1
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
Ce naiba, Tip Rău Numărul Doi?

2
00:00:50,543 --> 00:00:53,833
- Taie!
- Eu zic asta, Lana!

3
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
Paul! Încă una!

4
00:00:56,084 --> 00:00:58,167
Spune-i că eu sunt regizorul.

5
00:00:58,168 --> 00:00:59,792
- Sfinte!
- El e regizor.

6
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
Hai că putem mai bine.

7
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
Bine, de la început.

8
00:01:04,459 --> 00:01:05,459
Motor!

9
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
Ce-i cu tine?

10
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
- Tăiați! Încă una!
- Era bună!

11
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
- Paul!
- Motor!

12
00:01:14,334 --> 00:01:17,250
- E nașpa tipul ăsta.
- De la zero. Mai bine acum.

13
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
- Motor!
- Apucă...

14
00:01:19,043 --> 00:01:21,083
- Tăiați!
- Regizorul spune asta.

15
00:01:21,084 --> 00:01:22,208
Eu spun asta!

16
00:01:22,209 --> 00:01:23,917
- Încă una!
- Dubla 50!

17
00:01:23,918 --> 00:01:25,459
De câte ai nevoie?

18
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
- Încă una!
- Motor!

19
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
Paul, haide!

20
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
- Motor!
- Tăiați!

21
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
Tăiați!

22
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
Asta a fost, Lana.

23
00:01:35,918 --> 00:01:37,875
A fost dubla 60. Am reușit.

24
00:01:37,876 --> 00:01:40,043
Tu ai reușit. Nu și eu.

25
00:01:40,668 --> 00:01:42,625
Știu să-mi fac treaba, da?

26
00:01:42,626 --> 00:01:45,542
- O fac de trei sezoane.
- De trei sezoane?

27
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
Eu sunt aici de șase sau șapte.

28
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
Și mereu ai fost o scorpie.

29
00:01:51,084 --> 00:01:52,125
Știi ceva?

30
00:01:52,126 --> 00:01:56,542
Mai bine scorpie decât regizor
de mâna a doua ca tine, Paul Kitchener.

31
00:01:56,543 --> 00:01:58,250
Nu știu ce dracu' ai spus...

32
00:01:58,251 --> 00:02:01,251
- Sunt sătulă.
- Eu n-am nevoie de 60 de duble!

33
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
Lana!

34
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
Rahat!

35
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
Salutare!

36
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
Doamne, e Lana!

37
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
Te iubim, Lana!

38
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
- Mersi.
- Îmi semnezi asta?

39
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
- Mersi!
- Ce mai faceți?

40
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
- Lana, te iubim!
- Eu vă iubesc!

41
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
- Mersi!
- Lana!

42
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
Pa! Ce drăguți!

43
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
- Mulțumesc. Mersi.
- Lana!

44
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
Nu! Iartă-mă!

45
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
Iartă-mă, puștoaico!

46
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
Nu te-am lovit. Te-ai pus în calea mea.

47
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
M-am speriat.

48
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
Te urăsc, Lana Cruz!

49
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
<i>Ați văzut cum și-a pălmuit Lana Cruz fana?</i>

50
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
Se vede că n-am atins-o. A fost...

51
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
Carmen, ai intrat pe TikTok?

52
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
<i>Vedeta</i> Special Crimes<i>, Lana Cruz,
a plesnit o fană.</i>

53
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
<i>Doamna Scatoalcă.</i>

54
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
Șterge tot ce se postează pe TikTok,
pe Instagram...

55
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
BĂTRÂNA VIOLENTĂ

56
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
LANA CRUZ E ANULATĂ

57
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
ÎMI PLACE

58
00:03:11,793 --> 00:03:13,417
<i>Lovește o</i> piñata <i>Lana Cruz.</i>

59
00:03:13,418 --> 00:03:14,917
Nici nu seamănă cu mine.

60
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
<i>Lăsați-o pe Lana în pace!
A fost un accident. Lana salvează balene.</i>

61
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
A fost un accident.

62
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
<i>Era cumva cea mai bună actriță?
Nu mai ești, scumpo.</i>

63
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
#TEURĂSCLANACRUZ

64
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
<i>- O urăsc pe Lana Cruz.
- Scăpați-ne de ea!</i>

65
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
<i>N-ai plesnit-o doar pe ea, ci pe toți.</i>

66
00:03:35,459 --> 00:03:38,083
<i>Lana Cruz să dispară. Cu tot cu serial!</i>

67
00:03:38,084 --> 00:03:40,793
CEA MAI MARE FANĂ

68
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
Carmen, totul a fost exagerat.

69
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
Eu știu asta. O știi și tu.

70
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
Te credem. Privește.

71
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#LanaENevinovată.

72
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
- Așa e.
- Vezi?

73
00:03:51,793 --> 00:03:53,625
#Eliberați-oPeLana.

74
00:03:53,626 --> 00:03:56,292
- Campania funcționează.
- Arată bine.

75
00:03:56,293 --> 00:03:57,917
Nu te uita la urmăritori.

76
00:03:57,918 --> 00:04:00,293
Dar va trebui

77
00:04:01,334 --> 00:04:02,792
să-ți ceri scuze.

78
00:04:02,793 --> 00:04:04,417
- Lana să-și ceară scuze?
- Da.

79
00:04:04,418 --> 00:04:07,125
Nu, ți-am spus că nu a fost vina mea.

80
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
S-a apropiat de mine și m-a speriat.

81
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
Știu, ești prietena mea.

82
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
Și nu-mi place deloc să-ți spun asta,

83
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
dar, dacă nu-ți ceri iertare,

84
00:04:17,959 --> 00:04:20,501
situația se va înrăutăți.

85
00:04:22,584 --> 00:04:25,417
Mi-am început cariera de actriță
la nouă ani.

86
00:04:25,418 --> 00:04:27,833
Am avut mereu succes

87
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
și am fost mereu sprijinită de fani
din toată lumea.

88
00:04:32,543 --> 00:04:37,543
Îi cer din nou iertare fanei
care consideră că i-am făcut rău.

89
00:04:38,334 --> 00:04:41,333
A fost o neînțelegere.

90
00:04:41,334 --> 00:04:46,417
Cer presei și publicului
să-mi respecte intimitatea,

91
00:04:46,418 --> 00:04:50,251
pentru a-mi putea respecta
programul pe care-l am.

92
00:04:50,751 --> 00:04:52,958
<i>Mare atenție
Să nu o enervați</i>

93
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
<i>Altfel de la Lana v-o luați</i>

94
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
<i>Vreau o bomboană Scatoalca Lanei.</i>

95
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
<i>Înțeleg că fata pălmuită era să moară.</i>

96
00:05:02,418 --> 00:05:04,667
<i>Lăsați-o pe mama în pace.
Vă credeți deștepți?</i>

97
00:05:04,668 --> 00:05:07,708
<i>- Vedeți-vă de viață.
- Mama ta e o scorpie!</i>

98
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
<i>- Serios?
- Da!</i>

99
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
<i>Pupă-mă!</i>

100
00:05:11,084 --> 00:05:13,750
Greta, ce ai pățit? Cine te-a lovit?

101
00:05:13,751 --> 00:05:18,042
Niște tipi care râdeau de tine.
I-am lovit, dar erau mai mulți.

102
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
Îți aduc niște gheață.

103
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
N-ar trebui să lovești oameni.

104
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
Tu îmi spui asta?

105
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
A fost o neînțelegere!

106
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
Promit că petrecem mai mult timp împreună.

107
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
- Poți conta pe mine.
- Să fii cea mai nasoală?

108
00:05:35,334 --> 00:05:36,251
Pot fi mai rea.

109
00:05:37,001 --> 00:05:39,500
<i>Nimeni nu mai urmărește serialul
după scatoalcă.</i>

110
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
<i>Și chiar a atacat o fană.</i>

111
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
- Te dăm în judecată.
- Da.

112
00:05:43,418 --> 00:05:47,875
<i>Am terminat cu asta.</i>
Special Crimes <i>e anulat definitiv.</i>

113
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
<i>Ce va face Lana Cruz?</i>

114
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
<i>Adio, carieră!</i>

115
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
Sayonara<i>, Lana Cruz!</i>

116
00:05:54,043 --> 00:05:59,793
UN AN MAI TÂRZIU

117
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
Bună, mamă!

118
00:06:08,126 --> 00:06:10,542
- Cum ți-a fost ziua?
- Bună.

119
00:06:10,543 --> 00:06:14,751
- Ți-am adus jeleuri ca să te înveselesc.
- Te iubesc, mulțumesc.

120
00:06:15,418 --> 00:06:17,292
Fata mea termină școala?

121
00:06:17,293 --> 00:06:20,375
Îți voi fi mereu alături
la evenimentele importante.

122
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
În sfârșit!

123
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Carmen, ce cauți aici?

124
00:06:24,334 --> 00:06:25,793
Ți-am luat ceva

125
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
fabulos!

126
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
Un film de artă.

127
00:06:30,959 --> 00:06:33,750
- Și ziceau că ești terminată.
- Cine a zis-o?

128
00:06:33,751 --> 00:06:36,583
- Te apăr.
- Mă apăr singură.

129
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
Personajul tău e o spioană.

130
00:06:40,918 --> 00:06:44,917
Sofisticată, misterioasă.
Are loc în anii '70.

131
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
- Îmi place.
- Nu știi cum e.

132
00:06:46,751 --> 00:06:49,458
E bazat pe o poveste adevărată.

133
00:06:49,459 --> 00:06:50,543
Îmi place.

134
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
Deci? Când începe?

135
00:06:54,126 --> 00:06:57,167
Pleci mâine. Opt săptămâni în Mexic.

136
00:06:57,168 --> 00:06:59,668
- Poporul tău, oamenii tăi!
- Da...

137
00:07:00,168 --> 00:07:04,959
Se filmează într-un loc îndepărtat,
unde nimeni nu te urăște.

138
00:07:05,459 --> 00:07:07,668
Te poți dedica artei tale.

139
00:07:08,501 --> 00:07:11,668
Nu pot. Urmează absolvirea Gretei.

140
00:07:12,209 --> 00:07:13,293
I-am promis.

141
00:07:14,626 --> 00:07:15,459
Bine.

142
00:07:16,501 --> 00:07:18,459
E singura ofertă pe care o avem

143
00:07:18,959 --> 00:07:20,626
și a trecut un an...

144
00:07:21,668 --> 00:07:23,668
și nimeni nu te mai cere.

145
00:07:25,584 --> 00:07:30,168
- Să vorbesc eu cu Greta? Simplu.
- Nu.

146
00:07:30,918 --> 00:07:33,000
Vorbesc eu cu ea. Te sun.

147
00:07:33,001 --> 00:07:35,501
ATITUDINEA LUI NATANAEL FAȚĂ DE JUNIOR H.

148
00:07:36,251 --> 00:07:39,834
<i>Puternică și zâmbitoare.</i>

149
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
Greta...

150
00:07:50,834 --> 00:07:52,084
O să faci filmul.

151
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
Știu.

152
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
Nu l-aș face dacă aș avea de ales.

153
00:07:57,918 --> 00:08:00,709
Și meriți să stai și cu tatăl tău.

154
00:08:02,126 --> 00:08:03,376
Mereu e la fel.

155
00:08:04,376 --> 00:08:05,709
Prețul celebrității.

156
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
Bunica ta îmi spunea mereu:
„Puternică și zâmbitoare.”

157
00:08:15,626 --> 00:08:17,584
Poți fi puternică și zâmbitoare?

158
00:08:20,418 --> 00:08:21,543
Baftă, mamă.

159
00:08:25,876 --> 00:08:26,918
Te iubesc!

160
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
<i>Te ascult.</i>

161
00:08:47,668 --> 00:08:48,584
Carmen,

162
00:08:49,501 --> 00:08:51,375
îmi poate salva cariera?

163
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
<i>Fă-l și promit
că-ți găsesc proiecte și aici.</i>

164
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
<i>Vor regreta că te-au lăsat să pleci.</i>

165
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
<i>Avem nevoie
ca fanii tăi să te vadă într-un film.</i>

166
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
<i>Filmul ăsta e șansa ta.</i>

167
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
Bine.

168
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
Mergem în Mexic.

169
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
Scârbos!

170
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
E aproape gata, bine?

171
00:10:06,918 --> 00:10:09,126
Nu cred. Să fie adevărat?

172
00:10:09,709 --> 00:10:11,293
Visez?

173
00:10:12,043 --> 00:10:16,209
Ți s-a spus că semeni cu Lana Cruz,
dar că ești mai scundă?

174
00:10:17,209 --> 00:10:18,334
Sunt Lana Cruz.

175
00:10:21,751 --> 00:10:22,667
- Ascultă.
- Nu...

176
00:10:22,668 --> 00:10:26,000
Nu sunt dintre cei
care te-au atacat online.

177
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
Nu te urăsc pentru...

178
00:10:28,709 --> 00:10:31,792
Traiectoria mâinii tale era cu totul alta.

179
00:10:31,793 --> 00:10:33,542
Nu? Nimeni nu mă crede.

