1
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
Que diabos, Bandido Dois?

2
00:00:50,376 --> 00:00:51,208
Corta!

3
00:00:51,209 --> 00:00:53,833
Eu que mando cortar, Lana!

4
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Paul! Mais uma!

5
00:00:56,084 --> 00:00:58,167
Diga a ela que eu sou o diretor!

6
00:00:58,168 --> 00:00:59,792
- Por favor.
- Ele manda cortar.

7
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
Podemos fazer melhor.

8
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
Certo, de onde estávamos. Vão de novo.

9
00:01:04,459 --> 00:01:05,418
Ação!

10
00:01:08,834 --> 00:01:10,167
Qual é o seu problema?

11
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
- Corta! Mais uma!
- Foi uma boa tomada!

12
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
- Paul!
- Ação!

13
00:01:14,334 --> 00:01:16,250
- Ele é horrível.
- Reiniciar, por favor.

14
00:01:16,251 --> 00:01:17,250
Façam melhor.

15
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
- E ação!
- Pegue...

16
00:01:19,043 --> 00:01:21,083
- Corta!
- Só o diretor diz "corta".

17
00:01:21,084 --> 00:01:22,208
Eu que digo!

18
00:01:22,209 --> 00:01:23,917
- Mais uma!
- Tomada 50!

19
00:01:23,918 --> 00:01:25,459
De quantas tomadas precisa?

20
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
- Mais uma!
- Ação!

21
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Paul, fala sério!

22
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
- Ação!
- Corta!

23
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
E agora corta!

24
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
Certo, Lana. É isso.

25
00:01:35,918 --> 00:01:37,833
Foi a tomada 60. Terminamos.

26
00:01:37,834 --> 00:01:39,125
Não, você terminou.

27
00:01:39,126 --> 00:01:40,043
Eu, não.

28
00:01:40,668 --> 00:01:42,542
Eu sei fazer meu trabalho.

29
00:01:42,543 --> 00:01:45,542
- Estou aqui há três temporadas.
- Três?

30
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
Estou aqui há sete, Paul.

31
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
E você sempre foi uma vaca.

32
00:01:51,084 --> 00:01:52,000
Quer saber?

33
00:01:52,001 --> 00:01:53,333
Prefiro ser uma vaca

34
00:01:53,334 --> 00:01:56,542
a ser um diretor medíocre
como você, Paul Kitchener.

35
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Não sei o que você disse...

36
00:01:58,251 --> 00:02:01,251
- Cansei.
- Pelo menos não preciso de 60 tomadas!

37
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Lana!

38
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
Merda.

39
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Oi!

40
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
Meu Deus, é a Lana!

41
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Eu te amo, Lana!

42
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
- Obrigada!
- Um autógrafo!

43
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
- Obrigado!
- Como vai?

44
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
- Lana, nós te amamos!
- Eu que amo!

45
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
- Obrigada!
- Lana!

46
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Tchau! Que lindos!

47
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
- Obrigada.
- Lana!

48
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
Essa não. Desculpe.

49
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
Sinto muito, menina.

50
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
Não bati em você.
Você estava atrás de mim.

51
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
Levei um susto.

52
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
Odeio você, Lana Cruz!

53
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
<i>Lana Cruz deu um tapa em uma fã?</i>

54
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
Dá pra ver que nem toquei nela.
Foi simplesmente...

55
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Carmen, você viu o TikTok?

56
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
<i>A estrela de</i> Crimes Especiais, <i>Lana Cruz,
deu um tapa em uma fã.</i>

57
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
<i>A Dama Batedora.</i>

58
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Anote o que estão postando.
no TikTok e no Instagram.

59
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
BRUXA VELHA VIOLENTA

60
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
LANA CRUZ FOI CANCELADA

61
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
EU AMO ISSO

62
00:03:11,793 --> 00:03:13,417
<i>Acertando uma piñata de Lana Cruz.</i>

63
00:03:13,418 --> 00:03:14,917
Não parece comigo.

64
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
<i>Deixem Lana em paz. Foi um acidente.
Fala sério! Lana salva baleias.</i>

65
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
Foi um acidente.

66
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
<i>Ela era a melhor atriz do ramo? Não mais.</i>

67
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#EUTEODEIOLANACRUZ

68
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
<i>- Odeio a Lana Cruz.
- Libertem-nos do programa chato dela!</i>

69
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
<i>Não deu um tapa só nela, mas em todos nós.</i>

70
00:03:35,459 --> 00:03:37,793
<i>Lana Cruz pode vazar.
O programa dela também!</i>

71
00:03:38,293 --> 00:03:40,793
FÃ OU HATER?

72
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Carmen, essa reação foi exagerada.

73
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
Eu sei. E você sabe.

74
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
Acreditamos em você. Olha.

75
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#LanaÉInocente.

76
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
- Claro.
- Viu?

77
00:03:51,793 --> 00:03:53,667
#LibertemLana.

78
00:03:53,668 --> 00:03:56,292
- A campanha está funcionando.
- Parece bom.

79
00:03:56,293 --> 00:03:57,917
Não olhe para os seguidores.

80
00:03:57,918 --> 00:04:00,043
Mas vamos ter...

81
00:04:01,334 --> 00:04:02,209
que nos desculpar.

82
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
- Lana, se desculpar?
- É.

83
00:04:04,418 --> 00:04:07,125
Não! Eu disse que não foi minha culpa.

84
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
Ela veio até mim e me assustou.

85
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
Eu sei. Você é minha amiga.

86
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
E me odeio por dizer isso,

87
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
mas se não se desculpar,

88
00:04:17,918 --> 00:04:20,501
isso tudo vai piorar.

89
00:04:22,584 --> 00:04:25,292
Comecei minha carreira de atriz
aos nove anos

90
00:04:25,293 --> 00:04:27,833
e sempre tive um sucesso inegável,

91
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
apoiado por milhões de fãs
em todo o mundo.

92
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
Peço desculpas novamente à fã
que acha que eu a machuquei.

93
00:04:38,209 --> 00:04:41,250
Foi um mal-entendido.

94
00:04:41,251 --> 00:04:44,542
E agora, peço que o povo e a mídia

95
00:04:44,543 --> 00:04:46,417
respeitem minha privacidade

96
00:04:46,418 --> 00:04:50,251
para eu poder cumprir
a agenda lotada que minha carreira exige.

97
00:04:50,751 --> 00:04:52,958
<i>É bom tomar cuidado
Pra ela não ficar brava</i>

98
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
<i>Ou a Lana Cruz virá
E vai te dar um tapa</i>

99
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
<i>Vim pegar o Tapa Doce da Lana.</i>

100
00:04:59,001 --> 00:05:02,375
<i>Soube que aquela fã
que apanhou quase morreu.</i>

101
00:05:02,376 --> 00:05:04,667
<i>Deixem minha mãe em paz.
Vocês se acham espertos?</i>

102
00:05:04,668 --> 00:05:07,708
<i>- Vão arrumar o que fazer.
- Sua mãe é uma vaca.</i>

103
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
<i>- Isso é sério?
- Porra!</i>

104
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
<i>Cai pra dentro!</i>

105
00:05:11,084 --> 00:05:12,833
Greta, o que houve com você?

106
00:05:12,834 --> 00:05:13,750
Quem te bateu?

107
00:05:13,751 --> 00:05:15,667
Estavam zoando da sua cara.

108
00:05:15,668 --> 00:05:18,042
Bati neles, mas estava em menor número.

109
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Querida! Vou pegar gelo pra você.

110
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
Nunca deve bater nas pessoas.

111
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
Olha só quem fala!

112
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
Foi um mal-entendido!

113
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Prometo que passaremos mais tempo juntas.

114
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
- Pode contar comigo.
- Com a pior mãe do mundo.

115
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
Existem piores.

116
00:05:37,001 --> 00:05:39,500
<i>Depois do tapa,
ninguém está assistindo ao programa.</i>

117
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
<i>E ela agrediu uma fã.</i>

118
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
- Vamos te processar.
- Sim.

119
00:05:43,418 --> 00:05:44,417
<i>Acabamos aqui.</i>

120
00:05:44,418 --> 00:05:47,875
Crimes Especiais <i>foi cancelado.
Para sempre.</i>

121
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
<i>O que Lana Cruz vai fazer agora?</i>

122
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
<i>Adeus, carreira de atriz.</i>

123
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
Sayonara, <i>Lana Cruz.</i>

124
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
UM ANO DEPOIS

125
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
Oi, mãe.

126
00:06:08,043 --> 00:06:09,542
Greta, como foi seu dia?

127
00:06:09,543 --> 00:06:10,458
Bom.

128
00:06:10,459 --> 00:06:13,042
Trouxe jujubas pra te animar.

129
00:06:13,043 --> 00:06:14,751
Eu te amo. Obrigada.

130
00:06:15,418 --> 00:06:17,458
Minha garotinha vai se formar?

131
00:06:17,459 --> 00:06:20,375
Estou sempre ao seu lado
nos eventos importantes.

132
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
Finalmente!

133
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Carmen, o que está fazendo aqui?

134
00:06:24,334 --> 00:06:25,709
Consegui algo pra você...

135
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
fabuloso.

136
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Um filme de arte.

137
00:06:30,959 --> 00:06:32,875
E disseram que era seu fim.

138
00:06:32,876 --> 00:06:35,333
- Quem disse isso?
- Estou te defendendo.

139
00:06:35,334 --> 00:06:36,583
Sei me defender.

140
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
Sua personagem é uma espiã.

141
00:06:40,918 --> 00:06:43,250
Sofisticada, misteriosa.

142
00:06:43,251 --> 00:06:44,917
Se passa nos anos 70.

143
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
Você não sabe o que é isso.

144
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
É baseado em uma história real.

145
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Adorei.

146
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
E aí? Quando começa?

147
00:06:53,918 --> 00:06:55,042
Você parte amanhã.

148
00:06:55,043 --> 00:06:57,167
Oito semanas no México.

149
00:06:57,168 --> 00:06:59,584
- Seu povo, sua terra natal!
- Certo...

150
00:07:00,168 --> 00:07:04,834
Além disso, será em um lugar distante,
onde ninguém vai odiar você.

151
00:07:05,418 --> 00:07:07,543
Pode se dedicar à sua arte.

152
00:07:08,501 --> 00:07:10,042
Eu não posso.

153
00:07:10,043 --> 00:07:11,668
É a formatura da Greta.

154
00:07:12,209 --> 00:07:13,293
Prometi a ela.

155
00:07:14,501 --> 00:07:15,334
Tá bom.

156
00:07:16,501 --> 00:07:18,501
Esta é a única oferta que recebeu,

157
00:07:19,001 --> 00:07:20,626
e já faz um ano...

158
00:07:21,543 --> 00:07:23,668
e ninguém está perguntando por você.

159
00:07:25,584 --> 00:07:28,708
Quer que eu fale com a Greta?
Eu falo. É fácil.

160
00:07:28,709 --> 00:07:30,168
Não.

161
00:07:30,918 --> 00:07:33,000
Vou falar com ela. Eu te ligo.

162
00:07:33,001 --> 00:07:35,501
ATITUDE DE NATANAEL
COM OS SENTIMENTOS DE JUNIOR H.

163
00:07:36,251 --> 00:07:39,834
<i>Forte e sorridente.</i>

164
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
Greta...

165
00:07:50,834 --> 00:07:52,209
Você vai fazer o filme.

166
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
Eu sei.

167
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
Eu não faria isso se tivesse escolha.

168
00:07:57,918 --> 00:08:00,751
E você merece passar um tempo
com seu pai também.

169
00:08:02,043 --> 00:08:03,418
É sempre a mesma coisa.

170
00:08:04,293 --> 00:08:05,709
O preço da fama.

171
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
Sua avó me dizia: "Forte e sorridente."

172
00:08:15,584 --> 00:08:17,584
Posso ver você forte e sorridente?

173
00:08:20,418 --> 00:08:21,543
Boa sorte, mãe.

174
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Eu te amo!

175
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
<i>Fala comigo.</i>

176
00:08:47,668 --> 00:08:48,584
Carmen,

177
00:08:49,418 --> 00:08:51,375
esse filme pode salvar minha carreira?

178
00:08:51,376 --> 00:08:54,918
<i>Faça o filme,
e vou arrumar projetos pra você aqui.</i>

179
00:08:55,418 --> 00:08:58,333
<i>A emissora vai se arrepender
de ter te dispensado.</i>

180
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
<i>Seus fãs precisam te ver em um filme.</i>

181
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
<i>Este filme é a sua oportunidade.</i>

182
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Tá bom.

183
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
Vamos pro México.

184
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Que nojo...

185
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
Está quase pronta.

186
00:10:06,918 --> 00:10:09,125
Não é possível! Será que é verdade?

187
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Estou sonhando?

188
00:10:12,043 --> 00:10:15,125
Alguém já te disse
que se parece muito com Lana Cruz,

189
00:10:15,126 --> 00:10:16,209
só que mais baixa?

