1
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
Mas que raio, Mauzão Dois?

2
00:00:50,376 --> 00:00:51,208
Corta!

3
00:00:51,209 --> 00:00:53,833
Eu é que digo "corta", Lana!

4
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Paul! Mais um!

5
00:00:56,084 --> 00:00:59,792
- Dizes-lhe que sou o realizador?
- Ele é que manda cortar.

6
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
Podemos fazer melhor.

7
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
Pronto, de onde estávamos. Outra vez.

8
00:01:04,459 --> 00:01:05,418
Ação!

9
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
Qual é a tua?

10
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
- Corta! Mais um!
- Foi um bom <i>take</i>!

11
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
- Paul!
- Ação!

12
00:01:14,334 --> 00:01:16,250
- Ele é horrível.
- Reiniciar.

13
00:01:16,251 --> 00:01:17,250
Façam melhor.

14
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
- E ação!
- Agarra...

15
00:01:19,043 --> 00:01:21,208
- Corta!
- O realizador diz "corta".

16
00:01:21,209 --> 00:01:22,208
Eu é que digo!

17
00:01:22,209 --> 00:01:23,917
- Mais um!
- <i>Take</i> 50!

18
00:01:23,918 --> 00:01:25,459
De quantos precisas?

19
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
- Mais um!
- Ação!

20
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Paul, por favor!

21
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
- Ação!
- Corta!

22
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
E corta!

23
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
Pronto, Lana. Já está.

24
00:01:35,918 --> 00:01:37,875
Foi o <i>take</i> 60. Terminámos.

25
00:01:37,876 --> 00:01:39,125
Não, tu terminaste.

26
00:01:39,126 --> 00:01:40,043
Eu não.

27
00:01:40,668 --> 00:01:42,542
Eu sei fazer o meu trabalho.

28
00:01:42,543 --> 00:01:45,542
- Estou aqui há três temporadas.
- Três?

29
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
Eu estou aqui há sete, Paul.

30
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
E sempre foste uma cabra.

31
00:01:51,084 --> 00:01:52,000
Sabes que mais?

32
00:01:52,001 --> 00:01:53,333
Antes cabra

33
00:01:53,334 --> 00:01:56,542
do que realizador de segunda
como tu, Paul Kitchener.

34
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Não sei o que disseste...

35
00:01:58,251 --> 00:02:01,251
- Basta.
- Pelo menos não preciso de 60 <i>takes</i>!

36
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Lana!

37
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
Merda.

38
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Olá!

39
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
Meu Deus, é a Lana!

40
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Adoro-te, Lana!

41
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
- Obrigada!
- Um autógrafo!

42
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
- Obrigada!
- Como estás?

43
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
- Lana, adoramos-te!
- Eu adoro-vos!

44
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
- Obrigada!
- Lana!

45
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Adeus! Que queridos!

46
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
- Obrigada.
- Lana!

47
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
Não. Desculpa.

48
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
Desculpa, miúda.

49
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
Não te bati. Tu estavas atrás de mim.

50
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
Assustei-me.

51
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
Odeio-te, Lana Cruz!

52
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
<i>A Lana Cruz deu uma bofetada numa fã?</i>

53
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
Dá para ver que nem lhe toquei.
Foi apenas...

54
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Carmen, foste ao TikTok?

55
00:02:54,543 --> 00:02:58,125
<i>A estrela de</i> Crimes Especiais, <i>Lana Cruz,
esbofeteou uma fã.</i>

56
00:02:58,126 --> 00:02:59,375
<i>A Dona Bofetadas.</i>

57
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Aponta o que estão a publicar
no TikTok e no Instagram...

58
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
BRUXA VELHA VIOLENTA

59
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
LANA CRUZ FOI CANCELADA

60
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
ADORO

61
00:03:11,793 --> 00:03:14,917
<i>- A bater na pinhata de Lana Cruz.</i>
- Não é parecida.

62
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
<i>Deixem a Lana em paz.
Foi um acidente. A Lana salva baleias.</i>

63
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
Foi um acidente.

64
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
<i>Ela era a melhor atriz do ramo? Já não.</i>

65
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#ODEIO-TE_LANA_CRUZ

66
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
<i>- Odeio a Lana Cruz.
- Salvem-nos da série secante dela!</i>

67
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
<i>Não lhe deste uma bofetada a ela,
mas a todos.</i>

68
00:03:35,459 --> 00:03:37,792
<i>Cancelem a Lana Cruz e a série dela!</i>

69
00:03:37,793 --> 00:03:40,793
A MAIOR FÃ

70
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Carmen, esta reação foi exagerada.

71
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
Eu sei. E tu sabes.

72
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
Nós acreditamos em ti. Olha.

73
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#Lana_É_Inocente.

74
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
- Claro.
- Vês?

75
00:03:51,793 --> 00:03:53,625
#Libertem_Lana.

76
00:03:53,626 --> 00:03:56,375
- A campanha está a resultar.
- Parece-me bem.

77
00:03:56,376 --> 00:03:57,917
Não vejas os seguidores.

78
00:03:57,918 --> 00:04:00,043
Mas vamos ter...

79
00:04:01,001 --> 00:04:02,209
... de pedir desculpa.

80
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
- Lana, desculpar-se?
- Sim.

81
00:04:04,418 --> 00:04:07,125
Não! Eu disse-te que não tive culpa.

82
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
Ela surgiu de repente e assustou-me.

83
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
Eu sei. Tu és minha amiga.

84
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
E odeio-me por dizer isto,

85
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
mas se não pedires desculpa,

86
00:04:17,918 --> 00:04:20,501
isto vai piorar.

87
00:04:22,584 --> 00:04:25,375
Comecei a minha carreira de atriz
aos nove anos

88
00:04:25,376 --> 00:04:27,833
e sempre tive um sucesso inegável,

89
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
sustentado por milhões de fãs
em todo o mundo.

90
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
Peço novamente desculpa à fã
que acha que eu a magoei.

91
00:04:38,209 --> 00:04:41,250
Foi um mal-entendido.

92
00:04:41,251 --> 00:04:46,417
E, agora, peço ao público e aos média
que respeitem a minha privacidade

93
00:04:46,418 --> 00:04:50,667
para poder honrar os compromissos
que a minha carreira exige.

94
00:04:50,668 --> 00:04:52,958
<i>Cuidado para não a deixarem zangada</i>

95
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
<i>Senão a Lana Cruz dá-te uma bofetada</i>

96
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
<i>Vim buscar uma Bofetada Doce da Lana.</i>

97
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
<i>Soube que a fã
que levou uma bofetada quase morreu.</i>

98
00:05:02,418 --> 00:05:05,208
<i>Deixem a minha mãe em paz.
Acham-se espertos?</i>

99
00:05:05,209 --> 00:05:07,708
<i>- São uns troles.
- A tua mãe é uma cabra.</i>

100
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
<i>- A sério?
- Sim!</i>

101
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
<i>Vai-te lixar!</i>

102
00:05:11,084 --> 00:05:12,833
Greta, o que te aconteceu?

103
00:05:12,834 --> 00:05:13,750
Quem te bateu?

104
00:05:13,751 --> 00:05:15,667
Estavam a gozar contigo.

105
00:05:15,668 --> 00:05:18,042
Bati-lhes, mas estava em desvantagem.

106
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Querida! Vou buscar gelo.

107
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
Nunca se deve bater nas pessoas.

108
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
Olha quem fala!

109
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
Foi um mal-entendido!

110
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Prometo que passaremos mais tempo juntas.

111
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
- Podes contar comigo.
- Com a pior mãe do mundo.

112
00:05:35,251 --> 00:05:36,251
Há piores.

113
00:05:36,834 --> 00:05:39,542
<i>Depois da bofetada,
ninguém está a ver a série.</i>

114
00:05:39,543 --> 00:05:41,125
<i>E agrediste uma fã.</i>

115
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
- Vamos processar-te.
- Sim.

116
00:05:43,418 --> 00:05:44,417
<i>Está tudo dito.</i>

117
00:05:44,418 --> 00:05:47,875
<i>A</i> Crimes Especiais <i>está cancelada.
Para sempre.</i>

118
00:05:47,876 --> 00:05:49,917
<i>O que vai Lana Cruz fazer agora?</i>

119
00:05:49,918 --> 00:05:51,500
<i>Adeus, carreira de atriz.</i>

120
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
Sayonara, <i>Lana Cruz.</i>

121
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
UM ANO DEPOIS

122
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
Olá, mãe.

123
00:06:08,001 --> 00:06:10,458
- Greta, como foi o teu dia?
- Foi bom.

124
00:06:10,459 --> 00:06:13,042
Trouxe-te gomas para te animar.

125
00:06:13,043 --> 00:06:14,751
Adoro-te. Obrigada.

126
00:06:15,418 --> 00:06:17,458
A minha miúda vai formar-se?

127
00:06:17,459 --> 00:06:20,375
Estou sempre ao teu lado
nos eventos importantes.

128
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
Finalmente!

129
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Carmen, o que fazes aqui?

130
00:06:24,334 --> 00:06:25,543
Consegui-te algo...

131
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
... fabuloso.

132
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Um filme artístico.

133
00:06:30,959 --> 00:06:32,875
E disseram que estavas acabada.

134
00:06:32,876 --> 00:06:35,333
- Quem disse isso?
- Estou a defender-te.

135
00:06:35,334 --> 00:06:36,583
Eu sei defender-me.

136
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
A tua personagem é uma espia.

137
00:06:40,918 --> 00:06:43,250
Sofisticada, misteriosa.

138
00:06:43,251 --> 00:06:44,917
Passa-se nos anos 70.

139
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
Não sabes o que isso é.

140
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
É baseado numa história real.

141
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
Adoro.

142
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
Então, quando começa?

143
00:06:53,918 --> 00:06:55,042
Partes amanhã.

144
00:06:55,043 --> 00:06:57,167
Oito semanas no México.

145
00:06:57,168 --> 00:06:59,584
- O teu povo, a tua pátria!
- Certo...

146
00:07:00,168 --> 00:07:04,834
Além disso, será num sítio distante,
onde ninguém te vai odiar.

147
00:07:05,418 --> 00:07:07,543
Podes dedicar-te à tua arte.

148
00:07:08,501 --> 00:07:10,042
Eu não posso.

149
00:07:10,043 --> 00:07:11,668
É a formatura da Greta.

150
00:07:12,209 --> 00:07:13,293
Prometi-lhe.

151
00:07:14,501 --> 00:07:15,334
Está bem.

152
00:07:16,501 --> 00:07:18,875
Esta é a única oferta que recebeste,

153
00:07:18,876 --> 00:07:20,626
e já passou um ano...

154
00:07:21,543 --> 00:07:23,668
... e ninguém está a perguntar por ti.

155
00:07:25,584 --> 00:07:28,708
Queres que eu fale com a Greta?
Eu falo. Na boa.

156
00:07:28,709 --> 00:07:30,168
Não.

157
00:07:30,918 --> 00:07:33,000
Eu falo com ela. Eu ligo-te.

158
00:07:33,001 --> 00:07:36,167
ATITUDE DE NATANAEL
COM OS SENTIMENTOS DE JUNIOR H.

159
00:07:36,168 --> 00:07:39,834
<i>Forte e sorridente.</i>

160
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
Greta...

161
00:07:50,834 --> 00:07:52,209
Vais fazer o filme.

162
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
Eu sei.

163
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
Não o faria se tivesse escolha.

164
00:07:57,918 --> 00:08:00,709
E tu também mereces
passar tempo com o teu pai.

165
00:08:02,126 --> 00:08:03,501
É sempre a mesma coisa.

166
00:08:04,293 --> 00:08:05,709
O preço da fama.

167
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
A tua avó dizia-me: "Forte e sorridente."

168
00:08:15,626 --> 00:08:17,584
Posso ver-te forte e sorridente?

169
00:08:20,418 --> 00:08:21,543
Boa sorte, mãe.

170
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
Adoro-te!

171
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
<i>Diz-me.</i>

172
00:08:47,668 --> 00:08:51,375
Carmen, este filme
pode salvar a minha carreira?

173
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
<i>Faz o filme e eu arranjo-te projetos aqui.</i>

174
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
<i>A estação vai arrepender-se
de te ter dispensado.</i>

175
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
<i>Os teus fãs precisam de te ver num filme.</i>

176
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
<i>Este filme é a tua oportunidade.</i>

177
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Está bem.

178
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
Vamos para o México.

179
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Que nojo.

180
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
Está quase pronta.

181
00:10:05,668 --> 00:10:06,833
Não.

182
00:10:06,834 --> 00:10:09,125
Não acredito! Será verdade?

183
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
Estou a sonhar?

184
00:10:12,043 --> 00:10:15,167
Já te disseram
que és muito parecida com a Lana Cruz,

185
00:10:15,168 --> 00:10:16,209
mas mais baixa?