180
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
Eu te cred. Sunt fana ta.

181
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
O mare fană!

182
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
- Mulțumesc.
- Mama spunea că semănăm.

183
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
- Serios?
- Am uitat să mă prezint.

184
00:10:42,668 --> 00:10:43,918
Sunt Polly Melgar.

185
00:10:44,459 --> 00:10:46,875
Asistentă, prietenă, expertă în piscine.

186
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
- Încântată.
- Și eu...

187
00:10:52,584 --> 00:10:57,250
Adevărul e că am două preferate.
Cea tânără e Danna Paola.

188
00:10:57,251 --> 00:10:58,958
Tu ești cea matură.

189
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
Ți-am urmărit toate filmele
și telenovelele împreună cu mama.

190
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
<i>Floricica mea. Departe de stufăriș.</i>

191
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
Scena în care Colunga te trage spre el
și te sărută.

192
00:11:09,668 --> 00:11:11,001
Da, Colunga.

193
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
Telenovelele de aici, filmele din SUA.

194
00:11:14,501 --> 00:11:15,667
Fiica ta.

195
00:11:15,668 --> 00:11:17,167
Divorțul tău.

196
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
Blondina cu care ai ieșit.

197
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
Ai lansat o colecție de sosuri
și de lenjerie.

198
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
- Da.
- Ricky Martin mai e amicul tău?

199
00:11:24,834 --> 00:11:26,917
Chiar îmi ești mare fană.

200
00:11:26,918 --> 00:11:29,083
Ce te aduce aici?

201
00:11:29,084 --> 00:11:31,626
Ești în vacanță? Un nou iubit în peisaj?

202
00:11:32,334 --> 00:11:35,625
- Pentru un film, dar nu pot spune multe.
- Cum? Dar...

203
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
Lana! Eu sunt Paola,
asistentă de regie pentru film.

204
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
Lana, încântată.

205
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
Scuză-mă, dar regizorul vrea să te vadă.
Trebuie să plecăm.

206
00:11:43,834 --> 00:11:45,500
- Chiar acum?
- Da.

207
00:11:45,501 --> 00:11:49,625
Nu știu dacă Carmen a vorbit
cu cei de la producție.

208
00:11:49,626 --> 00:11:52,125
Înainte de orice, vreau un ceai negru.

209
00:11:52,126 --> 00:11:55,333
Să fie fierbinte,
cu două picături de lămâie.

210
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
O să notez.

211
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
Lana! Selfie.

212
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
- Haide!
- Bun filtru.

213
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
- Așa-i?
- Da.

214
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
- Să-mi iau lucrurile?
- Revii mai târziu.

215
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
Lana Cruz! Chiar e scundă.

216
00:12:08,793 --> 00:12:10,334
Ți-ai tipărit scenariul.

217
00:12:11,001 --> 00:12:11,918
Lana...

218
00:12:12,709 --> 00:12:16,083
Trebuie să avem răbdare.
Regizorul e foarte sensibil.

219
00:12:16,084 --> 00:12:17,293
În ce sens?

220
00:12:17,918 --> 00:12:20,833
Să zicem că e foarte atent la ce simte.

221
00:12:20,834 --> 00:12:23,626
E bizar, dar e un geniu.

222
00:12:24,376 --> 00:12:28,084
Cum ar fi Cuarón, Del Toro
și Iñárritu, toți într-unul?

223
00:12:29,001 --> 00:12:31,917
Nu. Ei sunt mai comerciali.

224
00:12:31,918 --> 00:12:35,501
E un alt gen de film.
Mai experimental, mai artistic.

225
00:12:36,459 --> 00:12:40,293
Am înțeles că filmul va fi o bijuterie.

226
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
O bijuterie...

227
00:12:42,501 --> 00:12:45,459
O bijuterie de 15 minute,
înainte de tragedie.

228
00:12:46,334 --> 00:12:49,083
Ce tragedie?

229
00:12:49,084 --> 00:12:51,084
Cine a rostit cuvântul interzis?

230
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
Bună!

231
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
Lana Cruz a mea.

232
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
Privirea unui om învins.

233
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
Acea nostalgie care nuanțează
fiecare gest.

234
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
Nu, detest scenariile.

235
00:13:10,251 --> 00:13:11,876
Filmul meu va fi altfel.

236
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
Toate notițele mele...

237
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
Asta e problema ta. Nu-ți asumi riscuri.

238
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
Acesta e cine-<i>verité</i>. E realitatea.

239
00:13:19,501 --> 00:13:21,043
- E vorba de...
- Rădăcini.

240
00:13:21,626 --> 00:13:24,376
Acest film e

241
00:13:25,918 --> 00:13:26,958
- ...pericol.
- Da.

242
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
Desigur.

243
00:13:27,918 --> 00:13:30,667
Da, dar e vorba despre Tina Uruchurtu.

244
00:13:30,668 --> 00:13:32,458
E vorba despre ce citesc, nu?

245
00:13:32,459 --> 00:13:35,167
E vorba despre viață.
Și ce înseamnă viața?

246
00:13:35,168 --> 00:13:37,501
Nu știm.

247
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
E posibil să văd filmul tău de 15 minute?

248
00:13:43,501 --> 00:13:46,751
Nu am avut timp înainte să vin.

249
00:13:47,501 --> 00:13:50,793
Hai să schimbăm subiectul.
Îți place unde stai?

250
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
Da. Acolo trebuie s-o găsești
pe Tina Uruchurtu.

251
00:13:56,959 --> 00:13:58,126
Așteaptă...

252
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
Vreau s-o folosești
ca și cum ai fi crescut cu ea.

253
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
Asta e Tina Uruchurtu.

254
00:14:14,376 --> 00:14:15,584
E o armă de jucărie.

255
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
Carmen, îmi pierd mințile!

256
00:14:20,626 --> 00:14:23,375
Regizorul mi-a dat un pistol,

257
00:14:23,376 --> 00:14:26,125
mi-a ars scenariul în fața mea

258
00:14:26,126 --> 00:14:29,000
și m-a cazat într-un loc
doar ca să mă enerveze,

259
00:14:29,001 --> 00:14:31,625
iar asistenta îmi vorbea
despre o tragedie.

260
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
A trebuit
să-mi aduc toate valizele în casă...

261
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
<i>Petrecere cu spumă!</i>

262
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
Cum o cheamă?

263
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
Salut!

264
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
Ce ai făcut?

265
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
Nepoțica mea a făcut dezastru.

266
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
A schimbat tabletele de clor cu săpun...

267
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
- Cum?
- Și întrerupătorul e stricat.

268
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
Va trebui să mă întorc
și să-l activez manual.

269
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
- Sigur știi ce faci?
- Da, am adăugat floculant.

270
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
Ce? Nu te aud!

271
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
- Ce nebunie!
- Ești supărată.

272
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
Se vede. Te cunosc.

273
00:15:13,751 --> 00:15:15,376
E clar ca lacrima.

274
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
Nu ca apa asta. Voiam doar...
Dar n-o s-o fac.

275
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
- Ce?
- Lasă.

276
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
- Ce vrei să spui?
- Nimic.

277
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
- Spune!
- Ei bine...

278
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
Ce e?

279
00:15:26,543 --> 00:15:29,833
Voiam o slujbă în proiectul tău.
Angajează-mă!

280
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
Ascultă, Lana Cruz, aș putea fi figurantă.

281
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
Pot să ajut la decor.

282
00:15:35,293 --> 00:15:36,958
Mă pricep la animale.

283
00:15:36,959 --> 00:15:38,458
Pot fi asistenta ta.

284
00:15:38,459 --> 00:15:41,418
Repară chestia asta și mai vorbim.

285
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
Ascultă.

286
00:15:44,084 --> 00:15:47,292
Am aici parola de la Wi-Fi.

287
00:15:47,293 --> 00:15:48,208
Mersi.

288
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
Ți-am dus bagajele în cameră.
Sunt deja acolo.

289
00:15:51,418 --> 00:15:55,417
Ți-am lăsat acolo jeleurile preferate.
Am văzut pe Instagram.

290
00:15:55,418 --> 00:15:59,208
Și ceai cu lămâie.
Știu că-ți place ceaiul negru cu lămâie.

291
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
Totul e acolo.

292
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
Mulțumesc mult...

293
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
- Polly.
- Polly. Așa e.

294
00:16:09,834 --> 00:16:11,293
Doamne!

295
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
Ce faci? Arăți ca acum 20 de ani.

296
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
Sigur. Și regizorul m-a felicitat
pentru asta.

297
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
Nu-l băga în seamă.

298
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
Arăți superb. Sculptată chiar de Da Vinci.

299
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
Da, exact! Ascultă.

300
00:16:39,209 --> 00:16:41,584
Ce știi despre tragedie?

301
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
Se pare că a filmat 15 minute din film.

302
00:16:49,959 --> 00:16:51,292
Doamne!

303
00:16:51,293 --> 00:16:54,251
Cu toții spun că sunt perfecte.

304
00:16:54,876 --> 00:16:56,793
Și atât. Nu l-a terminat.

305
00:16:58,876 --> 00:17:02,959
Ce a povestit despre filmul ăsta?
Ți-a spus ceva?

306
00:17:04,293 --> 00:17:05,418
M-a dus în parc.

307
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
M-a pus pe un leagăn și apoi a...

308
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
Și eu...

309
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
El...

310
00:17:17,751 --> 00:17:21,251
M-a îmbrățișat apoi foarte tare

311
00:17:22,168 --> 00:17:23,375
și mi-a spus...

312
00:17:23,376 --> 00:17:25,168
Mi-a spus:

313
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
„Să fii

314
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
copila care ți-ai dorit mereu să fii.”

315
00:17:32,876 --> 00:17:38,958
Asta și să nu folosesc materiale
care nu existau în Chilpancingo, în 1975.

316
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
Leagănul e o metaforă.

317
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
Roberto Belmonte. Ești partenera mea.

318
00:17:47,918 --> 00:17:50,250
Nu, tu ești partenerul meu.

319
00:17:50,251 --> 00:17:51,750
Nu, tu ești partenera.

320
00:17:51,751 --> 00:17:54,458
Nu. Ești partenerul meu.

321
00:17:54,459 --> 00:17:57,793
- Tu ești partenera mea.
- Tu ești partenerul meu.

322
00:17:58,626 --> 00:18:02,293
Cui îi pasă? Putem cădea de acord că ești...

323
00:18:02,793 --> 00:18:05,958
Cum se spune la Hollywood?
Colega mea de rulotă.

324
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
Un fel de colegă de cameră,
dar vom împărți o rulotă.

325
00:18:09,293 --> 00:18:10,709
Nu ți-a zis regizorul?

326
00:18:11,209 --> 00:18:14,668
Vom fi un cuplu,
deci vrea să ne cunoaștem.

327
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
O nebunie, nu?

328
00:18:17,001 --> 00:18:18,501
Mare nebunie!

329
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
Nu o luați ca pe o repetiție.

330
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
Sculptăm în timp.

331
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
Tarkovski.

332
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
Exact. El e conștiința ta.

333
00:18:30,543 --> 00:18:32,168
Salută-ți conștiința!

334
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
Conștiința ta e meta-metafizică.

335
00:18:38,251 --> 00:18:39,917
O să te trădeze.

336
00:18:39,918 --> 00:18:41,208
Dar îl iubești.

337
00:18:41,209 --> 00:18:43,542
Trebuie să-ți stabilești prioritățile.

338
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
Iubire sau ură.

339
00:18:48,543 --> 00:18:49,668
Îți zic mai târziu.

340
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
- Sunt...
- Foucault.

341
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
Nu, ești o leoaică ce pășește lent.
Ești puternică și măreață.

342
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
- Acum?
- Nu!

343
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
Acum ești adormită, ghemuită.

344
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
Deci sunt Tina Uruchurtu,
Foucault și Leoaica adormită?

345
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
Da, frumoaso!

346
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
Tipul ăsta n-o știe pe Lupita D'Alessio.

347
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
E italiancă?

348
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
Pregătiți-vă! Motor!

349
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
Asta e. Nu-i da drumul!

350
00:19:19,876 --> 00:19:21,293
- Lana!
- Nu te opri!

351
00:19:22,293 --> 00:19:23,625
Cine-s oamenii ăia?

352
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
Sunt eu, Polly!

353
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
Cine sunt?

354
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
Am venit să vorbim!

355
00:19:31,751 --> 00:19:32,792
O cunosc.

356
00:19:32,793 --> 00:19:33,959
Fata cu piscina?

357
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
Salutați!

358
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
Tăiați!

359
00:19:38,751 --> 00:19:39,918
Ce cauți aici?

360
00:19:40,459 --> 00:19:42,125
- El e tatăl meu.
- Încântat.

361
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
Mătușa mea, nepoțica mea...

362
00:19:44,626 --> 00:19:46,043
El e Chuy.

363
00:19:46,626 --> 00:19:50,833
E prima mea slujbă într-un proiect
și tata avea zi liberă.

364
00:19:50,834 --> 00:19:52,625
Mătușa mea a fost la salon.

365
00:19:52,626 --> 00:19:55,375
Nepoata mea a lipsit de la școală și...