190
00:10:17,209 --> 00:10:18,334
Eu sou a Lana Cruz.

191
00:10:21,751 --> 00:10:22,667
- Ouça...
- Não, eu...

192
00:10:22,668 --> 00:10:26,000
Eu não ataquei você na Internet.

193
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
Não te odeio pelo...

194
00:10:28,709 --> 00:10:31,792
É óbvio que a trajetória
da sua mão foi diferente.

195
00:10:31,793 --> 00:10:33,542
Pois é! Ninguém acredita em mim.

196
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
Eu acredito. Sou sua fã.

197
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
Uma grande fã!

198
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
- Obrigada.
- Minha mãe dizia que somos parecidas.

199
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
- Sério?
- Esqueci de me apresentar.

200
00:10:42,668 --> 00:10:43,918
Sou Polly Melgar.

201
00:10:44,459 --> 00:10:46,875
Ajudante, amiga, especialista em sinuca.

202
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
- Muito prazer.
- É um prazer...

203
00:10:52,418 --> 00:10:56,958
Sério, tenho duas atrizes favoritas.
Minha jovem favorita é Danna Paola.

204
00:10:56,959 --> 00:10:58,958
Mas você é minha velha favorita.

205
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Vi todos os seus filmes
e novelas com minha mãe.

206
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Minha Florzinha. Longe do Canavial.</i>

207
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
Aquela cena em que Colunga te pegou
e te deu um beijão.

208
00:11:09,668 --> 00:11:10,834
Certo, Colunga.

209
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
Suas telenovelas daqui
e seus filmes dos EUA.

210
00:11:14,501 --> 00:11:15,667
Sua filha.

211
00:11:15,668 --> 00:11:17,167
Seu divórcio.

212
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
Aquela loira que você namorou.

213
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
E você lançou uma linha de molhos
e de calcinhas.

214
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
- É.
- Ricky Martin ainda é seu amigo?

215
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
Então você é minha fã de verdade.

216
00:11:26,918 --> 00:11:29,083
O que faz aqui?

217
00:11:29,084 --> 00:11:31,626
Está de férias? Tem um novo namorado?

218
00:11:32,209 --> 00:11:34,625
Vim gravar um filme,
mas não posso falar muito.

219
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
O quê? Mas eu...

220
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Lana! Sou Paola,
assistente de direção do filme.

221
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Lana. Prazer.

222
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Desculpe, o diretor quer falar com você.
Temos que ir agora.

223
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
- Agora?
- Sim.

224
00:11:45,626 --> 00:11:49,583
Não sei se Carmen avisou algum de vocês,
da equipe de produção.

225
00:11:49,584 --> 00:11:52,042
Antes de cada gravação,
preciso de um chá preto.

226
00:11:52,043 --> 00:11:55,333
Preciso bem quente,
com duas gotas de limão.

227
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
Vou anotar.

228
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
Lana! Selfie.

229
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
- Vamos.
- Belo filtro.

230
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
- Não é?
- Sim.

231
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
- Levo minhas coisas?
- Vai voltar depois.

232
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Lana Cruz! Ela é baixinha mesmo.

233
00:12:08,793 --> 00:12:10,334
Você imprimiu seu roteiro.

234
00:12:10,959 --> 00:12:11,793
Lana...

235
00:12:12,543 --> 00:12:16,083
precisamos ser muito pacientes,
o diretor é supersensível.

236
00:12:16,084 --> 00:12:17,293
Sensível como?

237
00:12:17,918 --> 00:12:20,833
Digamos que ele está em contato
com os sentimentos dele.

238
00:12:20,834 --> 00:12:23,626
Ele é peculiar, mas é um gênio.

239
00:12:24,293 --> 00:12:28,084
Como Cuarón, Del Toro e Iñárritu juntos?

240
00:12:28,876 --> 00:12:29,708
Não.

241
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
Esses caras são mais comerciais.

242
00:12:31,918 --> 00:12:35,626
Este é outro tipo de filme.
Mais experimental, mais artístico.

243
00:12:36,459 --> 00:12:40,001
Mas ouvi dizer
que o filme dele é uma joia.

244
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
Uma joia...

245
00:12:42,501 --> 00:12:44,876
Uma joia de 15 minutos,
antes da tragédia acontecer.

246
00:12:46,334 --> 00:12:49,083
Que tragédia?

247
00:12:49,084 --> 00:12:50,959
Quem disse a palavra proibida?

248
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
Olá.

249
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
Minha Lana Cruz.

250
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Com esse olhar derrotado.

251
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Com essa nostalgia
que dá cor a cada gesto.

252
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
Não. Odeio roteiros.

253
00:13:10,251 --> 00:13:11,584
Meu filme é diferente.

254
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
Todas as minhas anotações...

255
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
Esse é o seu problema,
você não se arrisca.

256
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
E este é o verdadeiro cinema.
Cinema de verdade.

257
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
- É sobre...
- Raízes.

258
00:13:21,043 --> 00:13:24,376
Este filme é...

259
00:13:25,876 --> 00:13:26,958
- Perigo.
- Perigo.

260
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
Claro.

261
00:13:27,918 --> 00:13:30,583
Tá, mas o filme é sobre Tina Uruchurtu.

262
00:13:30,584 --> 00:13:32,458
É sobre o que eu li, certo?

263
00:13:32,459 --> 00:13:35,167
É sobre a vida. E o que é a vida?

264
00:13:35,168 --> 00:13:37,501
Não sabemos.

265
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
Tem algum jeito de eu ver
aqueles 15 minutos do seu filme?

266
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
Eu não tive muito tempo
antes de chegar aqui.

267
00:13:47,501 --> 00:13:50,918
Vamos mudar de assunto.
Gostou da sua hospedagem?

268
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Exatamente. É aí que você
tem que encontrar Tina Uruchurtu.

269
00:13:56,959 --> 00:13:57,793
Espera...

270
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
Quero que use isto
como se tivesse crescido com ela.

271
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Esta é Tina Uruchurtu.

272
00:14:14,376 --> 00:14:15,293
É de brinquedo.

273
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Carmen, quero morrer.

274
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
O diretor apontou uma arma pra mim,

275
00:14:23,293 --> 00:14:26,083
queimou meu roteiro na minha frente,

276
00:14:26,084 --> 00:14:28,708
me colocou nesta casa,
provavelmente pra me irritar,

277
00:14:28,709 --> 00:14:31,625
e a assistente de direção
mencionou uma tragédia.

278
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
Tive que trazer todas as minhas malas
pra dentro de casa.

279
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>Festa da espuma!</i>

280
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
Qual é o nome dela?

281
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
Ei!

282
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
O que você fez?

283
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
Minha sobrinha fez uma bagunça.

284
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
Trocou minhas pastilhas de cloro
por sabão, então...

285
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
- O quê?
- E tem um botão quebrado.

286
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Vou ter que voltar pra ativar manualmente.

287
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
- Sabe o que está fazendo?
- Sim, coloquei floculante.

288
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
O quê? Não estou ouvindo!

289
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
- Olha essa bagunça.
- Está brava.

290
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
Dá pra perceber. Conheço você.

291
00:15:13,751 --> 00:15:15,293
Está claro como água.

292
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
Não como esta água.
E eu queria... Mas não vou.

293
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
- O quê?
- Esquece.

294
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
- O que ia dizer?
- Nada.

295
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
- Diga.
- Bem, eu...

296
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
O quê?

297
00:15:26,501 --> 00:15:28,625
Eu queria trabalhar no filme.

298
00:15:28,626 --> 00:15:29,833
Me contrata.

299
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Olha, Lana Cruz.
Não sei. Posso ser uma figurante.

300
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Posso ajudar com o set.

301
00:15:35,293 --> 00:15:36,958
Sou ótima com animais.

302
00:15:36,959 --> 00:15:39,375
- Posso ser sua assistente.
- Quer saber?

303
00:15:39,376 --> 00:15:41,418
Arrume isso e depois conversamos.

304
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
Ei.

305
00:15:44,084 --> 00:15:47,292
Tenho a senha do Wi-Fi.

306
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Obrigada.

307
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
Levei suas malas pro quarto.
Elas já estão lá.

308
00:15:51,418 --> 00:15:55,292
Coloquei suas balas de goma favoritas lá.
Vi no seu Instagram.

309
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
E chá com limão.
Ouvi que gosta de chá preto com limão.

310
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Está tudo lá.

311
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Muito obrigada...

312
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
- Polly.
- Polly. Certo.

313
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
Meu Deus!

314
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Você parece a mesma de 20 anos atrás.

315
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Claro. O diretor me parabenizou
por ter me descuidado.

316
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
Não ligue pra ele.

317
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
Você está linda.
Esculpida pelo próprio Da Vinci.

318
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Sim, claro. Ouça.

319
00:16:39,209 --> 00:16:41,376
O que sabe sobre a tragédia?

320
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Acontece que ele filmou
15 minutos do filme dele.

321
00:16:49,959 --> 00:16:51,167
Ah, não...

322
00:16:51,168 --> 00:16:54,625
Todos dizem que ficou perfeito.

323
00:16:54,626 --> 00:16:56,793
Mas é isso. Ele nunca terminou.

324
00:16:58,876 --> 00:17:02,668
O que ele disse sobre esse filme?
Ele te disse alguma coisa?

325
00:17:04,168 --> 00:17:05,418
Ele me levou a um parque.

326
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Me colocou no balanço e depois...

327
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
E eu...

328
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
E ele...

329
00:17:17,709 --> 00:17:21,251
Depois, ele me deu um abraço

330
00:17:22,168 --> 00:17:23,375
e me disse...

331
00:17:23,376 --> 00:17:25,168
Ele disse:

332
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
"Seja..."

333
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
"Seja a criança que você sempre quis ser."

334
00:17:32,793 --> 00:17:33,875
Isso,

335
00:17:33,876 --> 00:17:38,958
e não usar tecidos
que não tinham em Chilpancingo em 1975.

336
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
O balanço é uma metáfora.

337
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Roberto Belmonte. Você é minha coestrela.

338
00:17:47,834 --> 00:17:50,250
Não. Você é minha coestrela.

339
00:17:50,251 --> 00:17:51,750
Não, você que é.

340
00:17:51,751 --> 00:17:54,458
Não. Você é minha coestrela.

341
00:17:54,459 --> 00:17:55,917
Não, você que é.

342
00:17:55,918 --> 00:17:57,584
Você é minha coestrela.

343
00:17:58,334 --> 00:18:02,293
Quem se importa?
O que podemos concordar é que você é...

344
00:18:02,793 --> 00:18:05,958
Como se chama em Hollywood?
Minha colega de trailer.

345
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
Como um colega de quarto,
mas em um trailer. Colega de trailer.

346
00:18:09,293 --> 00:18:11,083
O diretor não te disse?

347
00:18:11,084 --> 00:18:14,668
Já que somos um casal,
ele quer que a gente se conheça.

348
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
Que loucura, né?

349
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Muita loucura.

350
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
Não pensem nisso como um ensaio.

351
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
Estamos esculpindo o tempo.

352
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
Tarkovsky.

353
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
Exatamente. Ele é sua consciência.

354
00:18:30,501 --> 00:18:32,168
Cumprimente sua consciência.

355
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
Sua consciência é meta-metafísica.

356
00:18:38,084 --> 00:18:39,917
Olha, ele vai trair você.

357
00:18:39,918 --> 00:18:41,208
Mas você o ama.

358
00:18:41,209 --> 00:18:43,542
Então tem que decidir suas prioridades.

359
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
Amor ou ódio.

360
00:18:48,543 --> 00:18:49,668
Explico depois.

361
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
- Bem, eu sou...
- Foucault.

362
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
Não, é uma leoa caminhando lentamente.
Poderosa, majestosa.

363
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
- Agora?
- Não!

364
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
Agora você está dormindo, agachada.

365
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
Calma, sou Tina Uruchurtu,
Foucault e a Leoa Adormecida?

366
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Isso! Sim, linda.

367
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
Esse cara não conhece Lupita D'Alessio.

368
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
Ela é italiana?

369
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Preparem-se. Ação!

370
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
É isso. Calma, não soltem!

371
00:19:19,876 --> 00:19:21,293
- Lana!
- Não soltem!

372
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Quem são esses?

373
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Sou eu, Polly!

374
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
Por que estão aqui?

375
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
Vim para podermos conversar!

376
00:19:31,751 --> 00:19:32,792
Eu a conheço.

377
00:19:32,793 --> 00:19:33,959
A que limpa a piscina?

378
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Digam oi, pessoal.

379
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Corta.

380
00:19:38,751 --> 00:19:39,918
Por que está aqui?

381
00:19:40,459 --> 00:19:42,125
- Aquele é meu pai.
- Prazer.

382
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
Minha tia, minha sobrinha.