186
00:10:17,209 --> 00:10:18,334
Sou a Lana Cruz.

187
00:10:21,751 --> 00:10:22,750
- Ouve...
- Não, eu...

188
00:10:22,751 --> 00:10:26,000
Eu não te ataquei na Internet.

189
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
Não te odeio pela...

190
00:10:28,709 --> 00:10:31,750
É óbvio que a trajetória da tua mão
era diferente.

191
00:10:31,751 --> 00:10:33,542
Sim! Ninguém acredita em mim.

192
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
Eu acredito. Sou tua fã.

193
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
Uma grande fã!

194
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
- Obrigada.
- A minha mãe dizia que éramos parecidas.

195
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
- Sim?
- Esqueci-me de me apresentar.

196
00:10:42,668 --> 00:10:44,292
Sou a Polly Melgar.

197
00:10:44,293 --> 00:10:46,875
Ajudante, amiga, especialista em piscinas.

198
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
- Muito prazer.
- É um prazer...

199
00:10:52,418 --> 00:10:57,042
A sério, tenho duas atrizes favoritas.
A minha jovem favorita é a Danna Paola.

200
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
Mas és a minha velha favorita.

201
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Vi todos os teus filmes
e novelas com a minha mãe.

202
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Minha Florzinha. Longe do Canavial.</i>

203
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
Aquela cena em que o Colunga te agarrou
e te deu um grande beijo.

204
00:11:09,668 --> 00:11:10,834
Sim, o Colunga.

205
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
As tuas novelas daqui
e os teus filmes dos EUA.

206
00:11:14,501 --> 00:11:15,667
A tua filha.

207
00:11:15,668 --> 00:11:17,167
O teu divórcio.

208
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
A loura com quem namoraste.

209
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
E lançaste uma linha de molhos
e de roupa interior.

210
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
O Ricky Martin ainda é teu amigo?

211
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
És mesmo minha fã.

212
00:11:26,918 --> 00:11:29,083
O que te traz aqui?

213
00:11:29,084 --> 00:11:31,875
Estás de férias? Tens um novo namorado?

214
00:11:31,876 --> 00:11:34,625
Vim rodar um filme,
mas não posso dizer muito.

215
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
O quê? Mas eu...

216
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Lana! Sou a Paola,
assistente de realização do filme.

217
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Lana. Prazer.

218
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Desculpa, o realizador quer falar contigo.
Temos de ir agora.

219
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
- Agora?
- Sim.

220
00:11:45,626 --> 00:11:49,583
Não sei se a Carmen falou convosco,
com a equipa de produção.

221
00:11:49,584 --> 00:11:52,042
Antes das gravações, bebo um chá preto.

222
00:11:52,043 --> 00:11:55,333
Bem quente, com duas gotas de limão.

223
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
Vou tomar nota. Vamos.

224
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
Lana! <i>Selfie</i>.

225
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
- Vamos.
- Belo filtro.

226
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
- Não é?
- Sim.

227
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
- E as minhas coisas?
- Voltas cá depois.

228
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Lana Cruz! Ela é mesmo baixinha.

229
00:12:08,793 --> 00:12:10,209
Imprimiste o teu guião.

230
00:12:10,959 --> 00:12:11,793
Lana...

231
00:12:12,459 --> 00:12:16,083
... temos de ser muito pacientes,
o realizador é muito sensível.

232
00:12:16,084 --> 00:12:17,293
Sensível como?

233
00:12:17,793 --> 00:12:20,875
Digamos que está em contacto
com os sentimentos dele.

234
00:12:20,876 --> 00:12:23,626
Ele é peculiar, mas é um génio.

235
00:12:24,293 --> 00:12:28,084
Como Cuarón, Del Toro e Iñárritu juntos?

236
00:12:28,876 --> 00:12:29,708
Não.

237
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
Esses tipos são mais comerciais.

238
00:12:31,918 --> 00:12:35,626
Este é outro tipo de filme.
Mais experimental, mais artístico.

239
00:12:36,459 --> 00:12:40,001
Mas ouvi dizer
que o filme dele é uma joia.

240
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
Uma joia...

241
00:12:42,376 --> 00:12:44,876
Uma joia de 15 minutos, antes da tragédia.

242
00:12:46,334 --> 00:12:49,083
Que tragédia?

243
00:12:49,084 --> 00:12:50,959
Quem disse a palavra proibida?

244
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
Olá.

245
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
A minha Lana Cruz.

246
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Com aquele olhar derrotado.

247
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Com aquela nostalgia
que dá cor a cada gesto.

248
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
Não. Odeio guiões.

249
00:13:10,251 --> 00:13:11,668
O meu filme é diferente.

250
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
Todos os meus apontamentos...

251
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
Esse é o teu problema, não corres riscos.

252
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
E isto é cinema genuíno.
Cinema de verdade.

253
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
- É sobre...
- Raízes.

254
00:13:21,043 --> 00:13:24,376
Este filme é...

255
00:13:25,876 --> 00:13:26,958
- Perigo.
- Perigo.

256
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
Claro.

257
00:13:27,918 --> 00:13:30,583
Certo, mas o filme
é sobre a Tina Uruchurtu.

258
00:13:30,584 --> 00:13:32,458
É sobre o que eu li, certo?

259
00:13:32,459 --> 00:13:35,167
É sobre a vida. E o que é a vida?

260
00:13:35,168 --> 00:13:37,501
Não sabemos.

261
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
Há alguma possibilidade de ver
aqueles 15 minutos do teu filme?

262
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
Não tive muito tempo antes de chegar.

263
00:13:47,501 --> 00:13:50,918
Vamos mudar de assunto.
Gostas do teu alojamento?

264
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Exato. É aí que tu tens
de encontrar a Tina Uruchurtu.

265
00:13:56,959 --> 00:13:57,793
Espera...

266
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
Quero que uses isto
como se tivesses crescido com ela.

267
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Esta é a Tina Uruchurtu.

268
00:14:14,376 --> 00:14:15,293
É de brincar.

269
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Carmen, quero morrer.

270
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
O realizador apontou-me uma pistola,

271
00:14:23,293 --> 00:14:25,917
queimou o meu guião à minha frente,

272
00:14:25,918 --> 00:14:28,833
pôs-me nesta casa,
provavelmente para me irritar,

273
00:14:28,834 --> 00:14:31,625
e a assistente mencionou uma tragédia.

274
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
Tive de levar as minhas malas para a casa...

275
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>Festa da espuma!</i>

276
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
Qual é o nome dela?

277
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
Ouve!

278
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
O que fizeste?

279
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
A minha sobrinha fez asneira.

280
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
Trocou as minhas pastilhas de cloro
por sabão e...

281
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
- O quê?
- E há uma válvula avariada.

282
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Vou ter de voltar
para a ativar manualmente.

283
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
- Sabes o que estás a fazer?
- Sim, adicionei o floculante.

284
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
O quê? Não te ouço!

285
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
- Que confusão!
- Estás zangada.

286
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
Nota-se. Eu conheço-te.

287
00:15:13,751 --> 00:15:15,293
É claro como água.

288
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
Não como esta água.
E eu queria... Mas não vou.

289
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
- Como?
- Nada.

290
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
- O que ias dizer?
- Nada.

291
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
- Diz-me.
- Bem, eu...

292
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
O que foi?

293
00:15:26,501 --> 00:15:28,625
Eu queria trabalhar no filme.

294
00:15:28,626 --> 00:15:29,833
Contrata-me.

295
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Olha, Lana Cruz.
Não sei. Posso ser uma figurante.

296
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Posso ajudar a construir o cenário.

297
00:15:35,293 --> 00:15:36,958
Tenho jeito com animais.

298
00:15:36,959 --> 00:15:39,375
- Posso ser tua assistente.
- Sabes?

299
00:15:39,376 --> 00:15:41,418
Arranja isto e depois falamos.

300
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
Ouve.

301
00:15:44,084 --> 00:15:47,292
Olha, eu tenho a senha do <i>wi-fi</i>.

302
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Obrigada.

303
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
Levei as tuas malas para o quarto.
Já lá estão.

304
00:15:51,418 --> 00:15:55,292
Deixei lá as tuas gomas preferidas.
Vi no teu Instagram.

305
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
E chá com limão. Ouvi dizer
que gostas de chá preto com limão.

306
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Está tudo lá.

307
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Muito obrigada...

308
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
- Polly.
- Polly. Certo.

309
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
Meu Deus!

310
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Como é possível? Estás como há 20 anos.

311
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Claro. O realizador felicitou-me
por me ter desleixado.

312
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
Não lhe dês ouvidos.

313
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
Estás linda.
Esculpida pelo próprio Da Vinci.

314
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Sim, claro. Ouve.

315
00:16:39,209 --> 00:16:41,376
O que sabes sobre a tragédia?

316
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Parece que ele filmou
15 minutos do filme dele.

317
00:16:49,959 --> 00:16:51,167
Não...

318
00:16:51,168 --> 00:16:54,625
Todos dizem que são perfeitos.

319
00:16:54,626 --> 00:16:56,793
Mas é só isso. Ele nunca acabou.

320
00:16:58,876 --> 00:17:02,668
O que disse ele sobre este filme?
Disse-te alguma coisa?

321
00:17:04,168 --> 00:17:05,418
Levou-me a um parque.

322
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
Pôs-me no baloiço e depois...

323
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
E eu...

324
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
E ele...

325
00:17:17,709 --> 00:17:21,251
Depois, deu-me um grande abraço

326
00:17:22,168 --> 00:17:23,375
e disse-me...

327
00:17:23,376 --> 00:17:25,168
Ele disse:

328
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
"Sê...

329
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
Sê a criança que sempre quiseste ser."

330
00:17:32,793 --> 00:17:33,875
Isso

331
00:17:33,876 --> 00:17:38,958
e para não usar tecidos
que não existiam em Chilpancingo em 1975.

332
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
É uma metáfora.

333
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Roberto Belmonte.
És a minha coprotagonista.

334
00:17:47,834 --> 00:17:50,250
Não, tu és o meu coprotagonista.

335
00:17:50,251 --> 00:17:51,750
Não, tu é que és.

336
00:17:51,751 --> 00:17:54,458
Não. Tu és o meu coprotagonista.

337
00:17:54,459 --> 00:17:55,917
Não, tu é que és.

338
00:17:55,918 --> 00:17:57,626
Tu és o meu coprotagonista.

339
00:17:58,334 --> 00:18:02,667
Que importa isso?
Mas podemos concordar que tu és...

340
00:18:02,668 --> 00:18:05,958
Como lhe chamam em Hollywood?
Minha colega de caravana.

341
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
Como um colega de quarto, mas de caravana.

342
00:18:09,293 --> 00:18:11,083
O realizador não te disse?

343
00:18:11,084 --> 00:18:14,668
Como somos um casal,
ele quer que nos conheçamos melhor.

344
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
É de loucos, não é?

345
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
Muito louco.

346
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
Não encarem isto como um ensaio.

347
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
Estamos a esculpir o tempo.

348
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
Tarkovsky.

349
00:18:26,834 --> 00:18:28,543
Sim. Ele é a tua consciência.

350
00:18:30,376 --> 00:18:32,168
Cumprimenta a tua consciência.

351
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
A tua consciência é metametafísica.

352
00:18:38,084 --> 00:18:39,917
Ouve, ele vai trair-te.

353
00:18:39,918 --> 00:18:41,208
Mas tu ama-lo.

354
00:18:41,209 --> 00:18:43,542
Tens de decidir as tuas prioridades.

355
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
Amor ou ódio.

356
00:18:48,543 --> 00:18:49,668
Depois explico.

357
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
- Bem, eu sou...
- Foucault.

358
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
Não, és uma leoa a andar lentamente.
Poderosa, majestosa.

359
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
- Agora?
- Não!

360
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
Agora estás a dormir, agachada.

361
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
Espera, sou a Tina Uruchurtu,
Foucault e a Leoa Adormecida?

362
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Sim! Sim, lindo.

363
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
Este tipo não conhece a Lupita D'Alessio.

364
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
É italiana?

365
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Preparem-se. Ação!

366
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
É isso. Espera, não se soltem!

367
00:19:19,876 --> 00:19:21,709
- Lana!
- Não se soltem!

368
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Quem são aqueles?

369
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Sou eu, a Polly!

370
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
Porque estão aqui?

371
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
Vim para podermos falar!

372
00:19:31,751 --> 00:19:32,792
Eu conheço-a.

373
00:19:32,793 --> 00:19:34,251
A que limpa a piscina?

374
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Digam olá, malta.

375
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Corta.

376
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
O que fazes aqui?

377
00:19:40,459 --> 00:19:42,125
- É o meu pai.
- Prazer.

378
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
A minha tia, a minha sobrinha.

379
00:19:44,626 --> 00:19:46,042
E aquele é o Chuy.