366
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
Iartă-mă, Lana!
Ne așteaptă domnul regizor.

367
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
- Da.
- Ți-am adus și ceaiul.

368
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
Unde e Tina Uruchurtu?

369
00:20:03,293 --> 00:20:05,292
- Tina Uruchurtu!
- Fii atentă.

370
00:20:05,293 --> 00:20:08,500
Puteți rămâne, dar faceți liniște.

371
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
Vorbim la final despre noua ta slujbă.

372
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
Ești atât de frumoasă! Machiajul, părul...

373
00:20:15,584 --> 00:20:18,126
Și pieptul ăsta...

374
00:20:18,876 --> 00:20:22,168
- Au făcut o treabă bună.
- Sunt ai mei!

375
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
- Să mergem, Lana!
- Bine.

376
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
Motor!

377
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
Nu!

378
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
Atingeți-vă, adulmecați-vă!

379
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
Asta e! Foarte bine.

380
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
Foarte bine!

381
00:20:36,043 --> 00:20:39,625
Vă iubiți. Iubiți-vă!
Acum aveți îndoieli. Asta e!

382
00:20:39,626 --> 00:20:41,501
Vă iubiți, aveți îndoieli!

383
00:20:42,001 --> 00:20:45,209
Bătăile inimii se confundă
cu ritmul nopții.

384
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
Sunteți frunze în vânt.

385
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
Îmi place. Minunată repetiție.

386
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
Excelent!

387
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
Am terminat?

388
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
„Cu cât vorbim mai mult,
cu atât cuvintele își pierd sensul.”

389
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
Cum?

390
00:20:59,293 --> 00:21:02,584
E un citat din Derrida.
Dintre cele mai faimoase.

391
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
Aris! Aris, a fost o repetiție minunată!

392
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
Ai fost uimitor!
Ești din ce în ce mai bun.

393
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
Spuneți „cucu”!

394
00:21:11,543 --> 00:21:12,375
Bine.

395
00:21:12,376 --> 00:21:13,376
Cucu.

396
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
- Vii puțin cu mine?
- Ce seamănă!

397
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
Polly...

398
00:21:19,668 --> 00:21:23,126
Ai deja o slujbă. Cureți piscine.

399
00:21:24,084 --> 00:21:26,458
Plec să fac filme! Artă!

400
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Bagă-ți în dos toate...

401
00:21:29,001 --> 00:21:30,417
Să mă...

402
00:21:30,418 --> 00:21:34,417
Nu, tocmai mi-am dat demisia.

403
00:21:34,418 --> 00:21:36,417
Ai spus că voi fi asistenta ta.

404
00:21:36,418 --> 00:21:37,584
N-am spus asta.

405
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
Ți-am adus...

406
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
Ai spus
că vom vorbi despre noua mea slujbă.

407
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
Ce era să cred
după ce mi-ai transmis mesajul ăsta?

408
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
Nici nu ți-ai băut ceaiul.

409
00:21:50,668 --> 00:21:53,168
Nu mă mir că se spune că-ți urăști fanii.

410
00:21:53,751 --> 00:21:54,833
Nu-mi urăsc fanii.

411
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
Se spune că te porți urât cu fanii.

412
00:21:58,918 --> 00:22:02,667
Nicio grijă. Șterg comentariile negative
de la postarea mea.

413
00:22:02,668 --> 00:22:07,292
Le-am lăsat pe cele bune.
„Lana e grozavă.” „Lana arată bine.”

414
00:22:07,293 --> 00:22:10,958
„Credeam că a murit...” Ăsta e neutru.

415
00:22:10,959 --> 00:22:14,918
Bine, poți fi asistenta mea
dacă mă ajuți cu rețelele sociale.

416
00:22:16,959 --> 00:22:17,959
Mulțumesc.

417
00:22:18,459 --> 00:22:21,667
Doamne! A fost o idee proastă să vin aici.

418
00:22:21,668 --> 00:22:24,250
Regizorul e sărit de pe fix, Carmen.

419
00:22:24,251 --> 00:22:25,208
<i>Dar înțeleg.</i>

420
00:22:25,209 --> 00:22:27,959
Dacă așa îmi salvez cariera,

421
00:22:28,459 --> 00:22:29,500
o fac, bine?

422
00:22:29,501 --> 00:22:31,167
<i>N-o să-ți fie comod,</i>

423
00:22:31,168 --> 00:22:33,875
<i>dar nu uita să-ți recâștigi fanii.</i>

424
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
Muncesc non-stop
să te readuc la Hollywood.

425
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
Special Crimes <i>revine.</i>

426
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
Ascultă...

427
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
mi-am angajat o asistentă.

428
00:22:47,751 --> 00:22:48,667
E fana mea.

429
00:22:48,668 --> 00:22:51,333
Se numește Polly și are mulți urmăritori.

430
00:22:51,334 --> 00:22:54,417
- Nu mai poți concedia oameni.
- <i>N-o fac.</i>

431
00:22:54,418 --> 00:22:56,042
E fana mea!

432
00:22:56,043 --> 00:23:00,208
A postat o fotografie cu mine
și îmi șterge comentariile negative.

433
00:23:00,209 --> 00:23:03,668
Dacă stai să te gândești, lumea va vedea

434
00:23:04,501 --> 00:23:07,875
o fană fericită, pe mine fericită,
pe tine fericită,

435
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
film fericit.

436
00:23:09,251 --> 00:23:11,375
<i>Doar să nu pui filmul în pericol.</i>

437
00:23:11,376 --> 00:23:13,376
<i>Să sperăm că nu e psihopată.</i>

438
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
CEAI

439
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
REPELANT DE ȚÂNȚARI

440
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
Ai comandat ceai?

441
00:23:39,959 --> 00:23:45,168
Nu cred
că ținuta asta e potrivită pentru platou.

442
00:23:45,876 --> 00:23:46,918
Ce are?

443
00:23:47,418 --> 00:23:48,792
Ai gene false?

444
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
Așa se îmbracă în industrie.
Nu ai văzut premierele?

445
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
Trebuiau doar două picături de lămâie.

446
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
Da, am gustat și nu mi-a plăcut.

447
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
Când adaugi lămâie, guști.

448
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
Cum e poza pe care ai postat-o?

449
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
Toată lumea spune: „O urăsc pe Lana Cruz.”

450
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
Nu, chiar nimeni.

451
00:24:25,751 --> 00:24:27,042
O URĂSC PE LANA CRUZ

452
00:24:27,043 --> 00:24:29,042
Doar comentarii pozitive.

453
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
Dacă vrei să mai postezi, sunt de acord.

454
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
- Acum?
- Da.

455
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
Mai... Așa.

456
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
- Ai grijă acolo...
- Sigur.

457
00:24:47,251 --> 00:24:48,876
Se gândește.

458
00:24:58,043 --> 00:25:00,084
Un țipăt de eliberare!

459
00:25:00,668 --> 00:25:02,918
Funcționează, nu? Nu te simți...

460
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
Cred că țipătul ăsta ți-a rezolvat
și problemele cu tatăl.

461
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Chiar funcționează, nu?

462
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
- Am învățat dintr-un podcast.
- Un pod...

463
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
Încearcă și singură. Hai!

464
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
- Acum?
- Da! Dă totul!

465
00:25:19,126 --> 00:25:20,001
Hai!

466
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
E nevoie de mai multă energie.

467
00:25:26,168 --> 00:25:27,376
E nevoie de...

468
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
- A fost câtă trebuie.
- Bine.

469
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
Tu știi mai bine.

470
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
ZIUA 1 DIN 40

471
00:25:42,834 --> 00:25:43,833
Bună dimineața!

472
00:25:43,834 --> 00:25:46,083
Cu grijă! Saluți mai târziu.

473
00:25:46,084 --> 00:25:48,750
- Bună dimineața!
- Ai grijă acolo.

474
00:25:48,751 --> 00:25:51,250
- Uite-o pe Paola.
- Bine ai venit, Lana!

475
00:25:51,251 --> 00:25:53,333
- Bună, Paola!
- Actrița a ajuns.

476
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
- Te ajut?
- Mulțumesc.

477
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
Te conduc la rulotă.

478
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
Ăla e arbore de avocado, nu?

479
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
Gonzalo, mi-ai adus...

480
00:26:01,084 --> 00:26:04,376
Îmi place! Ca într-un musical!

481
00:26:06,293 --> 00:26:07,584
Ce e ăsta?

482
00:26:08,334 --> 00:26:09,958
La ce folosește?

483
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
Un cățel! Joacă în film, nu?

484
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
E real.

485
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
Stai așa!

486
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
Exact de lumina asta aveam nevoie.

487
00:26:24,876 --> 00:26:27,209
- Fără poze pe platou!
- O secundă.

488
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
<i>Puternică și zâmbitoare.</i>

489
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
<i>Puternică și zâmbitoare, scumpo.</i>

490
00:26:40,084 --> 00:26:41,376
<i>Puternică și zâmbitoare.</i>

491
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
E prima zi de filmări. Baftă, echipă!

492
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
Domnule, vă rog.

493
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
Munca mea nu e o umbră a creației.

494
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
Nu. Este lumina
care aprinde spiritul celor slabi.

495
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
Filmul înseamnă viață. Fără el, murim.

496
00:27:12,668 --> 00:27:15,209
Viața noastră
e în mâinile tale, Lana Cruz.

497
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
Adică...

498
00:27:22,959 --> 00:27:25,208
La muncă, copilași!

499
00:27:25,209 --> 00:27:27,043
E prima zi!

500
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
Prima scenă.

501
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
- Camera e pregătită?
- Sunetul?

502
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
Toți pe poziții.

503
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
Scena unu, dubla unu!

504
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
Ai luat documentele?

505
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
Tina, ești urmărită de armată.

506
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
- Îl iubești și trebuie să-l salvezi.
- Rezistă.

507
00:27:49,001 --> 00:27:51,126
Tăiați!

508
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
Nu ești câine.

509
00:27:54,376 --> 00:27:55,542
Găsește-ți lumina!

510
00:27:55,543 --> 00:27:57,333
- Bine.
- Lumina pierdută.

511
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
Scena 1.2. Dubla 10!

512
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
Suntem urmăriți. Hai!

513
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
Ce am spus? Urma să-ți găsești lumina.

514
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
Mă îndrept spre lumină.

515
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
Nu, ăla e un reflector.

516
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
Caută lumina.

517
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
Scena 1.1. Dubla 15!

518
00:28:12,376 --> 00:28:13,625
- Ești sigură?
- Da.

519
00:28:13,626 --> 00:28:15,458
Găsește lumina!

520
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
- O caut.
- Nu. Găsește-o!

521
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
Ai luat documentele?

522
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
- Taie!
- Dubla 23!

523
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
- Acțiune!
- Motor.

524
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
Ai luat documentele?

525
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
Scena 1.2. DubIa 24!

526
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
Tăiați.

527
00:28:30,376 --> 00:28:31,793
Nu e bine.

528
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
Aproape am ajuns, Tina.

529
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
Tăiați!

530
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
Să intre Flores Magón.

531
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
Intră un actor pe platou!

532
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
Vino!

533
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
Flores Magón e un câine?

534
00:28:46,584 --> 00:28:48,958
Nu. Ce fac cu un câine?

535
00:28:48,959 --> 00:28:50,250
E un câine-spion.

536
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
E un câine anarhist, Roberto.

537
00:28:54,668 --> 00:28:55,793
Nu câine-spion.

538
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
Anarhist.

539
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
Motor!

540
00:29:04,793 --> 00:29:06,709
- Aproape am ajuns, Tina!
- Știu.

541
00:29:09,084 --> 00:29:11,084
<i>Petrecere cu spumă!</i>

542
00:29:12,959 --> 00:29:14,793
<i>Vrei spumă?</i>

543
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
Gata.

544
00:29:24,584 --> 00:29:25,751
E un semn.

545
00:29:26,959 --> 00:29:31,084
Asta e pentru toată lumea.
Platoul de filmare e un templu sacru.

546
00:29:31,626 --> 00:29:32,626
Azi...

547
00:29:33,459 --> 00:29:34,876
a fost profanat.

548
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
E imposibil!

549
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
Înțeleg. Oprisem Bluetooth-ul,
dar nu-l pusesem pe mut.

550
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
Mulțumesc.

551
00:29:51,334 --> 00:29:52,251
Lana.

552
00:29:53,834 --> 00:29:55,000
Uite, cred...

553
00:29:55,001 --> 00:29:56,792
- Știu. Polly.
- Da.

554
00:29:56,793 --> 00:30:00,083
Mai e timp să schimbi asistenta.
Zi-mi și o concediez.

555
00:30:00,084 --> 00:30:04,250
- Sunt producător, e treaba mea.
- Nu. A distrus o dublă.

556
00:30:04,251 --> 00:30:07,083
Regizorul tău a distrus restul.
Îl concediez?

557
00:30:07,084 --> 00:30:11,417
Nu ne permitem să mai pierdem scene.
Nici regizori.

558
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
- De ce lucrezi cu unul ca el?
- Stai să vezi filmul.