383
00:19:44,626 --> 00:19:46,042
E esse é o Chuy.

384
00:19:46,043 --> 00:19:50,833
Como é meu primeiro trabalho no cinema,
queriam vir no dia de folga do meu pai.

385
00:19:50,834 --> 00:19:52,625
Minha tia foi ao salão.

386
00:19:52,626 --> 00:19:55,375
Minha sobrinha faltou à escola e...

387
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Com licença, Lana.
O diretor está nos esperando.

388
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
- Sim.
- Também trouxe seu chá.

389
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Onde está minha Tina Uruchurtu?

390
00:20:03,293 --> 00:20:05,292
- Tina Uruchurtu!
- É o seguinte.

391
00:20:05,293 --> 00:20:08,500
Podem ficar,
mas fiquem quietos até eu terminar

392
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
e depois conversamos
sobre o seu novo trabalho, pode ser?

393
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Tá bom! Você está linda!
Sua maquiagem, seu cabelo.

394
00:20:15,584 --> 00:20:18,126
E esses seios!

395
00:20:18,876 --> 00:20:20,168
Fizeram um bom trabalho.

396
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
São naturais.

397
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
- Lana! Vamos.
- Nossa! Certo.

398
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
Ação!

399
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
Não!

400
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Se toquem, se cheirem.

401
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
Exatamente. Perfeito, muito bom.

402
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
Muito bem.

403
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
Vocês se amam! Amor!

404
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
Agora vocês têm dúvidas! Isso!

405
00:20:39,626 --> 00:20:41,459
Se amam! Têm dúvidas!

406
00:20:41,959 --> 00:20:45,209
Uma batida do coração
parece uma batida da noite.

407
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Agora vocês são folhas.

408
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
Adorei. Ótimo ensaio.

409
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
Ótimo ensaio.

410
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
O quê? Acabou?

411
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
"Quanto mais se fala,
menos as palavras significam."

412
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
O quê?

413
00:20:59,293 --> 00:21:01,083
É uma citação de Derrida.

414
00:21:01,084 --> 00:21:02,584
Uma das mais famosas.

415
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
Aris, adorei o ensaio!

416
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
Você foi incrível.
Está melhorando a cada dia.

417
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Certo, digam "xis".

418
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Muito bem.

419
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Xis!

420
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
- Pode vir comigo?
- Elas são iguais!

421
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
Polly...

422
00:21:19,584 --> 00:21:21,792
você já tem um emprego.

423
00:21:21,793 --> 00:21:23,126
Você limpa piscinas.

424
00:21:24,084 --> 00:21:26,458
Vou embora pra fazer filmes!
Arte de primeira!

425
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Pode enfiar esse trabalho no seu...

426
00:21:29,001 --> 00:21:30,417
No seu...

427
00:21:30,418 --> 00:21:34,250
Não, o problema é que pedi demissão.

428
00:21:34,251 --> 00:21:36,417
Você disse
que eu poderia ser sua assistente.

429
00:21:36,418 --> 00:21:37,584
Nunca falei isso.

430
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Olhe, eu trouxe...

431
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
Você disse que falaríamos
sobre meu novo trabalho.

432
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
O que devo pensar depois de receber
tantas mensagens confusas?

433
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Você nem bebeu o chá.

434
00:21:50,668 --> 00:21:53,167
Por isso dizem que odeia seus fãs.

435
00:21:53,168 --> 00:21:54,833
Não odeio meus fãs.

436
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Todos dizem que trata mal seus fãs.

437
00:21:58,709 --> 00:21:59,667
Não se preocupe,

438
00:21:59,668 --> 00:22:02,667
estou deletando
todos os comentários ruins do meu post.

439
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Deixei os bons.
"A Lana é legal." "Ela está linda."

440
00:22:07,293 --> 00:22:10,958
"Achei que ela tivesse morrido."
Esse é mais neutro.

441
00:22:10,959 --> 00:22:14,584
Tá. Pode ser minha assistente
se me ajudar com minhas redes sociais.

442
00:22:16,959 --> 00:22:17,959
- Obrigada.
- Sim.

443
00:22:18,459 --> 00:22:21,667
Nossa! Vir aqui foi uma péssima ideia.

444
00:22:21,668 --> 00:22:24,208
O diretor é um louco, Carmen.

445
00:22:24,209 --> 00:22:25,208
<i>Mas eu entendo.</i>

446
00:22:25,209 --> 00:22:28,208
Se é isso que tenho que fazer
pra salvar minha carreira,

447
00:22:28,209 --> 00:22:29,500
eu vou fazer, tá?

448
00:22:29,501 --> 00:22:31,167
<i>Não vai ser confortável,</i>

449
00:22:31,168 --> 00:22:33,875
<i>mas lembra
que tem que reconquistar seus fãs.</i>

450
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Trabalho 24 horas por dia
pra te levar de volta a Hollywood, amor.

451
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
Crimes Especiais <i>vai voltar.</i>

452
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
Ei, escute...

453
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
Contratei uma assistente.

454
00:22:47,751 --> 00:22:48,667
Ela é uma fã.

455
00:22:48,668 --> 00:22:51,792
O nome dela é Polly
e ela tem muitos seguidores.

456
00:22:51,793 --> 00:22:54,417
- Não pode mais demitir pessoas.
<i>- Não vou.</i>

457
00:22:54,418 --> 00:22:55,875
Ela é minha fã.

458
00:22:55,876 --> 00:22:57,500
Ela postou uma foto minha

459
00:22:57,501 --> 00:23:00,208
e está me ajudando a deletar
os comentários ruins.

460
00:23:00,209 --> 00:23:03,501
Se pensar bem, o mundo verá assim:

461
00:23:04,459 --> 00:23:07,875
uma fã feliz, eu feliz, você feliz,

462
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
um filme feliz.

463
00:23:09,251 --> 00:23:11,375
<i>Só não prejudique o filme.</i>

464
00:23:11,376 --> 00:23:13,376
<i>Tomara que não seja uma fã psicopata.</i>

465
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
CHÁ

466
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
REPELENTE DE MOSQUITO

467
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Quem pediu chá?

468
00:23:39,959 --> 00:23:44,918
Polly, essa roupa
não é muito apropriada pro set.

469
00:23:45,876 --> 00:23:46,751
Qual é o problema?

470
00:23:47,334 --> 00:23:48,792
Está de cílios postiços?

471
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
É assim que se vestem nesse ramo.
Nunca viu uma pré-estreia?

472
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
Eu disse só duas gotas de limão.

473
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
Eu provei, mas não gostei.

474
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Se adicionar limão,
tem que sentir o gosto.

475
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
Como está a foto que você postou?

476
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
Com certeza todos estão dizendo:
"Odeio a Lana Cruz."

477
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
Não, ninguém.

478
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
ODEIO A LANA CRUZ

479
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
Só alguns comentários legais.

480
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Se quiser postar mais, tudo bem.

481
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
- Agora?
- Sim.

482
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
Mais... Certo.

483
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
- Tome cuidado.
- Claro.

484
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Ela está pensando.

485
00:24:58,043 --> 00:25:00,084
Um grito pra aliviar o estresse!

486
00:25:00,668 --> 00:25:02,751
Funciona, né? Não sente um...

487
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
Acho que esse grito
acabou de curar seus traumas paternos.

488
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Funciona mesmo, né?

489
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
- Aprendi num podcast que estou ouvindo.
- Um pod...

490
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Tenta você, sozinha. Vai.

491
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
- Agora?
- Agora! Dê tudo de si.

492
00:25:19,001 --> 00:25:19,834
Vai.

493
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
Precisa de um pouco mais de energia.

494
00:25:26,168 --> 00:25:27,501
Você precisa de mais...

495
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
- Foi a energia certa.
- Tá.

496
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
Bem, você que sabe.

497
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
DIA 1 DE 40

498
00:25:42,793 --> 00:25:43,833
Bom dia!

499
00:25:43,834 --> 00:25:46,083
Cuidado. Pode dizer oi depois.

500
00:25:46,084 --> 00:25:48,750
- Bom dia!
- Cuidado. Ali.

501
00:25:48,751 --> 00:25:51,250
- Olha. É a Paola.
- Lana, bem-vinda.

502
00:25:51,251 --> 00:25:53,333
- Oi, Paola.
- Atriz na locação.

503
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
- Posso ajudar?
- Obrigada.

504
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
Vou te acompanhar até o trailer.

505
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
É um abacateiro, né?

506
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
Gonzalo, você trouxe...

507
00:26:01,084 --> 00:26:04,376
Adorei! É como um musical!

508
00:26:05,459 --> 00:26:07,584
Uau! O que é isso?

509
00:26:08,334 --> 00:26:09,958
Pra que serve?

510
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
Um cachorrinho! Ele é ator, não é?

511
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
Uau! É de verdade.

512
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
Espera!

513
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
Essa é a luz que eu preciso! Adorei.

514
00:26:24,876 --> 00:26:26,125
Sem fotos no set!

515
00:26:26,126 --> 00:26:27,209
Só um segundo.

516
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
<i>Forte e sorridente.</i>

517
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
<i>Forte e sorridente, filha.</i>

518
00:26:40,084 --> 00:26:41,334
<i>Forte e sorridente.</i>

519
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
Primeiro dia de filmagem.
Boa sorte, equipe.

520
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Vá em frente, senhor.

521
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
Meu trabalho não é uma mancha da criação.

522
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
Não. É a luz que ilumina
o espírito dos fracos.

523
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
Filme é vida. E, sem filme, nós morremos.

524
00:27:12,668 --> 00:27:15,209
Nossas vidas estão em suas mãos,
Lana Cruz.

525
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
Quero dizer...

526
00:27:22,959 --> 00:27:25,208
Vamos trabalhar, crianças.

527
00:27:25,209 --> 00:27:26,834
Feliz primeiro dia, vamos!

528
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
Primeira cena.

529
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
- A câmera está pronta?
- Parece pronta!

530
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Todos em posição!

531
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Cena 1.1. Tomada 1!

532
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Pegou os documentos?

533
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Tina, está sendo perseguida pelo exército.

534
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
- Você o ama e precisa salvá-lo.
- Espere.

535
00:27:49,001 --> 00:27:49,958
Corta.

536
00:27:49,959 --> 00:27:51,126
Cortando.

537
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
Você não é um cachorro.

538
00:27:54,376 --> 00:27:55,542
Encontre sua luz.

539
00:27:55,543 --> 00:27:57,333
- Certo.
- A luz que você perdeu.

540
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Cena 1.2. Tomada 10!

541
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Estamos sendo vigiados. Vá.

542
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
O que dissemos? Você ia encontrar a luz.

543
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Estou andando em direção à luz.

544
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
Não, é um abajur.

545
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
Encontre a luz.

546
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Cena 1.1. Tomada 15!

547
00:28:12,376 --> 00:28:13,625
- Tem certeza?
- Estou bem.

548
00:28:13,626 --> 00:28:15,458
Encontre a luz!

549
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
- Estou tentando.
- Não. Encontre.

550
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
Está com os documentos?

551
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
- Corta.
- Tomada 23!

552
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
- Preparar!
- Ação.

553
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Pegou os documentos?

554
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Cena 1.2. Tomada 24!

555
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Corta.

556
00:28:30,376 --> 00:28:31,793
Não está funcionando.

557
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
Estamos quase lá, Tina.

558
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
Cortando.

559
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
Vamos trazer Flores Magón.

560
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
Talento entrando no set.

561
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Aqui, vamos.

562
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
Flores Magón é um cachorro?

563
00:28:46,584 --> 00:28:48,917
Não. O que faço com o cachorro?

564
00:28:48,918 --> 00:28:50,250
É um cachorro espião.

565
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
É um cachorro anarquista, Roberto.

566
00:28:54,709 --> 00:28:55,793
Não um cachorro espião.

567
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
Anarquista.

568
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
Ação!

569
00:29:04,793 --> 00:29:06,709
- Quase lá, Tina.
- Eu sei.

570
00:29:09,084 --> 00:29:11,084
<i>Festa da espuma</i>

571
00:29:12,918 --> 00:29:14,793
<i>Você quer espuma?</i>

572
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Pronto.

573
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
É um sinal.

574
00:29:26,876 --> 00:29:30,918
E isso vale pra todos.
Um set é um templo sagrado.

575
00:29:31,626 --> 00:29:32,459
E hoje...

576
00:29:33,376 --> 00:29:34,876
ele foi profanado.

577
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
Não pode ser!

578
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Entendi. Desliguei o Bluetooth,
mas não coloquei no silencioso.

579
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Obrigada.

580
00:29:51,293 --> 00:29:52,126
Lana.

581
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
Olha, eu acho...

582
00:29:55,001 --> 00:29:56,583
- Sim, eu sei. A Polly.
- Sim.

583
00:29:56,584 --> 00:30:00,083
Ainda dá tempo de trocar de assistente.
Posso demiti-la.