380
00:19:46,043 --> 00:19:50,833
Como é o meu primeiro trabalho no cinema,
quiseram vir na folga do meu pai.

381
00:19:50,834 --> 00:19:52,625
A minha tia foi ao salão.

382
00:19:52,626 --> 00:19:55,375
A minha sobrinha faltou à escola e...

383
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Desculpa, Lana.
O realizador está à nossa espera.

384
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
- Sim.
- Também trouxe o teu chá.

385
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Onde está a minha Tina Uruchurtu?

386
00:20:03,293 --> 00:20:05,333
- Tina Uruchurtu!
- Fazemos assim.

387
00:20:05,334 --> 00:20:08,500
Podem ficar,
mas fiquem calados até eu acabar

388
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
e depois falamos
sobre o teu novo trabalho, está bem?

389
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Está bem! Estás linda!
A tua maquilhagem, o teu cabelo...

390
00:20:15,584 --> 00:20:18,125
E estas mamas!

391
00:20:18,126 --> 00:20:20,168
Fizeram um ótimo trabalho.

392
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
São naturais.

393
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
- Lana! Vamos.
- Caramba! Certo.

394
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
Ação!

395
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
Não!

396
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Toquem-se, cheirem-se.

397
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
Exatamente. Perfeito, ótimo.

398
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
Muito bem.

399
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
Vocês amam-se! Amem-se!

400
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
Agora têm dúvidas! Isso!

401
00:20:39,626 --> 00:20:41,459
Amam-se! Têm dúvidas!

402
00:20:41,959 --> 00:20:45,209
Um movimento do coração
parece um movimento da noite.

403
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Agora são folhas.

404
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
Adoro. Ótimo ensaio.

405
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
Ótimo ensaio.

406
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
O quê? Já acabámos?

407
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
"Quanto mais se fala,
menos as palavras significam."

408
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
O quê?

409
00:20:59,293 --> 00:21:01,083
É uma citação de Derrida.

410
00:21:01,084 --> 00:21:02,584
Uma das mais famosas.

411
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
Aris, adorei o ensaio!

412
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
Foste incrível.
Estás a melhorar a cada dia.

413
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Muito bem, sorriam.

414
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Muito bem.

415
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Sorriso.

416
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
- Podes vir comigo?
- Elas são iguais!

417
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
Polly,

418
00:21:19,584 --> 00:21:21,792
tu já tens emprego.

419
00:21:21,793 --> 00:21:23,126
Limpas piscinas.

420
00:21:24,084 --> 00:21:26,458
Vou fazer filmes! Arte de primeira!

421
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Podes enfiar este trabalho no...

422
00:21:29,001 --> 00:21:30,417
No teu...

423
00:21:30,418 --> 00:21:34,000
Não, o problema é que já me demiti.

424
00:21:34,001 --> 00:21:37,584
- Disseste que podia ser tua assistente.
- Nunca disse isso.

425
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Olha, eu trouxe-te...

426
00:21:42,168 --> 00:21:44,792
Disseste que falaríamos
do meu novo trabalho.

427
00:21:44,793 --> 00:21:48,625
O que devo pensar
após tantas mensagens confusas?

428
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Nem bebeste o chá.

429
00:21:50,668 --> 00:21:53,167
Por isso dizem que odeias os teus fãs.

430
00:21:53,168 --> 00:21:54,833
Não odeio os meus fãs.

431
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Todos dizem que tratas mal os teus fãs.

432
00:21:58,668 --> 00:22:02,667
Não te preocupes, vou apagar
os comentários maus da minha publicação.

433
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Deixei os bons.
"A Lana é fixe." "Ela está linda."

434
00:22:07,293 --> 00:22:10,958
"Pensei que ela tivesse morrido."
Este é mais neutro.

435
00:22:10,959 --> 00:22:15,626
Está bem. Podes ser minha assistente
se me ajudares com as redes sociais.

436
00:22:16,959 --> 00:22:17,959
- Obrigada.
- Sim.

437
00:22:18,459 --> 00:22:21,667
Não! Vir para aqui foi uma péssima ideia.

438
00:22:21,668 --> 00:22:24,208
O realizador é um louco, Carmen.

439
00:22:24,209 --> 00:22:25,208
<i>Mas eu entendo.</i>

440
00:22:25,209 --> 00:22:29,500
Se é isto que tenho de fazer
para salvar a minha carreira, vou fazê-lo.

441
00:22:29,501 --> 00:22:31,167
<i>Não será confortável,</i>

442
00:22:31,168 --> 00:22:33,875
<i>mas lembra-te,
tens de reconquistar os fãs.</i>

443
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Trabalho 24 horas por dia
para voltares a Hollywood, querida.

444
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
Crimes Especiais <i>vai voltar.</i>

445
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
Ouve...

446
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
Contratei uma assistente.

447
00:22:47,751 --> 00:22:48,667
É uma fã.

448
00:22:48,668 --> 00:22:51,792
Chama-se Polly e tem muitos seguidores.

449
00:22:51,793 --> 00:22:54,417
- Já não podes despedir pessoas.
<i>- Não vou.</i>

450
00:22:54,418 --> 00:22:55,875
Ela é minha fã.

451
00:22:55,876 --> 00:22:57,375
Publicou uma foto minha

452
00:22:57,376 --> 00:23:00,250
e está a ajudar-me a apagar
os maus comentários.

453
00:23:00,251 --> 00:23:03,501
Se pensares bem, o mundo verá assim:

454
00:23:04,459 --> 00:23:07,875
uma fã feliz, eu feliz, tu feliz,

455
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
um filme feliz.

456
00:23:09,251 --> 00:23:11,375
<i>Tenta não prejudicar o filme.</i>

457
00:23:11,376 --> 00:23:13,376
Oxalá não seja uma fã psicopata.

458
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
CHÁ

459
00:23:27,793 --> 00:23:29,126
REPELENTE DE MOSQUITOS

460
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Quem pediu chá?

461
00:23:39,959 --> 00:23:44,918
Polly, essa roupa
não é muito apropriada para o <i>set</i>.

462
00:23:45,876 --> 00:23:46,751
Qual é o mal?

463
00:23:47,334 --> 00:23:48,792
São pestanas postiças?

464
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
É assim que se vestem neste ramo.
Nunca viste uma antestreia?

465
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
Eu disse duas gotas de limão.

466
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
Eu provei, mas não gostei.

467
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Se vais adicionar limão, tens de o sentir.

468
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
E a foto que publicaste?

469
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
Devem estar todos a dizer:
"Odeio a Lana Cruz."

470
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
Não, ninguém.

471
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
ODEIO A LANA CRUZ

472
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
Só uns comentários simpáticos.

473
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Se quiseres publicar mais, tudo bem.

474
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
- Agora?
- Sim.

475
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
Mais... Certo.

476
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
- Tem cuidado.
- Claro.

477
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Ela está a pensar.

478
00:24:58,043 --> 00:25:00,084
Um grito para aliviar o <i>stress</i>!

479
00:25:00,668 --> 00:25:02,751
Funciona, não é? Não sentes um...

480
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
Acho que este grito
acabou de curar os teus traumas paternos.

481
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Funciona mesmo, não é?

482
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
- Aprendi num <i>podcast</i> que estou a ouvir.
- Um <i>pod</i>...

483
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Experimenta tu, sozinha. Força.

484
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
- Agora?
- Agora! Vai com tudo.

485
00:25:19,001 --> 00:25:19,834
Força.

486
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
Precisas de um pouco mais de energia.

487
00:25:26,168 --> 00:25:27,376
Precisas de mais...

488
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
- Foi a energia certa.
- Certo.

489
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
Bem, tu saberás.

490
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
DIA 1 DE 40

491
00:25:42,793 --> 00:25:43,833
Bom dia!

492
00:25:43,834 --> 00:25:46,083
Cuidado. Podes cumprimentar depois.

493
00:25:46,084 --> 00:25:48,750
- Bom dia!
- Cuidado. Ali.

494
00:25:48,751 --> 00:25:51,250
- Olha. É a Paola.
- Lana, bem-vinda.

495
00:25:51,251 --> 00:25:53,208
- Olá, Paola.
- Atriz no <i>set</i>.

496
00:25:53,209 --> 00:25:54,833
- Posso ajudar?
- Obrigada.

497
00:25:54,834 --> 00:25:57,000
Eu acompanho-te à caravana.

498
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
É um abacateiro, não é?

499
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
Gonzalo, trouxeste...

500
00:26:01,084 --> 00:26:04,376
Adoro! Parece um musical!

501
00:26:05,459 --> 00:26:07,584
O que é isto?

502
00:26:08,334 --> 00:26:09,958
Para que é aquilo?

503
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
Um cãozinho! É ator, não é?

504
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
É verdadeiro.

505
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
Espera!

506
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
É a luz de que preciso! Adoro.

507
00:26:24,876 --> 00:26:26,125
Nada de fotos!

508
00:26:26,126 --> 00:26:27,209
Só um segundo.

509
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
<i>Forte e sorridente.</i>

510
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
<i>Forte e sorridente.</i>

511
00:26:40,084 --> 00:26:41,334
<i>Forte e sorridente.</i>

512
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
Primeiro dia de rodagem.
Boa sorte, equipa.

513
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Faça favor, senhor.

514
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
O meu trabalho não é
uma mancha da criação.

515
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
Não. É a luz que ilumina
o espírito dos fracos.

516
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
O cinema é vida. E, sem cinema, morremos.

517
00:27:12,668 --> 00:27:15,418
As nossas vidas estão nas tuas mãos,
Lana Cruz.

518
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
Quer dizer...

519
00:27:22,959 --> 00:27:25,208
Vamos trabalhar, crianças.

520
00:27:25,209 --> 00:27:26,834
Feliz primeiro dia, vamos!

521
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
Primeira cena.

522
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
- A câmara está pronta?
- Sim!

523
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Todos em posição!

524
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Cena 1.1. <i>Take</i> 1!

525
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Tens os documentos?

526
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Tina, estás a ser perseguida
pelo Exército.

527
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
- Ama-lo e tens de o salvar.
- Aguenta.

528
00:27:49,001 --> 00:27:49,958
Corta.

529
00:27:49,959 --> 00:27:51,126
Cortem.

530
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
Não és um cão, Roberto.

531
00:27:54,376 --> 00:27:57,333
- Encontras a tua luz. A luz que perdeste.
- Sim.

532
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Cena 1.2. <i>Take</i> 10!

533
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Estão a ver-nos. Vai.

534
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
O que dissemos? Tu ias encontrar a luz.

535
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Estou a caminhar em direção à luz.

536
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
Não, aquilo é um foco.

537
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
Encontra a luz.

538
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Cena 1.1. <i>Take</i> 15!

539
00:28:12,376 --> 00:28:13,625
- De certeza?
- Sim.

540
00:28:13,626 --> 00:28:15,458
Encontra a luz!

541
00:28:15,459 --> 00:28:17,792
- Estou a tentar.
- Não. Encontra-a.

542
00:28:17,793 --> 00:28:19,333
Tens os documentos?

543
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
- Corta.
- <i>Take</i> 23!

544
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
- Preparar!
- Ação.

545
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Tens os documentos?

546
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Cena 1.2. <i>Take</i> 24!

547
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Corta.

548
00:28:30,376 --> 00:28:31,793
Não está a funcionar.

549
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
Estamos quase lá, Tina.

550
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
Cortem.

551
00:28:39,209 --> 00:28:41,875
Vamos trazer o Flores Magón.

552
00:28:41,876 --> 00:28:43,625
Talento a entrar no <i>set</i>.

553
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Aqui, anda.

554
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
O Flores Magón é um cão?

555
00:28:46,584 --> 00:28:48,958
Não. O que faço com o cão?

556
00:28:48,959 --> 00:28:50,250
É um cão espião.

557
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
É um cão anarquista, Roberto.

558
00:28:54,709 --> 00:28:55,918
Não é um cão espião.

559
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
Anarquista.

560
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
Ação!

561
00:29:04,709 --> 00:29:06,709
- Estamos quase lá, Tina.
- Eu sei.

562
00:29:09,084 --> 00:29:11,084
<i>Festa da espuma!</i>

563
00:29:12,959 --> 00:29:14,793
<i>Queres espuma?</i>

564
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Pronto.

565
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
É um sinal.

566
00:29:26,876 --> 00:29:30,918
E isto vale para todos.
O <i>set</i> é um templo sagrado.

567
00:29:31,626 --> 00:29:32,459
E hoje...

568
00:29:33,376 --> 00:29:34,876
... foi profanado.

569
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
Não pode ser!

570
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Já sei o que foi. Desliguei o <i>bluetooth</i>,
mas não pus no silêncio.

571
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Obrigada.

572
00:29:51,293 --> 00:29:52,126
Lana.

573
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
Ouve, acho que...