559
00:30:15,209 --> 00:30:18,293
Bine, dar n-o concediez pe Polly.

560
00:30:20,626 --> 00:30:21,501
Mai vedem.

561
00:30:31,709 --> 00:30:35,501
Polly, platoul de filmare e ca un templu.

562
00:30:36,501 --> 00:30:38,500
Și trebuie să-l respectăm, da?

563
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
Desigur.

564
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
Sută la sută.

565
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
Sigur că da. Am înțeles.

566
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
Telefonul meu e închis pe veci.

567
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
Polly, liniște absolută.

568
00:30:51,584 --> 00:30:55,459
Absolut. Deși...
singura liniște absolută e moartea.

569
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
Așa e.

570
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
Fă-mi o favoare.

571
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
- Ce anume?
- Uite.

572
00:31:06,293 --> 00:31:10,417
Am făcut niște huse cu fotografiile tale.
Sunt simpatice.

573
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
Dacă le semnezi,
le pot vinde și mai scump.

574
00:31:13,043 --> 00:31:15,042
Poate împărțim banii,

575
00:31:15,043 --> 00:31:18,375
dar eu am făcut investiția inițială.

576
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
Nimeni nu le va cumpăra.

577
00:31:20,876 --> 00:31:25,333
Cum? Te subestimezi.
Oamenii cumpără poze cu picioare.

578
00:31:25,334 --> 00:31:28,708
- Ar trebui să te implici.
- Nici vorbă.

579
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
Pe mâine!

580
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
Bine. Ne vedem mai târziu.

581
00:31:32,626 --> 00:31:34,209
- Da.
- Pa!

582
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
- <i>Ce faci, scumpo?
-</i> Bine.

583
00:31:41,293 --> 00:31:42,668
Ai primit rezultatele?

584
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
- Mamă...
<i>- Spune-mi, Greta. Sunt aici.</i>

585
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
Room-service!

586
00:31:48,126 --> 00:31:50,750
Ce cauți aici, Polly?
Vorbesc cu fiica mea.

587
00:31:50,751 --> 00:31:53,793
Da, mamă.
Cel mai simpatic tip m-a invitat la bal.

588
00:31:54,293 --> 00:31:55,251
Nu e mare lucru.

589
00:31:56,334 --> 00:31:57,375
Mereu e la fel.

590
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
...să-mi cer scuze pentru azi.
Și o fac cu un <i>pozole.</i>

591
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
- Nu e nevoie.
- Asta va rezolva totul.

592
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
<i>Pozole? Acum?</i>

593
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
Când ai mâncat <i>pozole</i> ultima oară?

594
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
Nu știu. Pe la 12 ani?

595
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
Cum?

596
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
Nu au așa ceva în State.

597
00:32:15,501 --> 00:32:18,500
Nu, mama mea voia să rămân în formă.

598
00:32:18,501 --> 00:32:22,500
Nici Mari Trini n-ar putea rezista
acestui <i>pozole</i>.

599
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
Nu. E cam târziu pentru <i>pozole.</i>

600
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
- E greu.
- Haide!

601
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
- Nu.
- E mult timp fără <i>pozole.</i>

602
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
- Nu vreau.
- Haide.

603
00:32:30,959 --> 00:32:32,167
Vine avionul!

604
00:32:32,168 --> 00:32:33,583
Vine avionul.

605
00:32:33,584 --> 00:32:37,292
Avionul cu <i>pozole.</i>

606
00:32:37,293 --> 00:32:38,293
Așa.

607
00:32:39,793 --> 00:32:41,251
O să fii concediată.

608
00:32:42,793 --> 00:32:45,333
- Delicioasă!
- Ți-am spus.

609
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
Nu?

610
00:32:46,543 --> 00:32:49,126
Ajunge, Polly! Mulțumesc.

611
00:32:51,459 --> 00:32:52,293
Bine.

612
00:33:02,209 --> 00:33:05,334
- Semnez câteva?
- Da. Am adus un marker auriu.

613
00:33:06,168 --> 00:33:07,084
Marker auriu.

614
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
O ador! E preferata mea.

615
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
Și aceea!

616
00:33:12,793 --> 00:33:14,542
Ce perioadă frumoasă!

617
00:33:14,543 --> 00:33:16,125
Toate au fost.

618
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
- Dar aia a fost grozavă.
- Gata.

619
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
- Mulțumesc pentru tot.
- Ce?

620
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
<i>Sunt obosită. Trebuie să dorm.</i>

621
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
<i>Nu uita de comutatorul de la piscină.</i>

622
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
Și îți trimit locația mea
ca să știi mereu unde sunt.

623
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
<i>Pa, Greta!</i>

624
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
<i>Pa!</i>

625
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
<i>Greta, încă ești acolo.</i>

626
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
- Scuze, scumpo.
- <i>Cine era?</i>

627
00:33:36,251 --> 00:33:37,583
Asistenta mea, Polly.

628
00:33:37,584 --> 00:33:39,418
<i>Mă ajută cu fanii mei.</i>

629
00:33:40,626 --> 00:33:42,209
<i>Mai ai ceva să-mi spui?</i>

630
00:33:43,126 --> 00:33:44,251
Nimic important.

631
00:33:44,793 --> 00:33:45,876
<i>Ești sigură?</i>

632
00:33:46,376 --> 00:33:50,084
<i>- Da, culcă-te.</i>
- Puternică și zâmbitoare? Te iubesc.

633
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
Nu.

634
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
ZIUA 3 DIN 40

635
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
Gata? Trei, doi...

636
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
O am pe Lana tânără, Lana îndrăgostită,

637
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
Lana matură, Lana în acțiune.

638
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
Care? Cea cu flori?

639
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
Motor!

640
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
Leoaică.

641
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
Măreață, puternică.

642
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
Acum ești pisicuță.

643
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
Un vultur ce privește de la distanță.

644
00:34:29,709 --> 00:34:31,125
<i>Leoaică adormită.</i>

645
00:34:31,126 --> 00:34:33,793
Și acum Tina Uruchurtu.

646
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
Toate astea? Interiorizate.

647
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
- Da?
- Bine.

648
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
Salut, temerarule!

649
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
ZIUA 5 DIN 40

650
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
- Ce faci?
- Bună, Polly!

651
00:34:44,793 --> 00:34:46,625
Lasă recuzita!

652
00:34:46,626 --> 00:34:48,543
Va trebui s-o plătești!

653
00:34:50,418 --> 00:34:51,625
Și tu.

654
00:34:51,626 --> 00:34:53,459
Bem niște bere mai târziu?

655
00:34:58,251 --> 00:35:04,458
Lana!

656
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
Hai, Lana!

657
00:35:08,251 --> 00:35:09,209
Lana!

658
00:35:10,626 --> 00:35:11,501
Pe aici!

659
00:35:18,793 --> 00:35:21,709
Nu se pot supăra dacă faci poze cu fanii.

660
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
AM IUBIT-O MEREU PE LANA CRUZ!

661
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
Totul gata? Actrița e pe platou?

662
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
ZIUA 11 DIN 40

663
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
Suntem aici.

664
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
- Sunt aici.
- Repede!

665
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
Intrați!

666
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
- Șase minute întârziere.
- Gata!

667
00:35:36,918 --> 00:35:38,959
- Nu, mersi.
- Uită-te la soare!

668
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
Nu mai pot filma acum.

669
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
Domnule, te rog.

670
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
- Tragedie.
- Domnule...

671
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
Aristóteles.

672
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
Îmi pare rău.

673
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
Au fost doar șase minute.
Nu întârzii niciodată.

674
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
Erau fani în fața casei mele.

675
00:36:01,459 --> 00:36:05,042
- Știi cum e dacă sunt nepoliticoasă.
- <i>Suntem zen!</i>

676
00:36:05,043 --> 00:36:06,833
<i>Nu contează.</i>

677
00:36:06,834 --> 00:36:09,542
<i>Datorită acelor poze, ești peste tot.</i>

678
00:36:09,543 --> 00:36:12,292
<i>Ai o probă! Ești de neuitat!</i>

679
00:36:12,293 --> 00:36:14,375
- Bună!
- <i>Cine e?</i>

680
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
Vedeta care se teme că nu vom termina
filmul dacă Lana îl supără pe regizor.

681
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
Lasă-mă să vorbesc!

682
00:36:20,209 --> 00:36:21,959
<i>Pleacă! Pa!</i>

683
00:36:25,376 --> 00:36:26,417
Taie!

684
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
ZIUA 13

685
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
Tăiați, copilași! Să trecem mai departe.

686
00:36:32,501 --> 00:36:34,958
Bună, sunt Lana Cruz. Am 1,60 m.

687
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
Și dau probă pentru Dolores.

688
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
Știu că nu sunt preferata Domnului...

689
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
Preferata Domnului! E nasol!

690
00:36:43,418 --> 00:36:46,583
Dacă m-a ales să fiu baronul drogurilor,

691
00:36:46,584 --> 00:36:47,875
așa să fie.

692
00:36:47,876 --> 00:36:49,626
<i>Mi-a plăcut înregistrarea,</i>

693
00:36:51,209 --> 00:36:53,418
<i>Te întorci la Hollywood!</i>

694
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
<i>Tina, cineva foarte apropiat ție
te va trăda.</i>

695
00:37:00,168 --> 00:37:01,208
Tăiați! Rămâne.

696
00:37:01,209 --> 00:37:02,459
ZIUA 15 DIN 40

697
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
ÎMI PLACE!

698
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
- Deci?
- Mulți urmăritori!

699
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
<i>Regret! Nicio veste încă.</i>

700
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
<i>Dar înveselește-te!
Clipurile tale sunt hituri.</i>

701
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
ZIUA 17 DIN 40

702
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
Petrecere cu spumă.

703
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
Bikini și toate cele. Tu, costum de baie.

704
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
Alcool la discreție.

705
00:37:26,459 --> 00:37:30,667
Ai mai fost la petreceri cu spumă?
Nu cred. Dar va fi de ziua mea.

706
00:37:30,668 --> 00:37:33,833
- Nu poți împărți fluturași pe platou.
- Nu?

707
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
Petrecere cu spumă.

708
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
Dar vii, nu-i așa?

709
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
Normal!

710
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
Ai văzut-o pe Lana?

711
00:37:40,418 --> 00:37:44,043
În rulota ei.
Dar înregistrează pentru o probă.

712
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
Hai, Tina!

713
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
Te acopăr eu!

714
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
Pot să mă odihnesc cu voi?

715
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
ZIUA 32 DIN 40

716
00:37:57,168 --> 00:37:59,959
E greu... nu-i așa?

717
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
Nu înțeleg de ce încep așa devreme

718
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
și încheie așa târziu.

719
00:38:06,584 --> 00:38:08,125
Carmen, draga mea.

720
00:38:08,126 --> 00:38:10,958
N-ai vești despre probă?

721
00:38:10,959 --> 00:38:14,083
Anunță-mă dacă te sună. Mersi.

722
00:38:14,084 --> 00:38:15,543
Dai probe?

723
00:38:16,043 --> 00:38:18,167
Deja te plictisește filmul?

724
00:38:18,168 --> 00:38:19,625
Cine a comandat ceai?

725
00:38:19,626 --> 00:38:23,876
Nu vreau ceai.
Vreau să mă odihnesc, să scap de tot.

726
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
<i>Am reușit! Chiar am reușit!</i>

727
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
<i>- Am absolvit!
- Fiica mea!</i>

728
00:38:29,959 --> 00:38:33,583
- Mersi pentru cadoul de absolvire, tată.
- Sunt mândru.

729
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
<i>Am absolvit!</i>

730
00:38:42,876 --> 00:38:44,168
Greta, iubito!

731
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
Ești foarte frumoasă!

732
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
Felicitări!

733
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
Să te distrezi!

734
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
Te iubesc, draga mea!

735
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
Felicitări! Să dansezi.
Să nu te săruți cu nimeni.

736
00:38:56,876 --> 00:38:58,042
Lana, suntem gata.

737
00:38:58,043 --> 00:38:59,459
Un minut!

738
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
- Tăiați!
- Tăiați.

739
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
- E bună.
- Mai putem trage una?

740
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
Pot mai mult.

741
00:39:19,709 --> 00:39:22,375
Nu prea cred. Ne place pericolul.

742
00:39:22,376 --> 00:39:23,708
Acolo e adevărul.

743
00:39:23,709 --> 00:39:27,458
Cum să-mi iasă
când primesc scena înainte cu două ore?

744
00:39:27,459 --> 00:39:28,667
Aris, serios!

745
00:39:28,668 --> 00:39:32,542
Mi-ar prinde bine
să am timp să le studiez puțin.

746
00:39:32,543 --> 00:39:34,917
Nu. Tu trebuie să te ajuți.

747
00:39:34,918 --> 00:39:38,042
Știi cum? Nedând probe pentru alte filme.

748
00:39:38,043 --> 00:39:39,708
Concentrează-te la acesta.

749
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
- Tu ai fost, nu?
- Eu?

750
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
Nici vorbă.

751
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
- Lana...
- Polly.

752
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
Filmul meu încă nu are ce e nevoie

753
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
și deja ești distrasă?

