01:21:35,334
Dat ik m'n belangrijkste fan kwijtraak?

1463
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
Jullie hebben je zin.

1464
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
Haat me zoveel je wilt...

1465
01:21:43,043 --> 01:21:45,959
...maar blijf alsjeblieft bij ons.

1466
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Polly.

1467
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
Gaat het?

1468
01:21:53,418 --> 01:21:54,667
Je hebt me gered.

1469
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Ja.

1470
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
Mijn heldin.

1471
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Lana.

1472
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
Ik weet niet waarom ik
al die leugens over jou vertelde. Je bent...

1473
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Maak je niet druk.

1474
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
Je bent de beste voor me.

1475
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Lana, je bent de beste actrice ooit.

1476
01:22:13,876 --> 01:22:15,708
Jij bent niet zomaar een fan.

1477
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
Je bent de beste vriendin ooit.

1478
01:22:18,626 --> 01:22:22,500
Ik zou je nooit kunnen haten,
Lana Cruz. Nooit.

1479
01:22:22,501 --> 01:22:23,918
Ze leeft nog.

1480
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
Ze leeft nog.

1481
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
POLLY IS OPGESTAAN.

1482
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#LANAISGOD

1483
01:22:37,293 --> 01:22:38,917
Je bent de beste, Lana.

1484
01:22:38,918 --> 01:22:40,709
Ik hou van Lana Cruz.

1485
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
Wees sterk en glimlach.

1486
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
Wees sterk en glimlach.

1487
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
Je moet loslaten.

1488
01:22:57,793 --> 01:22:59,208
Nog opmerkingen, meneer?

1489
01:22:59,209 --> 01:23:00,126
Nee.

1490
01:23:00,834 --> 01:23:02,251
Jij bent Tina Uruchurtu.

1491
01:23:14,876 --> 01:23:17,668
Je zei dat je nooit
aan het regime zou verkopen.

1492
01:23:20,209 --> 01:23:21,459
Je begrijpt het niet.

1493
01:23:22,959 --> 01:23:25,001
We begrijpen nooit iets...

1494
01:23:25,626 --> 01:23:27,709
...en worden altijd de mond gesnoerd.

1495
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Maar de enige absolute stilte...

1496
01:23:35,001 --> 01:23:36,209
...is de dood.

1497
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
Cut.

1498
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
Cut.

1499
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
Het zit erop.

1500
01:23:56,084 --> 01:23:58,542
Perfect.
Het eindigde niet in een tragedie.

1501
01:23:58,543 --> 01:24:00,626
Het eindigde niet in een tragedie.

1502
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
We hebben het.

1503
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
Oké, kids.

1504
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
We zijn klaar met <i>Trémula</i>.

1505
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Het zit erop.

1506
01:24:38,751 --> 01:24:41,167
Ik hoorde dat je mijn rol wilde overnemen.

1507
01:24:41,168 --> 01:24:42,293
Het is je gelukt.

1508
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
Lana Cruz, de actrice
die door iedereen wordt vergeven.

1509
01:24:47,126 --> 01:24:48,375
Nee, Lana.

1510
01:24:48,376 --> 01:24:50,583
Jij mag geen mensen slaan.

1511
01:24:50,584 --> 01:24:52,458
Je bent een beroemde actrice.
- Oké.

1512
01:24:52,459 --> 01:24:54,168
Jij ook niet, Greta.

1513
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
Bedankt.

1514
01:24:56,918 --> 01:24:58,251
Maar ik...

1515
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
Ik ben gewoon een fan.

1516
01:25:00,209 --> 01:25:01,793
Ik ben niet te cancelen.

1517
01:25:03,584 --> 01:25:04,543
Lana, hier.

1518
01:25:06,168 --> 01:25:07,168
Daar is Lana.

1519
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
Ik ben dol op je.

1520
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
Lana, hier.

1521
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Waar gaat de film over?

1522
01:25:31,084 --> 01:25:32,501
Ik weet 't niet precies.

1523
01:25:33,126 --> 01:25:34,084
Het is kunst.

1524
01:25:35,084 --> 01:25:36,500
Mag ik een handtekening?

1525
01:25:36,501 --> 01:25:37,876
Natuurlijk.
- Polly.

1526
01:25:40,168 --> 01:25:41,001
Natuurlijk.

1527
01:25:41,584 --> 01:25:43,001
Hoe heet je?
- Daniel.

1528
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
Polly.
- Bedankt.

1529
01:25:48,709 --> 01:25:50,459
Roem is zo moeilijk.

1530
01:26:02,751 --> 01:26:06,083
Lana Cruz' nieuwste film
op het filmfestival van Zagreb...

1531
01:26:06,084 --> 01:26:07,875
...was een groot succes.

1532
01:26:07,876 --> 01:26:10,375
Ze besloot te kiezen voor arthouse-films...

1533
01:26:10,376 --> 01:26:13,417
...en wees een nieuw seizoen
van <i>Special Crimes</i> af.

1534
01:26:13,418 --> 01:26:15,167
We houden van Lana Cruz, hè?

1535
01:26:15,168 --> 01:26:18,168
En verder, een nieuw album
van de beroemde...

1536
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
GENSPIREERD DOOR DE FILM
<i>J'ADORE CE QUE VOUS FAITES</i>

1537
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Vertaling: Cora Sendon