574
00:29:55,001 --> 00:29:56,583
- Eu sei. A Polly.
- Sim.

575
00:29:56,584 --> 00:30:00,083
Ainda há tempo para mudar de assistente.
Posso despedi-la.

576
00:30:00,084 --> 00:30:04,125
- Sou o produtor, é o meu trabalho.
- Não. Ela só arruinou um <i>take</i>.

577
00:30:04,126 --> 00:30:07,167
O teu realizador fez o resto.
Queres que o despeça?

578
00:30:07,168 --> 00:30:11,292
Não podemos perder mais cenas.
Nem o realizador.

579
00:30:11,293 --> 00:30:15,208
- Porquê trabalhar com alguém assim?
- Verás quando vires o filme.

580
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
Está bem. Mas não vou despedir a Polly.

581
00:30:20,626 --> 00:30:21,501
Veremos.

582
00:30:31,293 --> 00:30:32,126
Polly.

583
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
Ouve, o <i>set</i> é um templo.

584
00:30:36,084 --> 00:30:38,500
Então, temos de o respeitar, está bem?

585
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
Claro.

586
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Cem por cento.

587
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Claro. Entendido.

588
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
O meu telefone está desligado para sempre.

589
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Polly, precisamos de silêncio absoluto.

590
00:30:51,584 --> 00:30:55,459
Sem dúvida.
Bom, o único silêncio absoluto é a morte.

591
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
Pois é.

592
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Faz-me um favor.

593
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
- O que foi?
- Olha.

594
00:31:06,293 --> 00:31:10,417
Fiz estas capas com fotografias tuas.
São muito fixes.

595
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
Se as assinares, posso aumentar o preço.

596
00:31:13,043 --> 00:31:15,042
Podemos dividir o dinheiro,

597
00:31:15,043 --> 00:31:18,375
mas eu fiz o investimento inicial.

598
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Ninguém vai comprar isto.

599
00:31:20,876 --> 00:31:23,542
O quê? Estás a subestimar-te.

600
00:31:23,543 --> 00:31:25,292
Há quem compre fotos de pés.

601
00:31:25,293 --> 00:31:27,500
E tu devias entrar nisso.

602
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
Nem pensar.

603
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
Até amanhã.

604
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
Certo. Até logo.

605
00:31:32,626 --> 00:31:34,001
- Até logo.
- Adeus.

606
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
<i>- Como estás, querida?</i>
- Bem.

607
00:31:41,168 --> 00:31:42,668
Já sabes as tuas notas?

608
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
<i>- Mãe...</i>
- Greta, diz-me. Estou aqui.

609
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
Serviço de quartos!

610
00:31:48,126 --> 00:31:50,750
O que fazes?
Estou a falar com a minha filha.

611
00:31:50,751 --> 00:31:53,834
Sim, mãe. O tipo mais giro
convidou-me para o baile.

612
00:31:54,334 --> 00:31:55,459
Não é nada de mais.

613
00:31:56,334 --> 00:31:57,375
É sempre isto.

614
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
... para pedir desculpa.
Nada melhor do que o meu <i>pozole</i>.

615
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
- Não é necessário.
- Vai resolver tudo.

616
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
Pozole, <i>agora?</i>

617
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
Há quanto tempo não comes <i>pozole</i>?

618
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
Não sei. Desde os 12 anos?

619
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
O quê?

620
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
Não há disto nos Estados Unidos.

621
00:32:15,501 --> 00:32:18,417
A minha mãe sempre quis
que eu ficasse em forma.

622
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
Nem a Mari Trini
poderia resistir a este <i>pozole</i>.

623
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
Não. É tarde para <i>pozole</i>.

624
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
- É muito pesado.
- Vá lá.

625
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
- Não quero.
- Já são muitos anos.

626
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
- Não quero.
- Vá lá.

627
00:32:30,876 --> 00:32:33,583
Olha o avião.

628
00:32:33,584 --> 00:32:37,292
O avião de <i>pozole</i>.

629
00:32:37,293 --> 00:32:38,293
Pronto.

630
00:32:39,584 --> 00:32:41,251
Vais ser despedida, amiga.

631
00:32:42,793 --> 00:32:44,000
É delicioso.

632
00:32:44,001 --> 00:32:45,333
Eu disse-te.

633
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
Não disse?

634
00:32:46,543 --> 00:32:47,625
Polly, não.

635
00:32:47,626 --> 00:32:48,834
Já chega. Obrigada.

636
00:32:51,334 --> 00:32:52,168
Está bem.

637
00:33:02,209 --> 00:33:05,543
- Queres que eu assine?
- Sim. Trouxe uma caneta dourada.

638
00:33:06,168 --> 00:33:07,084
Dourada, certo.

639
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
Adoro essa! É a minha preferida.

640
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
E essa!

641
00:33:12,793 --> 00:33:14,542
Essa tua época foi bestial.

642
00:33:14,543 --> 00:33:16,125
Aliás, foram todas.

643
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
- Mas essa foi ótima.
- Pronto.

644
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
- Obrigada por tudo.
- O quê?

645
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
<i>Estou cansada. Tenho de dormir.</i>

646
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
<i>Não te esqueças da válvula da piscina.</i>

647
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
Vou mandar-te a minha localização
para saberes sempre onde estou.

648
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
<i>Adeus, Greta!</i>

649
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
<i>Adeus.</i>

650
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
<i>Greta, ainda aí estás.</i>

651
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
- Desculpa, querida.
<i>- Quem era?</i>

652
00:33:36,251 --> 00:33:39,668
A minha assistente, Polly.
Está a ajudar com os meus fãs.

653
00:33:40,501 --> 00:33:42,209
<i>Queres dizer-me alguma coisa?</i>

654
00:33:43,126 --> 00:33:44,251
Nada de importante.

655
00:33:44,793 --> 00:33:45,876
<i>Tens a certeza?</i>

656
00:33:46,376 --> 00:33:48,626
<i>- Sim. Descansa.</i>
- Forte e sorridente?

657
00:33:49,209 --> 00:33:50,084
<i>Adoro-te.</i>

658
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
Não.

659
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
DIA 3 DE 40

660
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Pronta? Um, dois...

661
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
Tenho a Lana Jovem, a Lana Apaixonada,

662
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
a Lana Madura, a Lana de Ação.

663
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Qual? A das flores?

664
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
Ação!

665
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Leoa.

666
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Majestosa, forte.

667
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
E agora és uma gatinha.

668
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Uma águia, a observar à distância.

669
00:34:29,709 --> 00:34:31,167
Leoa adormecida.

670
00:34:31,168 --> 00:34:33,793
E agora, Tina Uruchurtu.

671
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
Tudo isso? Interioriza.

672
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
Está bem.

673
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
Então, seu malandro?

674
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
DIA 5 DE 40

675
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
- Então?
- Olá, Polly!

676
00:34:44,793 --> 00:34:46,625
Larga esse adereço.

677
00:34:46,626 --> 00:34:48,376
Vais ter de pagar por isso!

678
00:34:50,418 --> 00:34:51,542
Tu também.

679
00:34:51,543 --> 00:34:53,459
Vamos beber umas cervejas logo?

680
00:34:58,251 --> 00:35:04,458
Lana!

681
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Vamos, Lana!

682
00:35:08,251 --> 00:35:09,209
Lana!

683
00:35:10,626 --> 00:35:11,501
Por aqui!

684
00:35:18,584 --> 00:35:21,709
Eles não se podem zangar
por tirares fotos com os fãs.

685
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
EU SEMPRE ADOREI A LANA CRUZ!

686
00:35:27,376 --> 00:35:29,458
Estão todos prontos? Atriz no <i>set</i>?

687
00:35:29,459 --> 00:35:30,667
DIA 11 DE 40

688
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
Chegámos.

689
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
- Estou aqui.
- Rápido.

690
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
Vamos.

691
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
- Atrasaste-te seis minutos.
- Sim.

692
00:35:36,918 --> 00:35:38,834
- Estou bem.
- Olha para o Sol.

693
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
Não posso filmar a cena agora.

694
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Senhor, por favor...

695
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
- Tragédia.
- Senhor...

696
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
Aristóteles.

697
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
Peço desculpa.

698
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Foram só seis minutos. Nunca me atraso.

699
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Havia fãs à porta da minha casa.

700
00:36:01,459 --> 00:36:05,083
- Sabes o que acontece se eu for rude.
<i>- Fica</i> zen<i>. Estou</i> zen<i>.</i>

701
00:36:05,084 --> 00:36:06,500
<i>Não importa.</i>

702
00:36:06,501 --> 00:36:09,542
<i>Graças a essas fotos,
as tuas redes estão ao rubro.</i>

703
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
<i>Tens uma audição. Estás a ser falada!</i>

704
00:36:12,376 --> 00:36:13,458
Olá.

705
00:36:13,459 --> 00:36:14,375
<i>Quem é esse?</i>

706
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
O protagonista, que receia não acabar
o filme se ela irritar o realizador.

707
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Deixa-me falar.

708
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
<i>Xô! Adeus.</i>

709
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Corta!

710
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
DIA 13

711
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Cortem e montem, crianças!
Passemos à próximo cena.

712
00:36:32,501 --> 00:36:34,958
Olá, sou a Lana Cruz. Tenho 1,75 m.

713
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
E faço a audição para a Dolores.

714
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Sei que não sou a preferida de Deus...

715
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
A preferida de Deus... Horrível.

716
00:36:43,418 --> 00:36:47,875
Se Ele quis que eu fosse a melhor
narcotraficante do mundo, assim seja.

717
00:36:47,876 --> 00:36:49,459
<i>Adorei a tua gravação.</i>

718
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
<i>Vais para Hollywood, querida!</i>

719
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
<i>Tina, alguém muito próximo vai trair-te.</i>

720
00:37:00,168 --> 00:37:01,208
Corta! Está bom.

721
00:37:01,209 --> 00:37:02,459
DIA 15 DE 40

722
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
ADORO!

723
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
- Que tal?
- Muitos seguidores.

724
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
<i>Desculpa. Não há notícias.</i>

725
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
<i>Mas anima-te.
Os teus vídeos são um sucesso!</i>

726
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
DIA 17 DE 40

727
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
Festa da espuma.

728
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
Biquínis e tudo. Tu, calções de banho.

729
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
Vai haver muita bebida.

730
00:37:26,459 --> 00:37:30,667
Já foste a uma festa da espuma?
Não me parece, mas é o meu aniversário.

731
00:37:30,668 --> 00:37:33,833
- Não podes distribuir panfletos no <i>set</i>.
- Não?

732
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Festa da espuma.

733
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
Tu vais, certo?

734
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
Claro.

735
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Viste a Lana?

736
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
Está na caravana dela.
Mas está a gravar uma audição.

737
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
Vamos, Tina!

738
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
Eu protejo-te!

739
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Posso descansar aqui convosco?

740
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
DIA 32 DE 40

741
00:37:57,168 --> 00:37:59,959
Isto é duro, não é?

742
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
Não sei porque começam tão cedo

743
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
e terminam tão tarde.

744
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
Carmen, querida.

745
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
Tiveste notícias da audição?

746
00:38:10,959 --> 00:38:14,000
Avisa-me se te ligarem, está bem?

747
00:38:14,001 --> 00:38:15,875
Estás a fazer audições?

748
00:38:15,876 --> 00:38:18,042
Já estás aborrecida com este filme?

749
00:38:18,043 --> 00:38:19,625
Quem pediu chá?

750
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
Não quero chá.
Preciso de descansar, tirar tudo.

751
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
<i>Consegui!</i>

752
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
<i>- Formei-me!
- A minha filha!</i>

753
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
<i>Obrigada pelo presente, pai.</i>

754
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
<i>Estou orgulhoso.</i>

755
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
<i>Formei-me!</i>

756
00:38:42,876 --> 00:38:43,959
Greta, querida.

757
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
Estás tão bonita.

758
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
Parabéns.

759
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
Diverte-te muito!

760
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
Adoro-te, querida.

761
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Parabéns. Dança muito.
E não beijes ninguém.

762
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Estamos prontos.

763
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Dá-me um minuto.

764
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
- Corta.
- Cortem!

765
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
- Já está.
- Dás-me mais um?

766
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Consigo fazer melhor.

767
00:39:19,709 --> 00:39:22,375
Não me parece. Gostamos de perigo.

768
00:39:22,376 --> 00:39:23,708
A verdade está aí.

769
00:39:23,709 --> 00:39:27,458
Como posso melhorar
se só recebo a cena duas horas antes?

770
00:39:27,459 --> 00:39:28,625
Aris, a sério.

771
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
Ajudaria muito receber as cenas antes
para as poder estudar.

772
00:39:32,543 --> 00:39:34,792
Não. Tu tens de te ajudar.

773
00:39:34,793 --> 00:39:37,875
Sabes como?
Não fazendo audições para outros filmes.