754
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
Vorbești serios?

755
00:39:52,209 --> 00:39:54,709
Îmi spui de ce are nevoie filmul tău?

756
00:39:56,251 --> 00:39:57,917
Încă o dublă pentru divă.

757
00:39:57,918 --> 00:39:58,958
- Divă? Eu?
- Da?

758
00:39:58,959 --> 00:40:00,708
Dacă tragem cinci?

759
00:40:00,709 --> 00:40:01,917
- Nu!
- Nu e nevoie.

760
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
- Ți-am adus ceaiul.
- Nu acum, Polly!

761
00:40:07,876 --> 00:40:11,418
<i>Te urăsc, Lana Cruz!</i>

762
00:40:13,709 --> 00:40:14,918
Nu pot cu asta...

763
00:40:16,501 --> 00:40:17,375
Nici eu.

764
00:40:17,376 --> 00:40:20,084
Zece minute să ne limpezim mintea
și revenim!

765
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
Jur!

766
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
N-am văzut-o pe Polly.

767
00:40:31,334 --> 00:40:35,042
Am ridicat mâna exact ca ultima dată.
A scăpat de sub control.

768
00:40:35,043 --> 00:40:38,584
Nu-mi pasă de Polly.
Îmi pasă că n-a fost vina ta.

769
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
M-am înșelat.

770
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
Mi-am dorit s-o ajut,
dar nu vrea să priceapă.

771
00:40:45,543 --> 00:40:47,293
Nu pricepe nimic.

772
00:40:47,834 --> 00:40:49,751
Adevărul e că e doar o fană.

773
00:40:50,418 --> 00:40:52,625
Mai știi că voiai s-o concediezi?

774
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
Da.

775
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
Ei bine...

776
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
Nu mai vrei ceaiul, nu?

777
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Polly.

778
00:41:03,043 --> 00:41:04,667
Putem vorbi puțin?

779
00:41:04,668 --> 00:41:06,001
- Da.
- Vino cu mine.

780
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
Nu știam nimic,

781
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
dar, cu multă răbdare,
m-ați învățat foarte multe.

782
00:41:45,334 --> 00:41:48,918
A fost cea mai plăcută muncă.

783
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
Azi va trebui să plec, dar...

784
00:41:53,001 --> 00:41:55,209
vă mulțumesc că mi-ați fost alături.

785
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
Și filmele, și voi sunteți magici!

786
00:42:06,626 --> 00:42:08,917
Să începem petrecerea!

787
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
Polly!

788
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
<i>Petrecere cu spumă!</i>

789
00:42:12,168 --> 00:42:17,334
Polly!

790
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
<i>Să înceapă petrecerea!</i>

791
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
<i>Polly!</i>

792
00:42:27,543 --> 00:42:30,626
<i>- Lana e terminată.
- Nimeni nu mai știe de ea!</i>

793
00:42:31,626 --> 00:42:34,668
<i>Lana Cruz dă greș din nou. Fotografiile...</i>

794
00:42:40,376 --> 00:42:42,001
Ți-a mulțumit măcar?

795
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
A profitat de tine.

796
00:42:44,876 --> 00:42:47,333
Să nu crezi că toți suntem la fel.

797
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
Lana e altfel.

798
00:42:50,501 --> 00:42:51,668
E...

799
00:42:52,168 --> 00:42:54,917
Nu e serioasă, îi place doar celebritatea.

800
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
Urmărește doar like-urile.
Crede că fanii sunt ușor de înlocuit.

801
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
<i>Lana, scumpo.</i>

802
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
<i>Ai concediat-o pe Polly?
Ce se întâmplă cu fanii tăi?</i>

803
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
Lana e un om rău.

804
00:43:39,043 --> 00:43:43,334
E motivul pentru care această fană,
care a apărat-o absolut mereu

805
00:43:44,459 --> 00:43:48,418
și care a ajuns s-o cunoască, vă spune

806
00:43:49,334 --> 00:43:51,834
un lucru pe care nu l-a crezut posibil.

807
00:43:53,126 --> 00:43:54,376
O urăsc pe Lana Cruz!

808
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
CIORNĂ

809
00:44:01,084 --> 00:44:05,543
SALVAT

810
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
Mulțumesc.

811
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
'Neața!

812
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
ZIUA 38 DIN 40

813
00:44:15,793 --> 00:44:17,418
'Neața!

814
00:44:21,043 --> 00:44:22,209
Ce ai pățit?

815
00:44:23,043 --> 00:44:26,543
Mi-am luxat piciorul,
dar îmi revin după un analgezic. Uite!

816
00:44:28,293 --> 00:44:30,668
Poți să trimiți medicul la rulote?

817
00:44:31,751 --> 00:44:34,875
Cod roșu. Mă duc la biroul de producție.

818
00:44:34,876 --> 00:44:36,959
- Te ajut?
- Nu, mă descurc.

819
00:44:37,459 --> 00:44:40,792
Nici nu poate păși,
iar azi are scena cu urmărirea.

820
00:44:40,793 --> 00:44:42,250
Mai avem două zile.

821
00:44:42,251 --> 00:44:44,459
Ce putem filma fără ea?

822
00:44:47,084 --> 00:44:49,293
Mai ai ceva să-i spui mamei tale?

823
00:44:51,376 --> 00:44:52,667
Cum a fost la bal?

824
00:44:52,668 --> 00:44:54,667
<i>A fost bine. N-ai venit.</i>

825
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
Nu-ți pasă.

826
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
- Greta...
<i>- Ratezi totul.</i>

827
00:44:58,043 --> 00:45:01,958
<i>Primul meu concurs de ortografie,
piesele mele, centura neagră.</i>

828
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
Impresara ta mi-a ales rochia
de ziua mea. Tu filmai o reclamă.

829
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
Trebuie să închid.

830
00:45:13,501 --> 00:45:15,209
E greu să fii mamă bună.

831
00:45:19,418 --> 00:45:20,918
Ce se spune la Hollywood?

832
00:45:21,418 --> 00:45:24,084
Rupe tot! Dar e cam târziu.

833
00:45:25,084 --> 00:45:26,501
Am înțeles.

834
00:45:27,001 --> 00:45:28,543
Și nu mi-am rupt nimic!

835
00:45:30,918 --> 00:45:33,000
- Cum te simți?
- Nu mă doare nimic.

836
00:45:33,001 --> 00:45:34,918
- Mai știi?
- Actriță pe platou.

837
00:45:35,418 --> 00:45:36,293
Nu.

838
00:45:39,376 --> 00:45:40,418
E cumva o glumă?

839
00:45:41,334 --> 00:45:44,833
Ne-am gândit să-ți țină Polly locul.
Ca să nu pierdem o zi.

840
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
Ai putea să-i mulțumești.

841
00:45:49,251 --> 00:45:50,376
Mersi, Polly.

842
00:45:51,168 --> 00:45:52,168
Cu plăcere.

843
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
- Arăți bine.
- Mersi, și tu.

844
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
Arăți bine pentru o scenă
filmată de departe și din spate.

845
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
- Stai!
- Opriți camera!

846
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
Intră Lana pentru prim-plan.

847
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
Trebuie să ridici piciorul...

848
00:46:14,459 --> 00:46:15,626
Mulțumesc, Polly.

849
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
- Picior.
- Gata!

850
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
Tăiați.

851
00:46:35,918 --> 00:46:36,751
A funcționat.

852
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
La mulți ani, Polly!

853
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
Mulțumesc.

854
00:46:53,876 --> 00:46:56,543
Bine că n-ai venit la petrecere.
M-ai concediat.

855
00:46:57,126 --> 00:47:01,418
Dacă tot ne facem mărturisiri,
ca de la o actriță la alta,

856
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
oamenii te laudă.

857
00:47:05,084 --> 00:47:08,250
- Care oameni?
- Unii spun: „Lana e o drăguță.”

858
00:47:08,251 --> 00:47:11,543
Alții spun: „Nu e așa rigidă cum credeam.”

859
00:47:12,584 --> 00:47:14,876
Dar știi ce nu spune nimeni?

860
00:47:16,418 --> 00:47:18,709
„Joacă foarte bine în film.”

861
00:47:20,376 --> 00:47:22,209
Ai putea fi mai bună.

862
00:47:24,668 --> 00:47:27,542
Nu-ți dezamăgi puținii fani rămași.

863
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
- Polly.
- Sunt dezamăgită.

864
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
La felul cum merg lucrurile,
filmul ăsta nu-ți va salva cariera.

865
00:47:33,084 --> 00:47:36,417
Cine te susține, Lana?
Cine te sărbătorește?

866
00:47:36,418 --> 00:47:40,334
Cine îți aduce ceaiul insipid?
Cine te apără pe internet?

867
00:47:40,918 --> 00:47:43,625
Trebuie să te și motivez?

868
00:47:43,626 --> 00:47:45,292
M-am cam săturat.

869
00:47:45,293 --> 00:47:48,000
Nu mai fac față! Nu mai pot.

870
00:47:48,001 --> 00:47:50,583
Nici cu asta, nici cu personalitatea ta.

871
00:47:50,584 --> 00:47:51,667
M-am săturat!

872
00:47:51,668 --> 00:47:55,708
Sinceră să fiu, rolul tău
nu e la fel de greu ca al lui Roberto.

873
00:47:55,709 --> 00:47:57,208
Și eu l-aș putea juca.

874
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
Roberto joacă un personaj complex.

875
00:47:59,834 --> 00:48:01,751
Se descurcă de minune!

876
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
Tipul ăla e geniu.

877
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
Ceea ce vedem...

878
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
Lana, ești în cadru.

879
00:48:18,793 --> 00:48:20,667
- Am ceva de zis.
- Mai târziu.

880
00:48:20,668 --> 00:48:22,583
Îmi strici scena.

881
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
N-am spus nimic în tot acest timp,
dar acum o să mă asculți.

882
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
Pot mai mult de atât,

883
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
dar nu vreau să-mi vorbești
despre animale sau filosofi.

884
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
Activez în branșa asta de 40 de ani.

885
00:48:35,168 --> 00:48:37,084
Dă-mi instrucțiuni clare!

886
00:48:37,918 --> 00:48:39,751
Așa se fac filmele.

887
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
Mi-a plăcut la nebunie!

888
00:48:46,876 --> 00:48:48,251
Asta înseamnă cinema.

889
00:48:55,168 --> 00:48:56,584
Nu crede ce spun.

890
00:48:57,251 --> 00:48:59,376
Vor să ne pună piedici.

891
00:49:01,626 --> 00:49:05,001
Aș da vreodată crezare
unui membru al regimului?

892
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
Te iubesc, Tina Uruchurtu.

893
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
- Te iubesc.
- Te iubesc.

894
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
- Tăiați!
- Tăiem!

895
00:49:17,126 --> 00:49:18,293
Ai simțit?

896
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
Da.

897
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
Ești Tina. Asta e.

898
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
Minunat! Asta e!

899
00:49:26,084 --> 00:49:27,043
Trage!

900
00:49:35,084 --> 00:49:36,000
Taie!

901
00:49:36,001 --> 00:49:39,459
- Tăiați!
- Ce scenă frumoasă!

902
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
Polly.

903
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
Polly, am auzit
c-ai venit după lucrurile tale

904
00:49:46,543 --> 00:49:49,418
și voiam să-ți mulțumesc pentru sfat.

905
00:49:50,668 --> 00:49:54,084
Polly, știu că totul s-a derulat rapid.

906
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
Dar uite ce s-a întâmplat...

907
00:49:57,501 --> 00:50:00,792
Fiica mea a absolvit,
iar eu nu i-am fost alături.

908
00:50:00,793 --> 00:50:03,833
- Știi cum e Aristóteles...
- Sigur că da.

909
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
Ai o viață foarte grea.

910
00:50:06,376 --> 00:50:07,542
Polly, ascultă-mă.

911
00:50:07,543 --> 00:50:10,292
Da, sigur, mereu te ascult,

912
00:50:10,293 --> 00:50:12,626
Alana del Carmen García Cruz.

913
00:50:13,209 --> 00:50:15,250
Îmi știi tot numele.

914
00:50:15,251 --> 00:50:17,209
Normal că ți-l știu.

915
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
Știu multe nume.

916
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.

917
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.

918
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.

919
00:50:28,584 --> 00:50:30,334
Selena Gomez? Selena Gomez.

920
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Știi că nu mâncasem <i>pozole</i> de 30 de ani?

921
00:50:41,084 --> 00:50:42,126
Asta e viața mea.

922
00:50:43,001 --> 00:50:45,126
N-am mâncat niciodată ce-mi plăcea.

923
00:50:46,168 --> 00:50:47,959
Fiecare pas mi-e criticat.

924
00:50:48,543 --> 00:50:49,834
Nu-mi cunosc fiica.

925
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
Am ratat înmormântarea mamei.

926
00:50:53,626 --> 00:50:57,667
Toate astea ca să mă trezesc
cu lumea zicând: „O urăsc pe Lana.”

927
00:50:57,668 --> 00:51:00,876
Am lăsat totul pentru actorie.
Unica mea prietenă...