584
00:30:00,084 --> 00:30:04,125
- Sou o produtor, é meu trabalho.
- Não, escute. Ela só arruinou uma tomada.

585
00:30:04,126 --> 00:30:07,083
Seu diretor fez o resto.
Quer que eu o demita?

586
00:30:07,084 --> 00:30:11,417
Não podemos perder mais cenas.
Nem o diretor.

587
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
- Por que trabalhar com alguém como ele?
- Quando vir o filme, saberá.

588
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
Tá. Mas não vou demitir a Polly.

589
00:30:20,626 --> 00:30:21,501
Veremos.

590
00:30:31,293 --> 00:30:32,126
Polly.

591
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
Olha, o set é como um templo.

592
00:30:36,084 --> 00:30:38,500
Então temos que respeitá-lo, está bem?

593
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
Claro.

594
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Cem por cento.

595
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Claro. Entendido.

596
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
Meu celular está desligado pra sempre.

597
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Polly, precisamos de silêncio absoluto.

598
00:30:51,584 --> 00:30:55,459
Com certeza. Mas...
o único silêncio absoluto é a morte.

599
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
É, sim.

600
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Me faça um favor.

601
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
- O quê?
- Olha.

602
00:31:06,293 --> 00:31:10,417
Fiz essas capas com fotos suas.
Elas são muito legais.

603
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
Se você assinar, posso aumentar o preço.

604
00:31:13,043 --> 00:31:15,042
A gente pode dividir o dinheiro,

605
00:31:15,043 --> 00:31:18,375
mas eu fiz o investimento inicial.

606
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Ninguém vai comprar isso.

607
00:31:20,876 --> 00:31:23,542
O quê? Você se subestima.

608
00:31:23,543 --> 00:31:25,292
As pessoas compram fotos de pés.

609
00:31:25,293 --> 00:31:27,500
E você deveria participar.

610
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
De jeito nenhum.

611
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
Até amanhã.

612
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
Certo. Até mais.

613
00:31:32,626 --> 00:31:34,001
- Até mais.
- Tchau.

614
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
<i>- Como vai, meu amor?</i>
- Bem.

615
00:31:41,168 --> 00:31:42,668
Você pegou suas notas?

616
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
- Mãe...
<i>- Greta, me diga. Estou aqui.</i>

617
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
Serviço de quarto!

618
00:31:48,126 --> 00:31:50,750
Por que está aqui?
Estou falando com minha filha.

619
00:31:50,751 --> 00:31:53,834
Sim, mãe. O cara mais gato
me convidou pro baile.

620
00:31:54,209 --> 00:31:55,084
Nada de mais.

621
00:31:56,334 --> 00:31:57,375
É sempre a mesma coisa.

622
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
...pra me desculpar por hoje,
o que seria melhor que meu <i>pozole?</i>

623
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
- Não precisa.
- Vai consertar tudo.

624
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
Pozole, <i>agora?</i>

625
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
Faz quanto tempo que não toma um <i>pozole?</i>

626
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
Não sei. Talvez desde os 12 anos?

627
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
O quê?

628
00:32:13,459 --> 00:32:15,375
Não tem nos Estados Unidos.

629
00:32:15,376 --> 00:32:18,417
Não, minha mãe sempre quis
que eu ficasse em forma.

630
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
Bem, nem mesmo Mari Trini
pode resistir a este <i>pozole.</i>

631
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
Não. Está tarde pra <i>pozole.</i>

632
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
- É muito pesado.
- Vamos.

633
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
- Não quero.
- Faz muito tempo.

634
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
- Não quero.
- Vamos.

635
00:32:30,876 --> 00:32:33,583
Olha o aviãozinho.

636
00:32:33,584 --> 00:32:37,292
O avião de <i>pozole.</i>

637
00:32:37,293 --> 00:32:38,293
Pronto.

638
00:32:39,543 --> 00:32:41,251
Você vai ser demitida, amiga.

639
00:32:42,793 --> 00:32:44,000
Está delicioso.

640
00:32:44,001 --> 00:32:45,333
Eu disse.

641
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
Não disse?

642
00:32:46,543 --> 00:32:47,625
Polly, não.

643
00:32:47,626 --> 00:32:48,834
Já chega. Obrigada.

644
00:32:51,334 --> 00:32:52,168
Tá bom.

645
00:33:02,084 --> 00:33:05,334
- Quer que eu assine?
- Isso. Trouxe uma caneta dourada.

646
00:33:06,168 --> 00:33:07,084
Dourada, certo.

647
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
Adoro essa! É minha favorita.

648
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
E essa!

649
00:33:12,793 --> 00:33:14,542
Essa sua época foi ótima.

650
00:33:14,543 --> 00:33:16,125
Digo, todas foram.

651
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
- Mas essa foi ótima.
- Aqui.

652
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
- Obrigada por tudo.
- O quê?

653
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
<i>Estou cansada. Preciso dormir.</i>

654
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
<i>Não esqueça o botão da piscina.</i>

655
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
Vou te mandar minha localização
pra sempre saber onde estou.

656
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
<i>Tchau, Greta!</i>

657
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
<i>Tchau.</i>

658
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
<i>Greta, você ainda está aí.</i>

659
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
- Desculpe, querida.
<i>- Quem era?</i>

660
00:33:36,251 --> 00:33:37,583
Minha assistente, Polly.

661
00:33:37,584 --> 00:33:39,418
<i>Está ajudando com meus fãs.</i>

662
00:33:40,501 --> 00:33:42,209
<i>Quer me dizer algo?</i>

663
00:33:43,126 --> 00:33:44,251
Nada importante.

664
00:33:44,793 --> 00:33:45,876
<i>Tem certeza?</i>

665
00:33:46,376 --> 00:33:48,626
<i>- Sim. Descansa.</i>
- Forte e sorridente?

666
00:33:49,209 --> 00:33:50,084
<i>Eu te amo.</i>

667
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
Não.

668
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
DIA 3 DE 40

669
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Pronta? Três, dois...

670
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
Tenho Lana Jovem, Lana Apaixonada,

671
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
Lana Madura, Lana de Ação.

672
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Qual? A das flores?

673
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
Ação!

674
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Leoa.

675
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Majestosa, forte.

676
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
E agora é uma gatinha.

677
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Uma águia, observando à distância.

678
00:34:29,709 --> 00:34:30,543
<i>Leoa adormecida.</i>

679
00:34:31,251 --> 00:34:33,793
E agora, Tina Uruchurtu.

680
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
Tudo isso? Interioriza.

681
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
Isso.

682
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
E aí, seu temerário?

683
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
DIA 5 DE 40

684
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
- E aí?
- Oi, Polly!

685
00:34:44,793 --> 00:34:46,625
Ei, deixe isso aí.

686
00:34:46,626 --> 00:34:48,376
Vai ter que pagar por isso!

687
00:34:50,418 --> 00:34:51,583
Você também.

688
00:34:51,584 --> 00:34:53,459
Quer tomar cerveja mais tarde?

689
00:34:58,251 --> 00:35:03,167
<i>Lana! Lana!</i>

690
00:35:03,168 --> 00:35:04,458
<i>Lana!</i>

691
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Vamos, Lana!

692
00:35:08,251 --> 00:35:09,209
Lana!

693
00:35:10,626 --> 00:35:11,501
Por aqui!

694
00:35:18,793 --> 00:35:21,709
Eles não podem ficar bravos
por tirar fotos com seus fãs.

695
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
SEMPRE AMEI A LANA CRUZ!

696
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Todos prontos? Atriz no set?

697
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
DIA 11 DE 40

698
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
Nós já chegamos.

699
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
- Estou aqui.
- Rápido.

700
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
Vamos.

701
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
- Está seis minutos atrasada.
- Estou pronta.

702
00:35:36,918 --> 00:35:38,751
- Estou bem.
- Olhe pro Sol.

703
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
Não posso filmar essa cena agora.

704
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Senhor, por favor...

705
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
- Tragédia.
- Senhor...

706
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
Aristóteles.

707
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
Sinto muito.

708
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Foram só seis minutos. Nunca me atraso.

709
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Havia fãs do lado de fora da minha casa.

710
00:36:01,459 --> 00:36:05,042
- Sabe o que acontece se eu for grosseira.
<i>- Fique zen. Estou zen.</i>

711
00:36:05,043 --> 00:36:06,542
<i>Não interessa.</i>

712
00:36:06,543 --> 00:36:09,542
<i>Graças a essas fotos,
suas redes sociais estão bombando.</i>

713
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
<i>Você tem um teste.
Está sendo inesquecível!</i>

714
00:36:12,376 --> 00:36:13,458
Olá.

715
00:36:13,459 --> 00:36:14,375
<i>Quem é?</i>

716
00:36:14,376 --> 00:36:17,417
O protagonista,
que está com medo de não terminar o filme

717
00:36:17,418 --> 00:36:18,917
se Lana irritar o diretor.

718
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Me deixe conversar.

719
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
<i>Xô! Tchau.</i>

720
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Corta!

721
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
DIA 13

722
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Cortem e imprimam, crianças!
Vamos para a próxima montagem.

723
00:36:32,501 --> 00:36:34,958
Oi, sou Lana Cruz. Tenho 1,65m.

724
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
E estou fazendo o teste para Dolores.

725
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Sei que não sou a filha preferida de Deus...

726
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
Filha preferida... Ficou péssimo.

727
00:36:43,418 --> 00:36:46,583
Se ele me escolher para ser
a melhor narcotraficante do mundo,

728
00:36:46,584 --> 00:36:47,875
que seja.

729
00:36:47,876 --> 00:36:49,459
<i>Adorei sua fita.</i>

730
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
<i>Você vai pra Hollywood, amor.</i>

731
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
<i>Tina, alguém muito próximo vai trair você.</i>

732
00:37:00,168 --> 00:37:02,459
Corta! Ficou bom.

733
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
ADOREI!

734
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
- E aí?
- Muitos seguidores.

735
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
<i>Desculpe. Nenhuma notícia ainda.</i>

736
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
<i>Mas anime-se. Seus vídeos estão bombando!</i>

737
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
DIA 17 DE 40

738
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
Festa da espuma.

739
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
De biquíni e tudo mais.
Você, de calção de banho.

740
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
Vai ter muita bebida.

741
00:37:26,376 --> 00:37:28,083
Já foi a uma festa da espuma?

742
00:37:28,084 --> 00:37:30,667
Acho que não,
mas é minha festa de aniversário.

743
00:37:30,668 --> 00:37:32,708
Não pode distribuir panfletos no set.

744
00:37:32,709 --> 00:37:33,833
Não?

745
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Festa da espuma.

746
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
Você vai, né?

747
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
Claro.

748
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Viu a Lana?

749
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
No trailer dela.
Mas ela está gravando um teste.

750
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
Vamos, Tina!

751
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
Eu dou cobertura!

752
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Posso descansar com vocês?

753
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
DIA 32 DE 40

754
00:37:57,168 --> 00:37:59,959
Isso é difícil, né?

755
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
Não entendo por que começam tão cedo

756
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
e terminam tão tarde.

757
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
Carmen, querida.

758
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
Teve resposta do teste?

759
00:38:10,959 --> 00:38:14,000
Avise se te ligarem, tá?

760
00:38:14,001 --> 00:38:15,875
Está fazendo testes?

761
00:38:15,876 --> 00:38:18,042
Já está entediada com o filme?

762
00:38:18,043 --> 00:38:19,625
Quem pediu chá?

763
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
Não quero chá.
Preciso descansar, tirar tudo.

764
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
<i>Eu consegui!</i>

765
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
<i>- Eu me formei!
- Minha filha!</i>

766
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
<i>Obrigada pelo presente de formatura, pai.</i>

767
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
<i>Estou orgulhoso.</i>

768
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
<i>Eu me formei!</i>

769
00:38:42,876 --> 00:38:43,959
Greta, meu amor.

770
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
Está muito linda.

771
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
Parabéns.

772
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
Se divirta muito!

773
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
Eu te amo, filha.

774
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Parabéns. Dance muito.
E não beije ninguém.

775
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Lana, estamos prontos.

776
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Me dê um minuto.

777
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
- Corta.
- Cortando!

778
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
- Pronto.
- Posso gravar mais uma?

779
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Acho que posso fazer melhor.

780
00:39:19,709 --> 00:39:22,375
Acho que não. Gostamos de perigo.

781
00:39:22,376 --> 00:39:23,708
A verdade está aí.

782
00:39:23,709 --> 00:39:27,458
Como posso ser melhor
se só recebo a cena duas horas antes?

783
00:39:27,459 --> 00:39:28,625
Aris, sério.

784
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
Ajudaria muito receber as cenas antes
para poder estudá-las.

785
00:39:32,543 --> 00:39:34,875
Não. Você que tem que se ajudar.

786
00:39:34,876 --> 00:39:37,875
Sabe como?
Não fazendo testes para outros filmes.