774
00:39:37,876 --> 00:39:39,708
Concentra-te no que estás.

775
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
- Foste tu, certo?
- Eu?

776
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
De todo.

777
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
- Lana...
- Polly.

778
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
O meu filme ainda não tem o que preciso

779
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
e tu já estás a pensar noutro?

780
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
A sério?

781
00:39:52,209 --> 00:39:54,793
Podes dizer-me do que precisa o teu filme?

782
00:39:56,251 --> 00:39:57,875
Outro <i>take</i> para a diva.

783
00:39:57,876 --> 00:39:58,958
- Diva? Eu?
- Sim?

784
00:39:58,959 --> 00:40:00,500
E se fizermos cinco?

785
00:40:00,501 --> 00:40:01,917
- Não!
- Não é preciso.

786
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
- Trouxe-te o chá.
- Não quero agora, Polly!

787
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
<i>Odeio-te, Lana Cruz!</i>

788
00:40:13,709 --> 00:40:14,918
Não aguento isto.

789
00:40:16,376 --> 00:40:17,292
Nem eu.

790
00:40:17,293 --> 00:40:20,084
Dez minutos para desanuviar e voltamos.

791
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
A sério, juro.

792
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
Não vi a Polly.

793
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
Só mexi a mão como da última vez.
Perdi o controlo.

794
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
Não quero saber da Polly,
mas sim que a culpa não foi tua.

795
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
Olha, eu estava enganada.

796
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Eu queria ajudá-la,
mas ela não está a apanhar o jeito.

797
00:40:45,543 --> 00:40:47,750
Não sei. Ela não entende nada.

798
00:40:47,751 --> 00:40:49,626
Na verdade, é só uma fã.

799
00:40:50,251 --> 00:40:52,625
Não disseste que a podias despedir?

800
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
Sim.

801
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
Bem...

802
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Então, já não queres o teu chá?

803
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Polly.

804
00:41:03,043 --> 00:41:04,583
Podemos conversar?

805
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
- Sim.
- Vem comigo.

806
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
Eu não sabia nada

807
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
e vocês foram pacientes comigo
e ensinaram-me muito.

808
00:41:45,334 --> 00:41:48,793
Trabalhar no cinema
é o melhor trabalho do mundo.

809
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
Hoje, tenho de ir, mas...

810
00:41:53,001 --> 00:41:55,126
Mas obrigada por partilharem comigo.

811
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
Vocês e o cinema são mágicos!

812
00:42:06,376 --> 00:42:08,917
Vamos começar a festa!

813
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Polly!

814
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>Festa da espuma!</i>

815
00:42:12,168 --> 00:42:17,333
Polly!

816
00:42:17,334 --> 00:42:19,751
<i>Queres espuma?</i>

817
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
<i>Vamos começar a festa!</i>

818
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
<i>Polly!</i>

819
00:42:27,543 --> 00:42:30,626
<i>- A Lana já era.
- Ninguém se lembra da Lana Cruz.</i>

820
00:42:31,626 --> 00:42:34,751
<i>Lana Cruz falha no</i> set<i>.
Divulgaram fotos da atriz...</i>

821
00:42:40,334 --> 00:42:42,001
Ela pelo menos agradeceu-te?

822
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
Ela aproveitou-se de ti.

823
00:42:44,793 --> 00:42:47,333
Não penses que os atores são todos iguais.

824
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
A Lana é diferente.

825
00:42:50,501 --> 00:42:51,668
Ela é...

826
00:42:52,168 --> 00:42:54,917
Ela não é séria. Só gosta de ser famosa.

827
00:42:54,918 --> 00:42:59,126
Agora só importam os gostos.
Ela acha que os fãs são descartáveis.

828
00:43:01,459 --> 00:43:02,500
<i>Lana, meu amor.</i>

829
00:43:02,501 --> 00:43:05,918
<i>Despediste a Polly?
O que acontece agora com os teus fãs?</i>

830
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
A Lana é má pessoa.

831
00:43:39,043 --> 00:43:40,959
É por isso que esta fã,

832
00:43:41,501 --> 00:43:43,334
que sempre a defendeu,

833
00:43:44,459 --> 00:43:48,043
está a dizer-vos agora,
tendo-a conhecido verdadeiramente,

834
00:43:49,334 --> 00:43:51,584
algo que nunca pensou dizer.

835
00:43:52,626 --> 00:43:54,168
Odeio a Lana Cruz.

836
00:44:00,168 --> 00:44:01,084
RASCUNHOS

837
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
Obrigada.

838
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
Bom dia.

839
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
DIA 38 DE 40

840
00:44:15,793 --> 00:44:17,084
Bom dia, não?

841
00:44:20,959 --> 00:44:22,209
O que te aconteceu?

842
00:44:22,918 --> 00:44:26,543
Torci o pé, mas fico bem
se me deres um analgésico. Olha.

843
00:44:28,293 --> 00:44:30,668
Podes mandar a médica para as caravanas?

844
00:44:31,751 --> 00:44:34,792
Código vermelho.
Vou ao escritório de produção.

845
00:44:34,793 --> 00:44:36,959
- Queres ajuda?
- Não, estou bem.

846
00:44:37,459 --> 00:44:40,708
Ela nem consegue andar,
e hoje é a cena da perseguição.

847
00:44:40,709 --> 00:44:42,250
Só temos mais dois dias.

848
00:44:42,251 --> 00:44:44,293
O que podemos filmar sem ela?

849
00:44:46,876 --> 00:44:49,293
Queres dizer mais alguma coisa à tua mãe?

850
00:44:51,376 --> 00:44:52,583
Como foi o baile?

851
00:44:52,584 --> 00:44:54,667
<i>Foi bom. Não vieste.</i>

852
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Não queres saber.

853
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
- Greta.
<i>- Perdeste tudo.</i>

854
00:44:58,043 --> 00:45:01,958
<i>O meu concurso de soletração,
as minhas peças, o cinturão negro.</i>

855
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
A tua agente escolheu o meu vestido
porque gravavas um anúncio.

856
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Tenho de ir.

857
00:45:13,418 --> 00:45:15,209
É difícil ser uma boa mãe.

858
00:45:19,251 --> 00:45:20,834
O que dizem em Hollywood?

859
00:45:21,334 --> 00:45:22,293
<i>"Break a leg."</i>

860
00:45:22,793 --> 00:45:24,084
Parte uma perna.

861
00:45:25,084 --> 00:45:26,376
Sim, eu percebi.

862
00:45:27,001 --> 00:45:28,543
E não parti nada!

863
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
- Como estás?
- Não dói nada.

864
00:45:33,001 --> 00:45:35,292
- O que dizia Derrida?
- Atriz no <i>set</i>!

865
00:45:35,293 --> 00:45:36,209
Não sei.

866
00:45:39,376 --> 00:45:40,501
Isto é uma partida?

867
00:45:41,001 --> 00:45:44,833
Pensámos que a Polly podia substituir-te
para não perdermos o dia.

868
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Talvez lhe queiras agradecer.

869
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
Obrigada, Polly.

870
00:45:51,168 --> 00:45:52,084
De nada.

871
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
- Estás ótima.
- Obrigada. Tu também.

872
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Estás ótima para ser filmada de longe
e só por trás.

873
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
- Parem.
- Câmara, não te mexas.

874
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Lana entra para o grande plano.

875
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Tens de levantar a perna para...

876
00:46:14,459 --> 00:46:15,418
Obrigada, Polly.

877
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
- Perna.
- Preparar!

878
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Corta.

879
00:46:35,834 --> 00:46:36,668
Funciona.

880
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
Feliz aniversário, Polly.

881
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Obrigada.

882
00:46:53,876 --> 00:46:56,542
Fizeste bem em não vir à festa.
Despediste-me.

883
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
E já que estamos a confessar coisas,
de uma atriz para outra,

884
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
estão a elogiar-te.

885
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
- Quem?
- Dizem: "A Lana é tão simpática!"

886
00:47:08,251 --> 00:47:11,751
E outros dizem: "Ela não é
tão convencida como eu pensava."

887
00:47:12,584 --> 00:47:14,876
Mas sabes o que ninguém está a dizer?

888
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
"Ela está a sair-se bem no filme."

889
00:47:20,376 --> 00:47:22,001
Podias estar melhor.

890
00:47:24,543 --> 00:47:27,542
Não desiludas os poucos fãs que te restam.

891
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
- Polly...
- Desiludiste-me.

892
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
Mas assim desta forma,
o filme não vai salvar a tua carreira.

893
00:47:33,084 --> 00:47:35,208
Quem te apoia, Lana?

894
00:47:35,209 --> 00:47:36,417
Quem te celebra?

895
00:47:36,418 --> 00:47:38,500
Quem te traz o chá insípido?

896
00:47:38,501 --> 00:47:40,333
Quem te defende na Internet?

897
00:47:40,334 --> 00:47:43,542
Também tenho de ter a responsabilidade
de te motivar?

898
00:47:43,543 --> 00:47:45,292
Sabes que mais? Estou farta.

899
00:47:45,293 --> 00:47:48,000
Não aguento mais. Não consigo.

900
00:47:48,001 --> 00:47:51,667
Nem com isso, nem com o fardo
da tua personalidade. Não dá.

901
00:47:51,668 --> 00:47:55,708
Só entre nós, a tua personagem
não é tão difícil como a do Roberto.

902
00:47:55,709 --> 00:47:57,208
Até eu a podia fazer!

903
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
O Roberto tem uma personagem complexa.

904
00:47:59,834 --> 00:48:01,626
E é ótimo!

905
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
Aquele tipo é um génio.

906
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
E depois podemos ver...

907
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Lana, estás à frente.

908
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
- Aris, ouve-me.
- Depois.

909
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
Estás a estragar a cena.

910
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
Este tempo todo, mantive-me calada,
mas agora preciso que me ouças.

911
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Eu posso fazer melhor,

912
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
mas não quero saber
de animais ou filósofos.

913
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
Estou neste ramo há 40 anos.

914
00:48:35,168 --> 00:48:37,084
Sê claro e eu atuo.

915
00:48:37,918 --> 00:48:39,751
É assim que se fazem filmes.

916
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Adorei.

917
00:48:46,876 --> 00:48:48,251
Raios, isto é cinema.

918
00:48:55,168 --> 00:48:56,584
Não acredites neles.

919
00:48:57,168 --> 00:48:59,376
Querem enfraquecer o nosso movimento.

920
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
Achas que eu acreditaria
num oficial do regime?

921
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
Amo-te, Tina Uruchurtu.

922
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
- Amo-te.
- Amo-te.

923
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
- Corta.
- Cortem!

924
00:49:17,126 --> 00:49:18,168
Sentiste?

925
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
Sim.

926
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
És a Tina Uruchurtu. É isso.

927
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Maravilhosa! Ótimo!

928
00:49:26,084 --> 00:49:27,043
Dispara.

929
00:49:35,084 --> 00:49:36,000
Corta!

930
00:49:36,001 --> 00:49:37,917
Cortem!

931
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
Que cena tão bonita.

932
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
Polly.

933
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
Polly, soube que vinhas buscar
as tuas coisas

934
00:49:46,543 --> 00:49:49,126
e queria agradecer-te pelo teu conselho.

935
00:49:50,584 --> 00:49:54,084
Polly, eu sei que foi tudo muito rápido.

936
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
Mas o que aconteceu foi...

937
00:49:57,501 --> 00:50:00,708
A minha filha formou-se
e senti-me mal por perder isso.

938
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
- E tu sabes como é o Aristóteles.
- Claro.

939
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
A tua vida é tão difícil.

940
00:50:06,293 --> 00:50:07,542
Polly, ouve.

941
00:50:07,543 --> 00:50:10,208
Claro. Ouço-te sempre,

942
00:50:10,209 --> 00:50:12,626
Alana del Carmen García Cruz.

943
00:50:13,168 --> 00:50:15,250
Caramba! Sabes o meu nome completo.

944
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
Claro que sei o teu nome.

945
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
Sei muitos nomes.

946
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.

947
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.

948
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.

949
00:50:28,584 --> 00:50:30,334
Selena Gomez? Selena Gomez.

950
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Sabias que não comia <i>pozole</i> há 30 anos?

951
00:50:41,084 --> 00:50:42,126
É a minha vida.

952
00:50:42,876 --> 00:50:44,959
Nunca pude comer o que gosto.

953
00:50:46,168 --> 00:50:48,208
Tudo o que faço é criticado.

954
00:50:48,209 --> 00:50:49,834
Não conheço a minha filha.

955
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
Não fui ao funeral da minha mãe.

956
00:50:53,543 --> 00:50:57,625
Depois disso tudo, um dia acordei
e o mundo dizia que me odiava.

957
00:50:57,626 --> 00:50:59,043
Deixei de representar.

958
00:50:59,709 --> 00:51:00,876
A minha única amiga

959
00:51:01,626 --> 00:51:02,751
é a minha agente.