928
00:51:01,626 --> 00:51:03,168
e agenta mea.

929
00:51:06,459 --> 00:51:08,208
Biata de tine!

930
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
Biata de tine.

931
00:51:09,126 --> 00:51:14,542
„Sunt închisă într-o colivie de aur
și nu pot mânca jeleurile preferate.

932
00:51:14,543 --> 00:51:17,000
M-am săturat să am parteneri chipeși.”

933
00:51:17,001 --> 00:51:20,083
- Geanta mea unde e?
- Nu știu, în rulotă.

934
00:51:20,084 --> 00:51:23,000
Futu-i! Acolo e pistolul meu, Polly.

935
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
Aristóteles o să mă omoare.

936
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
Voia să-l aduc azi.
Lucrurile chiar mergeau bine.

937
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
Deci e vina mea?

938
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
- Nu-mi vine să cred.
- E responsabilitatea mea?

939
00:51:33,876 --> 00:51:36,626
- Nu mai înțeleg.
- Fii o asistentă mai bună!

940
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
<i>Și profiți din plin
Pentru că știi că te iubesc</i>

941
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
<i>Pocnești din degete</i>

942
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
<i>Și sunt la dispoziția ta</i>

943
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
<i>Și tu mă săruți</i>

944
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
<i>Și ai parte de mine oricând dorești</i>

945
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
<i>Mă urmărești și mă rănești</i>

946
00:52:08,751 --> 00:52:12,292
Pentru că ești prea drăguță.

947
00:52:12,293 --> 00:52:15,959
Sau prea proastă, nu știu.

948
00:52:16,543 --> 00:52:17,458
Dar asta e!

949
00:52:17,459 --> 00:52:24,542
Hai după geanta nenorocită a Lanei,
pentru că are nevoie de ea.

950
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
Doamne ferește
să se supere regizorul pe ea.

951
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
<i>Mă concediezi și mă rănești</i>

952
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
<i>Sunt prada ta, vânătorule</i>

953
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
Vânătorule!

954
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
Cred că regizorul a început
să mă înțeleagă.

955
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
S-ar putea ca filmul să iasă.

956
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
Doar vești bune azi.

957
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
Rețeaua...

958
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
<i>Vor să vorbim despre</i> Special Crimes!

959
00:52:47,751 --> 00:52:49,043
Rețeaua...

960
00:52:49,751 --> 00:52:53,167
Pentru ce?
Mi-au anulat serialul. Ce mai vor?

961
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
<i>- S-au răzgândit?</i>
- Vor să te salute.

962
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
Poate vor să reia difuzarea.

963
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
<i>Ai merita asta, scumpo.</i>

964
00:53:01,418 --> 00:53:05,417
Dacă-i faci față amatorului
de Aristóteles, te descurci cu oricine.

965
00:53:05,418 --> 00:53:07,083
Nu e chiar amator.

966
00:53:07,084 --> 00:53:08,292
<i>Savurează clipa.</i>

967
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
Nimic nu ne poate opri.

968
00:53:25,751 --> 00:53:29,168
- E totul în regulă?
- Da. Mai departe.

969
00:53:42,834 --> 00:53:43,959
Nenorocita...

970
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
Asta e.

971
00:54:04,459 --> 00:54:07,626
Pe cine așteptai? Sunt Lana Cruz.

972
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
Acoperă-mă! Hai!

973
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
Spioana Polly.

974
00:54:11,334 --> 00:54:14,501
Dacă vrea să fiu baroana drogurilor,

975
00:54:15,043 --> 00:54:15,959
așa să fie!

976
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
Nu! Acoperă-mă!

977
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
Ai grijă!

978
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
Gata!

979
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
Cu grijă!

980
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
Mi-aș da viața pentru tine.

981
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
Salvează-te tu, ticălosule! Mor eu prima.

982
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
Stai!

983
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
Nu!

984
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
Stai...

985
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
Mereu e ceva cu ea.

986
00:54:39,626 --> 00:54:42,625
Spune-i că nu vrem s-o mai vedem.

987
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
Și să nu mai afle nimeni.

988
00:54:44,834 --> 00:54:47,542
Încă o dată. Va răspunde acum.

989
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
- Urmați-mă, doamnă.
- Suntem prietene.

990
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
Dacă e să plec, cunosc drumul.

991
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
Aștept doar ca prietena mea
să răspundă și să vă explice.

992
00:55:00,959 --> 00:55:04,668
- Când te gândești că era să-l pierdem.
- Ce anume?

993
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
Pistolul.

994
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
Asistenta sau prietena ta, ce o fi...

995
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
Au prins-o în rulota ta

996
00:55:13,668 --> 00:55:16,250
cu o geantă plină de lucruri,

997
00:55:16,251 --> 00:55:17,917
furând totul.

998
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
Inclusiv pistolul tău.

999
00:55:20,668 --> 00:55:24,875
Iar Gonzo i-a spus:
„Știi ceva? M-am săturat. Pa!”

1000
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
Nu înțeleg
de ce au avut așa multă încredere în ea.

1001
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
N-am fost de acord să fie dublura ta.

1002
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
De ce nu mi-ai spus nimic?

1003
00:55:35,543 --> 00:55:39,042
În industria asta ai doar două variante.

1004
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
Să ai dreptate sau să-ți păstrezi slujba.

1005
00:55:43,876 --> 00:55:46,584
APELURI RECENTE
POLLY - FATA CU PISCINA

1006
00:55:50,209 --> 00:55:52,833
<i>Bună, sunt Polly. Nu pot răspunde acum.</i>

1007
00:55:52,834 --> 00:55:55,917
<i>Lucrez la un film,
iar platoul e un templu... Știi tu.</i>

1008
00:55:55,918 --> 00:55:57,251
<i>Lasă un mesaj. Pa!</i>

1009
00:56:06,293 --> 00:56:08,334
Încă am locația ta.

1010
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
Îmi pare rău.

1011
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
Îți ceri scuze des.

1012
00:56:18,043 --> 00:56:19,918
Și eu fac greșeli, Polly.

1013
00:56:22,834 --> 00:56:25,125
Când te-am cunoscut,

1014
00:56:25,126 --> 00:56:28,418
mi-a venit în gând imediat mama mea.

1015
00:56:30,168 --> 00:56:31,668
Am simțit-o aproape.

1016
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
Amândouă eram fanele tale.

1017
00:56:36,959 --> 00:56:39,918
Când s-a îmbolnăvit, n-am mai putut ieși.

1018
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
Ne uitam doar la TV.

1019
00:56:42,918 --> 00:56:46,834
Mereu voia să se uite la telenovela ta.
„Cea cu Lana Cruz.”

1020
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
Ne plăcea serialul tău.

1021
00:56:56,251 --> 00:56:57,668
Într-o zi, a murit.

1022
00:57:01,293 --> 00:57:02,251
Și asta a fost.

1023
00:57:05,251 --> 00:57:07,043
Liniște absolută.

1024
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
Am devenit prea sumbră.

1025
00:57:15,251 --> 00:57:16,709
De ce nu mi-ai povestit?

1026
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
Ajută-mă cu asta!

1027
00:57:21,584 --> 00:57:27,042
Din cauză că problemele vedetelor
sunt mereu mai importante.

1028
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Nu e adevărat.

1029
00:57:30,501 --> 00:57:31,876
Arată bine.

1030
00:57:32,376 --> 00:57:34,709
Să vedem. Hai să facem un pact.

1031
00:57:35,293 --> 00:57:37,084
Cumpăr brățara asta

1032
00:57:37,584 --> 00:57:39,334
dacă-mi spui cine e Polly.

1033
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
Te va costa 5.000 de pesos.

1034
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
Nu e cam mult?

1035
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
Am făcut-o împreună cu Lana Cruz.

1036
00:57:48,501 --> 00:57:50,043
Bine. E vândută.

1037
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
În primul rând, chiar te numești Polly?

1038
00:57:54,543 --> 00:57:56,168
Hipólita Melgar Camacho.

1039
00:57:56,793 --> 00:57:58,584
Încântată, Hipólita.

1040
00:57:59,209 --> 00:58:01,583
Sunt Alana del Carmen García Cruz.

1041
00:58:01,584 --> 00:58:03,751
- Știam asta.
- Normal.

1042
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
Desigur. Haide!

1043
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
Ascultați, băieți.

1044
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
Fata asta seamănă cu cea de la TV.

1045
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
Da, doar seamănă.

1046
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
Dar nu e ea, da?

1047
00:58:20,793 --> 00:58:24,417
Nu vă apropiați, nu o deranjați.

1048
00:58:24,418 --> 00:58:25,334
De acord?

1049
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
Perfect.

1050
00:58:29,251 --> 00:58:31,708
Greta nu înțelege că o fac pentru ea.

1051
00:58:31,709 --> 00:58:33,251
Pentru viitorul ei.

1052
00:58:34,668 --> 00:58:38,126
Mi-am dedicat viața filmului,
dar ratez clipe din viața ei.

1053
00:58:38,626 --> 00:58:42,418
Asta e.
Le ratez pentru reclame la tortilla.

1054
00:58:43,834 --> 00:58:46,251
Vreau doar ca ea să fie fericită, liberă.

1055
00:58:46,918 --> 00:58:48,084
Liberă și fericită.

1056
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
Nu ca mama mea.

1057
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
Mari Trini a fost rea cu tine?

1058
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
Ca mama lui Lucerito sau a lui Anahí?

1059
00:58:56,668 --> 00:58:59,708
Ieșeam să beau ceva cu Luis Miguel.

1060
00:58:59,709 --> 00:59:00,750
Stăteam de vorbă

1061
00:59:00,751 --> 00:59:04,500
și l-am întrebat: „Mi l-ai da pe tatăl tău
în schimbul mamei?”

1062
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
Nici nu a vrut să audă.

1063
00:59:09,376 --> 00:59:11,251
Adevărul e că nici nu știu

1064
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
dacă Gretei îi place munca mea
sau dacă mă va respecta în viitor.

1065
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
Încă o tequila?
Fac cinste. Am vândut husele.

1066
00:59:22,918 --> 00:59:25,959
Doar una. Am o treabă mâine la nouă.

1067
00:59:32,168 --> 00:59:33,209
- Noroc!
- Noroc!

1068
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
Am câștigat!

1069
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
Uite!

1070
00:59:50,876 --> 00:59:52,375
- Frate!
- Tare, nu?

1071
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
E viu!

1072
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
Cum să nu vrei un taco?

1073
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
Hai!

1074
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
Delicios, nu?

1075
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
Lana!

1076
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
- A căzut.
- Polly!

1077
01:00:30,793 --> 01:00:32,626
Taco-ul ți-a îmbunătățit vocea.

1078
01:00:53,126 --> 01:00:54,625
Greta.

1079
01:00:54,626 --> 01:00:55,626
Greta!

1080
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
<i>Mama ta e tare de tot.</i>

1081
01:01:00,668 --> 01:01:02,250
<i>Și te iubește mult de tot.</i>

1082
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
Foarte mult. Te ador, scumpo.

1083
01:01:04,751 --> 01:01:08,750
Îmi lipsești tare mult.
Ar trebui să vii în Mexic.

1084
01:01:08,751 --> 01:01:11,376
Voiam să-ți spun că...

1085
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
sunt foarte mândră de tine.

1086
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
<i>Că te iubesc din toată inima.</i>

1087
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
Și că-ți voi fi mereu alături.

1088
01:01:23,543 --> 01:01:25,792
Bine? Te iubesc, puiule.

1089
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
<i>Vino în Mexic. Vino în Mexic, Greta!</i>

1090
01:01:56,584 --> 01:01:57,875
Atenție!

1091
01:01:57,876 --> 01:01:59,668
Scuză-mă.

1092
01:02:01,751 --> 01:02:02,834
<i>Nu dau de Lana.</i>

1093
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
- E duminică. Poate doarme.
- Mereu răspunde.

1094
01:02:08,418 --> 01:02:10,293
I s-o fi descărcat bateria.

1095
01:02:12,751 --> 01:02:14,001
O sun eu.

1096
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
Mesageria vocală.

1097
01:02:19,043 --> 01:02:20,209
Sun-o tu.

1098
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
Nu.

1099
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
Să o sunăm amândoi.

1100
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
Mesageria vocală.

1101
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
Știi ce?

1102
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
Cumpără-i niște flori
și trimite-i-le din partea echipei.

1103
01:02:41,834 --> 01:02:44,833
Nu poți să apari zicând:
„Salut, te credeam moartă.”

1104
01:02:44,834 --> 01:02:46,458
Nu cred că e moartă.

1105
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
- N-am spus...
- Ar fi ghinionul prea mare.

1106
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
- Florile...
- Ar fi o tragedie.

1107
01:02:53,293 --> 01:02:55,167
- Nu va ajunge o tragedie.
- Nu.

1108
01:02:55,168 --> 01:02:56,958
- Nu tragedie.
- Nu.

1109
01:02:56,959 --> 01:02:58,584
- Merg după flori.
- Du-te.

1110
01:03:00,001 --> 01:03:01,543
Nu va ajunge o tragedie.

1111
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
Rahat!