787
00:39:37,876 --> 00:39:39,708
Concentre-se no que está fazendo.

788
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
- Foi você, né?
- Eu?

789
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
De forma alguma.

790
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
- Lana...
- Polly.

791
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
Meu filme ainda não tem o que preciso

792
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
e você já está distraída?

793
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
Está falando sério?

794
00:39:52,209 --> 00:39:54,709
Pode me dizer do que seu filme precisa?

795
00:39:56,251 --> 00:39:57,917
Outra tomada para a diva.

796
00:39:57,918 --> 00:39:58,958
- Diva? Eu?
- Tá?

797
00:39:58,959 --> 00:40:00,625
E se fizermos cinco?

798
00:40:00,626 --> 00:40:01,917
- Não!
- Não precisa.

799
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
- Trouxe seu chá.
- Não quero agora, Polly!

800
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
<i>Odeio você, Lana Cruz!</i>

801
00:40:13,543 --> 00:40:14,918
Não sei lidar com isso...

802
00:40:16,376 --> 00:40:17,292
Nem eu.

803
00:40:17,293 --> 00:40:20,084
Dez minutos pra esfriarmos a cabeça
e depois voltamos.

804
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
É sério, eu juro.

805
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
Não vi a Polly lá.

806
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
Só mexi a mão como da última vez.
A coisa saiu do controle.

807
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
Não me importo com a Polly,
mas sim que não foi culpa sua.

808
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
Olha, eu estava errada.

809
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Eu queria ajudá-la,
mas ela não leva jeito pra isso.

810
00:40:45,543 --> 00:40:47,750
Não sei. Ela não entende nada.

811
00:40:47,751 --> 00:40:49,626
Na verdade, ela é só uma fã.

812
00:40:50,251 --> 00:40:52,625
Lembra que me disse que podia demiti-la?

813
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
Sim.

814
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
Bem...

815
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Então não quer mais seu chá?

816
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Polly.

817
00:41:03,043 --> 00:41:04,583
Podemos conversar?

818
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
- Sim.
- Venha comigo.

819
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
Eu não sabia nada

820
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
e vocês foram pacientes comigo
e me ensinaram muito.

821
00:41:45,334 --> 00:41:48,793
Trabalhar em cinema
é o melhor emprego do mundo.

822
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
Hoje tenho que ir, mas...

823
00:41:53,001 --> 00:41:55,043
Mas obrigada por compartilharem comigo.

824
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
Filmes são mágicos, e vocês também!

825
00:42:06,376 --> 00:42:08,917
Vamos começar a festa!

826
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Polly!

827
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>Festa da espuma</i>

828
00:42:12,168 --> 00:42:17,333
Polly! Polly!

829
00:42:17,334 --> 00:42:19,418
<i>Você quer espuma?</i>

830
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
<i>Vamos começar a festa!</i>

831
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
<i>Polly! Polly!</i>

832
00:42:27,543 --> 00:42:30,625
<i>- A Lana já era.
- Ninguém se lembra da Lana Cruz.</i>

833
00:42:30,626 --> 00:42:34,209
<i>Lana Cruz falha no set.
Vazaram fotos da atriz...</i>

834
00:42:40,334 --> 00:42:42,001
Ela pelo menos te agradeceu?

835
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
Ela se aproveitou de você.

836
00:42:44,793 --> 00:42:47,333
Não pense que os atores são todos iguais.

837
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
Lana é diferente.

838
00:42:50,501 --> 00:42:51,668
Ela é...

839
00:42:52,168 --> 00:42:54,917
Ela não é séria. Só gosta de ser famosa.

840
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
As pessoas só querem saber de curtidas.
Ela acha que os fãs são descartáveis.

841
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
<i>Lana, meu amor.</i>

842
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
<i>Você demitiu a Polly?
O que vai acontecer com seus fãs?</i>

843
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
Lana é uma pessoa má.

844
00:43:39,043 --> 00:43:40,959
É por isso que esta fã,

845
00:43:41,501 --> 00:43:43,334
que sempre a defendeu,

846
00:43:44,459 --> 00:43:48,043
está dizendo agora,
após tê-la conhecido de verdade,

847
00:43:49,334 --> 00:43:51,584
algo que nunca pensou que diria.

848
00:43:52,626 --> 00:43:54,168
Eu odeio a Lana Cruz.

849
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
RASCUNHOS

850
00:44:01,084 --> 00:44:05,543
ARQUIVADO

851
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
Obrigada.

852
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
Bom dia.

853
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
DIA 38 DE 40

854
00:44:15,793 --> 00:44:17,084
Bom dia.

855
00:44:20,959 --> 00:44:22,209
O que aconteceu?

856
00:44:22,918 --> 00:44:26,543
Torci o pé,
mas é só tomar um analgésico. Olha.

857
00:44:28,293 --> 00:44:30,668
Podem mandar a médica para os trailers?

858
00:44:31,751 --> 00:44:34,792
Código vermelho.
Vou para o escritório da produção.

859
00:44:34,793 --> 00:44:36,959
- Quer ajuda?
- Não, estou bem.

860
00:44:37,459 --> 00:44:40,708
Ela nem consegue andar,
e hoje é a cena da perseguição.

861
00:44:40,709 --> 00:44:42,250
Só temos dois dias.

862
00:44:42,251 --> 00:44:44,293
O que podemos filmar sem ela?

863
00:44:46,793 --> 00:44:49,293
Quer contar mais alguma coisa pra sua mãe?

864
00:44:51,376 --> 00:44:52,583
Como foi o baile?

865
00:44:52,584 --> 00:44:54,667
<i>Foi bom. Você não veio.</i>

866
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Você não se importa.

867
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
- Greta.
<i>- Você perdeu tudo.</i>

868
00:44:58,043 --> 00:45:01,917
<i>Meu primeiro concurso de soletração,
minhas peças, a cerimônia de faixa preta.</i>

869
00:45:01,918 --> 00:45:04,042
Sua empresária escolheu
meu vestido de 15 anos

870
00:45:04,043 --> 00:45:05,958
porque estava gravando um anúncio.

871
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Tenho que ir.

872
00:45:13,418 --> 00:45:15,209
É difícil ser uma boa mãe.

873
00:45:19,251 --> 00:45:20,834
O que dizem em Hollywood?

874
00:45:21,293 --> 00:45:22,126
<i>"Break a leg."</i>

875
00:45:22,668 --> 00:45:24,084
Literalmente, "quebre a perna".

876
00:45:25,084 --> 00:45:26,376
Sim, eu entendi.

877
00:45:27,001 --> 00:45:28,543
Eu não quebrei nada!

878
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
- Como está?
- Não dói nada.

879
00:45:33,001 --> 00:45:35,292
- Lembra da Derrida?
- Atriz no set!

880
00:45:35,293 --> 00:45:36,209
Não.

881
00:45:39,293 --> 00:45:40,293
Isso é uma piada?

882
00:45:41,126 --> 00:45:44,833
Achamos que a Polly poderia entrar
pra não desperdiçarmos o dia.

883
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Talvez queira agradecê-la.

884
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Obrigada, Polly.

885
00:45:51,168 --> 00:45:52,084
De nada.

886
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
- Você está linda.
- Obrigada. Você também.

887
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Você está linda
pra ser filmada de longe e só por trás.

888
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
- Parados.
- Câmera, não se mexa.

889
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Polly sai e Lana entra pro close.

890
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Você precisa levantar a perna pra...

891
00:46:14,459 --> 00:46:15,418
Obrigada, Polly.

892
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
- Perna.
- Preparar!

893
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Corta.

894
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Funciona.

895
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
Feliz aniversário, Polly.

896
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Obrigada.

897
00:46:53,876 --> 00:46:56,542
Que bom que não foi à minha festa.
Você me demitiu.

898
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
E já que estamos confessando coisas,
de uma atriz pra outra,

899
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
todos estão falando bem de você.

900
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
- "Todos" quem?
- Alguns dizem: "Lana é tão legal!"

901
00:47:08,251 --> 00:47:11,543
E outros dizem:
"Ela não é tão metida como pensei."

902
00:47:12,584 --> 00:47:14,876
Mas sabe o que ninguém está dizendo?

903
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
"Ela está indo muito bem no filme."

904
00:47:20,376 --> 00:47:22,084
Poderia estar fazendo melhor.

905
00:47:24,543 --> 00:47:27,542
Não decepcione
os poucos fãs que lhe restam.

906
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
- Polly...
- Você me decepcionou.

907
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
Do jeito que as coisas vão,
o filme não vai salvar sua carreira.

908
00:47:33,084 --> 00:47:35,208
Quem te apoia, Lana?

909
00:47:35,209 --> 00:47:36,417
Quem celebra você?

910
00:47:36,418 --> 00:47:38,500
Quem traz seu chá insípido?

911
00:47:38,501 --> 00:47:40,333
Quem te defende na Internet?

912
00:47:40,334 --> 00:47:43,625
Também sou responsável por te motivar?

913
00:47:43,626 --> 00:47:45,292
Quer saber? Estou cansada.

914
00:47:45,293 --> 00:47:48,000
Não aguento mais. Não consigo.

915
00:47:48,001 --> 00:47:50,583
Nem isso,
nem o fardo da sua personalidade.

916
00:47:50,584 --> 00:47:51,667
Não consigo, Lana.

917
00:47:51,668 --> 00:47:52,792
Cá entre nós,

918
00:47:52,793 --> 00:47:55,708
sua personagem não é
tão difícil quanto o do Roberto.

919
00:47:55,709 --> 00:47:57,208
Até eu poderia interpretá-la!

920
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
Roberto está fazendo
um personagem complexo.

921
00:47:59,834 --> 00:48:01,626
E ele é ótimo nisso!

922
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
Aquele cara é um gênio.

923
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
E aí podemos ver...

924
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Lana, você está na frente.

925
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
- Aris, me escute.
- Depois.

926
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
Está estragando a cena.

927
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
Todo esse tempo fiquei calada,
mas agora preciso que me escute.

928
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Eu posso fazer melhor,

929
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
mas não quero ouvir
sobre animais ou filósofos.

930
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
Estou na indústria há 40 anos.

931
00:48:35,168 --> 00:48:37,084
Seja claro e eu atuarei.

932
00:48:37,918 --> 00:48:39,751
É assim que se fazem filmes.

933
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Adorei isso.

934
00:48:46,876 --> 00:48:48,251
Caramba, isso é cinema.

935
00:48:55,168 --> 00:48:56,584
Não acredite neles.

936
00:48:57,251 --> 00:48:59,376
Querem enfraquecer nosso movimento.

937
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
Acha que eu acreditaria
em um membro do regime?

938
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
Eu amo você, Tina Uruchurtu.

939
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
- Eu te amo.
- Eu te amo.

940
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
- Corta.
- Cortando!

941
00:49:17,126 --> 00:49:18,168
Você sentiu?

942
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
Sim.

943
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
Você é a Tina. É isso.

944
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Maravilha! Ótimo!

945
00:49:26,084 --> 00:49:27,043
Dispara.

946
00:49:35,084 --> 00:49:36,000
Corta!

947
00:49:36,001 --> 00:49:37,917
Cortando!

948
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
Que cena linda.

949
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
Polly.

950
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
Polly, soube que veio pegar suas coisas

951
00:49:46,543 --> 00:49:49,126
e queria te agradecer pelo seu conselho.

952
00:49:50,584 --> 00:49:54,084
Polly, sei que tudo
aconteceu muito rápido.

953
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
Mas o que aconteceu foi...

954
00:49:57,501 --> 00:50:00,708
Minha filha se formou
e me senti mal por ter perdido.

955
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
- E você sabe como é o Aristóteles.
- Claro.

956
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
Sua vida é tão difícil.

957
00:50:06,293 --> 00:50:07,542
Polly, escute.

958
00:50:07,543 --> 00:50:10,208
Claro. Sempre escuto você,

959
00:50:10,209 --> 00:50:12,626
Alana del Carmen García Cruz.

960
00:50:13,209 --> 00:50:15,250
Nossa! Sabe meu nome completo.

961
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
Claro que sei seu nome.

962
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
Conheço muitos nomes.

963
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.

964
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.

965
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.

966
00:50:28,584 --> 00:50:30,334
Selena Gomez? Selena Gomez.

967
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Eu não comia <i>pozole</i> há 30 anos.

968
00:50:40,918 --> 00:50:42,126
Essa é a minha vida.

969
00:50:42,876 --> 00:50:44,959
Nunca pude comer o que gosto.

970
00:50:46,168 --> 00:50:47,918
Tudo o que faço é criticado.

971
00:50:48,418 --> 00:50:49,834
Não conheço minha filha.

972
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
Perdi o funeral da minha mãe.

973
00:50:53,543 --> 00:50:57,667
Depois de tudo isso, um dia eu acordei
e o mundo estava falando que me odiava.

974
00:50:57,668 --> 00:50:59,043
Parei de atuar.