960
00:51:06,459 --> 00:51:08,208
Coitadinha!

961
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
Coitadinha.

962
00:51:09,126 --> 00:51:11,292
"Estou presa numa gaiola dourada

963
00:51:11,293 --> 00:51:14,500
e não posso comer
todas as gomas que quero.

964
00:51:14,501 --> 00:51:17,000
Estou farta de dormir com homens lindos."

965
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
- Onde está a minha mala?
- Não sei. Na caravana.

966
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
Foda-se! Tinha lá a minha arma, Polly.

967
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
O Aristóteles vai matar-me.

968
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
Ele queria que eu a trouxesse hoje.
E estava tudo a correr bem.

969
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
A culpa é minha?

970
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
- Não acredito!
- A responsabilidade é minha?

971
00:51:33,876 --> 00:51:36,626
- Já não sei.
- Sê uma assistente melhor!

972
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>E tu aproveitas porque sabes que eu te amo</i>

973
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
<i>Basta estalares os dedos</i>

974
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
<i>E estou ao teu dispor</i>

975
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
<i>E tu beijas-me</i>

976
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
<i>E tens-me quando queres</i>

977
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>Persegues-me e magoas-me</i>

978
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
Porque és boazinha.

979
00:52:10,168 --> 00:52:12,292
És boa de mais,

980
00:52:12,293 --> 00:52:15,958
ou burra de mais, ou seja lá o que for,

981
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
mas pronto.

982
00:52:17,459 --> 00:52:23,000
Vamos buscar a merda da mala da Lana,

983
00:52:23,001 --> 00:52:24,542
porque ela precisa.

984
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
Deus nos livre
de o realizador se zangar com ela.

985
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>Despedes-me e magoas-me</i>

986
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>Sou a tua presa, caçadora</i>

987
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Caçadora!

988
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Acho que o realizador
me está finalmente a entender.

989
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
O filme pode não correr mal.

990
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Só boas notícias hoje.

991
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
A estação

992
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
quer falar da <i>Crimes Especiais</i>!

993
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
A estação...

994
00:52:49,751 --> 00:52:51,000
Para quê?

995
00:52:51,001 --> 00:52:53,167
Cancelaram a série. O que querem?

996
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
<i>- Mudaram de ideias?</i>
- Só estão a sondar.

997
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Talvez queiram trazer
a tua série de volta.

998
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
<i>Tu mereces, querida.</i>

999
00:53:01,418 --> 00:53:05,458
Se lidaste com o amador do Aristóteles,
lidas com qualquer coisa.

1000
00:53:05,459 --> 00:53:08,292
- Ele não é um amador.
<i>- Desfruta do momento.</i>

1001
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
Nada nos pode parar.

1002
00:53:25,751 --> 00:53:26,750
Está tudo bem?

1003
00:53:26,751 --> 00:53:29,168
Está tudo bem aqui. Vamos continuar.

1004
00:53:42,834 --> 00:53:43,959
Aquela porcaria...

1005
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
Boa.

1006
00:54:04,459 --> 00:54:07,626
De quem estavas à espera? Sou a Lana Cruz.

1007
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
Protege-te! Vai!

1008
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
É a Polly, a espia.

1009
00:54:11,334 --> 00:54:14,958
Se ele quer que eu seja
a melhor narcotraficante do mundo,

1010
00:54:14,959 --> 00:54:15,959
assim seja!

1011
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
Não! Protege-me!

1012
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
Espera! Cuidado!

1013
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
Pronto!

1014
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
Cuidado!

1015
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Daria a minha vida por ti.

1016
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Salva-te, idiota! Eu morrerei primeiro.

1017
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
Para!

1018
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
Não!

1019
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
Espera...

1020
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
Ela está sempre a tramar algo.

1021
00:54:39,626 --> 00:54:42,625
Diz-lhe que não a queremos voltar a ver.

1022
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
E não contes a ninguém.

1023
00:54:44,834 --> 00:54:47,625
Só mais uma tentativa.
Acho que ela vai atender.

1024
00:54:47,626 --> 00:54:50,500
- Venha.
- Somos amigas íntimas. Espere.

1025
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Se eu tiver de sair, sei o caminho e vou.

1026
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Só estou à espera que a minha amiga atenda
para que possa explicar.

1027
00:55:00,959 --> 00:55:02,959
E pensar que quase a perdemos.

1028
00:55:03,793 --> 00:55:04,626
O quê?

1029
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
A tua arma.

1030
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
Aquela tua assistente,
a tua amiga ou lá o que é, a tal Polly.

1031
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
Apanharam-na na tua caravana

1032
00:55:13,668 --> 00:55:16,250
com uma mala cheia de coisas,

1033
00:55:16,251 --> 00:55:17,917
a roubar tudo.

1034
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
E a tua arma também.

1035
00:55:20,668 --> 00:55:22,167
Foi quando o Gonzo disse:

1036
00:55:22,168 --> 00:55:24,875
"Sabes que mais?
Chega, estou farto. Adeus."

1037
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
Não sei porque confiaram tanto nela.

1038
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
Eu não queria que ela fosse a tua dupla.

1039
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
Então, porque não disseste nada?

1040
00:55:35,459 --> 00:55:39,042
Porque, nesta indústria,
só há duas opções.

1041
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Podes ter razão
ou ficar com o emprego, querida.

1042
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
CHAMADAS RECENTES — POLLY PISCINAS

1043
00:55:50,209 --> 00:55:52,875
<i>Olá, é a Polly. Não posso atender agora</i>

1044
00:55:52,876 --> 00:55:55,875
<i>porque trabalho no cinema
e o</i> set <i>é um templo.</i>

1045
00:55:55,876 --> 00:55:57,668
<i>Deixa mensagem. Adeus.</i>

1046
00:56:06,293 --> 00:56:08,334
Ainda partilhas a tua localização.

1047
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Desculpa.

1048
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
Já me pediste desculpa muitas vezes.

1049
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Eu também cometo erros, Polly.

1050
00:56:22,834 --> 00:56:25,083
Sabias que, quando te conheci,

1051
00:56:25,084 --> 00:56:28,418
a primeira coisa em que pensei
foi na minha mãe?

1052
00:56:30,168 --> 00:56:31,668
Senti-me próximo dela.

1053
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
Éramos tuas fãs.

1054
00:56:36,959 --> 00:56:39,793
Quando a minha mãe adoeceu,
já não podíamos sair.

1055
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
Só víamos televisão.

1056
00:56:42,834 --> 00:56:45,042
Ela queria ver sempre a tua novela.

1057
00:56:45,043 --> 00:56:46,834
"Aquela com a Lana Cruz."

1058
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
Gostávamos tanto do que fazias.

1059
00:56:56,251 --> 00:56:57,584
E um dia ela morreu.

1060
00:57:01,293 --> 00:57:02,251
E pronto.

1061
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Silêncio absoluto.

1062
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Caramba, isto ficou pesado.

1063
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
Porque nunca me contaste?

1064
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
Ajuda-me com isto.

1065
00:57:21,584 --> 00:57:22,708
Não te contei

1066
00:57:22,709 --> 00:57:27,042
porque os teus problemas de famosa
são sempre mais importantes.

1067
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Não é verdade.

1068
00:57:30,418 --> 00:57:31,876
Ficou bestial.

1069
00:57:32,376 --> 00:57:33,333
Vamos ver.

1070
00:57:33,334 --> 00:57:34,751
Vamos fazer um acordo.

1071
00:57:35,251 --> 00:57:37,043
Eu compro esta pulseira

1072
00:57:37,543 --> 00:57:39,334
se me disseres quem é a Polly.

1073
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Bem, esta custa cinco mil pesos.

1074
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
Não pedes pouco.

1075
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
A Lana Cruz ajudou-me a fazê-la.

1076
00:57:48,501 --> 00:57:49,876
Está bem. Vendida.

1077
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Primeiro, chamas-te Polly?

1078
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
Hipólita Melgar Camacho.

1079
00:57:56,793 --> 00:57:58,584
Muito prazer, Hipólita.

1080
00:57:59,168 --> 00:58:01,583
Sou a Alana del Carmen García Cruz.

1081
00:58:01,584 --> 00:58:02,542
Eu sabia.

1082
00:58:02,543 --> 00:58:03,751
Claro.

1083
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Claro. Vamos.

1084
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Ouçam, malta.

1085
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
Ela parece a mulher da televisão.

1086
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
Sim, são parecidas.

1087
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
Mas não é ela, está bem?

1088
00:58:20,793 --> 00:58:24,417
Ninguém se pode aproximar dela,
incomodá-la, nada de nada.

1089
00:58:24,418 --> 00:58:25,334
Combinado?

1090
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
Perfeito.

1091
00:58:29,251 --> 00:58:31,750
A Greta não entende que faço isto por ela.

1092
00:58:31,751 --> 00:58:33,251
Pelo futuro dela.

1093
00:58:34,668 --> 00:58:37,959
Dedico-me a isto
e estou a perder a vida dela.

1094
00:58:38,626 --> 00:58:42,418
É isso. Perco a vida dela
para fazer anúncios de <i>tortilla</i>.

1095
00:58:43,834 --> 00:58:46,251
Só quero que ela seja feliz, livre.

1096
00:58:46,834 --> 00:58:47,918
Livre e feliz.

1097
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
Não como a minha mãe.

1098
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
A Mari Trini tratava-te mal?

1099
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
Como a mãe do Lucerito ou da Anahí?

1100
00:58:56,668 --> 00:58:59,708
Uma vez fui beber um copo
com o Luis Miguel.

1101
00:58:59,709 --> 00:59:04,500
Estávamos a falar e eu disse:
"Trocarias a minha mãe pelo teu pai?"

1102
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Coisas assim. Ele disse que não.

1103
00:59:09,376 --> 00:59:11,251
A verdade é que nem sei

1104
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
se a Greta gosta do que faço,
se me vai respeitar quando for adulta.

1105
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
Mais uma tequila?
Eu pago. Saí-me bem a vender as capas.

1106
00:59:22,918 --> 00:59:26,084
Está bem, mas só uma.
Tenho de gravar às 9 horas.

1107
00:59:32,168 --> 00:59:33,209
- Saúde.
- Saúde.

1108
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Toma! Ganhei!

1109
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
Olha.

1110
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
- Caramba!
- Fixe, não é?

1111
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
Estão vivas.

1112
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Como é que não queres um taco?

1113
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
Força.

1114
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
Delicioso, não é?

1115
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Lana!

1116
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
- Ela caiu.
- Polly!

1117
01:00:30,793 --> 01:00:32,543
O taco melhorou a tua voz.

1118
01:00:53,126 --> 01:00:54,625
Greta.

1119
01:00:54,626 --> 01:00:55,626
Greta!

1120
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
<i>A tua mãe é muito fixe.</i>

1121
01:01:00,668 --> 01:01:02,250
<i>E adora-te muito.</i>

1122
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
Muito. Adoro-te, querida.

1123
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
Tenho tantas saudades tuas.
Devias vir ao México.

1124
01:01:08,626 --> 01:01:11,376
E quero dizer-te...

1125
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
... que estou muito orgulhosa de ti.

1126
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
<i>Que te amo com todo o meu coração.</i>

1127
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
E estarei sempre ao teu lado.

1128
01:01:23,543 --> 01:01:24,542
Está bem?

1129
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
Adoro-te, querida.

1130
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
<i>Vem ao México, Greta!</i>

1131
01:01:56,584 --> 01:01:57,875
Cuidado.

1132
01:01:57,876 --> 01:02:00,293
Com licença. Desculpa. Certo.

1133
01:02:01,626 --> 01:02:02,834
Não encontro a Lana.

1134
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
- É domingo. Pode estar a dormir.
- Ela atende-me logo.

1135
01:02:08,418 --> 01:02:10,251
Estará sem bateria?

1136
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
Vou ligar-lhe.

1137
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Correio de voz.

1138
01:02:19,043 --> 01:02:19,959
Liga-lhe tu.

1139
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Não.

1140
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
Vamos ligar os dois.

1141
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Correio de voz.

1142
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
Sabes que mais?

1143
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
Compra-lhe flores.
Diz-lhe que foi a produção que mandou.

1144
01:02:41,459 --> 01:02:44,792
Não podes chegar lá e dizer:
"Pensei que tinhas morrido."

1145
01:02:44,793 --> 01:02:46,458
Não acho que esteja morta.

1146
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
- Eu não disse...
- Seria muito azar.

1147
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
- As flores...
- Seria uma tragédia.

1148
01:02:53,209 --> 01:02:55,292
- Não vai acabar em tragédia.
- Não.

1149
01:02:55,293 --> 01:02:56,958
- Não vai acabar.
- Não.

1150
01:02:56,959 --> 01:02:59,084
- Vou buscar as flores.
- Vai.