1112
01:03:11,043 --> 01:03:11,958
Polly?

1113
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
Unde suntem?

1114
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
- Trezește-te.
- Ce? Ce e?

1115
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
Cât e ceasul? Să mergem!

1116
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
- Unde?
- Haide!

1117
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
Unde?

1118
01:03:20,251 --> 01:03:22,251
Hai! Ești mahmură?

1119
01:03:23,126 --> 01:03:24,251
La naiba, Lana!

1120
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Rahat!

1121
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
La naiba!

1122
01:03:37,084 --> 01:03:38,084
Am...

1123
01:03:38,959 --> 01:03:40,750
Am rămas fără benzină.

1124
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
- Ce?
- Am alimentat, dar cu puțin.

1125
01:03:43,334 --> 01:03:47,292
N-aveam destui bani, iar cardul e gol.

1126
01:03:47,293 --> 01:03:49,042
Am o treabă importantă.

1127
01:03:49,043 --> 01:03:51,500
E duminică. De ce ai lucra azi?

1128
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
În industria asta, nu ai niciun răgaz.

1129
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
La naiba! N-am semnal.

1130
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
- Serios?
- Nu.

1131
01:04:03,834 --> 01:04:05,126
Să văd și eu.

1132
01:04:07,751 --> 01:04:08,584
Nu.

1133
01:04:09,376 --> 01:04:10,668
Nimic.

1134
01:04:13,751 --> 01:04:15,126
S-o luăm pe acolo.

1135
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
Pe acolo? Ai înnebunit?

1136
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
Vrei să ajungi sau nu? E o scurtătură.

1137
01:04:20,209 --> 01:04:22,250
Știu drumul. Eu sunt de aici.

1138
01:04:22,251 --> 01:04:24,418
- Ești sigură?
- Da.

1139
01:04:29,709 --> 01:04:33,209
Nu-mi vine să cred
că n-ai ce-ți trebuie la mașină.

1140
01:04:33,709 --> 01:04:35,293
- Ce trebuie?
- Benzină!

1141
01:04:39,001 --> 01:04:40,168
Lana!

1142
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
Lana!

1143
01:04:43,626 --> 01:04:46,501
Scuze că am intrat. Sunt Paola.

1144
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
Ți-am adus

1145
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
un cadou de la echipa de producție.

1146
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
Pot să intru?

1147
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
Fir-ar să fie!

1148
01:05:00,584 --> 01:05:04,084
Va trebui să suni
să spui că ai avut o urgență.

1149
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
O să ne mănânce, nu?

1150
01:05:19,376 --> 01:05:22,000
Sunt pelicani, Lana. Se hrănesc cu pește.

1151
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Tu nu ești pește.

1152
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
Lana nu e aici.

1153
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
Lana!

1154
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
<i>Am bătut la ușă, am căutat-o peste tot.</i>

1155
01:05:32,584 --> 01:05:34,750
Nu pare să fi dormit aici.

1156
01:05:34,751 --> 01:05:36,667
Nu avem animale periculoase.

1157
01:05:36,668 --> 01:05:38,417
- Bun.
- Nu va fi o tragedie.

1158
01:05:38,418 --> 01:05:39,667
Ai dreptate.

1159
01:05:39,668 --> 01:05:41,959
Ai primit factură pentru flori?

1160
01:05:52,209 --> 01:05:53,709
Ai adus ceva de mâncare?

1161
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
Mi-am lăsat borseta în mașină.

1162
01:05:59,376 --> 01:06:03,042
O treabă, Hipólita.
Ai avut o singură treabă.

1163
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
„Ai avut o singură treabă.”

1164
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
Dumnezeu știe că am încercat.

1165
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
De ce mi-am făcut griji
pentru o fană supărată?

1166
01:06:12,626 --> 01:06:14,167
De ce mi-am făcut griji

1167
01:06:14,168 --> 01:06:16,834
pentru o femeie
care se preface pentru bani?

1168
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
Nu te împrietenești niciodată cu fanii!

1169
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
Nu face cunoștință cu idolii!

1170
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
Vreau și eu.

1171
01:06:32,584 --> 01:06:33,417
Nu.

1172
01:06:33,418 --> 01:06:34,792
Nu, cred că...

1173
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
- Dă-mi unu, Hipólita.
- Ce-i cu tine?

1174
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
- Dă-mi unu.
- Dă-mi drumul!

1175
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
- Unu, Hipólita.
- Nu!

1176
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
Dă-mi drumul!

1177
01:06:44,001 --> 01:06:48,584
Dacă e doar planul lui Aristóteles
ca să-și găsească leoaica?

1178
01:06:49,126 --> 01:06:50,293
Hai, pe bune!

1179
01:06:51,418 --> 01:06:55,375
Și dacă a răpit-o Polly?

1180
01:06:55,376 --> 01:06:59,459
Așa cum Yolanda Saldívar
a răpit-o pe Selena.

1181
01:07:01,918 --> 01:07:04,875
- Nu!
- Vorbim totuși despre Polly.

1182
01:07:04,876 --> 01:07:06,208
Ce putea face?

1183
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
Te omor!

1184
01:07:24,126 --> 01:07:26,418
N-ai învățat să împarți?

1185
01:07:26,959 --> 01:07:27,792
Nepoliticoaso!

1186
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
Nu ai învățat să ceri frumos?

1187
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
Din cauza celor ca tine
am plecat din Mexic.

1188
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
Știi ceva?

1189
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
Erai o actriță mai bună
pe când mama ta trăia.

1190
01:07:46,126 --> 01:07:48,459
Știi care e greșeala vieții mele?

1191
01:07:49,209 --> 01:07:52,083
Să am încredere într-o „femeie matură”

1192
01:07:52,084 --> 01:07:53,375
de 30 de ani

1193
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
al cărei vis măreț
a fost să cunoască o actriță.

1194
01:07:57,501 --> 01:08:00,417
Sper să nu ajungi
să te bazezi pe un asemenea om.

1195
01:08:00,418 --> 01:08:02,293
Hopa!

1196
01:08:03,126 --> 01:08:04,584
Chiar tu ești așa.

1197
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
Paola.

1198
01:08:10,584 --> 01:08:12,709
Trebuie să sunăm la poliție.

1199
01:08:13,334 --> 01:08:15,125
De ce sunăm la poliție?

1200
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
Nu știți nimic de Lana sau Polly?

1201
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
- A răpit-o? Ca pe cântăreață?
- Ce?

1202
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
Selena.

1203
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
- Nu, nu aia.
- Stați!

1204
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Credeți că va ajunge o...

1205
01:08:26,793 --> 01:08:28,209
Că va ajunge o...

1206
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
tragedie?

1207
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
- Ce?
- Tragedie!

1208
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
- Nu.
- Nu. De ce?

1209
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
Păreți foarte agitați.

1210
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
- Rezolvăm totul.
- Nu!

1211
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
- Rezolvăm azi.
- Auzisem cuvântul „răpire”.

1212
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
E Lana!

1213
01:08:41,543 --> 01:08:43,167
- Unde ești?
- Locația ei.

1214
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
- Și-a luat costumul?
- Liniște!

1215
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
Lana, ești teafără?

1216
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
<i>Da, sunt bine!</i>

1217
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
M-am rătăcit, Paola!

1218
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
Te-a răpit Polly?

1219
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
Cum ar putea să mă răpească?
N-o duce capul.

1220
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
<i>- Lana?</i>
- Pao...

1221
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
- <i>Lana?</i>
- Paola!

1222
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
- Paola!
- Nu mă duce capul.

1223
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
Mai tare, Lana. Deconectat.

1224
01:09:05,959 --> 01:09:08,626
Nu!

1225
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
<i>Lana Cruz e un om rău.</i>

1226
01:09:14,459 --> 01:09:17,376
<i>E motivul pentru care această fană...</i>

1227
01:09:18,168 --> 01:09:19,500
A postat Polly.

1228
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
- Nu!
- Nu o urmărești?

1229
01:09:21,293 --> 01:09:24,793
<i>...s-o cunoască, vă spune
un lucru pe care nu l-a crezut posibil.</i>

1230
01:09:27,043 --> 01:09:28,376
<i>O urăsc pe Lana Cruz.</i>

1231
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
„Te urăsc, Lana Cruz.”

1232
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
V-am spus eu, fir-ar să fie!

1233
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
Va ajunge o tragedie.

1234
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
Asta ne va costa.

1235
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
Polly!

1236
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
#TEURĂSCLANACRUZ

1237
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
Nu.

1238
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
Nu!

1239
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
Nu din nou.

1240
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
Nu!

1241
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
<i>O știți pe Lana Cruz? S-a întors.</i>

1242
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
<i>Sunt singura care nu o urăște?</i>

1243
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
<i>- Ținem cu Polly.
- Polly!</i>

1244
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
O să sun la poliție.

1245
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
Să fie foarte discreți. Să nu afle nimeni.

1246
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
<i>Se pare că Lana ar fi petrecut cu o fană,</i>

1247
01:10:05,501 --> 01:10:07,208
<i>iar apoi ar fi fost răpită.</i>

1248
01:10:07,209 --> 01:10:10,500
<i>- Ar fi băut foarte mult.
- A intrat într-o sectă.</i>

1249
01:10:10,501 --> 01:10:12,625
<i>E Polly o altă Yolanda Saldívar?</i>

1250
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
<i>Cel mai afectat e...</i>

1251
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
Aris, prietene.

1252
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
Vrei să-ți termini filmul?

1253
01:10:19,626 --> 01:10:23,001
Sau îi permiți Lanei
să transforme totul în tragedie?

1254
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
Profită de acest accident.

1255
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
Trăiește pericolul.

1256
01:10:31,543 --> 01:10:33,126
Fac eu scena finală.

1257
01:10:37,293 --> 01:10:39,293
Nu mă vor ierta pentru asta.

1258
01:10:40,626 --> 01:10:43,375
Să ratez ultima zi de filmări

1259
01:10:43,376 --> 01:10:47,001
la filmul care ar fi trebuit
să-mi salveze cariera?

1260
01:11:01,168 --> 01:11:02,668
Puternică și zâmbitoare.

1261
01:11:03,668 --> 01:11:05,168
Puternică și zâmbitoare.

1262
01:11:09,584 --> 01:11:11,501
De ce repeți asta mereu?

1263
01:11:15,084 --> 01:11:17,833
Puternică și zâmbitoare.

1264
01:11:17,834 --> 01:11:20,125
Puternică și zâmbitoare, fata mea.

1265
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
Să vedem. Puternică și zâmbitoare.

1266
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
Iar lacrimile...

1267
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
„Păstrează-le pentru cameră.”

1268
01:11:31,043 --> 01:11:32,043
...pentru cameră.

1269
01:11:33,043 --> 01:11:35,208
Puternică și zâmbitoare.

1270
01:11:35,209 --> 01:11:39,293
Vrei să fii ca restul fetițelor
de care nu-i pasă nimănui?

1271
01:11:43,501 --> 01:11:47,208
Eu am fost una dintre acele fete
de care nu-i păsa nimănui.

1272
01:11:47,209 --> 01:11:48,543
Când te vedeam la TV...

1273
01:11:50,168 --> 01:11:51,876
mă simțeam puțin mai bine.

1274
01:11:53,918 --> 01:11:57,418
În plus, mamei i-a alinat puțin suferința.

1275
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
Mulțumesc.

1276
01:12:07,418 --> 01:12:09,001
În schimb...

1277
01:12:09,876 --> 01:12:13,418
mama mea m-ar certa bine acum
pentru că m-am rătăcit,

1278
01:12:14,376 --> 01:12:16,376
pentru că-mi voi pierde rolul

1279
01:12:17,668 --> 01:12:19,418
și fiindcă nu știu ce să fac.

1280
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
Greta ar spune că mă urăște.

1281
01:12:24,334 --> 01:12:25,751
Mereu spune asta.

1282
01:12:26,251 --> 01:12:29,251
Eu nu i-am spus niciodată asta mamei mele.

1283
01:12:31,334 --> 01:12:32,418
N-am avut curajul.

1284
01:12:34,709 --> 01:12:35,584
De ce?

1285
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
Ar fi încetat să mă iubească.

1286
01:12:44,709 --> 01:12:46,833
Tu ai încetat s-o iubești pe Greta?

1287
01:12:46,834 --> 01:12:48,459
Nu aș face-o niciodată.

1288
01:12:49,459 --> 01:12:50,543
E fiica mea.

1289
01:12:54,418 --> 01:12:57,918
Deci știm ce ar spune Mari Trini
și ce ar spune Greta.

1290
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
Dar Lana?

1291
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
Lana ce ar spune?

1292
01:13:12,126 --> 01:13:15,418
Te urăsc că ai încercat
să mă controlezi, mamă!

1293
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
O să fiu o actriță extraordinară
așa cum hotărăsc eu!

1294
01:13:20,918 --> 01:13:22,375
Și...

1295
01:13:22,376 --> 01:13:26,626
Și o să fiu o mamă extraordinară.
Tot așa cum hotărăsc eu!

1296
01:13:35,668 --> 01:13:36,876
Dnă Mari Trini...