975
00:50:59,709 --> 00:51:00,876
Minha única amiga...

976
00:51:01,626 --> 00:51:02,751
é minha agente.

977
00:51:06,459 --> 00:51:08,208
Pobrezinha!

978
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
Pobrezinha.

979
00:51:09,126 --> 00:51:11,292
"Estou presa na minha jaula de ouro

980
00:51:11,293 --> 00:51:14,542
e não posso comer
todas as balinhas que quero."

981
00:51:14,543 --> 00:51:17,000
"Cansei de transar com homens lindos."

982
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
- Cadê minha mala?
- Não sei. No trailer.

983
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
Caralho! Minha arma está lá, Polly.

984
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
Aristóteles vai me matar.

985
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
Ele queria que eu trouxesse hoje.
E tudo estava indo bem.

986
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
A culpa é minha?

987
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
- Não acredito!
- A responsabilidade é minha?

988
00:51:33,876 --> 00:51:36,626
- Não sei mais.
- Seja uma assistente melhor!

989
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>E você se aproveita
Porque você sabe que eu amo você</i>

990
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
<i>É só estralar os dedos</i>

991
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
<i>E estou ao seu dispor.</i>

992
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
<i>E você me beija</i>

993
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
<i>E você me tem quando quiser</i>

994
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>Você me persegue e me machuca</i>

995
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
Porque você é boazinha demais.

996
00:52:10,168 --> 00:52:12,292
Você está sendo boazinha demais,

997
00:52:12,293 --> 00:52:15,958
ou burra demais, que seja,

998
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
mas é isso aí.

999
00:52:17,459 --> 00:52:23,000
Vamos pegar a mala da Lana,

1000
00:52:23,001 --> 00:52:24,542
porque ela precisa.

1001
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
Deus me livre
se o diretor ficar bravo com ela.

1002
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>Você me demitiu e me machucou</i>

1003
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>Sou sua presa, caçadora</i>

1004
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Caçadora!

1005
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Acho que o diretor
finalmente está me entendendo.

1006
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
Talvez o filme não fique tão ruim.

1007
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Só boas notícias hoje.

1008
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
A emissora...

1009
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
<i>quer falar sobre</i> Crimes Especiais!

1010
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
A emissora...

1011
00:52:49,751 --> 00:52:50,917
Pra quê?

1012
00:52:50,918 --> 00:52:53,167
Cancelaram meu programa.
O que mais eles querem?

1013
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
<i>- Eles mudaram de ideia?</i>
- Só estão sondando.

1014
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Talvez queiram trazer
seu programa de volta.

1015
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
<i>Você merece, querida.</i>

1016
00:53:01,418 --> 00:53:05,375
Se lidou com o amador Aristóteles,
pode lidar com qualquer coisa.

1017
00:53:05,376 --> 00:53:07,083
Ele não é um amador.

1018
00:53:07,084 --> 00:53:08,292
<i>Curta o momento.</i>

1019
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
Nada pode nos deter.

1020
00:53:25,751 --> 00:53:26,750
Está tudo bem?

1021
00:53:26,751 --> 00:53:29,168
Está tudo bem aqui. Vamos em frente.

1022
00:53:42,834 --> 00:53:43,959
Essa porcaria...

1023
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
Maravilha.

1024
00:54:04,459 --> 00:54:07,501
Quem estava esperando? Sou Lana Cruz.

1025
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
Protejam-se! Vai!

1026
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
É Polly, a espiã.

1027
00:54:11,334 --> 00:54:14,501
Se ele quer que eu seja
a melhor narcotraficante do mundo,

1028
00:54:15,043 --> 00:54:15,959
que seja!

1029
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
Não! Cobertura!

1030
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
Espera! Cuidado!

1031
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
Carregar!

1032
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
Cuidado!

1033
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Eu daria minha vida por você.

1034
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Salve-se, babaca! Eu morrerei primeiro.

1035
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
Pare!

1036
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
Não!

1037
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
Espera...

1038
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
Ela está sempre aprontando.

1039
00:54:39,626 --> 00:54:42,625
Diga que não queremos vê-la de novo.

1040
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
E não conte a ninguém sobre isso.

1041
00:54:44,834 --> 00:54:47,542
Só mais uma tentativa.
Acho que agora ela vai atender.

1042
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
- Venha comigo.
- Somos amigas íntimas. Espere.

1043
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Se eu tiver que ir, sei o caminho e irei.

1044
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Só estou esperando minha amiga
para que ela possa explicar.

1045
00:55:00,959 --> 00:55:02,959
E pensar que quase perdemos.

1046
00:55:03,793 --> 00:55:04,626
O quê?

1047
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
Sua arma.

1048
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
Aquela sua assistente,
sua amiga ou sei lá, aquela tal de Polly.

1049
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
Eles a pegaram invadindo seu trailer

1050
00:55:13,668 --> 00:55:16,250
com uma mala cheia de coisas,

1051
00:55:16,251 --> 00:55:17,917
roubando tudo.

1052
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
E sua arma também.

1053
00:55:20,668 --> 00:55:22,125
Foi quando Gonzo disse:

1054
00:55:22,126 --> 00:55:24,875
"Quer saber de uma coisa?
Chega, cansei. Tchau."

1055
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
Não sei por que confiaram tanto nela.

1056
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
Eu não queria que ela fosse sua dublê.

1057
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
Então por que não disse nada?

1058
00:55:35,459 --> 00:55:39,042
Porque, nesta indústria,
só há duas opções.

1059
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Você pode estar certa
ou manter seu emprego, querida.

1060
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
CHAMADAS RECENTES
POLLY DA PISCINA

1061
00:55:50,209 --> 00:55:52,875
<i>Oi, é a Polly. Não posso atender agora.</i>

1062
00:55:52,876 --> 00:55:55,875
<i>Porque trabalho com filmes,
o set é um templo.</i>

1063
00:55:55,876 --> 00:55:57,251
<i>Deixe uma mensagem. Tchau.</i>

1064
00:56:06,293 --> 00:56:08,126
Ainda está compartilhando a localização.

1065
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Me desculpe.

1066
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
Você já se desculpou muito.

1067
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Eu também cometo erros, Polly.

1068
00:56:22,834 --> 00:56:25,083
Quando conheci você,

1069
00:56:25,084 --> 00:56:28,418
a primeira coisa que pensei
foi na minha mãe.

1070
00:56:30,126 --> 00:56:31,668
Eu me senti próxima a ela.

1071
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
Éramos suas fãs.

1072
00:56:36,959 --> 00:56:39,793
Quando minha mãe ficou doente,
não podíamos mais sair.

1073
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
Só assistíamos TV.

1074
00:56:42,834 --> 00:56:45,042
Ela sempre pedia sua telenovela.

1075
00:56:45,043 --> 00:56:46,834
"Aquela com Lana Cruz."

1076
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
Gostávamos muito do seu trabalho.

1077
00:56:56,251 --> 00:56:57,584
E um dia ela morreu.

1078
00:57:01,293 --> 00:57:02,251
E foi isso.

1079
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Silêncio absoluto.

1080
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Foi muito difícil.

1081
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
Por que nunca me contou?

1082
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
Me ajude com isso.

1083
00:57:21,584 --> 00:57:22,750
Eu não te contei

1084
00:57:22,751 --> 00:57:27,042
porque seus problemas de pessoa famosa
são sempre mais importantes.

1085
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Não é verdade.

1086
00:57:30,418 --> 00:57:31,876
Ficou bom.

1087
00:57:32,376 --> 00:57:33,333
Vamos ver.

1088
00:57:33,334 --> 00:57:34,751
Vamos fazer um acordo.

1089
00:57:35,251 --> 00:57:37,084
Vou comprar esta pulseira

1090
00:57:37,584 --> 00:57:39,334
se me disser quem é a Polly.

1091
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Bem, essa custa 5.000 pesos.

1092
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
É meio cara.

1093
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
Lana Cruz me ajudou a fazer.

1094
00:57:48,501 --> 00:57:49,876
Então é isso. Vendida.

1095
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Primeiro, seu nome é Polly?

1096
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
Hipólita Melgar Camacho.

1097
00:57:56,793 --> 00:57:58,584
Muito prazer, Hipólita.

1098
00:57:59,168 --> 00:58:01,583
Sou Alana del Carmen García Cruz.

1099
00:58:01,584 --> 00:58:02,542
Eu sabia.

1100
00:58:02,543 --> 00:58:03,751
Claro.

1101
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Claro. Vamos.

1102
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Ouçam, pessoal.

1103
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
Ela parece a mulher da televisão.

1104
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
São parecidas mesmo.

1105
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
Mas não é ela, tá bom?

1106
00:58:20,793 --> 00:58:24,417
Ninguém deve se aproximar dela,
incomodá-la, nada do tipo.

1107
00:58:24,418 --> 00:58:25,334
Combinado?

1108
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
Perfeito.

1109
00:58:29,251 --> 00:58:31,708
Greta não entende que faço isso por ela.

1110
00:58:31,709 --> 00:58:33,251
Pelo futuro dela.

1111
00:58:34,668 --> 00:58:37,959
Eu sou dedicada a isso
e estou perdendo a vida dela.

1112
00:58:38,626 --> 00:58:39,625
É isso.

1113
00:58:39,626 --> 00:58:42,418
Estou perdendo a vida dela
pra fazer anúncios de <i>tortilla.</i>

1114
00:58:43,834 --> 00:58:46,251
Só quero que ela seja feliz, livre.

1115
00:58:46,834 --> 00:58:47,918
Livre e feliz.

1116
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
Não como minha mãe.

1117
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
Mari Trini foi má com você?

1118
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
Como a mãe do Lucerito ou a da Anahí?

1119
00:58:56,668 --> 00:58:59,708
Uma vez eu saí pra beber com Luis Miguel.

1120
00:58:59,709 --> 00:59:04,500
Estávamos conversando e eu disse:
"Você trocaria minha mãe pelo seu pai?"

1121
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Coisas assim. Ele disse que não.

1122
00:59:08,168 --> 00:59:09,292
Ai.

1123
00:59:09,293 --> 00:59:11,251
A verdade é que nem sei

1124
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
se Greta gosta do meu trabalho,
se vai me respeitar quando crescer.

1125
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
Mais uma tequila?
Eu pago. Me dei bem vendendo as capinhas.

1126
00:59:22,918 --> 00:59:26,001
Tá, mas só uma.
Tenho que estar no set amanhã às 9h.

1127
00:59:32,168 --> 00:59:33,209
- Saúde.
- Saúde.

1128
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Aqui! Ganhei!

1129
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
Olha.

1130
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
- Caramba!
- Legal, né?

1131
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
Estão vivos.

1132
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Como pode não querer um taco?

1133
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
Pode comer.

1134
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
Delicioso, né?

1135
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Lana!

1136
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
- Ela caiu.
- Polly!

1137
01:00:30,793 --> 01:00:32,543
O taco melhorou sua voz.

1138
01:00:53,126 --> 01:00:55,626
Greta.

1139
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
<i>Sua mãe é muito legal.</i>

1140
01:01:00,668 --> 01:01:02,250
<i>E ela ama muito você.</i>

1141
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
Muito. Eu te adoro, querida.

1142
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
Eu sinto tanto a sua falta.
Deveria vir para o México.

1143
01:01:08,626 --> 01:01:11,376
E quero te dizer...

1144
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
que estou muito orgulhosa de você.

1145
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
<i>Que eu amo você de todo coração.</i>

1146
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
E sempre estarei ao seu lado.

1147
01:01:23,543 --> 01:01:24,542
Tá bom?

1148
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
Amo você, amor.

1149
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
<i>Venha pro México, Greta!</i>

1150
01:01:56,584 --> 01:01:57,875
Cuidado.

1151
01:01:57,876 --> 01:02:00,293
Com licença. Desculpe.

1152
01:02:01,626 --> 01:02:02,834
<i>Não encontro a Lana.</i>

1153
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
- É domingo. Pode estar dormindo.
- Ela sempre atende.

1154
01:02:08,418 --> 01:02:10,251
Será que acabou a bateria do celular?

1155
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
Vou ligar pra ela.

1156
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Direto pra caixa postal.

1157
01:02:19,043 --> 01:02:19,959
Ligue pra ela.

1158
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Não.

1159
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
Vamos ligar juntos.

1160
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Caixa postal.

1161
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
Quer saber?

1162
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
Compre flores pra ela.
Diga a ela que a produção enviou.

1163
01:02:41,876 --> 01:02:44,792
Não pode aparecer e dizer:
"Oi, pensei que estivesse morta."

1164
01:02:44,793 --> 01:02:46,458
Não acho que ela esteja morta.

1165
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
- Eu não disse...
- Seria muito azar.

1166
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
- As flores...
- Seria uma tragédia.

1167
01:02:53,293 --> 01:02:55,167
- Isso não vai acabar em tragédia.
- Não.