1151
01:02:59,918 --> 01:03:01,543
Não vai acabar em tragédia.

1152
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
Merda.

1153
01:03:10,959 --> 01:03:11,958
Polly?

1154
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
Onde estamos?

1155
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
- Acorda.
- O quê? O que foi?

1156
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Que horas são? Vamos!

1157
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
- Para onde?
- Vamos!

1158
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
Aonde?

1159
01:03:20,168 --> 01:03:22,251
Vamos! Estás de ressaca?

1160
01:03:23,043 --> 01:03:24,251
Caramba, Lana.

1161
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Merda.

1162
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
Raios.

1163
01:03:37,584 --> 01:03:38,792
É que...

1164
01:03:38,793 --> 01:03:40,750
Estamos sem combustível.

1165
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
- O quê?
- Não meti muito.

1166
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
Tinha pouco dinheiro
e estourei o limite do cartão.

1167
01:03:47,293 --> 01:03:49,042
A gravação é importante.

1168
01:03:49,043 --> 01:03:51,500
É domingo. Porque trabalharias hoje?

1169
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
Não há folgas neste ramo, Polly.

1170
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
Merda. Não há rede.

1171
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
- Não?
- Não.

1172
01:04:03,834 --> 01:04:05,001
Vou ver se apanho.

1173
01:04:07,751 --> 01:04:08,584
Não.

1174
01:04:09,209 --> 01:04:10,668
Também não apanho.

1175
01:04:13,751 --> 01:04:15,126
Vamos por ali.

1176
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
Por ali? Estás louca?

1177
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
Queres chegar lá ou não? É um atalho.

1178
01:04:20,209 --> 01:04:22,250
Eu sei o caminho. Sou daqui.

1179
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
- Tens a certeza?
- Sim.

1180
01:04:29,584 --> 01:04:33,209
Nem acredito que nem sequer metas
o básico na carrinha.

1181
01:04:33,709 --> 01:04:35,293
- O básico?
- Combustível!

1182
01:04:39,001 --> 01:04:39,959
Lana!

1183
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
Lana!

1184
01:04:43,626 --> 01:04:46,334
Desculpa entrar assim. É a Paola.

1185
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
Trouxe-te

1186
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
um presente da equipa de produção.

1187
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Posso entrar?

1188
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Raios!

1189
01:05:00,459 --> 01:05:04,084
Acho que vais ter de ligar
e dizer que tiveste uma emergência.

1190
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
Vão comer-nos, certo?

1191
01:05:19,376 --> 01:05:22,000
São pelicanos, Lana. Comem peixe.

1192
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Tu não és um peixe.

1193
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Não está aqui.

1194
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Lana!

1195
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
<i>Bati à porta, procurei-a em todo o lado,
procurei na casa toda.</i>

1196
01:05:32,584 --> 01:05:34,750
Não parece que tenha dormido aqui.

1197
01:05:34,751 --> 01:05:37,292
- Não há animais perigosos aqui.
- Não.

1198
01:05:37,293 --> 01:05:39,667
- Não vai acabar em tragédia.
- Não.

1199
01:05:39,668 --> 01:05:41,959
Tens a fatura das flores?

1200
01:05:52,209 --> 01:05:53,584
Trouxeste comida?

1201
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
Não, deixei a pochete na carrinha.

1202
01:05:59,376 --> 01:06:00,458
Um trabalho.

1203
01:06:00,459 --> 01:06:03,042
Tinhas um trabalho, Hipólita.

1204
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
"Tinhas um trabalho."

1205
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Deus sabe que tentei. Eu tentei, porra.

1206
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
Porque me preocupei
com uma fã que estava zangada?

1207
01:06:12,626 --> 01:06:14,167
Porque me preocupei

1208
01:06:14,168 --> 01:06:16,834
com uma mulher que ganha a vida a fingir?

1209
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Nunca sejas amiga de uma fã!

1210
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Nunca conheças os teus ídolos.

1211
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
Dá-me uma.

1212
01:06:32,584 --> 01:06:33,417
Não.

1213
01:06:33,418 --> 01:06:34,792
Não, acho...

1214
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
- Dá-me uma, Hipólita.
- Qual é a tua?

1215
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
- Dá-me uma.
- Larga-me!

1216
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
- Dá-me uma, Hipólita.
- Não!

1217
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Larga-me!

1218
01:06:44,043 --> 01:06:48,584
E se tudo isto for um plano do Aristóteles
para encontrar a leoa?

1219
01:06:49,126 --> 01:06:50,084
Não, por favor.

1220
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
E se aquela Polly a raptou?

1221
01:06:55,334 --> 01:06:59,459
Não sei, como o que a Yolanda Saldívar
fez à Selena.

1222
01:07:01,918 --> 01:07:04,792
- Não.
- Estamos a falar da Polly.

1223
01:07:04,793 --> 01:07:06,208
Que poderia ela fazer?

1224
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Vou matar-te!

1225
01:07:24,126 --> 01:07:26,334
Nunca te ensinaram a partilhar?

1226
01:07:26,959 --> 01:07:27,792
Que rude!

1227
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
Não te ensinaram a dizer "por favor"?

1228
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Foi por causa de pessoas como tu
que eu saí do México.

1229
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
Sabes que mais?

1230
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
Eras uma atriz melhor
quando a tua mãe era viva.

1231
01:07:46,126 --> 01:07:48,459
Sabes o pior erro que cometi?

1232
01:07:49,209 --> 01:07:52,083
Confiar numa "mulher adulta"

1233
01:07:52,084 --> 01:07:53,375
que tem 30 anos

1234
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
cujo maior desejo na vida
era conhecer uma atriz.

1235
01:07:57,501 --> 01:08:00,418
Oxalá nunca tenhas
de confiar em alguém assim.

1236
01:08:03,043 --> 01:08:04,584
Tu és assim.

1237
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
Paola.

1238
01:08:10,584 --> 01:08:12,709
Temos de chamar a polícia.

1239
01:08:13,334 --> 01:08:15,292
Porque temos de chamar a polícia?

1240
01:08:15,293 --> 01:08:17,542
Sabem da Lana ou da Polly?

1241
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
- Ela raptou-a? Como a cantora.
- O quê?

1242
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Selena.

1243
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
- Não, essa não.
- Esperem.

1244
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Acham que isto vai acabar em...

1245
01:08:26,793 --> 01:08:28,209
Isto vai acabar em...

1246
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
... tragédia?

1247
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
- O quê?
- Tragédia!

1248
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
- Não.
- Não. Porquê?

1249
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Pareciam muito nervosos.

1250
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
- Vamos resolver.
- Não.

1251
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
- Vamos resolver hoje.
- Eu ouvi "rapto".

1252
01:08:40,043 --> 01:08:41,083
É a Lana!

1253
01:08:41,084 --> 01:08:43,167
- Onde estás?
- A localização dela.

1254
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
- Ela tem o fato?
- Silêncio!

1255
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Lana, estás bem?

1256
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
<i>Sim, estou bem!</i>

1257
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
Paola, estou perdida!

1258
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
A Polly raptou-te?

1259
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Como poderia a Polly raptar-me?
É demasiado burra para isso.

1260
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
<i>- Lana?</i>
- Pao...

1261
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
<i>- Lana?</i>
- Paola!

1262
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
- Paola!
- Já vais ver quem é burra.

1263
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
<i>- Estou?</i>
- Mais alto, Lana. Caiu.

1264
01:09:05,959 --> 01:09:08,626
Não!

1265
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
<i>A Lana Cruz é má pessoa.</i>

1266
01:09:14,459 --> 01:09:16,458
<i>É por isso que esta fã...</i>

1267
01:09:16,459 --> 01:09:17,376
Ouçam...

1268
01:09:18,168 --> 01:09:19,500
A Polly publicou algo.

1269
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
- Não.
- Não a seguem?

1270
01:09:21,293 --> 01:09:24,543
<i>... algo que nunca pensou dizer.</i>

1271
01:09:27,043 --> 01:09:28,209
<i>Odeio a Lana Cruz.</i>

1272
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
"Odeio-te, Lana Cruz."

1273
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
Raios. Eu disse-vos.

1274
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
Isto vai acabar em tragédia.

1275
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Isto vai custar-nos.

1276
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Polly.

1277
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#ODEIO-TE_LANA_CRUZ

1278
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
Não...

1279
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
Não.

1280
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
Outra vez não.

1281
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
Não!

1282
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
<i>Sabem a Lana Cruz? Voltou.</i>

1283
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
<i>Sou a única que não a odeia?</i>

1284
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
<i>- Sou da Equipa Polly.
- Polly!</i>

1285
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
Vou chamar a polícia.

1286
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Diz-lhes para serem discretos.
Ninguém pode saber.

1287
01:10:01,876 --> 01:10:05,583
<i>Os primeiros relatos dizem
que Lana foi festejar com uma fã</i>

1288
01:10:05,584 --> 01:10:07,125
<i>e depois foi raptada.</i>

1289
01:10:07,126 --> 01:10:10,500
<i>- Estariam bêbadas.
- Parece que se juntou a uma seita!</i>

1290
01:10:10,501 --> 01:10:12,625
<i>A Polly é a nova Yolanda Saldívar?</i>

1291
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
<i>Quem está a sofrer mais é...</i>

1292
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
Aris, meu amigo.

1293
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
Queres terminar o teu filme

1294
01:10:19,626 --> 01:10:22,834
ou vais deixá-lo acabar em tragédia
por causa da Lana?

1295
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
Aproveita este acidente.

1296
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
Vive o perigo.

1297
01:10:31,543 --> 01:10:33,209
Eu posso fazer a cena final.

1298
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
Não me vão perdoar por isto.

1299
01:10:40,584 --> 01:10:43,167
Perder o último dia de rodagem

1300
01:10:43,168 --> 01:10:47,001
do filme que iria salvar a minha carreira?

1301
01:11:01,168 --> 01:11:02,668
Forte e sorridente.

1302
01:11:03,668 --> 01:11:05,168
Forte e sorridente.

1303
01:11:09,584 --> 01:11:11,293
Porque dizes sempre isso?

1304
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Forte e sorridente.

1305
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Forte e sorridente, filha.

1306
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Mostra lá. Forte e sorridente.

1307
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
E as lágrimas...

1308
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
"Guarda-as para as câmaras."

1309
01:11:31,043 --> 01:11:32,500
Só para a câmara.

1310
01:11:32,501 --> 01:11:35,208
- Forte e sorridente.
- "Forte e sorridente."

1311
01:11:35,209 --> 01:11:39,293
Queres ser como aquelas meninas
de que ninguém quer saber?

1312
01:11:43,501 --> 01:11:47,167
Eu era uma daquelas meninas, Lana,
de que ninguém queria saber.

1313
01:11:47,168 --> 01:11:48,543
Mas ver-te na TV

1314
01:11:50,168 --> 01:11:52,084
fazia-me sentir um pouco melhor.

1315
01:11:53,918 --> 01:11:57,584
E, se queres saber, ajudou a atenuar
o sofrimento da minha mãe.

1316
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
Obrigada.

1317
01:12:07,418 --> 01:12:08,834
A minha mãe, no entanto,

1318
01:12:09,876 --> 01:12:13,126
estaria a repreender-me agora
porque me perdi,

1319
01:12:14,376 --> 01:12:16,376
porque devo perder o emprego

1320
01:12:17,668 --> 01:12:19,334
e não sei o que fazer.

1321
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
A Greta diria que me odeia.

1322
01:12:24,334 --> 01:12:26,042
Ela diz sempre isso.

1323
01:12:26,043 --> 01:12:29,251
Eu nunca disse isso à minha mãe.

1324
01:12:31,334 --> 01:12:32,376
<i>Nunca consegui.</i>

1325
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
Porque não?

1326
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Ela teria deixado de me amar.

1327
01:12:44,543 --> 01:12:46,833
Deixaste de amar a Greta?

1328
01:12:46,834 --> 01:12:48,459
Não, nunca deixaria.

1329
01:12:49,459 --> 01:12:50,543
Ela é minha filha.

1330
01:12:54,293 --> 01:12:57,918
Sabemos o que a Mari Trini diria
e o que a Greta diria.

1331
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
E a Lana?

1332
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
O que diria a Lana?

1333
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
Odeio-te por quereres controlar-me, mãe!

1334
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
Vou ser uma atriz do caraças,
da forma que eu decidir ser!

1335
01:13:20,918 --> 01:13:22,250
E...

1336
01:13:22,251 --> 01:13:26,626
E vou ser uma mãe do caraças,
da forma que eu decidir ser!

1337
01:13:35,668 --> 01:13:36,876
Sra. Mari Trini...

1338
01:13:37,793 --> 01:13:39,001
E Sra. Mari Trini...

1339
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
Porque nunca se sabe, Lana.

1340
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Mereces uma goma.

1341
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
- Ainda tens?
- Guardei-as para uma ocasião especial.

1342
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
Ouve...

1343
01:13:54,668 --> 01:13:59,168
Eu... gravei um vídeo e publiquei-o.

1344
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
A dizer que odiava a Lana Cruz.

1345
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
- O quê?
- Eu estava muito chateada.

1346
01:14:04,251 --> 01:14:07,292
Quando tivermos rede, prometo que o apago

1347
01:14:07,293 --> 01:14:08,918
e te defendo, como sempre.

1348
01:14:10,834 --> 01:14:12,918
Às vezes, também odeio a Lana Cruz.

1349
01:14:15,126 --> 01:14:15,959
Mas...

1350
01:14:18,793 --> 01:14:20,334
... algures no mundo,

1351
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
há uma Polly, tal como tu,

1352
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
que precisa de ver este filme.

1353
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
Temos de chegar ao <i>set</i>,
custe o que custar.

1354
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
- Como?
- Não sei, mas temos de lá chegar.

1355
01:14:31,959 --> 01:14:33,250
Está bem. Vamos lá!

1356
01:14:33,251 --> 01:14:36,750
<i>Os primeiros relatos dizem
que Lana foi festejar com uma fã</i>

1357
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
<i>e depois foi raptada.</i>

1358
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
- Não pode.
<i>- Desconhece-se o seu paradeiro.</i>

1359
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
<i>Onde está a Lana Cruz?</i>

1360
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
VOOS MÉXICO

1361
01:14:53,918 --> 01:14:55,459
Pareço um infiltrado, não?

1362
01:14:56,168 --> 01:14:57,125
Estou bem?

1363
01:14:57,126 --> 01:14:59,168
- Concentrem-se!
- Até logo.

1364
01:14:59,751 --> 01:15:01,418
- Estamos prontos.
- Estamos?

1365
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
- Último dia.
- Vai correr bem.

1366
01:15:03,876 --> 01:15:05,626
- Prontos?
- Quinze segundos.

1367
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
Posições! Prontos para o <i>take</i>!

1368
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
Estou cheia de sede.

1369
01:15:16,459 --> 01:15:17,334
Anda cá.

1370
01:15:18,793 --> 01:15:19,626
O que foi?

1371
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Ali.

1372
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Tens a arma?

1373
01:15:25,709 --> 01:15:26,626
Sim. Porquê?

1374
01:15:33,126 --> 01:15:34,251
Não temos escolha.

1375
01:15:34,834 --> 01:15:37,293
É isto ou não vamos conseguir.

1376
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
Está bem.

1377
01:15:40,418 --> 01:15:41,751
- Segue-me.
- Está bem.

1378
01:15:43,626 --> 01:15:44,709
Não faças barulho.

1379
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
Vamos.

1380
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
Até que enfim, sacana. Chegou a tua hora.

1381
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
Como te atreves, filho da puta?

1382
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
Vais pagar pelo que fizeste.

1383
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
Andávamos à vossa procura.

1384
01:16:31,001 --> 01:16:32,750
- Cala-te, idiota!
- Cala-te!

1385
01:16:32,751 --> 01:16:34,542
- Sai!
- Sai!

1386
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
Que treta é esta? Tira-a!

1387
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Cena 77.1. <i>Take</i> 1.

1388
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Preparar!

1389
01:16:44,209 --> 01:16:45,168
E...

1390
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
E...

1391
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Preparar!

1392
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
Preparar!

1393
01:16:59,126 --> 01:17:00,376
Não está a funcionar!

1394
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
Não podemos fazer isto sem a Lana.

1395
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
Sem a minha Tina.

1396
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
Não consigo.

1397
01:17:13,459 --> 01:17:15,750
Talvez devesse acabar em tragédia.

1398
01:17:15,751 --> 01:17:17,375
- Não.
- Sim.

1399
01:17:17,376 --> 01:17:18,334
Aris...

1400
01:17:19,751 --> 01:17:20,584
Senhor.

1401
01:17:21,084 --> 01:17:22,167
Um segundo. Aris!

1402
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
- Não, senhor!
- Aris!

1403
01:17:23,918 --> 01:17:26,501
- Aris!
- Aris, corrigimos na pós-produção!

1404
01:17:31,459 --> 01:17:32,918
Odeio-te, Lana Cruz.

1405
01:17:35,043 --> 01:17:41,583
Odeio-te, Lana Cruz.

1406
01:17:41,584 --> 01:17:43,667
Odeio-te, Lana Cruz!

1407
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Adoro-te, Lana Cruz!

1408
01:17:48,001 --> 01:17:50,042
Pareces tensa. Tenta gritar.

1409
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
Não.

1410
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Lana, vamos conseguir!

1411
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Aquele não é o Aris?

1412
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
- É o Aris. Aris!
- Sim!

1413
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
Aris!

1414
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
Aris!

1415
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
Conseguimos.

1416
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
Estou aqui!

1417
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
Estamos aqui!

1418
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
- Somos nós!
- Maldita Lana.

1419
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
- Outra tragédia.
- Viram a minha mãe?

1420
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
Quem é a tua mãe?

1421
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
- É a Lana!
- O quê?

1422
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
É a Lana?

1423
01:18:39,668 --> 01:18:40,625
Lana?

1424
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
Lana!

1425
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
- Mãe!
- É a Lana e a Polly!

1426
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
Estou aqui!

1427
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
- Agora temos de parar!
- Sim!

1428
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
Trava!

1429
01:18:52,168 --> 01:18:53,292
Não sei!

1430
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
Como é que não sabes?

1431
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Trava!

1432
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
- Vais a pilotar!
- Estou só a guiar!

1433
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Trava.

1434
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Não sabes travar?

1435
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
- Trava!
- Tu vives aqui!

1436
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Sim, mas eu não piloto barcos!

1437
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
Nem eu!

1438
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
- Trava!
- Trava.

1439
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
Saiam da frente!

1440
01:19:13,418 --> 01:19:14,625
Trava!

1441
01:19:14,626 --> 01:19:15,542
Trava.

1442
01:19:15,543 --> 01:19:17,376
Trava!

1443
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
Trava!

1444
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
Trava!

1445
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
Liguem a câmara! A gravar!

1446
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Trava!

1447
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
Não!

1448
01:20:20,834 --> 01:20:21,793
Mãe?

1449
01:20:22,793 --> 01:20:23,751
Mãe!

1450
01:20:24,251 --> 01:20:25,334
Mãe, estás bem?

1451
01:20:26,959 --> 01:20:28,667
Chamem os paramédicos!

1452
01:20:28,668 --> 01:20:30,458
Oxalá não seja uma tragédia.

1453
01:20:30,459 --> 01:20:33,334
O Aristóteles está a gravar.
Adoramos acidentes!

1454
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
O que fazes aqui?

1455
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Desculpa, mãe.

1456
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
Estou bem, olha.

1457
01:20:40,293 --> 01:20:41,958
Pensei que te ia perder

1458
01:20:41,959 --> 01:20:44,500
sem te dizer que estou orgulhosa de ti.

1459
01:20:44,501 --> 01:20:47,834
Adoro os teus filmes
e até os teus anúncios de <i>tortilla</i>.

1460
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Também tenho orgulho de ti.

1461
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Disseste-me no vídeo com a Polly.

1462
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
Polly?

1463
01:20:56,251 --> 01:20:58,126
Polly!

1464
01:20:58,751 --> 01:20:59,751
Polly!

1465
01:21:02,876 --> 01:21:04,125
Polly, estás aí?

1466
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Ajudem-me, por favor! Vamos levantar isto!

1467
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Um, dois, três!

1468
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Empurrem! Isso!

1469
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Polly!

1470
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
- Polly, estás bem?
- Para os teus fãs.

1471
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Polly!

1472
01:21:27,334 --> 01:21:28,333
Polly!

1473
01:21:28,334 --> 01:21:31,125
Polly, por favor. Responde, Polly!

1474
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
Era isto que queriam?

1475
01:21:32,834 --> 01:21:35,334
Que perdesse a minha fã mais importante?

1476
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
Bom, conseguiram!

1477
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
Por favor, odeia-me à vontade,

1478
01:21:43,043 --> 01:21:45,959
mas fica connosco, por favor!

1479
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Polly!

1480
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
Estás bem?

1481
01:21:53,418 --> 01:21:54,667
Salvaste-me!

1482
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Sim!

1483
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
A minha heroína!

1484
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Lana!

1485
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
Não sei porque disse
todas aquelas mentiras sobre ti! Tu és...

1486
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Não te preocupes.

1487
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
És tudo para mim.

1488
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Lana, és a melhor atriz do mundo!

1489
01:22:13,918 --> 01:22:15,708
E tu não és apenas uma fã.

1490
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
És a melhor amiga do mundo!

1491
01:22:18,626 --> 01:22:22,500
Nunca te poderia odiar, Lana Cruz! Nunca!

1492
01:22:22,501 --> 01:22:23,918
Ela está viva!

1493
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
Está viva!

1494
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
POLLY RESSUSCITOU!

1495
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#LANA_É_DEUS

1496
01:22:37,293 --> 01:22:38,917
És a maior, Lana!

1497
01:22:38,918 --> 01:22:40,709
Adoro a Lana Cruz!

1498
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
<i>Forte e sorridente.</i>

1499
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
<i>Forte e sorridente.</i>

1500
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
Não. Esquece isso.

1501
01:22:57,793 --> 01:23:00,126
- Alguma orientação, senhor?
- Não.

1502
01:23:00,834 --> 01:23:02,209
És a Tina Uruchurtu.

1503
01:23:14,876 --> 01:23:17,543
Disseste que nunca te venderias ao regime.

1504
01:23:20,209 --> 01:23:21,459
Não entendes.

1505
01:23:22,959 --> 01:23:25,001
Nunca entendemos nada

1506
01:23:25,626 --> 01:23:27,418
e somos sempre silenciadas.

1507
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Mas o único silêncio absoluto...

1508
01:23:35,001 --> 01:23:36,209
... é a morte.

1509
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
Corta.

1510
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
Cortem.

1511
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
Cena final!

1512
01:23:56,084 --> 01:23:58,375
Perfeito. Não acabou em tragédia.

1513
01:23:58,376 --> 01:24:00,626
Não acabou em tragédia!

1514
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
Conseguimos!

1515
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
Agora sim, crianças.

1516
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
Acabámos de rodar <i>Trémula</i>!

1517
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Está pronto!

1518
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
Ouvi dizer que querias o meu papel.

1519
01:24:41,126 --> 01:24:42,293
Conseguiram.

1520
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
Lana Cruz, a atriz que todos perdoam.

1521
01:24:47,126 --> 01:24:48,375
Não, Lana.

1522
01:24:48,376 --> 01:24:50,583
Não podes bater nas pessoas.

1523
01:24:50,584 --> 01:24:52,500
- És uma atriz famosa.
- Certo.

1524
01:24:52,501 --> 01:24:54,168
Nem tu, Greta.

1525
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
Obrigada.

1526
01:24:56,918 --> 01:24:58,251
Mas eu...

1527
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
... sou apenas uma fã.

1528
01:25:00,209 --> 01:25:01,751
Sou incancelável.

1529
01:25:03,584 --> 01:25:04,542
Lana, aqui!

1530
01:25:04,543 --> 01:25:06,083
TRÉMULA

1531
01:25:06,084 --> 01:25:07,168
Lana!

1532
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
Adoro-vos!

1533
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
Lana, aqui!

1534
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Então, o filme é sobre o quê?

1535
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
Não sei bem.

1536
01:25:33,126 --> 01:25:34,084
É arte.

1537
01:25:35,084 --> 01:25:36,458
Dá-me um autógrafo?

1538
01:25:36,459 --> 01:25:37,876
- Claro.
- Polly.

1539
01:25:40,168 --> 01:25:41,000
Claro.

1540
01:25:41,001 --> 01:25:43,001
- Como te chamas?
- Daniel.

1541
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
- Polly.
- Obrigado.

1542
01:25:48,709 --> 01:25:50,459
A fama é tão difícil.

1543
01:26:02,751 --> 01:26:06,167
<i>O último filme de Lana Cruz
no Festival de Cinema de Zagreb</i>

1544
01:26:06,168 --> 01:26:07,875
<i>foi um êxito estrondoso.</i>

1545
01:26:07,876 --> 01:26:10,375
<i>Ela deu prioridade aos filmes artísticos</i>

1546
01:26:10,376 --> 01:26:13,417
<i>e rejeitou uma nova temporada
de</i> Crimes Especiais<i>.</i>

1547
01:26:13,418 --> 01:26:18,168
<i>Todos adoramos a Lana Cruz, não é?
A seguir, um novo álbum da famosa...</i>

1548
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
INSPIRADO NO FILME
<i>J'ADORE CE QUE VOUS FAITES</i>

1549
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Legendas: Nuno Oliveira