1297
01:13:37,918 --> 01:13:39,001
Și dnă Mari Trini...

1298
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
Fiindcă n-ai de unde să știi, Lana.

1299
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
Ai câștigat un jeleu.

1300
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
- Mai ai?
- Le păstram pentru o ocazie specială.

1301
01:13:52,543 --> 01:13:53,626
Ascultă...

1302
01:13:54,668 --> 01:13:59,168
Am înregistrat o filmare și am postat-o.

1303
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
Am spus că o urăsc pe Lana Cruz.

1304
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
- Ce?
- Eram foarte supărată.

1305
01:14:04,251 --> 01:14:08,918
Promit că-l șterg imediat ce avem semnal
și o să te apăr, ca întotdeauna.

1306
01:14:10,834 --> 01:14:13,001
Și eu o urăsc pe Lana Cruz uneori.

1307
01:14:15,209 --> 01:14:16,084
Dar...

1308
01:14:18,793 --> 01:14:20,459
undeva în lumea asta,

1309
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
e o Polly, una ca tine,

1310
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
care trebuie să vadă acest film.

1311
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
Trebuie să ajungem la filmări.
Nu contează cum.

1312
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
- Cum?
- Nu știu, dar trebuie să ajungem.

1313
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
Bine. Hai s-o facem!

1314
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
<i>Se pare că Lana ar fi petrecut cu o fană,</i>

1315
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
<i>iar apoi a fost răpită.</i>

1316
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
- Nu se poate!
<i>- Nu se știe pe unde sunt.</i>

1317
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
<i>Unde e Lana Cruz?</i>

1318
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
ZBORURI

1319
01:14:53,918 --> 01:14:55,459
Arăt a spion, nu?

1320
01:14:56,168 --> 01:14:57,125
Arăt bine?

1321
01:14:57,126 --> 01:14:59,168
- Ne concentrăm!
- Pe mai târziu.

1322
01:14:59,793 --> 01:15:01,251
- Suntem gata.
- Serios?

1323
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
- Ultima zi.
- Da! O să fie bine.

1324
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
- Gata?
- În 15 secunde.

1325
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
Pe poziții! Gata de filmare!

1326
01:15:13,543 --> 01:15:15,209
Mor de sete!

1327
01:15:16,459 --> 01:15:17,334
Vino aici.

1328
01:15:18,959 --> 01:15:19,793
Ce e?

1329
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
Acolo.

1330
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
Ai pistolul?

1331
01:15:25,668 --> 01:15:26,751
Da, de ce?

1332
01:15:33,126 --> 01:15:34,251
Nu avem de ales.

1333
01:15:34,834 --> 01:15:37,293
Fie facem așa, fie nu ajungem.

1334
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
Bine.

1335
01:15:40,418 --> 01:15:41,709
- Urmează-mă.
- Bine.

1336
01:15:43,626 --> 01:15:44,709
Nu face zgomot.

1337
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
Să mergem.

1338
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
În sfârșit, ticălosule! Ți-a sunat ceasul.

1339
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
Cum îndrăznești, nenorocitule?

1340
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
Vei primi ce meriți.

1341
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
Vă căutăm de ieri.

1342
01:16:31,001 --> 01:16:32,708
- Taci, idiotule!
- Taci!

1343
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
Mișcă!

1344
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
Ce e mizeria asta? Mut-o!

1345
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
Scena 77.1, dubla 1.

1346
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
Acțiune!

1347
01:16:44,209 --> 01:16:45,251
Și...

1348
01:16:49,668 --> 01:16:51,084
Și...

1349
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
Acțiune!

1350
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
Acțiune!

1351
01:16:59,334 --> 01:17:00,376
Nu e bine!

1352
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
N-o putem face fără Lana!

1353
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
Fără Tina mea.

1354
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
Nu pot.

1355
01:17:13,459 --> 01:17:15,334
Mai bine devine tragedie.

1356
01:17:15,834 --> 01:17:17,375
- Nu.
- Ba da.

1357
01:17:17,376 --> 01:17:18,459
Aris...

1358
01:17:19,918 --> 01:17:22,168
- Domnule...
- O secundă, Aris!

1359
01:17:22,751 --> 01:17:23,917
- Nu...
- Aris!

1360
01:17:23,918 --> 01:17:26,459
- Aris!
- Rezolvăm la postproducție.

1361
01:17:31,459 --> 01:17:32,918
Te urăsc, Lana Cruz!

1362
01:17:35,043 --> 01:17:43,667
Te urăsc, Lana Cruz!

1363
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
Te iubesc, Lana Cruz!

1364
01:17:48,001 --> 01:17:50,042
Ești încordată! Țipă!

1365
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
Nu!

1366
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
Lana, o să reușim!

1367
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
Nu cumva e Aris?

1368
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
- E Aris. Aris!
- Ba da!

1369
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
Aris!

1370
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
Aris!

1371
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
Am reușit!

1372
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
Am sosit.

1373
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
Am ajuns!

1374
01:18:31,626 --> 01:18:33,292
- Noi suntem!
- Doamne, Lana!

1375
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
- Încă o tragedie.
- Mama mea e aici?

1376
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
Cine e mama ta?

1377
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
- E Lana!
- Ce?

1378
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
E Lana?

1379
01:18:39,668 --> 01:18:40,625
Lana?

1380
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
Lana!

1381
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
- Mamă!
- Lana și Polly!

1382
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
Sunt aici!

1383
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
- Acum trebuie să oprim!
- Da!

1384
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
Oprește!

1385
01:18:52,168 --> 01:18:53,292
Nu știu cum!

1386
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
Cum să nu știi?

1387
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
Opriți!

1388
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
- Tu conduci!
- Eu doar o ghidez.

1389
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
Opriți!

1390
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
Nu știi să oprești?

1391
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
- Opriți!
- Ești de aici.

1392
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
Da, dar nu conduc bărci!

1393
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
Nici eu!

1394
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
- Frânați!
- Opriți barca!

1395
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
Laoparte!

1396
01:19:13,418 --> 01:19:17,376
Opriți!

1397
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
Opriți!

1398
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
Opriți!

1399
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
Camera!

1400
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
Opriți!

1401
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
Nu!

1402
01:20:20,834 --> 01:20:21,793
Mamă?

1403
01:20:22,793 --> 01:20:23,751
Mamă!

1404
01:20:24,251 --> 01:20:25,543
Mamă, ești teafără?

1405
01:20:26,959 --> 01:20:28,667
Chemați paramedicii!

1406
01:20:28,668 --> 01:20:30,458
Sper să nu fie o tragedie.

1407
01:20:30,459 --> 01:20:33,334
Aristóteles filmează. Ne plac accidentele!

1408
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
Ce cauți aici?

1409
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
Iartă-mă, mamă.

1410
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
Sunt teafără. Uite!

1411
01:20:40,293 --> 01:20:44,708
Credeam că te voi pierde și nu voi putea
să-ți spun că sunt mândră de tine.

1412
01:20:44,709 --> 01:20:47,834
Îmi plac filmele tale
și reclamele la tortilla.

1413
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
Și eu sunt mândră de tine.

1414
01:20:51,168 --> 01:20:53,834
Mi-ai spus în clipul cu Polly.

1415
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
Polly?

1416
01:20:56,251 --> 01:20:58,126
Polly!

1417
01:20:58,876 --> 01:20:59,918
Polly!

1418
01:21:02,876 --> 01:21:04,125
Polly, ești acolo?

1419
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
Ajutați-mă s-o întorc.

1420
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
Unu, doi, trei!

1421
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
Împingeți!

1422
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
Polly!

1423
01:21:14,001 --> 01:21:16,376
- Polly, ești bine?
- Pentru fanii tăi.

1424
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
Polly!

1425
01:21:27,334 --> 01:21:28,333
Polly!

1426
01:21:28,334 --> 01:21:31,125
Răspunde-mi, Polly!

1427
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
Nu asta voiați?

1428
01:21:32,834 --> 01:21:35,334
Să-mi pierd cea mai mare fană?

1429
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
Ați reușit!

1430
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
Urăște-mă cât vrei,

1431
01:21:43,043 --> 01:21:45,959
dar rămâi, te rog, cu noi!

1432
01:21:46,668 --> 01:21:47,793
Polly!

1433
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
Ești teafără?

1434
01:21:53,418 --> 01:21:54,667
M-ai salvat!

1435
01:21:54,668 --> 01:21:56,167
Da!

1436
01:21:56,168 --> 01:21:57,626
Eroina mea!

1437
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
Lana!

1438
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
Nu știu cum am putut
să spun așa multe minciuni despre tine.

1439
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
Stai liniștită!

1440
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
Ești cea mai tare!

1441
01:22:09,626 --> 01:22:12,751
Lana, ești cea mai bună actriță!

1442
01:22:13,918 --> 01:22:15,708
Iar tu nu ești doar o fană!

1443
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
Ești cea mai bună prietenă!

1444
01:22:18,626 --> 01:22:22,500
N-aș putea să te urăsc, Lana Cruz!

1445
01:22:22,501 --> 01:22:23,918
Trăiește!

1446
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
Trăiește!

1447
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
POLLY ȘI-A REVENIT

1448
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
#LANAEDUMNEZEU

1449
01:22:37,293 --> 01:22:38,917
Ești cea mai tare, Lana!

1450
01:22:38,918 --> 01:22:40,709
O iubesc pe Lana Cruz!

1451
01:22:44,459 --> 01:22:45,876
<i>Puternică și zâmbitoare.</i>

1452
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
<i>Puternică și zâmbitoare.</i>

1453
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
Nu, renunță la asta.

1454
01:22:57,793 --> 01:22:59,208
Indicații, domnule?

1455
01:22:59,209 --> 01:23:00,126
Nu.

1456
01:23:00,834 --> 01:23:02,209
Tu ești Tina Uruchurtu.

1457
01:23:14,876 --> 01:23:17,751
Spuneai că nu te vei preda regimului.

1458
01:23:20,209 --> 01:23:21,459
Nu înțelegi.

1459
01:23:22,959 --> 01:23:27,543
Nu înțelegem niciodată nimic
și suntem mereu reduși la tăcere.

1460
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
Dar singura tăcere absolută...

1461
01:23:35,001 --> 01:23:36,209
e moartea.

1462
01:23:49,751 --> 01:23:50,834
Taie!

1463
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
Tăiați!

1464
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
Scena finală!

1465
01:23:56,084 --> 01:23:58,375
E perfect! Nu e o tragedie.

1466
01:23:58,376 --> 01:24:00,626
Nu a devenit tragedie!

1467
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
Am reușit!

1468
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
Copilași!

1469
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
Am terminat <i>Trémula!</i>

1470
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
Am terminat!

1471
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
Am aflat că ai vrut să-mi iei rolul.

1472
01:24:41,126 --> 01:24:42,293
Ați reușit.

1473
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
Lana Cruz, actrița iertată de toată lumea.

1474
01:24:47,126 --> 01:24:48,375
Nu, Lana.

1475
01:24:48,376 --> 01:24:50,792
Nu poți continua să plesnești oameni.

1476
01:24:50,793 --> 01:24:52,500
- Ești celebră.
- Bine.

1477
01:24:52,501 --> 01:24:54,168
Nici tu, Greta.

1478
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
Mersi.

1479
01:24:57,043 --> 01:24:58,251
Dar eu...

1480
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
sunt doar o fană.

1481
01:25:00,209 --> 01:25:01,751
Nu pot fi anulată.

1482
01:25:03,584 --> 01:25:04,543
Lana, aici!

1483
01:25:06,168 --> 01:25:07,168
Lana!

1484
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
Te iubesc!

1485
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
Lana, aici!

1486
01:25:26,834 --> 01:25:29,876
Despre ce era vorba în film?

1487
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
Nu sunt sigură.

1488
01:25:33,126 --> 01:25:34,376
E artă.

1489
01:25:35,084 --> 01:25:36,458
Îmi dai un autograf?

1490
01:25:36,459 --> 01:25:37,876
- Sigur.
- Polly.

1491
01:25:40,168 --> 01:25:41,001
Desigur.

1492
01:25:41,584 --> 01:25:43,001
- Numele?
- Daniel.

1493
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
- Polly.
- Mulțumesc.

1494
01:25:48,709 --> 01:25:50,709
Greu e cu celebritatea asta!

1495
01:26:02,751 --> 01:26:04,708
<i>Cel mai nou film al Lanei Cruz</i>

1496
01:26:04,709 --> 01:26:07,875
<i>a avut un real succes
la Festivalul de la Zagreb.</i>

1497
01:26:07,876 --> 01:26:13,417
<i>Ea a decis să joace în filme de artă,
refuzând noul sezon din</i> Special Crimes<i>.</i>

1498
01:26:13,418 --> 01:26:15,083
<i>O iubim pe Lana Cruz, nu?</i>

1499
01:26:15,084 --> 01:26:18,168
<i>În altă ordine de idei, un nou album al...</i>

1500
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
INSPIRAT DE FILMUL
<i>J'ADORE CE QUE VOUS FAITES</i>

1501
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
Subtitrarea: Mircea Pricăjan