1168
01:02:55,168 --> 01:02:56,958
- Não vai acabar em tragédia.
- Não.

1169
01:02:56,959 --> 01:02:58,584
- Vou pegar as flores.
- Vai.

1170
01:03:00,001 --> 01:03:01,543
Isso não vai acabar em tragédia.

1171
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
Merda.

1172
01:03:10,959 --> 01:03:11,958
Polly?

1173
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
Onde estamos?

1174
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
- Acorda.
- O que foi?

1175
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Que horas são? Vamos!

1176
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
- Pra onde?
- Vamos!

1177
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
Pra onde?

1178
01:03:20,168 --> 01:03:22,251
Vamos! Está de ressaca?

1179
01:03:23,043 --> 01:03:24,251
Merda, Lana.

1180
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Merda.

1181
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
Merda.

1182
01:03:38,876 --> 01:03:40,750
Estamos sem gasolina.

1183
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
- O quê?
- Tem só um pouco.

1184
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
Eu não tinha muito dinheiro
e estourei o limite do cartão.

1185
01:03:47,293 --> 01:03:49,042
A gravação de hoje é importante.

1186
01:03:49,043 --> 01:03:51,500
É domingo. Por que trabalharia hoje?

1187
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
Não existe folga nesse ramo, Polly.

1188
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
Porra. Sem sinal.

1189
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
- Sério?
- Não.

1190
01:04:03,834 --> 01:04:05,001
Vou tentar.

1191
01:04:07,751 --> 01:04:08,584
Não.

1192
01:04:09,209 --> 01:04:10,668
Também não tem sinal.

1193
01:04:13,751 --> 01:04:15,126
Vamos por ali.

1194
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
Por ali? Está louca?

1195
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
Quer chegar lá ou não? É um atalho.

1196
01:04:20,209 --> 01:04:22,250
Eu conheço o caminho. Sou daqui.

1197
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
- Tem certeza?
- Sim.

1198
01:04:29,584 --> 01:04:33,209
Não acredito que nem coloca
o básico na caminhonete.

1199
01:04:33,709 --> 01:04:35,293
- O básico?
- Gasolina!

1200
01:04:39,001 --> 01:04:39,959
Lana!

1201
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
Lana!

1202
01:04:43,626 --> 01:04:46,334
Desculpe entrar assim. É Paola.

1203
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
Eu trouxe pra você

1204
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
um presente da equipe de produção.

1205
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Posso entrar?

1206
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Caramba!

1207
01:05:00,584 --> 01:05:04,084
Acho que vai ter que ligar
e dizer que teve uma emergência.

1208
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
Vão comer a gente, né?

1209
01:05:19,376 --> 01:05:22,000
São pelicanos, Lana. Eles comem peixe.

1210
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Você não é um peixe.

1211
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Lana não está aqui.

1212
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Lana!

1213
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
<i>Bati na porta, procurei por tudo,
procurei na casa toda.</i>

1214
01:05:32,584 --> 01:05:34,750
Parece que ela não dormiu aqui.

1215
01:05:34,751 --> 01:05:36,667
Não há animais perigosos aqui.

1216
01:05:36,668 --> 01:05:38,417
- É.
- Não vai acabar em tragédia.

1217
01:05:38,418 --> 01:05:39,667
Certo. Não vai.

1218
01:05:39,668 --> 01:05:41,959
Pegou a nota fiscal das flores?

1219
01:05:52,209 --> 01:05:53,584
Trouxe comida?

1220
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
Não, deixei minha pochete no carro.

1221
01:05:59,376 --> 01:06:00,458
Um trabalho.

1222
01:06:00,459 --> 01:06:03,042
Você tinha um trabalho, Hipólita.

1223
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
"Você tinha um trabalho."

1224
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Deus sabe que eu tentei. E tentei muito.

1225
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
Por que eu fui me preocupar
com uma fã que estava com raiva?

1226
01:06:12,626 --> 01:06:14,167
Por que fui me preocupar

1227
01:06:14,168 --> 01:06:16,834
com uma mulher que passa a vida fingindo?

1228
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Nunca faça amizade com um fã!

1229
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Nunca conheça seus ídolos.

1230
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
Eu quero uma.

1231
01:06:32,584 --> 01:06:33,417
Não.

1232
01:06:33,418 --> 01:06:34,792
Não, eu acho...

1233
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
- Me dá uma, Hipólita.
- Qual é o seu problema?

1234
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
- Me dá uma.
- Me solta!

1235
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
- Me dá uma, Hipólita.
- Não!

1236
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Me larga!

1237
01:06:44,043 --> 01:06:48,584
E se tudo isso for um plano do Aristóteles
pra achar a leoa?

1238
01:06:49,126 --> 01:06:50,084
Não, fala sério.

1239
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
E se a Polly a raptou?

1240
01:06:55,334 --> 01:06:59,459
Poderia ser igual
ao que Yolanda Saldívar fez com Selena.

1241
01:07:01,918 --> 01:07:04,875
- Não.
- Não, estamos falando da Polly.

1242
01:07:04,876 --> 01:07:06,208
O que ela poderia fazer?

1243
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Vou matar você!

1244
01:07:24,126 --> 01:07:26,334
Nunca aprendeu a dividir?

1245
01:07:26,959 --> 01:07:27,792
Que rude!

1246
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
Não te ensinaram dizer "por favor"?

1247
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Foi por causa de pessoas como você
que saí do México.

1248
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
Quer saber?

1249
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
Você era uma atriz melhor
quando sua mãe era viva.

1250
01:07:46,126 --> 01:07:48,459
Sabe o pior erro que já cometi?

1251
01:07:49,209 --> 01:07:52,083
Confiar em uma "mulher adulta"

1252
01:07:52,084 --> 01:07:53,375
que tem 30 anos

1253
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
cujo maior desejo da vida
era conhecer uma atriz.

1254
01:07:57,501 --> 01:08:00,417
Espero que nunca
tenha que confiar em alguém assim.

1255
01:08:00,418 --> 01:08:02,293
Opa!

1256
01:08:03,043 --> 01:08:04,584
Você é assim.

1257
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
Paola.

1258
01:08:10,584 --> 01:08:12,709
Precisamos chamar a polícia.

1259
01:08:13,293 --> 01:08:15,125
Por que vamos chamar a polícia?

1260
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
Sabem da Lana ou da Polly?

1261
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
- Ela a sequestrou? Como a cantora.
- O quê?

1262
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Selena.

1263
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
- Não, essa não.
- Calma.

1264
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Acham que isso vai acabar em...

1265
01:08:26,793 --> 01:08:28,209
Isso vai acabar em...

1266
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
tragédia?

1267
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
- O quê?
- Tragédia!

1268
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
- Não.
- Não. Por quê?

1269
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Vocês pareciam nervosos.

1270
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
- Vamos dar um jeito.
- Não.

1271
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
- Vamos dar um jeito hoje.
- Eu ouvi "sequestro".

1272
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
É a Lana!

1273
01:08:41,543 --> 01:08:43,167
- Cadê você?
- A localização dela.

1274
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
- Ela pegou a fantasia?
- Silêncio!

1275
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Lana, você está bem?

1276
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
<i>Sim, eu estou bem!</i>

1277
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
Paola, estou perdida!

1278
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
Polly sequestrou você?

1279
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Como a Polly poderia me sequestrar?
É burra demais pra isso.

1280
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
- Lana?
- Pao...

1281
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
- Lana?
- Paola!

1282
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
- Paola!
- A burra vai te dar uma lição.

1283
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
<i>- Ei!</i>
- Mais alto, Lana. Caiu.

1284
01:09:05,959 --> 01:09:08,626
Não!

1285
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
<i>Lana Cruz é uma pessoa má.</i>

1286
01:09:14,459 --> 01:09:16,458
<i>É por isso que esta fã...</i>

1287
01:09:16,459 --> 01:09:17,376
Ei...

1288
01:09:18,168 --> 01:09:19,500
Polly acabou de postar.

1289
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
- Não.
- Vocês não a seguem?

1290
01:09:21,293 --> 01:09:24,543
<i>...após tê-la conhecido de verdade,
algo que nunca pensou que diria.</i>

1291
01:09:26,959 --> 01:09:28,209
<i>Eu odeio a Lana Cruz.</i>

1292
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
"Te odeio, Lana Cruz."

1293
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
Droga. Eu falei pra vocês.

1294
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
Isso vai acabar em tragédia.

1295
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Isso vai nos custar caro.

1296
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Polly...

1297
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#EuOdeioVocêLanaCruz

1298
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
Não...

1299
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
Não.

1300
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
De novo, não!

1301
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
Não!

1302
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
<i>Lembram da Lana Cruz? Ela voltou.</i>

1303
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
<i>Sou a única que não a odeia?</i>

1304
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
<i>- Sou do Time Polly.
- Polly!</i>

1305
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
Vou chamar a polícia.

1306
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Diga que devem ser discretos.
Ninguém pode saber.

1307
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
<i>Segundo as primeiras informações,
Lana foi a uma festa com uma fã</i>

1308
01:10:05,501 --> 01:10:07,125
<i>e depois foi sequestrada.</i>

1309
01:10:07,126 --> 01:10:10,500
<i>- Soube que estavam bêbadas.
- Soube que entrou para uma seita!</i>

1310
01:10:10,501 --> 01:10:12,625
<i>Polly é a nova Yolanda Saldívar?</i>

1311
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
<i>Quem mais está sofrendo é...</i>

1312
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
Aris, meu amigo.

1313
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
Quer terminar seu filme?

1314
01:10:19,626 --> 01:10:22,834
Ou deixará que termine em tragédia
por causa da Lana?

1315
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
Aproveite esse acidente.

1316
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
Viva o perigo.

1317
01:10:31,543 --> 01:10:33,126
Posso fazer a cena final.

1318
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
Não vão me perdoar por isso.

1319
01:10:40,584 --> 01:10:43,167
Perder o último dia de filmagem

1320
01:10:43,168 --> 01:10:47,001
do filme que salvaria minha carreira?

1321
01:11:01,168 --> 01:11:02,668
Forte e sorridente.

1322
01:11:03,668 --> 01:11:05,168
Forte e sorridente.

1323
01:11:09,584 --> 01:11:11,293
Por que sempre diz isso?

1324
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Forte e sorridente.

1325
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Forte e sorridente, filha.

1326
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Vamos ver. Forte e sorridente.

1327
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
E as lágrimas...

1328
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
"Guarde-as para as câmeras."

1329
01:11:31,043 --> 01:11:32,043
Só para a câmera.

1330
01:11:32,834 --> 01:11:35,208
- Forte e sorridente.
- "Forte e sorridente."

1331
01:11:35,209 --> 01:11:39,293
Quer ser como todas aquelas meninas
com quem ninguém se importa?

1332
01:11:43,501 --> 01:11:45,500
Eu era uma daquelas meninas, Lana,

1333
01:11:45,501 --> 01:11:47,250
com quem ninguém se importa.

1334
01:11:47,251 --> 01:11:48,543
Mas ver você na TV

1335
01:11:49,959 --> 01:11:51,876
me fazia sentir um pouco melhor.

1336
01:11:53,918 --> 01:11:57,418
E se quer saber,
ajudou a aliviar o sofrimento da mamãe.

1337
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
Obrigada.

1338
01:12:07,376 --> 01:12:08,709
Minha mãe, no entanto...

1339
01:12:09,876 --> 01:12:13,126
estaria me repreendendo agora
porque me perdi,

1340
01:12:14,376 --> 01:12:16,376
porque provavelmente vou perder o emprego

1341
01:12:17,668 --> 01:12:19,334
e não sei o que fazer.

1342
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
Greta diria que me odeia.

1343
01:12:24,334 --> 01:12:26,042
Ela sempre diz isso.

1344
01:12:26,043 --> 01:12:29,251
Eu nunca disse isso à minha mãe.

1345
01:12:31,334 --> 01:12:32,376
Nunca pude.

1346
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
Por que não?

1347
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Ela teria parado de me amar.

1348
01:12:44,543 --> 01:12:46,833
Deixou de amar a Greta?

1349
01:12:46,834 --> 01:12:48,459
Não, nunca deixaria.

1350
01:12:49,459 --> 01:12:50,543
Ela é minha filha.

1351
01:12:54,293 --> 01:12:57,918
Sabemos o que Mari Trini diria
e o que Greta diria.

1352
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
E Lana?

1353
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
O que Lana diria?

1354
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
Odeio você por tentar me controlar, mãe!

1355
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
Vou ser uma atriz maravilhosa,
do jeito que eu decidir ser!

1356
01:13:20,918 --> 01:13:22,250
E...

1357
01:13:22,251 --> 01:13:26,626
vou ser uma mãe maravilhosa,
do jeito que eu decidir ser!

1358
01:13:35,668 --> 01:13:36,876
Sra. Mari Trini...

1359
01:13:37,793 --> 01:13:39,001
E Sra. Mari Trini...

1360
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
Porque nunca se sabe, Lana.

1361
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Você merece uma bala de goma.

1362
01:13:47,251 --> 01:13:48,459
Ainda tem?

1363
01:13:49,126 --> 01:13:51,376
Estava guardando pra uma ocasião especial.

1364
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
Escute.

1365
01:13:54,668 --> 01:13:55,833
É que...

1366
01:13:55,834 --> 01:13:59,168
eu gravei um vídeo e postei.

1367
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
Eu disse que odeio Lana Cruz.

1368
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
- O quê?
- Eu estava muito chateada.

1369
01:14:04,251 --> 01:14:07,208
Quando tivermos sinal,
prometo que vou tirar

1370
01:14:07,209 --> 01:14:08,918
e te defender, como sempre.

1371
01:14:10,793 --> 01:14:12,793
Às vezes também odeio a Lana Cruz.

1372
01:14:15,126 --> 01:14:15,959
Mas...

1373
01:14:18,793 --> 01:14:20,334
em algum lugar do mundo,

1374
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
há uma Polly, assim como você,

1375
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
que precisa ver esse filme.

1376
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
Precisamos ir pra filmagem,
custe o que custar.

1377
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
- Como?
- Não sei, mas temos que chegar lá.

1378
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
Tá bom. Vamos lá!

1379
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
<i>Segundo as primeiras informações,
Lana foi a uma festa com uma fã</i>

1380
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
<i>e depois foi sequestrada.</i>

1381
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
- Não acredito.
- O paradeiro dela ainda é desconhecido.

1382
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
<i>Onde está Lana Cruz?</i>

1383
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
VOOS PARA O MÉXICO

1384
01:14:53,918 --> 01:14:55,459
Pareço um infiltrado, né?

1385
01:14:56,168 --> 01:14:57,125
Estou bem?

1386
01:14:57,126 --> 01:14:59,168
- Concentrem-se!
- Até depois.

1387
01:14:59,793 --> 01:15:01,334
- Estamos prontos.
- Sério?

1388
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
- Último dia.
- Vai dar tudo certo.

1389
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
- Pronta?
- Em 15 segundos.

1390
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
Posições! Prontos pra cena!

1391
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
Estou com muita sede!

1392
01:15:16,459 --> 01:15:17,334
Vem cá.

1393
01:15:18,793 --> 01:15:19,626
O quê?

1394
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Ali.

1395
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Está com a arma?

1396
01:15:25,709 --> 01:15:26,584
Sim. Por quê?

1397
01:15:33,126 --> 01:15:34,251
Não temos escolha.

1398
01:15:34,834 --> 01:15:37,293
É isso ou não vamos conseguir.

1399
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
Certo.

1400
01:15:40,418 --> 01:15:41,584
- Me siga.
- Tá.

1401
01:15:43,376 --> 01:15:44,709
Pare de fazer barulho.

1402
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
Vamos.

1403
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
Finalmente, seu desgraçado.
Seu tempo acabou.

1404
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
Como ousa, filho da puta?

1405
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
Você vai ter o que merece.

1406
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
Estávamos procurando vocês.

1407
01:16:31,001 --> 01:16:32,708
- Cala a boca, idiota!
- Calado!

1408
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
Sai!

1409
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
Que bagunça é essa? Sai!

1410
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Cena 77.1. Tomada 1.

1411
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Preparar!

1412
01:16:44,209 --> 01:16:45,168
E...

1413
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
E...

1414
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Preparar!

1415
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
Preparar!

1416
01:16:59,251 --> 01:17:00,376
Não está funcionando.

1417
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
Não podemos fazer assim, sem a Lana.

1418
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
Sem minha Tina.

1419
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
Não posso.

1420
01:17:13,459 --> 01:17:15,293
Talvez devesse terminar em tragédia.

1421
01:17:15,834 --> 01:17:17,375
- Não.
- Sim.

1422
01:17:17,376 --> 01:17:18,334
Aris...

1423
01:17:19,751 --> 01:17:20,584
Senhor.

1424
01:17:21,084 --> 01:17:22,167
Só um segundo. Aris!

1425
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
- Não, senhor!
- Aris!

1426
01:17:23,918 --> 01:17:26,209
- Aris!
- Aris, arrumaremos na pós-produção!

1427
01:17:31,459 --> 01:17:32,918
Eu te odeio, Lana Cruz.

1428
01:17:35,043 --> 01:17:43,667
Eu te odeio, Lana Cruz.

1429
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Eu te amo, Lana Cruz!

1430
01:17:48,001 --> 01:17:50,042
Você parece tensa. Tenta gritar.

1431
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
Não.

1432
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Lana, vamos conseguir!

1433
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Não é o Aris?

1434
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
- É. Aris!
- Sim!

1435
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
Aris!

1436
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
Aris!

1437
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
Conseguimos!

1438
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
Estou aqui!

1439
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
Estamos aqui!

1440
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
- Somos nós!
- Maldita Lana.

1441
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
- Mais uma tragédia pra gente.
- Viu minha mãe?

1442
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
Quem é sua mãe?

1443
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
- É a Lana!
- O quê?

1444
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
É a Lana?

1445
01:18:39,668 --> 01:18:40,625
Lana?

1446
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
Lana!

1447
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
- Mãe!
- É a Lana e a Polly!

1448
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
Estou aqui!

1449
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
- Agora temos que parar!
- Sim!

1450
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
Freia!

1451
01:18:52,168 --> 01:18:53,292
Não sei!

1452
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
Como você não sabe?

1453
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Freia!

1454
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
- Você está pilotando!
- Só estou guiando!

1455
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Freia.

1456
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Não sabe parar?

1457
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
- Freia!
- Você mora aqui!

1458
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Sim, mas não piloto barcos!

1459
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
Nem eu!

1460
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
- Freia!
- Freia o barco.

1461
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
Saiam da frente!

1462
01:19:13,418 --> 01:19:14,625
Freia!

1463
01:19:14,626 --> 01:19:15,542
Freia.

1464
01:19:15,543 --> 01:19:17,376
Freia!

1465
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
Freia!

1466
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
Freia!

1467
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
Liguem a câmera! Gravando!

1468
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Freia!

1469
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
Não!

1470
01:20:20,834 --> 01:20:21,793
Mãe?

1471
01:20:22,793 --> 01:20:23,751
Mãe!

1472
01:20:24,251 --> 01:20:25,334
Mamãe, está bem?

1473
01:20:26,959 --> 01:20:28,667
Chamem os paramédicos!

1474
01:20:28,668 --> 01:20:30,333
Espero que não seja uma tragédia.

1475
01:20:30,334 --> 01:20:33,334
Aristóteles está gravando.
Adoramos acidentes!

1476
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
O que está fazendo aqui?

1477
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Me perdoa, mãe.

1478
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
Estou bem, olha.

1479
01:20:40,293 --> 01:20:41,958
Achei que ia te perder

1480
01:20:41,959 --> 01:20:44,542
sem poder dizer que tenho orgulho de você.

1481
01:20:44,543 --> 01:20:47,834
Adoro seus filmes
e até seus anúncios de <i>tortilla.</i>

1482
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Também tenho orgulho de você.

1483
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Você me disse no vídeo com a Polly.

1484
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
Polly?

1485
01:20:56,251 --> 01:20:58,126
Polly!

1486
01:20:58,751 --> 01:20:59,751
Polly!

1487
01:21:02,876 --> 01:21:04,125
Polly, você está aí?

1488
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Me ajudem, por favor! Vamos virar isso!

1489
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Um, dois, três!

1490
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Empurrem! Pronto!

1491
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Polly!

1492
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
- Polly, você está bem?
- Para seus fãs.

1493
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Polly!

1494
01:21:27,334 --> 01:21:28,333
Polly!

1495
01:21:28,334 --> 01:21:31,125
Polly, por favor. Responda, Polly!

1496
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
Era o que vocês queriam?

1497
01:21:32,834 --> 01:21:35,334
Que eu perdesse minha fã mais importante?

1498
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
Bem, vocês conseguiram!

1499
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
Por favor, me odeie o quanto quiser,

1500
01:21:43,043 --> 01:21:45,959
mas fique com a gente, por favor!

1501
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Polly!

1502
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
Você está bem?

1503
01:21:53,418 --> 01:21:54,667
Você me salvou!

1504
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Sim!

1505
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
Minha heroína!

1506
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Lana!

1507
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
Não sei por que eu disse
todas aquelas mentiras sobre você! Você é...

1508
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Não se preocupe.

1509
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
Você é tudo pra mim.

1510
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Lana, você é a melhor atriz do mundo!

1511
01:22:13,918 --> 01:22:15,708
E você não é só uma fã.

1512
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
Você é a melhor amiga do mundo!

1513
01:22:18,626 --> 01:22:22,500
Eu jamais odiaria você, Lana Cruz! Nunca!

1514
01:22:22,501 --> 01:22:23,918
Ela está viva!

1515
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
Ela está viva!

1516
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
POLLY RESSUSCITOU!

1517
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#LANAÉBOA

1518
01:22:37,293 --> 01:22:38,917
Você é demais, Lana!

1519
01:22:38,918 --> 01:22:40,709
Eu amo a Lana Cruz!

1520
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
<i>Forte e sorridente.</i>

1521
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
<i>Forte e sorridente.</i>

1522
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
Não. Esqueça isso.

1523
01:22:57,793 --> 01:22:59,208
Alguma orientação, senhor?

1524
01:22:59,209 --> 01:23:00,126
Não.

1525
01:23:00,834 --> 01:23:02,209
Você é Tina Uruchurtu.

1526
01:23:14,876 --> 01:23:17,543
Você disse
que nunca se venderia ao regime.

1527
01:23:20,209 --> 01:23:21,459
Você não entende.

1528
01:23:22,959 --> 01:23:25,001
Nunca entendemos nada

1529
01:23:25,626 --> 01:23:27,418
e sempre somos silenciados.

1530
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Mas o único silêncio absoluto...

1531
01:23:35,001 --> 01:23:36,209
é a morte.

1532
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
Corta.

1533
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
Cortando.

1534
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
Cena final!

1535
01:23:56,084 --> 01:23:58,375
Perfeito. Não terminou em tragédia.

1536
01:23:58,376 --> 01:24:00,626
Não terminou em tragédia! Não!

1537
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
Conseguimos!

1538
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
Certo, crianças.

1539
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
Terminamos de filmar <i>Trêmula!</i>

1540
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Vamos encerrar!

1541
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
Soube que tentou pegar meu papel.

1542
01:24:41,126 --> 01:24:42,293
Vocês conseguiram.

1543
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
Lana Cruz, a atriz que todos perdoam.

1544
01:24:47,126 --> 01:24:48,375
Não, Lana.

1545
01:24:48,376 --> 01:24:50,583
Não pode sair batendo nas pessoas.

1546
01:24:50,584 --> 01:24:52,500
- Você é uma atriz famosa.
- Tá.

1547
01:24:52,501 --> 01:24:54,168
Nem você, Greta.

1548
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
Obrigada.

1549
01:24:56,918 --> 01:24:58,251
Mas eu...

1550
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
sou só uma fã.

1551
01:25:00,209 --> 01:25:01,751
Sou incancelável.

1552
01:25:03,584 --> 01:25:04,542
Lana, aqui!

1553
01:25:04,543 --> 01:25:06,083
TRÊMULA

1554
01:25:06,084 --> 01:25:07,168
Lana!

1555
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
Eu te amo!

1556
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
Lana, aqui!

1557
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Sobre o que é o filme?

1558
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
Não sei direito.

1559
01:25:33,126 --> 01:25:34,084
É arte.

1560
01:25:35,084 --> 01:25:36,458
Me dá um autógrafo?

1561
01:25:36,459 --> 01:25:37,876
- Claro.
- Polly.

1562
01:25:40,168 --> 01:25:41,001
Claro.

1563
01:25:41,584 --> 01:25:43,001
- Qual é o seu nome?
- Daniel.

1564
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
- Polly.
- Obrigado.

1565
01:25:48,709 --> 01:25:50,459
A fama é tão difícil.

1566
01:26:02,751 --> 01:26:06,083
<i>O último filme da Lana Cruz
no Festival de Cinema de Zagreb</i>

1567
01:26:06,084 --> 01:26:07,875
<i>foi um sucesso estrondoso.</i>

1568
01:26:07,876 --> 01:26:10,375
<i>Ela decidiu priorizar o cinema de arte</i>

1569
01:26:10,376 --> 01:26:13,375
e recusou
uma nova temporada de <i>Crimes Especiais.</i>

1570
01:26:13,376 --> 01:26:15,083
<i>Todos amamos Lana Cruz, né?</i>

1571
01:26:15,084 --> 01:26:18,168
<i>A seguir, um novo álbum da famosa...</i>

1572
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
INSPIRADO NO FILME
<i>J'ADORE CE QUE VOUS FAITES</i>

1573
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi

