1
00:00:34,668 --> 00:00:35,834
(聯調局)

2
00:00:47,793 --> 00:00:49,751
搞什麼東西,壞蛋二號?

3
00:00:50,376 --> 00:00:51,208
卡!

4
00:00:51,209 --> 00:00:53,833
不是,我喊卡才卡,拉娜

5
00:00:53,834 --> 00:00:56,083
保羅,再來一次

6
00:00:56,084 --> 00:00:58,167
麻煩你告訴她我才是導演

7
00:00:58,168 --> 00:00:59,792
- 你也幫幫忙
- 他說了算

8
00:00:59,793 --> 00:01:01,376
我們可以拍得更好,別這樣

9
00:01:02,043 --> 00:01:04,458
好,像剛才那樣,再來一次

10
00:01:04,459 --> 00:01:05,418
開拍

11
00:01:09,001 --> 00:01:10,167
你有什麼毛病?

12
00:01:10,168 --> 00:01:12,375
- 卡,再來一次
- 剛才的鏡次很好

13
00:01:12,376 --> 00:01:13,543
- 保羅!
- 開拍!

14
00:01:14,334 --> 00:01:16,250
- 這傢伙爛透了
- 麻煩重設場景

15
00:01:16,251 --> 00:01:17,250
這次要更好

16
00:01:17,251 --> 00:01:19,042
- 開拍!
- 你就抓...

17
00:01:19,043 --> 00:01:21,083
- 卡
- 只有導演可以喊卡

18
00:01:21,084 --> 00:01:22,208
卡不卡,我說了算

19
00:01:22,209 --> 00:01:23,917
- 重來
- 第50次!

20
00:01:23,918 --> 00:01:25,459
你到底要重拍幾次?

21
00:01:26,501 --> 00:01:27,833
- 再來一次!
- 開拍

22
00:01:27,834 --> 00:01:29,208
保羅,拜託你

23
00:01:29,209 --> 00:01:30,543
- 開拍
- 卡

24
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
拍到這裡就好了

25
00:01:34,501 --> 00:01:35,917
好,拉娜,夠了

26
00:01:35,918 --> 00:01:37,875
那是第60次,拍好了

27
00:01:37,876 --> 00:01:39,125
不對,是你拍好了

28
00:01:39,126 --> 00:01:40,043
我沒有

29
00:01:40,668 --> 00:01:42,542
我知道怎麼當導演,好嗎?

30
00:01:42,543 --> 00:01:45,542
- 我已經拍了三季了
- 三季?

31
00:01:45,543 --> 00:01:47,833
我已經在這邊七季了,保羅

32
00:01:47,834 --> 00:01:50,084
而且你一直這麼難搞

33
00:01:51,084 --> 00:01:52,000
你知道嗎?

34
00:01:52,001 --> 00:01:53,250
我寧可難搞

35
00:01:53,251 --> 00:01:56,708
也不要跟你一樣當個二流導演
保羅基欽納

36
00:01:56,709 --> 00:01:58,250
我不知道你他媽在說什麼

37
00:01:58,251 --> 00:02:01,251
- 我受夠了
- 至少我不用拍60次

38
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
拉娜!

39
00:02:07,418 --> 00:02:08,334
可惡

40
00:02:12,918 --> 00:02:13,917
大家好

41
00:02:13,918 --> 00:02:16,333
天啊,是拉娜本尊

42
00:02:16,334 --> 00:02:17,751
我們愛你,拉娜!

43
00:02:19,543 --> 00:02:21,208
- 謝謝!
- 可以幫我簽名嗎?

44
00:02:21,209 --> 00:02:22,792
- 謝謝!
- 你好嗎?

45
00:02:22,793 --> 00:02:25,125
- 拉娜,我們愛你!
- 我愛你們!

46
00:02:25,126 --> 00:02:26,708
- 謝謝!
- 拉娜!

47
00:02:26,709 --> 00:02:28,417
再見!你們好貼心

48
00:02:28,418 --> 00:02:30,251
- 感謝大家
- 拉娜

49
00:02:33,293 --> 00:02:34,500
糟糕,真抱歉

50
00:02:34,501 --> 00:02:36,083
對不起,小妹妹

51
00:02:36,084 --> 00:02:38,792
我不是要打你,你只是剛好站在那

52
00:02:38,793 --> 00:02:40,084
把我嚇了一跳

53
00:02:43,293 --> 00:02:46,458
我恨你,拉娜克魯茲

54
00:02:46,459 --> 00:02:49,250
大家都有看到
拉娜克魯茲賞粉絲耳光嗎?

55
00:02:49,251 --> 00:02:52,708
你看得出來我根本沒碰到她,只是...

56
00:02:52,709 --> 00:02:54,542
卡門,你有看抖音嗎?

57
00:02:54,543 --> 00:02:58,042
《特殊犯罪》節目的演員
拉娜克魯茲賞了粉絲耳光

58
00:02:58,043 --> 00:02:59,375
呼巴掌小姐

59
00:02:59,376 --> 00:03:02,792
下架他們在抖音和IG上的貼文

60
00:03:02,793 --> 00:03:04,792
(暴力老太婆)

61
00:03:04,793 --> 00:03:06,833
(拉娜克魯茲遭封殺)

62
00:03:06,834 --> 00:03:07,751
(超愛這個)

63
00:03:11,793 --> 00:03:13,417
(打爆拉娜克魯茲皮納塔)

64
00:03:13,418 --> 00:03:14,917
那看起來不像我

65
00:03:14,918 --> 00:03:19,000
饒了拉娜吧,那是意外
別這樣,拉娜有在救鯨魚

66
00:03:19,001 --> 00:03:20,542
那是意外

67
00:03:20,543 --> 00:03:23,708
她以前是演藝圈的第一線女星?
現在不是囉,親愛的

68
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
(#我恨你,拉娜克魯茲)

69
00:03:25,543 --> 00:03:29,168
- 我恨拉娜克魯茲
- 別讓我們再看到她的無聊節目

70
00:03:32,751 --> 00:03:35,458
你打的不是只有她
你打的是我們所有人

71
00:03:35,459 --> 00:03:37,793
拉娜克魯茲可以和她的節目一起消失

72
00:03:38,168 --> 00:03:40,793
《超級狂粉》

73
00:03:41,376 --> 00:03:44,292
卡門,事情鬧太大了吧

74
00:03:44,293 --> 00:03:46,083
我知道,你也很清楚

75
00:03:46,084 --> 00:03:47,918
我們相信你,你看

76
00:03:48,501 --> 00:03:50,750
#拉娜是無辜的

77
00:03:50,751 --> 00:03:51,792
- 當然
- 看到沒?

78
00:03:51,793 --> 00:03:53,667
#解放拉娜

79
00:03:53,668 --> 00:03:56,292
- 你看?廣告奏效了
- 看來不錯

80
00:03:56,293 --> 00:03:57,833
別看追蹤人數

81
00:03:57,834 --> 00:04:00,043
但我們要...

82
00:04:01,334 --> 00:04:02,209
道歉

83
00:04:02,793 --> 00:04:04,333
- 要拉娜道歉?
- 一定要

84
00:04:04,334 --> 00:04:07,125
不要,我說過不是我的錯

85
00:04:07,126 --> 00:04:09,542
她來找我,嚇了我一跳

86
00:04:09,543 --> 00:04:12,001
我知道,你是我朋友

87
00:04:12,668 --> 00:04:15,333
我也不想這麼說

88
00:04:15,334 --> 00:04:17,334
但如果你不道歉

89
00:04:17,918 --> 00:04:20,501
情況會...惡化

90
00:04:22,584 --> 00:04:25,333
我九歲就出道了

91
00:04:25,334 --> 00:04:27,833
向來是成功的典範

92
00:04:27,834 --> 00:04:31,251
在全球各地有數百萬名粉絲的支持

93
00:04:32,543 --> 00:04:37,293
我再次向認為我傷害她的粉絲道歉

94
00:04:38,251 --> 00:04:40,876
這是一場誤會

95
00:04:41,376 --> 00:04:44,542
現在我懇請大眾及媒體

96
00:04:44,543 --> 00:04:46,417
尊重我的隱私

97
00:04:46,418 --> 00:04:50,251
讓我能趕上繁重的工作需求

98
00:04:50,751 --> 00:04:52,958
最好確定她不會生氣

99
00:04:52,959 --> 00:04:55,751
否則拉娜克魯茲會來呼你巴掌

100
00:04:56,584 --> 00:04:59,000
我是來買拉娜巴掌糖的

101
00:04:59,001 --> 00:05:02,417
我聽說被她呼巴掌的女生差點死掉

102
00:05:02,418 --> 00:05:04,750
放過我媽吧,少自以為是

103
00:05:04,751 --> 00:05:07,708
- 去找點事做吧,酸民們
- 你媽是賤貨

104
00:05:07,709 --> 00:05:09,500
- 你有沒有搞錯?
- 那還用說

105
00:05:09,501 --> 00:05:10,418
好膽你來

106
00:05:11,084 --> 00:05:12,833
葛瑞塔,你怎麼了?

107
00:05:12,834 --> 00:05:13,750
誰打你?

108
00:05:13,751 --> 00:05:15,667
有人在笑你

109
00:05:15,668 --> 00:05:18,042
我打了他們,但我寡不敵眾

110
00:05:18,043 --> 00:05:20,542
寶貝,我去拿冰塊

111
00:05:20,543 --> 00:05:22,875
你不該打人

112
00:05:22,876 --> 00:05:24,583
你憑什麼跟我說這個?

113
00:05:24,584 --> 00:05:26,251
那是一場誤會

114
00:05:28,168 --> 00:05:31,500
聽著,我們一定會有更多相處時間

115
00:05:31,501 --> 00:05:34,418
- 相信我的話
- 相信你會成為史上最差勁的媽媽

116
00:05:35,293 --> 00:05:36,251
我還可以更差勁

117
00:05:37,001 --> 00:05:39,500
掌摑事件後,節目就沒人看了

118
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
她確實攻擊了粉絲

119
00:05:41,126 --> 00:05:43,417
- 我們要告你
- 對

120
00:05:43,418 --> 00:05:47,875
到此為止,《特殊犯罪》永遠停播

121
00:05:47,876 --> 00:05:50,042
現在拉娜克魯茲要做什麼?

122
00:05:50,043 --> 00:05:51,500
再見了,演藝事業

123
00:05:51,501 --> 00:05:52,793
再會了,拉娜克魯茲

124
00:05:54,626 --> 00:05:59,793
(一年後)

125
00:06:05,793 --> 00:06:06,709
嗨,媽

126
00:06:08,043 --> 00:06:09,542
葛瑞塔,今天過得好嗎?

127
00:06:09,543 --> 00:06:10,458
很好

128
00:06:10,459 --> 00:06:13,042
我帶了軟糖來給你打氣

129
00:06:13,043 --> 00:06:14,751
我愛你,謝謝

130
00:06:15,418 --> 00:06:17,458
所以我女兒要畢業了,是吧?

131
00:06:17,459 --> 00:06:20,375
我會參與你人生的每一件大事

132
00:06:20,376 --> 00:06:21,792
終於啊!

133
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
卡門,你怎麼來了?

134
00:06:24,334 --> 00:06:25,543
我有東西要給你

135
00:06:26,376 --> 00:06:27,209
超棒

136
00:06:28,126 --> 00:06:30,043
一部藝術片

137
00:06:30,959 --> 00:06:32,875
人家還說你沒戲唱了

138
00:06:32,876 --> 00:06:34,834
- 誰說的?
- 我在幫你說話

139
00:06:35,459 --> 00:06:36,583
我可以幫自己說話

140
00:06:36,584 --> 00:06:40,293
你的角色是間諜

141
00:06:40,918 --> 00:06:43,250
神秘幹練

142
00:06:43,251 --> 00:06:44,917
場景是1970年代

143
00:06:44,918 --> 00:06:46,750
- 好讚
- 你根本還沒出生

144
00:06:46,751 --> 00:06:49,417
改編自真實故事

145
00:06:49,418 --> 00:06:50,543
我喜歡

146
00:06:51,501 --> 00:06:53,168
所以呢?什麼時候開拍?

147
00:06:53,918 --> 00:06:55,042
明天出發

148
00:06:55,043 --> 00:06:57,167
在墨西哥待八週

149
00:06:57,168 --> 00:06:59,584
- 是你的同胞,你的家鄉
- 對...

150
00:07:00,168 --> 00:07:04,834
而且拍攝地點遠得要命
那裡不會有人討厭你

151
00:07:05,418 --> 00:07:07,543
你可以全心全意投入藝術創作

152
00:07:08,501 --> 00:07:10,042
我...我沒辦法

153
00:07:10,043 --> 00:07:11,668
那時是葛瑞塔的畢業典禮

154
00:07:12,209 --> 00:07:13,293
我答應過她

155
00:07:14,501 --> 00:07:15,334
好

156
00:07:16,501 --> 00:07:18,376
這是你唯一的機會

157
00:07:18,959 --> 00:07:20,626
已經一年...

158
00:07:21,584 --> 00:07:23,668
沒人問起你

159
00:07:25,584 --> 00:07:28,792
要我去跟葛瑞塔說嗎?
我來開口吧,很簡單

160
00:07:28,793 --> 00:07:30,168
不要

161
00:07:30,918 --> 00:07:32,459
我來跟她說,我再打給你

162
00:07:33,084 --> 00:07:35,501
(低潮人生)

163
00:07:36,251 --> 00:07:39,251
堅強開朗...

164
00:07:49,501 --> 00:07:50,334
葛瑞塔

165
00:07:50,834 --> 00:07:51,918
你要接那部電影

166
00:07:53,209 --> 00:07:54,043
我知道

167
00:07:54,793 --> 00:07:57,293
有得選的話,我不會這麼做

168
00:07:57,918 --> 00:08:00,376
你也該花點時間陪你爸

169
00:08:02,168 --> 00:08:03,251
每次都這樣

170
00:08:04,376 --> 00:08:05,709
成名的代價

171
00:08:10,043 --> 00:08:14,709
你外婆以前常要我堅強開朗

172
00:08:15,626 --> 00:08:17,293
我可以看到堅強開朗的你嗎?

173
00:08:20,418 --> 00:08:21,543
祝你拍戲順利,媽

174
00:08:25,834 --> 00:08:26,793
我愛你

175
00:08:46,834 --> 00:08:47,667
你說

176
00:08:47,668 --> 00:08:48,584
卡門

177
00:08:49,459 --> 00:08:51,375
這部電影能拯救我的事業嗎?

178
00:08:51,376 --> 00:08:55,001
接吧,我保證能在這裡幫你接到工作

179
00:08:55,501 --> 00:08:58,333
電視台會後悔放你走

180
00:08:58,334 --> 00:09:01,250
聽著,我們需要你的粉絲
看到你出現在電影裡

181
00:09:01,251 --> 00:09:03,501
這部電影是你的機會

182
00:09:07,084 --> 00:09:07,918
好

183
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
那我們就去墨西哥吧

184
00:09:55,876 --> 00:09:56,876
好噁

185
00:09:58,751 --> 00:10:00,168
快好了啦

186
00:10:05,668 --> 00:10:06,833
不是吧

187
00:10:06,834 --> 00:10:09,125
太扯了,這是真的嗎?

188
00:10:09,126 --> 00:10:11,293
我在做夢嗎?

189
00:10:12,043 --> 00:10:15,167
有人說過你長得很像拉娜克魯茲嗎?

190
00:10:15,168 --> 00:10:16,209
只是矮了一點?

191
00:10:17,251 --> 00:10:18,334
我就是拉娜克魯茲

192
00:10:21,751 --> 00:10:22,667
- 聽著...
- 不是,我...

193
00:10:22,668 --> 00:10:26,000
我不是在網路上攻擊你的人

194
00:10:26,001 --> 00:10:28,126
我沒有討厭你...

195
00:10:28,709 --> 00:10:31,792
很明顯,你手的動作不一樣

196
00:10:31,793 --> 00:10:33,542
是不是?沒人相信我

197
00:10:33,543 --> 00:10:35,750
我相信,我是你的粉絲

198
00:10:35,751 --> 00:10:36,958
忠實鐵粉

199
00:10:36,959 --> 00:10:40,250
- 謝謝
- 我媽以前常說我們很像

200
00:10:40,251 --> 00:10:42,667
- 真的嗎?
- 我忘了自我介紹

201
00:10:42,668 --> 00:10:43,918
我是波麗梅爾佳

202
00:10:44,459 --> 00:10:46,875
小幫手、朋友兼泳池專家

203
00:10:46,876 --> 00:10:48,793
- 很高興認識你
- 很高興...

204
00:10:52,418 --> 00:10:57,042
真的,我有兩個最愛的演員
年輕的那個是丹娜寶拉

205
00:10:57,043 --> 00:10:58,958
但年長的就是你

206
00:10:58,959 --> 00:11:03,042
我跟我媽一起看過
你所有的電影和電視劇

207
00:11:03,043 --> 00:11:05,750
《我的小花》、《告別故里》

208
00:11:05,751 --> 00:11:09,667
科隆加抓著你
給你一個大大的吻那一幕

209
00:11:09,668 --> 00:11:10,834
對,科隆加

210
00:11:11,543 --> 00:11:14,500
你先在這裡拍電視劇
之後才去美國拍片

211
00:11:14,501 --> 00:11:15,667
你的女兒

212
00:11:15,668 --> 00:11:17,167
你...離婚

213
00:11:17,168 --> 00:11:19,125
你交往的那個金髮女生

214
00:11:19,126 --> 00:11:22,500
你還推出一系列的醬料和內衣

215
00:11:22,501 --> 00:11:24,833
- 對
- 你跟瑞奇馬汀還有往來嗎?

216
00:11:24,834 --> 00:11:26,501
所以你真的是我的粉絲

217
00:11:27,001 --> 00:11:29,083
是什麼風把你吹來了?

218
00:11:29,084 --> 00:11:31,709
來度假嗎?還是有了新對象?

219
00:11:32,293 --> 00:11:34,625
我是來拍電影的,但我不能透露太多

220
00:11:34,626 --> 00:11:35,625
什麼?但我是...

221
00:11:35,626 --> 00:11:38,917
拉娜,我是寶拉,這部電影的副導演

222
00:11:38,918 --> 00:11:40,125
我是拉娜,幸會

223
00:11:40,126 --> 00:11:43,833
抱歉,導演想見你
我們現在就得走了

224
00:11:43,834 --> 00:11:44,918
- 現在?
- 對

225
00:11:45,626 --> 00:11:49,583
我不知道卡門有沒有跟劇組的人說過

226
00:11:49,584 --> 00:11:52,042
每次上工前,我都要喝杯紅茶

227
00:11:52,043 --> 00:11:55,333
要很燙,加兩滴檸檬汁

228
00:11:55,334 --> 00:11:56,792
我會寫下來

229
00:11:56,793 --> 00:11:58,543
拉娜,來自拍

230
00:11:59,751 --> 00:12:01,167
- 走吧
- 濾鏡很好看

231
00:12:01,168 --> 00:12:02,083
- 可不是嗎?
- 對

232
00:12:02,084 --> 00:12:04,792
- 東西要拿嗎?
- 等下就回來了

233
00:12:04,793 --> 00:12:08,001
拉娜克魯茲,她還真的很矮

234
00:12:08,793 --> 00:12:10,209
你把劇本印出來了

235
00:12:11,001 --> 00:12:11,876
拉娜...

236
00:12:12,668 --> 00:12:15,668
我們要很有耐心,導演非常敏感

237
00:12:16,168 --> 00:12:17,293
怎樣的敏感法?

238
00:12:17,918 --> 00:12:20,833
他算是很沉浸在自己的情緒裡

239
00:12:20,834 --> 00:12:23,626
為人古怪,但是個天才

240
00:12:24,293 --> 00:12:28,084
就像墨西哥三大導演的綜合體?

241
00:12:28,876 --> 00:12:29,708
不是

242
00:12:29,709 --> 00:12:31,917
那些導演比較商業化

243
00:12:31,918 --> 00:12:35,501
這是另一種電影
比較具實驗性,藝術成分更高

244
00:12:36,459 --> 00:12:40,001
但我聽說他的電影是瑰寶

245
00:12:40,918 --> 00:12:41,793
瑰寶...

246
00:12:42,501 --> 00:12:44,876
15分鐘的瑰寶,直到悲劇發生

247
00:12:46,334 --> 00:12:47,418
什麼悲劇?

248
00:12:47,959 --> 00:12:49,083
什麼悲劇?

249
00:12:49,084 --> 00:12:50,834
誰說了那個不能提的字眼?

250
00:12:54,459 --> 00:12:55,583
你好

251
00:12:55,584 --> 00:12:56,918
我的拉娜克魯茲

252
00:12:59,251 --> 00:13:01,167
那副落水狗的神情

253
00:13:01,168 --> 00:13:04,918
一舉一動都帶有懷舊的色彩

254
00:13:06,668 --> 00:13:08,626
不行,我討厭劇本

255
00:13:10,293 --> 00:13:11,584
我的電影與眾不同

256
00:13:12,376 --> 00:13:14,000
我的筆記都在裡面

257
00:13:14,001 --> 00:13:16,583
那就是你的問題,你不冒險

258
00:13:16,584 --> 00:13:19,500
這是一部寫實電影,電影是真的

259
00:13:19,501 --> 00:13:21,042
- 內容是關於...
- 根基

260
00:13:21,043 --> 00:13:24,376
這部電影是...

261
00:13:25,918 --> 00:13:26,958
- 危險
- 好

262
00:13:26,959 --> 00:13:27,917
這還用說

263
00:13:27,918 --> 00:13:30,583
對,但這部電影跟蒂娜烏魯丘圖有關

264
00:13:30,584 --> 00:13:32,458
跟我看的劇本有關,對吧?

265
00:13:32,459 --> 00:13:35,167
電影跟人生有關
那人生的重點是什麼?

266
00:13:35,168 --> 00:13:37,501
我們不知道

267
00:13:38,668 --> 00:13:43,500
能不能讓我看一下
你電影裡的那15分鐘?

268
00:13:43,501 --> 00:13:46,418
我來之前沒有太多時間看

269
00:13:47,501 --> 00:13:50,251
我們換個話題吧
你喜歡住的地方嗎?

270
00:13:53,168 --> 00:13:56,376
沒錯,你一定要在那裡
找到蒂娜烏魯丘圖

271
00:13:56,959 --> 00:13:57,793
慢著...

272
00:13:58,626 --> 00:14:01,959
我要你彷彿從小用這把槍用到大

273
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
這就是蒂娜烏魯丘圖

274
00:14:14,376 --> 00:14:15,293
這是玩具槍

275
00:14:18,543 --> 00:14:20,625
卡門,我要瘋了

276
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
導演拿槍指著我

277
00:14:23,293 --> 00:14:26,083
在我面前燒掉我的劇本

278
00:14:26,084 --> 00:14:28,833
安排我住這間房子,可能是想惹火我

279
00:14:28,834 --> 00:14:31,625
而且副導演提到什麼悲劇

280
00:14:31,626 --> 00:14:34,543
我還得自己把所有行李提進屋裡

281
00:14:39,959 --> 00:14:42,293
泡沫派對!

282
00:14:43,668 --> 00:14:44,792
她叫什麼名字?

283
00:14:44,793 --> 00:14:46,293
- 喂!
- 嘿

284
00:14:47,459 --> 00:14:48,875
你這是在搞什麼?

285
00:14:48,876 --> 00:14:51,833
我的小姪女弄得一團亂

286
00:14:51,834 --> 00:14:55,043
她把我的氯錠掉包成肥皂,所以就...

287
00:14:55,709 --> 00:14:58,750
- 什麼?
- 後來又有個開關壞了

288
00:14:58,751 --> 00:15:01,875
我只好回來手動開啟

289
00:15:01,876 --> 00:15:05,500
- 你知道自己在做什麼嗎?
- 知道,我加了絮凝劑

290
00:15:05,501 --> 00:15:08,293
什麼?我聽不到

291
00:15:10,084 --> 00:15:12,167
- 你看看這一團亂
- 你很生氣

292
00:15:12,168 --> 00:15:13,750
我看得出來,我很了解你

293
00:15:13,751 --> 00:15:15,293
一看就知道

294
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
不像這池水,讓人看不清
我想說...但我還是不說了

295
00:15:19,168 --> 00:15:20,083
- 說什麼?
- 算了

296
00:15:20,084 --> 00:15:22,083
- 你本來要說什麼?
- 沒事

297
00:15:22,084 --> 00:15:24,250
- 你就說吧
- 那個...我...

298
00:15:24,251 --> 00:15:25,168
什麼事?

299
00:15:26,501 --> 00:15:28,625
我想參與電影拍攝

300
00:15:28,626 --> 00:15:29,833
雇用我吧

301
00:15:29,834 --> 00:15:33,083
聽我說,拉娜克魯茲
我不知道,我可以當替身

302
00:15:33,084 --> 00:15:35,292
可以幫忙搭建佈景

303
00:15:35,293 --> 00:15:36,958
我很會跟動物相處

304
00:15:36,959 --> 00:15:38,458
我可以當你的助理

305
00:15:38,459 --> 00:15:41,418
這樣吧,你先處理好這個再說

306
00:15:42,334 --> 00:15:43,376
等一下

307
00:15:44,084 --> 00:15:48,208
- 這是無線網路的密碼
- 謝謝

308
00:15:48,209 --> 00:15:51,417
我把你的行李拿進房了,全都在那

309
00:15:51,418 --> 00:15:55,292
還放了你最愛的軟糖
我在IG上看到的

310
00:15:55,293 --> 00:15:59,208
還有檸檬茶
我聽說你喜歡喝紅茶配檸檬

311
00:15:59,209 --> 00:16:00,251
全都準備好了

312
00:16:04,001 --> 00:16:05,126
多謝了

313
00:16:05,626 --> 00:16:07,793
- 波麗
- 波麗,對

314
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
天哪

315
00:16:26,709 --> 00:16:29,750
你有什麼秘訣?
你看起來跟20年前沒兩樣

316
00:16:29,751 --> 00:16:33,292
是啊,導演恭喜我如此放飛自我

317
00:16:33,293 --> 00:16:34,792
別聽他瞎說

318
00:16:34,793 --> 00:16:37,875
你看起來耀眼奪目
如同達文西的藝術品

319
00:16:37,876 --> 00:16:39,208
對了,聽著

320
00:16:39,209 --> 00:16:41,376
你對那場悲劇有什麼了解?

321
00:16:45,793 --> 00:16:49,958
是這樣的,他拍了電影裡的15分鐘

322
00:16:49,959 --> 00:16:51,167
真要命

323
00:16:51,168 --> 00:16:54,209
人人都說無可挑剔

324
00:16:54,834 --> 00:16:56,793
但就這樣了,他從來沒拍完

325
00:16:58,876 --> 00:17:02,668
他對這部電影有什麼看法?
他有說過些什麼嗎?

326
00:17:04,293 --> 00:17:05,418
他帶我去公園

327
00:17:07,334 --> 00:17:09,584
把我放在鞦韆上,然後他...

328
00:17:12,334 --> 00:17:13,168
然後我...

329
00:17:15,334 --> 00:17:16,168
接著他...

330
00:17:17,709 --> 00:17:21,251
他在那之後,給了我一個很大的擁抱

331
00:17:22,168 --> 00:17:23,376
跟我說...

332
00:17:23,959 --> 00:17:25,168
他說

333
00:17:27,209 --> 00:17:28,043
“變成...”

334
00:17:28,709 --> 00:17:31,668
“變成你心目中的孩子吧”

335
00:17:32,793 --> 00:17:33,875
就那句話

336
00:17:33,876 --> 00:17:38,958
然後別用任何1975年時
奇潘辛戈沒有的布料

337
00:17:38,959 --> 00:17:40,418
鞦韆是個比喻

338
00:17:43,418 --> 00:17:46,334
羅貝多貝爾蒙提,你是我的配角

339
00:17:47,834 --> 00:17:50,250
不對,你才是我的配角

340
00:17:50,251 --> 00:17:51,750
不,你才是配角

341
00:17:51,751 --> 00:17:54,458
不對,你才是我的配角

342
00:17:54,459 --> 00:17:55,917
不,你才是配角

343
00:17:55,918 --> 00:17:57,584
我的配角是你才對

344
00:17:58,334 --> 00:18:01,709
那又怎樣?大家都同意你是...

345
00:18:02,793 --> 00:18:05,958
人家在好萊塢都怎麼說?
我的行動拖車室友

346
00:18:05,959 --> 00:18:09,292
跟室友一樣
但我們共享的是行動拖車,拖車室友

347
00:18:09,293 --> 00:18:10,626
導演沒跟你說嗎?

348
00:18:11,168 --> 00:18:14,334
既然我們是情侶
他希望我們能彼此了解

349
00:18:15,168 --> 00:18:16,376
真他媽扯吧?

350
00:18:17,001 --> 00:18:18,293
真他媽扯

351
00:18:19,418 --> 00:18:21,875
別把這個當成彩排

352
00:18:21,876 --> 00:18:24,875
我們在形塑時間

353
00:18:24,876 --> 00:18:26,084
塔可夫斯基

354
00:18:26,918 --> 00:18:28,543
沒錯,他是你的良知

355
00:18:30,543 --> 00:18:31,751
向你的良知問好

356
00:18:33,668 --> 00:18:36,584
你的良知是形而上學的

357
00:18:38,751 --> 00:18:39,917
聽著,他會背叛你

358
00:18:39,918 --> 00:18:41,208
但你愛他

359
00:18:41,209 --> 00:18:43,542
所以你必須決定孰輕孰重

360
00:18:43,543 --> 00:18:45,751
愛還是恨?

361
00:18:48,543 --> 00:18:49,668
我晚點再解釋

362
00:18:50,709 --> 00:18:52,417
- 那個,我...
- 傅柯

363
00:18:52,418 --> 00:18:56,583
不對,你是一頭緩慢行進的母獅
威猛雄壯

364
00:18:56,584 --> 00:18:58,042
- 現在嗎?
- 不是!

365
00:18:58,043 --> 00:19:01,626
你現在睡著了,蜷縮著

366
00:19:02,334 --> 00:19:06,375
等等,我是蒂娜烏魯丘圖
傅柯以及沉睡的母獅?

367
00:19:06,376 --> 00:19:09,208
對,沒錯,太美了

368
00:19:09,209 --> 00:19:11,918
這傢伙不認識露琵塔德阿萊西奧

369
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
她是義大利人嗎?

370
00:19:14,334 --> 00:19:16,293
預備,開拍

371
00:19:17,626 --> 00:19:19,875
就是這樣,維持動作,別放手

372
00:19:19,876 --> 00:19:21,293
- 拉娜!
- 不要放手!

373
00:19:22,459 --> 00:19:23,625
那些人是誰?

374
00:19:23,626 --> 00:19:25,333
是我,波麗

375
00:19:25,334 --> 00:19:26,583
他們來彩排現場幹嘛?

376
00:19:26,584 --> 00:19:28,668
這樣我們才能討論出個結果

377
00:19:30,418 --> 00:19:31,667
她會跟你們打招呼

378
00:19:31,668 --> 00:19:32,792
我認識她

379
00:19:32,793 --> 00:19:33,793
那個泳池女孩?

380
00:19:35,418 --> 00:19:36,543
各位,打聲招呼

381
00:19:37,918 --> 00:19:38,750
卡

382
00:19:38,751 --> 00:19:39,834
你怎麼會在這?

383
00:19:40,459 --> 00:19:42,125
- 那是我爸
- 幸會

384
00:19:42,126 --> 00:19:44,625
我的姑姑、我的小姪女...

385
00:19:44,626 --> 00:19:46,042
那是楚伊

386
00:19:46,043 --> 00:19:50,418
因為這是我第一個電影工作
他們想趁我爸休假時過來

387
00:19:50,918 --> 00:19:52,625
我姑姑還去了美容院

388
00:19:52,626 --> 00:19:55,375
我的小姪女蹺課,她本來...

389
00:19:55,376 --> 00:19:58,583
不好意思,拉娜,導演在等我們

390
00:19:58,584 --> 00:20:00,708
- 好
- 我還帶了你的茶

391
00:20:00,709 --> 00:20:03,292
我的蒂娜烏魯丘圖呢?

392
00:20:03,293 --> 00:20:05,292
- 蒂娜烏魯丘圖
- 這樣吧

393
00:20:05,293 --> 00:20:08,500
你們可以留下來
但在我拍完前都要保持安靜

394
00:20:08,501 --> 00:20:12,083
接著再來談你的新工作,好嗎?

395
00:20:12,084 --> 00:20:15,583
好,你好漂亮,你的妝髮...

396
00:20:15,584 --> 00:20:18,125
還有這對奶子

397
00:20:18,126 --> 00:20:20,168
讓你身材超好

398
00:20:20,959 --> 00:20:22,168
是我的

399
00:20:22,793 --> 00:20:25,208
- 拉娜,走吧
- 好

400
00:20:25,209 --> 00:20:26,501
開拍

401
00:20:27,918 --> 00:20:29,167
不行

402
00:20:29,168 --> 00:20:31,418
彼此撫摸,聞聞對方的氣味

403
00:20:32,543 --> 00:20:34,208
沒錯,完美,非常好

404
00:20:34,209 --> 00:20:36,042
非常好...

405
00:20:36,043 --> 00:20:37,917
你們彼此相愛

406
00:20:37,918 --> 00:20:39,625
現在你們彼此有了顧慮,對

407
00:20:39,626 --> 00:20:41,459
又愛又心存懷疑

408
00:20:41,959 --> 00:20:45,209
你們的心跳就像夜晚跳動的節奏

409
00:20:46,543 --> 00:20:47,918
現在你們成了樹葉

410
00:20:48,959 --> 00:20:51,000
我很喜歡,很精彩的彩排

411
00:20:51,001 --> 00:20:52,293
很精彩的彩排

412
00:20:52,793 --> 00:20:53,917
什麼?結束了?

413
00:20:53,918 --> 00:20:57,667
“話說得越多,文字越沒意義”

414
00:20:57,668 --> 00:20:58,626
什麼?

415
00:20:59,293 --> 00:21:01,083
這是法國哲學家的名言

416
00:21:01,084 --> 00:21:02,584
他的名言之一

417
00:21:03,293 --> 00:21:05,876
雅禮士,我好愛這場彩排

418
00:21:06,501 --> 00:21:09,417
你表現得很好,一天比一天更好

419
00:21:09,418 --> 00:21:10,876
好,說起司

420
00:21:11,626 --> 00:21:13,376
- 很好
- 起司

421
00:21:14,543 --> 00:21:17,293
- 你能跟我來嗎?
- 她們長得一模一樣

422
00:21:18,126 --> 00:21:18,959
波麗...

423
00:21:19,584 --> 00:21:21,459
你已經有工作了

424
00:21:21,959 --> 00:21:23,126
你打掃泳池

425
00:21:24,084 --> 00:21:26,126
我要辭職去拍電影,高級藝術

426
00:21:26,709 --> 00:21:28,501
你就把你這份工作...

427
00:21:29,001 --> 00:21:30,417
塞進你的...

428
00:21:30,418 --> 00:21:34,250
不行,問題是...我已經辭職了

429
00:21:34,251 --> 00:21:36,417
你說我可以當你的助理

430
00:21:36,418 --> 00:21:37,584
我沒這麼說

431
00:21:40,168 --> 00:21:41,584
你看,我幫你帶了...

432
00:21:42,209 --> 00:21:44,750
你說:“我們再來談你的新工作”

433
00:21:44,751 --> 00:21:48,625
我聽到這麼複雜的訊息該作何感想?

434
00:21:48,626 --> 00:21:50,667
你連茶都沒有喝

435
00:21:50,668 --> 00:21:53,167
難怪人家說你討厭你的粉絲

436
00:21:53,168 --> 00:21:54,833
我不討厭我的粉絲

437
00:21:54,834 --> 00:21:58,084
大家都說你對粉絲很差

438
00:21:58,793 --> 00:22:02,667
你放心,我正在刪掉
我貼文底下的惡意留言

439
00:22:02,668 --> 00:22:06,876
你看,我把好話都留下了
“拉娜很酷”、“她看起來精神奕奕

440
00:22:07,376 --> 00:22:10,958
“我以為她掛了...”,那個聽起來還行

441
00:22:10,959 --> 00:22:14,583
好,只要幫我處理公關事宜
你就可以當我的助理

442
00:22:14,584 --> 00:22:15,626
好

443
00:22:17,001 --> 00:22:17,959
- 謝謝
- 好

444
00:22:18,459 --> 00:22:21,667
真要命,我不該來的

445
00:22:21,668 --> 00:22:24,250
導演是瘋子,卡門

446
00:22:24,251 --> 00:22:25,208
但我明白

447
00:22:25,209 --> 00:22:27,709
如果要拯救事業只能這麼做

448
00:22:28,293 --> 00:22:29,500
那我就做,好嗎?

449
00:22:29,501 --> 00:22:31,167
你不會過得很爽

450
00:22:31,168 --> 00:22:33,875
但記著,你要贏回粉絲的心

451
00:22:33,876 --> 00:22:38,250
我不眠不休,努力帶你回好萊塢

452
00:22:38,251 --> 00:22:40,125
《特殊犯罪》要重返了

453
00:22:40,126 --> 00:22:42,334
對了,聽著...

454
00:22:44,584 --> 00:22:46,959
我請了一個助理

455
00:22:47,751 --> 00:22:48,667
她是粉絲

456
00:22:48,668 --> 00:22:51,167
叫波麗,有很多追蹤者

457
00:22:51,168 --> 00:22:54,417
- 你再也不能開除人了
- 我不會

458
00:22:54,418 --> 00:22:55,958
她是我的粉絲

459
00:22:55,959 --> 00:22:57,500
她發了一張我的照片

460
00:22:57,501 --> 00:23:00,167
還幫我刪除負評

461
00:23:00,168 --> 00:23:03,501
你看,仔細想想,全球都會看到這個

462
00:23:04,459 --> 00:23:07,875
快樂的粉絲、快樂的我、快樂的你

463
00:23:07,876 --> 00:23:09,250
快樂的電影

464
00:23:09,251 --> 00:23:11,375
只要不傷害那部電影就好

465
00:23:11,376 --> 00:23:13,376
希望她不是瘋狂粉絲

466
00:23:25,626 --> 00:23:26,918
(茶)

467
00:23:27,793 --> 00:23:29,043
(防蚊液)

468
00:23:34,376 --> 00:23:35,626
誰點了茶?

469
00:23:39,959 --> 00:23:44,918
波麗,那套衣服不太適合在片場穿

470
00:23:45,918 --> 00:23:46,751
怎麼了?

471
00:23:47,334 --> 00:23:48,792
你還貼了假睫毛?

472
00:23:48,793 --> 00:23:52,626
演藝圈的人都這樣裝扮
你沒看過電影首映嗎?

473
00:24:06,543 --> 00:24:09,168
我說過只要兩滴檸檬

474
00:24:09,876 --> 00:24:12,292
我試喝過,但我不喜歡

475
00:24:12,293 --> 00:24:15,084
既然要加,就要加到有味道

476
00:24:17,751 --> 00:24:19,708
你上傳的照片怎麼樣了?

477
00:24:19,709 --> 00:24:22,543
大家肯定都在說:“我恨拉娜克魯茲”

478
00:24:24,376 --> 00:24:25,750
沒有,沒人說

479
00:24:25,751 --> 00:24:26,917
(我恨拉娜克魯茲)

480
00:24:26,918 --> 00:24:29,042
只有一些很好的留言

481
00:24:29,043 --> 00:24:31,668
如果你想發更多照片,我沒意見

482
00:24:35,793 --> 00:24:36,875
- 現在嗎?
- 對

483
00:24:36,876 --> 00:24:38,793
多來幾張,對

484
00:24:39,293 --> 00:24:41,334
- 開車小心
- 沒問題

485
00:24:58,043 --> 00:25:00,084
尖叫釋放壓力!

486
00:25:00,668 --> 00:25:02,959
很有效吧?你不覺得...

487
00:25:03,793 --> 00:25:07,376
我覺得那聲尖叫治好了你的父親情結

488
00:25:08,376 --> 00:25:10,167
很有用吧?

489
00:25:10,168 --> 00:25:13,333
- 我從一個播客節目上學到的
- 播什麼?

490
00:25:13,334 --> 00:25:15,334
你試試看吧,自己試,快點

491
00:25:15,918 --> 00:25:18,209
- 現在嗎?
- 沒錯,用力吼出來

492
00:25:19,001 --> 00:25:19,834
快點

493
00:25:23,668 --> 00:25:26,167
要多用一點力

494
00:25:26,168 --> 00:25:27,376
你要更...

495
00:25:28,043 --> 00:25:29,959
- 那樣的力道剛好
- 好

496
00:25:30,876 --> 00:25:33,001
也對,你最懂得正確的力道

497
00:25:36,043 --> 00:25:40,084
(40天,第1天)

498
00:25:42,793 --> 00:25:43,792
早安!

499
00:25:43,793 --> 00:25:46,083
小心,等下再打招呼就好

500
00:25:46,084 --> 00:25:48,750
- 早安
- 小心,看那邊

501
00:25:48,751 --> 00:25:51,250
- 你看,寶拉來了
- 拉娜,歡迎你

502
00:25:51,251 --> 00:25:53,333
- 嗨,寶拉
- 女演員到場

503
00:25:53,334 --> 00:25:54,792
- 要幫忙嗎?
- 謝謝

504
00:25:54,793 --> 00:25:57,000
我邊講解場景邊送你去拖車那

505
00:25:57,001 --> 00:25:59,125
那是酪梨樹,對吧?

506
00:25:59,126 --> 00:26:01,083
貢薩羅,你有拿那些...

507
00:26:01,084 --> 00:26:04,501
太棒了,好像音樂劇

508
00:26:05,459 --> 00:26:07,584
天啊,這是什麼?

509
00:26:08,376 --> 00:26:09,958
那要用來幹嘛?

510
00:26:09,959 --> 00:26:13,168
有小狗,牠是演員吧?

511
00:26:13,668 --> 00:26:15,208
好驚人,是真的狗

512
00:26:15,209 --> 00:26:16,876
等一下

513
00:26:21,751 --> 00:26:24,875
這正是我需要的光,愛死了

514
00:26:24,876 --> 00:26:26,125
現場不准拍照!

515
00:26:26,126 --> 00:26:27,209
等一下

516
00:26:31,584 --> 00:26:33,001
堅強開朗

517
00:26:35,251 --> 00:26:37,168
堅強開朗,孩子

518
00:26:40,209 --> 00:26:41,334
堅強開朗

519
00:26:55,376 --> 00:26:58,375
開拍第一天,祝團隊順利

520
00:26:58,376 --> 00:26:59,709
有請導演

521
00:27:00,709 --> 00:27:04,168
我的作品不是創作的污點

522
00:27:04,959 --> 00:27:09,083
不是,而是照亮弱者心靈之光

523
00:27:09,084 --> 00:27:11,793
電影就是生命
少了電影,我們就活不了了

524
00:27:12,668 --> 00:27:15,209
我們的性命由你掌控,拉娜克魯茲

525
00:27:22,126 --> 00:27:22,958
那個...

526
00:27:22,959 --> 00:27:25,208
孩子們,開工吧

527
00:27:25,209 --> 00:27:26,834
開工快樂,加油

528
00:27:28,876 --> 00:27:30,126
第一次設置

529
00:27:30,959 --> 00:27:32,875
- 攝影機好了嗎?
- 收音好了

530
00:27:32,876 --> 00:27:34,209
大家各就各位

531
00:27:34,793 --> 00:27:36,543
場景1.1,鏡次1

532
00:27:39,751 --> 00:27:41,125
拿到文件了嗎?

533
00:27:41,126 --> 00:27:43,708
蒂娜,軍隊在追殺你

534
00:27:43,709 --> 00:27:46,709
- 你愛他,你要不惜一切救他
- 等等

535
00:27:49,001 --> 00:27:49,958
卡

536
00:27:49,959 --> 00:27:51,126
導演喊卡

537
00:27:53,001 --> 00:27:54,375
你不是狗,羅貝多

538
00:27:54,376 --> 00:27:55,542
你在此時找到光芒

539
00:27:55,543 --> 00:27:57,333
- 好
- 你逝去的光芒

540
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
場景1.2,鏡次10

541
00:27:58,668 --> 00:28:00,167
有人在監視我們

542
00:28:00,168 --> 00:28:03,500
我們是怎麼說的?你要找到光芒

543
00:28:03,501 --> 00:28:05,750
我正走向有光的地方

544
00:28:05,751 --> 00:28:07,501
不對,那是檯燈

545
00:28:08,334 --> 00:28:09,375
找到光

546
00:28:09,376 --> 00:28:11,418
場景1.1,鏡次15

547
00:28:12,376 --> 00:28:13,625
- 你確定嗎?
- 我沒事

548
00:28:13,626 --> 00:28:15,458
找到光!

549
00:28:15,459 --> 00:28:17,209
- 我在努力
- 不是,找到它

550
00:28:17,876 --> 00:28:19,333
拿到文件了嗎?

551
00:28:19,334 --> 00:28:20,667
- 卡
- 鏡次23

552
00:28:20,668 --> 00:28:21,875
- 各就各位
- 開拍

553
00:28:21,876 --> 00:28:23,500
拿到文件了嗎?

554
00:28:23,501 --> 00:28:25,792
場景1.2,鏡次24

555
00:28:25,793 --> 00:28:27,168
卡

556
00:28:30,376 --> 00:28:31,543
我覺得不行

557
00:28:35,793 --> 00:28:37,583
快到了,蒂娜

558
00:28:37,584 --> 00:28:39,208
卡

559
00:28:39,209 --> 00:28:41,958
讓弗洛雷斯馬貢進場

560
00:28:41,959 --> 00:28:43,625
藝人進場

561
00:28:43,626 --> 00:28:44,750
過來

562
00:28:44,751 --> 00:28:46,583
弗洛雷斯馬貢是一隻狗?

563
00:28:46,584 --> 00:28:48,958
不是啊,我要拿這隻狗怎麼辦?

564
00:28:48,959 --> 00:28:50,250
牠是間諜狗

565
00:28:50,251 --> 00:28:53,334
牠是無政府主義的狗,羅貝多

566
00:28:54,751 --> 00:28:55,793
不是間諜狗

567
00:28:56,418 --> 00:28:57,251
無政府主義狗

568
00:28:59,584 --> 00:29:00,876
開拍

569
00:29:04,793 --> 00:29:06,709
- 快到了,蒂娜
- 我知道

570
00:29:09,084 --> 00:29:12,875
泡沫派對!

571
00:29:12,876 --> 00:29:14,793
你想要泡沫嗎?

572
00:29:22,793 --> 00:29:23,626
好了

573
00:29:24,626 --> 00:29:25,751
這是徵兆

574
00:29:26,876 --> 00:29:30,918
這句話適用於每個人,“片場是聖殿”

575
00:29:31,626 --> 00:29:32,459
而今天...

576
00:29:33,376 --> 00:29:34,876
今天,聖殿被褻瀆了

577
00:29:36,418 --> 00:29:38,084
豈有此理!

578
00:29:40,251 --> 00:29:44,251
原來我關掉了藍牙,卻沒關到靜音

579
00:29:49,001 --> 00:29:49,834
謝謝

580
00:29:51,293 --> 00:29:52,126
拉娜

581
00:29:53,793 --> 00:29:55,000
是這樣的,我在想...

582
00:29:55,001 --> 00:29:56,583
- 對,我知道,波麗
- 對

583
00:29:56,584 --> 00:30:00,083
還有時間換助理,我可以開除她

584
00:30:00,084 --> 00:30:04,125
- 我是製作人,這是我的職責
- 不用,聽好了,她只毀了一個鏡頭

585
00:30:04,126 --> 00:30:07,042
其他的都是導演搞的
你要我開除他嗎?

586
00:30:07,043 --> 00:30:11,417
我們不能再損失更多場景
也不能失去導演

587
00:30:11,418 --> 00:30:15,208
- 為什麼要跟他這樣的人合作?
- 等看到成品你就會知道

588
00:30:15,209 --> 00:30:18,126
好,但我不會開除波麗

589
00:30:20,668 --> 00:30:21,501
再看看吧

590
00:30:31,293 --> 00:30:32,126
波麗

591
00:30:32,709 --> 00:30:35,501
聽好了,片場就像聖殿

592
00:30:36,084 --> 00:30:38,500
- 嗯
- 所以要尊重它,好嗎?

593
00:30:38,501 --> 00:30:39,543
當然

594
00:30:41,376 --> 00:30:42,501
絕對會

595
00:30:43,209 --> 00:30:45,250
當然,好啦,我知道了

596
00:30:45,251 --> 00:30:48,333
我的手機永遠關掉了

597
00:30:48,334 --> 00:30:51,583
波麗,我們需要絕對的無聲

598
00:30:51,584 --> 00:30:55,459
沒問題,不過呢
絕對的無聲,唯有死亡

599
00:30:58,001 --> 00:30:59,001
是真的

600
00:31:02,918 --> 00:31:04,458
幫我一個忙

601
00:31:04,459 --> 00:31:05,668
- 什麼?
- 你看

602
00:31:06,293 --> 00:31:10,417
我用你的封面照做了這些,真的很酷

603
00:31:10,418 --> 00:31:13,042
只要你簽名在上面,我就能賣更多錢

604
00:31:13,043 --> 00:31:15,042
賺的錢我們可以平分

605
00:31:15,043 --> 00:31:18,375
但一開始的錢確實是我投資的

606
00:31:18,376 --> 00:31:20,875
沒人會買這種東西

607
00:31:20,876 --> 00:31:23,542
什麼?你太小看自己了

608
00:31:23,543 --> 00:31:25,292
有人會買腳的照片

609
00:31:25,293 --> 00:31:27,500
你應該加入

610
00:31:27,501 --> 00:31:28,708
不可能

611
00:31:28,709 --> 00:31:29,958
明天見

612
00:31:29,959 --> 00:31:32,625
好,晚點見

613
00:31:32,626 --> 00:31:34,001
- 再見
- 掰

614
00:31:37,001 --> 00:31:38,876
- 寶貝,你好嗎?
- 很好

615
00:31:41,251 --> 00:31:42,668
成績出來了嗎?

616
00:31:43,251 --> 00:31:45,583
- 媽...
- 葛瑞塔,說吧,我都在

617
00:31:45,584 --> 00:31:47,543
客房服務!

618
00:31:48,126 --> 00:31:50,708
你怎麼來了?我在跟我女兒說話

619
00:31:50,709 --> 00:31:53,709
對,媽媽,最帥的帥哥邀我去舞會

620
00:31:54,209 --> 00:31:55,209
沒什麼大不了的

621
00:31:56,334 --> 00:31:57,375
每次都這樣

622
00:31:57,376 --> 00:32:00,793
...為了今天的事而道歉
我的燉豬肉是最好的道歉方式

623
00:32:01,501 --> 00:32:04,458
- 不必麻煩
- 這能療癒各種事

624
00:32:04,459 --> 00:32:05,833
現在吃燉豬肉?

625
00:32:05,834 --> 00:32:08,834
你多久沒吃過燉豬肉了?

626
00:32:09,709 --> 00:32:12,542
不知道,也許從我12歲開始?

627
00:32:12,543 --> 00:32:13,458
什麼?

628
00:32:13,459 --> 00:32:15,500
美國沒有這種東西

629
00:32:15,501 --> 00:32:18,417
不是,我媽一直希望我能保持苗條

630
00:32:18,418 --> 00:32:22,500
連你媽瑪莉特里尼
都抵擋不了燉豬肉的魅力

631
00:32:22,501 --> 00:32:24,458
不了,現在吃燉豬肉太晚了

632
00:32:24,459 --> 00:32:26,292
- 好重
- 快點啦

633
00:32:26,293 --> 00:32:28,542
- 我不想吃
- 不會太久

634
00:32:28,543 --> 00:32:29,959
- 我不想吃
- 別這樣

635
00:32:30,876 --> 00:32:32,167
飛機來了

636
00:32:32,168 --> 00:32:33,583
飛機飛過來了

637
00:32:33,584 --> 00:32:37,333
燉豬肉專機

638
00:32:37,334 --> 00:32:38,293
很好

639
00:32:39,584 --> 00:32:41,251
你要被炒魷魚了,姊妹

640
00:32:42,793 --> 00:32:44,000
很好吃

641
00:32:44,001 --> 00:32:45,333
我就說吧

642
00:32:45,334 --> 00:32:46,542
我不是說了嗎?

643
00:32:46,543 --> 00:32:48,918
波麗,不了,這樣就夠了,謝謝

644
00:32:51,418 --> 00:32:52,251
好了

645
00:33:02,209 --> 00:33:05,334
- 你要我簽名嗎?
- 對,我帶了金色筆

646
00:33:06,168 --> 00:33:07,001
金色的,對

647
00:33:09,209 --> 00:33:11,375
我喜歡那個,那是我的最愛

648
00:33:11,376 --> 00:33:12,792
還有那個

649
00:33:12,793 --> 00:33:14,542
你那個時期真美好

650
00:33:14,543 --> 00:33:16,125
我是說你每個時期都是

651
00:33:16,126 --> 00:33:18,501
- 但那個最棒
- 好了

652
00:33:19,001 --> 00:33:20,792
- 謝謝你的付出
- 什麼?

653
00:33:20,793 --> 00:33:22,792
我累了,要上床睡覺了

654
00:33:22,793 --> 00:33:25,375
別忘了泳池開關

655
00:33:25,376 --> 00:33:29,333
我會跟你分享我的定位
這樣你永遠都會知道我在哪

656
00:33:29,334 --> 00:33:30,458
再見,葛瑞塔

657
00:33:30,459 --> 00:33:31,876
再見

658
00:33:32,668 --> 00:33:34,292
葛瑞塔,你還沒掛斷

659
00:33:34,293 --> 00:33:36,250
- 抱歉,親愛的
- 那是誰?

660
00:33:36,251 --> 00:33:37,583
我的助理波麗

661
00:33:37,584 --> 00:33:39,418
她在幫我處理粉絲

662
00:33:40,626 --> 00:33:42,209
你有話要跟我說?

663
00:33:43,126 --> 00:33:44,251
沒什麼重要的事

664
00:33:44,793 --> 00:33:45,876
真的嗎?

665
00:33:46,376 --> 00:33:48,626
- 對,好好休息吧
- 可以堅強開朗嗎?

666
00:33:49,209 --> 00:33:50,084
我愛你

667
00:34:01,043 --> 00:34:01,876
不是

668
00:34:04,126 --> 00:34:05,292
(40天,第3天)

669
00:34:05,293 --> 00:34:07,501
準備好了嗎?三、二...

670
00:34:09,418 --> 00:34:11,875
我有年輕的拉娜、談戀愛的拉娜

671
00:34:11,876 --> 00:34:14,417
成熟的拉娜、拍片中的拉娜

672
00:34:14,418 --> 00:34:16,375
要哪一個?有花的?

673
00:34:16,376 --> 00:34:17,418
開拍

674
00:34:20,001 --> 00:34:21,168
母獅

675
00:34:21,876 --> 00:34:23,751
雄壯威武

676
00:34:24,709 --> 00:34:26,208
現在你變成小貓了

677
00:34:26,209 --> 00:34:28,584
一隻老鷹,從遠處凝望

678
00:34:29,709 --> 00:34:30,543
睡著的母獅

679
00:34:31,251 --> 00:34:33,793
現在,蒂娜烏魯丘圖

680
00:34:34,709 --> 00:34:37,251
所有這些特質,由內而外展現出來

681
00:34:38,626 --> 00:34:39,708
好

682
00:34:39,709 --> 00:34:41,292
你好嗎,冒失鬼?

683
00:34:41,293 --> 00:34:42,459
(40天,第5天)

684
00:34:43,251 --> 00:34:44,792
- 你好嗎?
- 嗨,波麗

685
00:34:44,793 --> 00:34:46,625
放下那個道具

686
00:34:46,626 --> 00:34:48,376
等下要你賠

687
00:34:50,418 --> 00:34:51,625
你也是

688
00:34:51,626 --> 00:34:53,459
等下想喝點啤酒嗎?

689
00:34:58,251 --> 00:35:03,167
拉娜...

690
00:35:03,168 --> 00:35:04,458
拉娜!

691
00:35:04,459 --> 00:35:06,668
加油,拉娜

692
00:35:08,251 --> 00:35:09,209
拉娜!

693
00:35:10,626 --> 00:35:11,501
往這邊

694
00:35:18,793 --> 00:35:21,709
劇組不會因為你跟粉絲合照就生氣

695
00:35:24,959 --> 00:35:27,375
(我一直很愛拉娜克魯茲)

696
00:35:27,376 --> 00:35:29,417
都準備好了嗎?女演員就位了嗎?

697
00:35:29,418 --> 00:35:30,667
(40天,第11天)

698
00:35:30,668 --> 00:35:31,833
來了

699
00:35:31,834 --> 00:35:33,292
- 我來了
- 快點

700
00:35:33,293 --> 00:35:34,708
快點去吧

701
00:35:34,709 --> 00:35:36,917
- 你遲到了六分鐘
- 我準備好了

702
00:35:36,918 --> 00:35:38,751
- 不用了
- 你看那太陽

703
00:35:39,459 --> 00:35:41,251
我現在不能拍這個景

704
00:35:42,751 --> 00:35:44,000
導演,拜託...

705
00:35:44,001 --> 00:35:45,668
- 悲劇
- 導演...

706
00:35:46,209 --> 00:35:47,293
雅禮士多德雷斯

707
00:35:51,334 --> 00:35:52,251
對不起

708
00:35:56,293 --> 00:35:59,375
只是晚了六分鐘,我這人從不遲到

709
00:35:59,376 --> 00:36:01,458
屋外有我的粉絲

710
00:36:01,459 --> 00:36:05,042
- 你也知道我無禮的話會怎樣
- 淡定,我很淡定

711
00:36:05,043 --> 00:36:06,542
沒關係

712
00:36:06,543 --> 00:36:09,542
多虧有那些照片,你的社群媒體爆紅

713
00:36:09,543 --> 00:36:12,375
你有試鏡的機會了,大家想起你了

714
00:36:12,376 --> 00:36:13,458
你好

715
00:36:13,459 --> 00:36:14,375
那是誰?

716
00:36:14,376 --> 00:36:18,917
擔心拉娜惹火導演
我們就拍不完電影的演員

717
00:36:18,918 --> 00:36:20,208
讓我說好嗎?

718
00:36:20,209 --> 00:36:21,709
閃一邊去,再見

719
00:36:25,501 --> 00:36:26,417
卡

720
00:36:26,418 --> 00:36:28,792
(第13天)

721
00:36:28,793 --> 00:36:32,500
各位,鏡頭結束,拍好了
來拍下一個佈景

722
00:36:32,501 --> 00:36:34,958
嗨,我是拉娜克魯茲,身高162公分

723
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
正在試鏡多蘿瑞絲的角色

724
00:36:38,418 --> 00:36:40,584
我知道自己不是上帝的寵兒...

725
00:36:41,543 --> 00:36:43,417
上帝的寵...爛透了

726
00:36:43,418 --> 00:36:46,583
如果祂選上我成為全球最厲害的毒梟

727
00:36:46,584 --> 00:36:47,875
那就這樣吧

728
00:36:47,876 --> 00:36:49,459
我很愛你的影帶

729
00:36:51,293 --> 00:36:53,418
你要重返好萊塢了,寶貝

730
00:36:56,459 --> 00:37:00,167
蒂娜,跟你很親近的某個人會背叛你

731
00:37:00,168 --> 00:37:01,208
卡,這樣可以了

732
00:37:01,209 --> 00:37:02,459
(40天,第15天)

733
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
(愛死了)

734
00:37:07,876 --> 00:37:09,876
- 好看嗎?
- 有好多追蹤者

735
00:37:10,834 --> 00:37:12,375
親愛的,抱歉,還沒有消息

736
00:37:12,376 --> 00:37:15,750
但振作起來,你的影片很紅

737
00:37:15,751 --> 00:37:17,833
(40天,第17天)

738
00:37:17,834 --> 00:37:19,250
泡沫派對

739
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
有比基尼,應有盡有,你,穿泳褲來

740
00:37:23,001 --> 00:37:24,668
有很多酒哦

741
00:37:26,459 --> 00:37:28,083
去過泡沫派對嗎?

742
00:37:28,084 --> 00:37:30,667
應該沒有,但這是為了我的生日

743
00:37:30,668 --> 00:37:32,708
你不能在片場發傳單

744
00:37:32,709 --> 00:37:33,833
不行嗎?

745
00:37:33,834 --> 00:37:35,167
泡沫派對

746
00:37:35,168 --> 00:37:36,625
你會來吧?

747
00:37:36,626 --> 00:37:37,959
當然會

748
00:37:39,293 --> 00:37:40,417
有看到拉娜嗎?

749
00:37:40,418 --> 00:37:43,793
有,她在拖車裡,但她在拍試鏡影片

750
00:37:45,209 --> 00:37:46,668
走吧,蒂娜

751
00:37:47,376 --> 00:37:48,376
我掩護你

752
00:37:49,876 --> 00:37:51,668
我可以跟你們一起在這裡休息嗎?

753
00:37:53,584 --> 00:37:56,584
(40天,第32天)

754
00:37:57,168 --> 00:37:59,959
只是...這樣很辛苦吧?

755
00:38:01,626 --> 00:38:04,667
真不明白他們為什麼要這麼早開拍

756
00:38:04,668 --> 00:38:06,583
然後這麼晚才結束

757
00:38:06,584 --> 00:38:08,083
卡門,親愛的

758
00:38:08,084 --> 00:38:10,958
你有那次試鏡的消息嗎?

759
00:38:10,959 --> 00:38:14,042
有消息的話通知我,好嗎?

760
00:38:14,043 --> 00:38:15,459
你在參加試鏡?

761
00:38:16,043 --> 00:38:17,793
已經看膩這部電影了嗎?

762
00:38:18,293 --> 00:38:19,625
誰點了茶?

763
00:38:19,626 --> 00:38:23,626
我不想喝茶了
我要休息,把東西都脫掉

764
00:38:25,751 --> 00:38:28,167
我成功了,我真的辦到了!

765
00:38:28,168 --> 00:38:29,958
- 我畢業了!
- 我的女兒

766
00:38:29,959 --> 00:38:32,167
感謝你送我畢業禮物,爸爸

767
00:38:32,168 --> 00:38:33,583
我以她為榮

768
00:38:33,584 --> 00:38:34,709
我畢業了!

769
00:38:42,876 --> 00:38:43,959
葛瑞塔,親愛的

770
00:38:44,918 --> 00:38:46,792
你看起來好漂亮

771
00:38:46,793 --> 00:38:48,167
恭喜你

772
00:38:48,168 --> 00:38:50,583
祝你玩得超愉快!

773
00:38:50,584 --> 00:38:52,333
我愛你,寶貝

774
00:38:52,334 --> 00:38:55,668
恭喜,去好好跳舞,別亂親人哦

775
00:38:56,876 --> 00:38:58,043
拉娜,我們準備好了

776
00:38:58,626 --> 00:38:59,459
等我一下

777
00:39:14,876 --> 00:39:16,167
- 卡
- 導演喊卡!

778
00:39:16,168 --> 00:39:18,083
- 好了
- 可以再來一次嗎?

779
00:39:18,084 --> 00:39:19,708
我覺得我可以有更好的表現

780
00:39:19,709 --> 00:39:22,375
不了,應該沒辦法,我們喜歡危險

781
00:39:22,376 --> 00:39:23,708
真相藏於危險之中

782
00:39:23,709 --> 00:39:27,458
我兩小時前才拿到那場戲
要怎麼拿出好表現?

783
00:39:27,459 --> 00:39:28,625
雅禮士,我說真的

784
00:39:28,626 --> 00:39:32,542
事先拿到場景,我才能好好研究

785
00:39:32,543 --> 00:39:34,875
不行,你要自己想辦法

786
00:39:34,876 --> 00:39:37,958
你知道要怎麼辦嗎?
先別參加其他電影的試鏡

787
00:39:37,959 --> 00:39:39,708
專注於你正在拍的那一部

788
00:39:39,709 --> 00:39:41,917
- 是你說的,對吧?
- 我?

789
00:39:41,918 --> 00:39:42,876
不完全是我

790
00:39:44,126 --> 00:39:45,168
- 拉娜...
- 波麗

791
00:39:45,793 --> 00:39:48,708
我的電影還沒拍到我要的東西

792
00:39:48,709 --> 00:39:50,917
你就已經分心了?

793
00:39:50,918 --> 00:39:52,208
你有沒有搞錯?

794
00:39:52,209 --> 00:39:54,709
說說看你的電影要的是什麼吧

795
00:39:56,251 --> 00:39:57,917
再給天后另一個鏡次

796
00:39:57,918 --> 00:39:58,958
- 天后?我嗎?
- 行嗎?

797
00:39:58,959 --> 00:40:00,708
要不要拍個五次?

798
00:40:00,709 --> 00:40:01,917
- 不行
- 不需要

799
00:40:01,918 --> 00:40:05,668
- 我端茶來給你了
- 我現在不想喝茶,波麗

800
00:40:07,959 --> 00:40:11,418
我恨你,拉娜克魯茲

801
00:40:13,709 --> 00:40:14,918
這我受不了

802
00:40:16,376 --> 00:40:17,292
我也不行

803
00:40:17,293 --> 00:40:20,084
休息十分鐘整理情緒,之後再回來

804
00:40:27,709 --> 00:40:29,500
真的,我發誓

805
00:40:29,501 --> 00:40:31,333
我沒看到波麗在那邊

806
00:40:31,334 --> 00:40:34,958
我只是揮了一下手
跟上次一樣,結果就失控了

807
00:40:34,959 --> 00:40:38,584
波麗怎樣我不管
我在意的是這不是你的錯

808
00:40:40,209 --> 00:40:41,875
聽著,我錯了

809
00:40:41,876 --> 00:40:45,542
我想幫她,但她抓不到要領

810
00:40:45,543 --> 00:40:47,750
我不知道,她不會明白的

811
00:40:47,751 --> 00:40:49,459
其實她只是一個粉絲

812
00:40:50,418 --> 00:40:52,625
你不是說過你可以開除她?

813
00:40:52,626 --> 00:40:53,750
是的

814
00:40:53,751 --> 00:40:54,751
那個...

815
00:40:56,668 --> 00:40:59,626
那你不想再喝茶了嗎?

816
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
波麗

817
00:41:03,043 --> 00:41:04,583
可以聊聊嗎?

818
00:41:04,584 --> 00:41:06,001
- 可以
- 跟我來

819
00:41:37,418 --> 00:41:39,083
我什麼都不懂

820
00:41:39,084 --> 00:41:44,001
你們對我很有耐心
教了我這麼多東西

821
00:41:45,334 --> 00:41:48,793
在片場做事是最棒的工作

822
00:41:50,334 --> 00:41:52,168
今天我得離開了,但...

823
00:41:53,001 --> 00:41:55,043
但謝謝大家跟我一起分享

824
00:41:56,168 --> 00:41:58,543
電影很神奇,你們也是

825
00:42:06,376 --> 00:42:08,917
開始狂歡吧!

826
00:42:08,918 --> 00:42:10,000
波麗

827
00:42:10,001 --> 00:42:12,167
泡沫派對!

828
00:42:12,168 --> 00:42:17,334
波麗...

829
00:42:21,001 --> 00:42:23,917
開始狂歡吧!

830
00:42:23,918 --> 00:42:25,793
波麗...

831
00:42:27,543 --> 00:42:30,626
- 拉娜完蛋了
- 沒人記得拉娜克魯茲

832
00:42:31,584 --> 00:42:34,334
拉娜克魯茲在片場出包,照片流出...

833
00:42:40,376 --> 00:42:42,001
她好歹有感謝過你吧?

834
00:42:42,751 --> 00:42:44,293
她利用你

835
00:42:44,834 --> 00:42:47,333
別把我們演員都想成一個樣

836
00:42:47,334 --> 00:42:50,500
拉娜不一樣

837
00:42:50,501 --> 00:42:51,668
她好像...

838
00:42:52,168 --> 00:42:54,917
她為人不誠懇,只喜歡出名

839
00:42:54,918 --> 00:42:58,918
現在點讚數才是重要的
她覺得粉絲都是可割可棄的

840
00:43:01,543 --> 00:43:02,583
拉娜,親愛的

841
00:43:02,584 --> 00:43:05,918
你開除波麗了?那你的粉絲怎麼辦?

842
00:43:35,043 --> 00:43:37,501
拉娜是壞人

843
00:43:39,043 --> 00:43:40,959
正因為如此

844
00:43:41,501 --> 00:43:43,334
那位始終替她說話的粉絲

845
00:43:44,459 --> 00:43:48,043
在認識她真正的為人後,要告訴各位

846
00:43:49,334 --> 00:43:51,584
說出自己從沒想過會說出的話

847
00:43:52,626 --> 00:43:54,168
我恨拉娜克魯茲

848
00:44:00,168 --> 00:44:01,083
(草稿)

849
00:44:01,084 --> 00:44:05,459
(已存檔)

850
00:44:07,793 --> 00:44:08,626
謝謝

851
00:44:11,251 --> 00:44:12,125
早安

852
00:44:12,126 --> 00:44:15,792
(40天,第38天)

853
00:44:15,793 --> 00:44:17,084
早安

854
00:44:21,084 --> 00:44:22,209
你怎麼了?

855
00:44:23,001 --> 00:44:26,543
我扭傷腳
但吃顆止痛藥就沒事了,你看

856
00:44:28,293 --> 00:44:30,668
麻煩派醫療小組去拖車那

857
00:44:31,751 --> 00:44:34,792
緊急情況,我要去製片室

858
00:44:34,793 --> 00:44:36,959
- 要我幫你嗎?
- 不用,我沒事

859
00:44:37,459 --> 00:44:40,708
她連走路都沒辦法
今天要拍地下室追逐場景

860
00:44:40,709 --> 00:44:42,250
我們只有兩天的時間

861
00:44:42,251 --> 00:44:44,293
少了她,我們能拍什麼?

862
00:44:46,918 --> 00:44:49,293
有什麼事要跟媽媽說的嗎?

863
00:44:51,376 --> 00:44:52,625
你的舞會精彩嗎?

864
00:44:52,626 --> 00:44:54,667
很好,你沒來

865
00:44:54,668 --> 00:44:56,292
你才不在乎

866
00:44:56,293 --> 00:44:58,042
- 葛瑞塔
- 你什麼都錯過了

867
00:44:58,043 --> 00:45:01,958
我的第一次拼字比賽
舞台劇、黑帶頒授儀式

868
00:45:01,959 --> 00:45:05,958
幫我挑生日洋裝的是你的經紀人
因為那時候你在拍廣告

869
00:45:05,959 --> 00:45:07,584
我得掛了

870
00:45:13,418 --> 00:45:15,209
要當稱職的母親真辛苦

871
00:45:19,334 --> 00:45:20,834
好萊塢是怎麼說的?

872
00:45:21,334 --> 00:45:22,293
以斷腿譬喻順利

873
00:45:22,793 --> 00:45:24,084
現在說太遲了吧?

874
00:45:25,084 --> 00:45:26,376
好,我聽懂了

875
00:45:27,001 --> 00:45:28,543
我又沒有斷腿

876
00:45:31,001 --> 00:45:33,000
- 你還好嗎?
- 一點也不痛

877
00:45:33,001 --> 00:45:34,668
- 記得德希達嗎?
- 女演員到場

878
00:45:35,293 --> 00:45:36,209
不記得

879
00:45:39,376 --> 00:45:40,293
這是在開玩笑嗎?

880
00:45:41,501 --> 00:45:44,833
我們想說波麗可以加入
這樣就不會浪費一天了

881
00:45:44,834 --> 00:45:46,918
也許你會想感謝她

882
00:45:49,251 --> 00:45:50,209
謝謝你,波麗

883
00:45:51,168 --> 00:45:52,084
別客氣

884
00:45:53,084 --> 00:45:55,333
- 你看起來神采飛揚
- 謝謝,你也是

885
00:45:55,334 --> 00:45:59,793
畫面拉遠、拍背影的話
你看起來就會神采飛揚了

886
00:46:06,793 --> 00:46:08,625
- 定格
- 攝影機不要移動

887
00:46:08,626 --> 00:46:10,833
波麗離開,拉娜進來拍特寫鏡頭

888
00:46:10,834 --> 00:46:13,459
你要抬起腿...

889
00:46:14,459 --> 00:46:15,418
謝謝你,波麗

890
00:46:18,543 --> 00:46:20,376
- 腿
- 各就各位

891
00:46:33,418 --> 00:46:34,459
卡

892
00:46:35,876 --> 00:46:36,751
行得通耶

893
00:46:37,584 --> 00:46:40,168
(波麗、拉娜克魯茲)

894
00:46:49,001 --> 00:46:50,543
生日快樂,波麗

895
00:46:51,584 --> 00:46:52,626
謝謝

896
00:46:53,876 --> 00:46:56,542
幸好你沒來我的派對
畢竟你開除我了

897
00:46:56,543 --> 00:47:01,418
既然我們要以女演員的身分
敞開心胸對談

898
00:47:02,668 --> 00:47:04,001
大家對你讚譽有加

899
00:47:05,043 --> 00:47:08,250
- 大家是誰?
- 有些人說:“拉娜人真好”

900
00:47:08,251 --> 00:47:11,543
其他人說:“她沒有
我想像中這麼自大”

901
00:47:12,584 --> 00:47:14,876
但你知道沒人說什麼嗎?

902
00:47:16,334 --> 00:47:18,709
“她在電影裡的演技很好”

903
00:47:20,376 --> 00:47:22,001
你可以有更好的表現

904
00:47:24,543 --> 00:47:27,542
別讓你僅剩的幾個粉絲失望

905
00:47:27,543 --> 00:47:29,208
- 波麗
- 你已經讓我失望了

906
00:47:29,209 --> 00:47:33,083
看現在的情勢
這部電影也救不了你的事業

907
00:47:33,084 --> 00:47:35,208
誰支持你,拉娜?

908
00:47:35,209 --> 00:47:36,417
誰幫你慶祝?

909
00:47:36,418 --> 00:47:38,500
誰端淡而無味的茶給你?

910
00:47:38,501 --> 00:47:40,333
誰在網路上幫你說話?

911
00:47:40,334 --> 00:47:43,625
難道我也要負責激勵你嗎?

912
00:47:43,626 --> 00:47:45,292
你知道嗎?我受夠了

913
00:47:45,293 --> 00:47:48,000
我無法承受,就是沒辦法

914
00:47:48,001 --> 00:47:50,583
受不了幫你說話,也受不了你的包袱

915
00:47:50,584 --> 00:47:51,667
我做不到,拉娜

916
00:47:51,668 --> 00:47:52,792
這話就別說出去了

917
00:47:52,793 --> 00:47:55,708
你的角色不像羅貝多這麼困難

918
00:47:55,709 --> 00:47:57,208
連我都能上手

919
00:47:57,209 --> 00:47:59,833
羅貝多扮演的是複雜的角色

920
00:47:59,834 --> 00:48:01,626
而且他很稱職

921
00:48:02,334 --> 00:48:04,334
那傢伙是天才

922
00:48:10,793 --> 00:48:12,459
然後我們可以看到...

923
00:48:17,251 --> 00:48:18,792
拉娜,你在畫面裡

924
00:48:18,793 --> 00:48:20,625
- 雅禮士,聽我說
- 晚點再說

925
00:48:20,626 --> 00:48:22,583
你毀了我的鏡頭

926
00:48:22,584 --> 00:48:26,750
我一直以來沒吭過一聲
但我現在要你聽我說

927
00:48:26,751 --> 00:48:28,208
我可以表現得更好

928
00:48:28,209 --> 00:48:32,250
但我不想聽到什麼動物或哲學家

929
00:48:32,251 --> 00:48:34,668
我在這行打滾40年

930
00:48:35,168 --> 00:48:37,084
只要你說清楚,我就會演出來

931
00:48:37,918 --> 00:48:39,751
電影就是這樣拍出來的

932
00:48:44,376 --> 00:48:45,834
好精彩

933
00:48:46,876 --> 00:48:48,251
該死,這才是電影的樣子

934
00:48:55,168 --> 00:48:56,584
別相信他們

935
00:48:57,251 --> 00:48:59,376
他們想削弱我們的行動

936
00:49:01,626 --> 00:49:04,793
你以為我會相信敵營成員的話?

937
00:49:08,501 --> 00:49:10,293
我愛你,蒂娜烏魯丘圖

938
00:49:11,834 --> 00:49:14,001
- 我愛你
- 我愛你

939
00:49:15,543 --> 00:49:17,125
- 卡
- 導演喊卡

940
00:49:17,126 --> 00:49:18,168
有感覺了嗎?

941
00:49:18,793 --> 00:49:19,625
有

942
00:49:19,626 --> 00:49:21,584
你就是蒂娜,很好

943
00:49:23,876 --> 00:49:26,083
太好了,很棒

944
00:49:26,084 --> 00:49:27,043
開槍

945
00:49:35,084 --> 00:49:36,000
卡

946
00:49:36,001 --> 00:49:37,917
導演喊卡

947
00:49:37,918 --> 00:49:39,459
好美的場景

948
00:49:42,126 --> 00:49:43,001
波麗

949
00:49:43,876 --> 00:49:46,542
波麗,我聽說你來拿東西

950
00:49:46,543 --> 00:49:49,126
我想感謝你給我的建議

951
00:49:50,626 --> 00:49:54,084
波麗,我知道事發突然

952
00:49:54,584 --> 00:49:56,543
但事情的真相是...

953
00:49:57,501 --> 00:50:00,708
我很自責錯過女兒的畢業典禮

954
00:50:00,709 --> 00:50:03,833
- 你知道雅禮士多德雷斯的為人
- 對啦

955
00:50:03,834 --> 00:50:05,626
你的人生很艱難

956
00:50:06,293 --> 00:50:07,542
波麗,聽我說

957
00:50:07,543 --> 00:50:10,208
那當然,我一直都在聽你說

958
00:50:10,209 --> 00:50:12,626
阿拉娜卡門賈西亞克魯茲

959
00:50:13,209 --> 00:50:15,375
真厲害,你知道我的全名

960
00:50:15,376 --> 00:50:17,209
我當然知道你的名字

961
00:50:18,251 --> 00:50:19,751
我知道很多名字

962
00:50:20,251 --> 00:50:23,167
卡羅爾G,卡羅琳娜希拉爾多納瓦羅

963
00:50:23,168 --> 00:50:25,583
夏延,埃爾默菲格羅亞阿爾塞

964
00:50:25,584 --> 00:50:28,583
壞痞兔
貝尼托安東尼歐馬丁尼茲歐加修

965
00:50:28,584 --> 00:50:30,334
賽琳娜戈梅茲?賽琳娜戈梅茲

966
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
我30年沒吃過燉豬肉了,你知道嗎?

967
00:50:41,084 --> 00:50:42,126
那是我的生活

968
00:50:42,876 --> 00:50:44,959
我永遠不能吃我喜歡的東西

969
00:50:46,168 --> 00:50:47,959
我所做的一切都會受到批評

970
00:50:48,459 --> 00:50:49,834
我不認識我的女兒

971
00:50:50,793 --> 00:50:52,918
我錯過我媽的喪禮

972
00:50:53,543 --> 00:50:57,667
犧牲這麼多,有一天我起來
全世界的人都說:“我恨拉娜”

973
00:50:57,668 --> 00:50:59,043
我把一切奉獻給演戲

974
00:50:59,709 --> 00:51:00,876
我唯一的朋友...

975
00:51:01,626 --> 00:51:02,751
是我的經紀人

976
00:51:06,501 --> 00:51:08,208
你好可憐

977
00:51:08,209 --> 00:51:09,125
好可憐

978
00:51:09,126 --> 00:51:11,250
“我被關在金色的牢籠裡

979
00:51:11,251 --> 00:51:14,542
不能吃所有想吃的軟糖”

980
00:51:14,543 --> 00:51:17,000
“我受夠了跟帥哥上床”

981
00:51:17,001 --> 00:51:20,000
- 我的包包呢?
- 我不知道,在拖車裡

982
00:51:20,001 --> 00:51:23,000
媽的,我把槍放在裡面,波麗

983
00:51:23,001 --> 00:51:25,583
雅禮士多德雷斯會殺了我

984
00:51:25,584 --> 00:51:29,708
他要我今天帶來,本來一切都很順利

985
00:51:29,709 --> 00:51:30,958
所以這是我的錯囉?

986
00:51:30,959 --> 00:51:33,875
- 你真的很扯!
- 那是我的職責嗎?

987
00:51:33,876 --> 00:51:36,626
- 我都分不清楚了
- 提升你的助理技能

988
00:51:40,834 --> 00:51:44,500
你仗著這份愛,因為你知道我愛你

989
00:51:44,501 --> 00:51:47,625
只要你輕輕一彈指

990
00:51:47,626 --> 00:51:51,292
我就會甘願為你效勞

991
00:51:51,293 --> 00:51:53,583
然後你吻我

992
00:51:53,584 --> 00:51:56,667
想得到我時就能如願

993
00:51:56,668 --> 00:51:59,668
追逐我時也是在傷害我

994
00:52:08,751 --> 00:52:10,167
因為你人太好

995
00:52:10,168 --> 00:52:12,292
太客氣

996
00:52:12,293 --> 00:52:15,958
或太蠢之類的

997
00:52:15,959 --> 00:52:17,458
但我就甘願

998
00:52:17,459 --> 00:52:23,000
去拿拉娜的爛包包

999
00:52:23,001 --> 00:52:24,542
因為她需要

1000
00:52:24,543 --> 00:52:27,708
上帝保佑導演生她的氣

1001
00:52:27,709 --> 00:52:30,709
你開除我又傷害我

1002
00:52:31,334 --> 00:52:33,833
我是你的獵物、獵人

1003
00:52:33,834 --> 00:52:34,958
獵人!

1004
00:52:34,959 --> 00:52:38,833
導演好像終於懂我了

1005
00:52:38,834 --> 00:52:41,667
這部電影的成效或許不會太差

1006
00:52:41,668 --> 00:52:43,500
今天只有好消息

1007
00:52:43,501 --> 00:52:45,292
電視台...

1008
00:52:45,293 --> 00:52:47,750
想討論《特殊犯罪》這節目

1009
00:52:47,751 --> 00:52:48,834
電視台...

1010
00:52:49,751 --> 00:52:51,000
要幹嘛?

1011
00:52:51,001 --> 00:52:53,167
他們停播了我的節目,這是怎樣?

1012
00:52:53,168 --> 00:52:56,792
- 他們改變心意了嗎?
- 只是問問你

1013
00:52:56,793 --> 00:52:59,833
說不定他們想讓你的節目起死回生

1014
00:52:59,834 --> 00:53:01,417
這是你應得的

1015
00:53:01,418 --> 00:53:05,375
能應付業餘導演雅禮士多德雷斯
你對所有事就能游刃有餘

1016
00:53:05,376 --> 00:53:07,083
他不能算是業餘導演

1017
00:53:07,084 --> 00:53:08,292
好好享受你的時刻

1018
00:53:08,293 --> 00:53:10,376
我們無人能擋

1019
00:53:25,751 --> 00:53:26,750
沒事吧?

1020
00:53:26,751 --> 00:53:28,918
這裡沒事,往前走吧

1021
00:53:42,834 --> 00:53:43,959
那個爛...

1022
00:53:48,626 --> 00:53:49,918
找到了

1023
00:54:04,459 --> 00:54:07,668
你在等誰?我是拉娜克魯茲

1024
00:54:08,126 --> 00:54:09,418
找掩護,快點

1025
00:54:10,001 --> 00:54:11,333
是波麗,那個間諜

1026
00:54:11,334 --> 00:54:14,501
如果祂要我成為全球最厲害的毒梟

1027
00:54:15,043 --> 00:54:15,959
那就這樣吧

1028
00:54:20,001 --> 00:54:21,293
不行,找掩護

1029
00:54:21,793 --> 00:54:23,626
等一下,小心!

1030
00:54:24,126 --> 00:54:24,959
準備好了

1031
00:54:25,459 --> 00:54:26,333
小心!

1032
00:54:26,334 --> 00:54:28,376
我願意為你犧牲性命

1033
00:54:29,084 --> 00:54:31,668
快救你自己,混蛋,我先赴義

1034
00:54:32,418 --> 00:54:33,333
住手

1035
00:54:33,334 --> 00:54:34,250
不要

1036
00:54:34,251 --> 00:54:35,168
等一下

1037
00:54:37,043 --> 00:54:39,126
她總是能沒事找事

1038
00:54:39,626 --> 00:54:42,625
告訴她,我們不想再見到她

1039
00:54:42,626 --> 00:54:44,334
別把這件事說出去

1040
00:54:44,834 --> 00:54:47,542
我再打一次,這次她應該會接

1041
00:54:47,543 --> 00:54:50,500
- 女士,跟我走
- 我們是好朋友,讓我打吧

1042
00:54:50,501 --> 00:54:53,583
要走的話,我認得路,自己會走

1043
00:54:53,584 --> 00:54:57,793
我只是在等我的朋友接電話
她就能跟你們解釋了

1044
00:55:01,043 --> 00:55:02,959
想到我們差點把它弄丟了

1045
00:55:03,793 --> 00:55:04,626
弄丟什麼?

1046
00:55:05,168 --> 00:55:06,250
你的槍

1047
00:55:06,251 --> 00:55:10,708
你那個助理,還是朋友什麼的
叫波麗的那個女生

1048
00:55:10,709 --> 00:55:13,667
被人抓到闖進你的拖車

1049
00:55:13,668 --> 00:55:16,250
拿著一袋滿滿的東西

1050
00:55:16,251 --> 00:55:17,917
什麼都偷

1051
00:55:17,918 --> 00:55:19,668
你的槍也在裡面

1052
00:55:20,668 --> 00:55:22,125
貢薩羅那時才說

1053
00:55:22,126 --> 00:55:24,875
“你知道嗎?我受夠了
到此為止,再見”

1054
00:55:24,876 --> 00:55:28,417
我不知道他們怎麼這麼信任那個女的

1055
00:55:28,418 --> 00:55:31,834
我不想要她當你的替身

1056
00:55:32,543 --> 00:55:34,876
那你怎麼一句話也沒說?

1057
00:55:35,459 --> 00:55:39,042
因為幹這一行只有兩個選擇

1058
00:55:39,043 --> 00:55:42,793
可以爭個對錯或保住飯碗,親愛的

1059
00:55:43,876 --> 00:55:45,918
(最近通話:泳池女孩波麗)

1060
00:55:50,209 --> 00:55:52,875
你好,我是波麗,現在沒辦法通話

1061
00:55:52,876 --> 00:55:55,875
因為我在電影業工作
片場是聖殿,你懂的

1062
00:55:55,876 --> 00:55:57,251
留下訊息,再見

1063
00:56:06,293 --> 00:56:08,043
我還有你的定位

1064
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
抱歉

1065
00:56:12,834 --> 00:56:15,376
你說了很多次抱歉

1066
00:56:18,043 --> 00:56:19,751
我也會犯錯,波麗

1067
00:56:22,834 --> 00:56:25,083
我見到你的時候

1068
00:56:25,084 --> 00:56:28,001
第一個想到的就是我媽

1069
00:56:30,168 --> 00:56:31,668
我好像離她很近

1070
00:56:33,543 --> 00:56:35,876
我們都是你的粉絲

1071
00:56:36,959 --> 00:56:39,793
我媽生病時,我們再也沒辦法出門

1072
00:56:40,418 --> 00:56:41,876
只能一直看電視

1073
00:56:42,834 --> 00:56:45,042
她總是想看你的電視劇

1074
00:56:45,043 --> 00:56:46,834
“有拉娜克魯茲的那個”

1075
00:56:49,376 --> 00:56:51,793
我們很喜歡你的作品

1076
00:56:56,251 --> 00:56:57,584
後來她過世了

1077
00:57:01,334 --> 00:57:02,251
就這樣

1078
00:57:05,251 --> 00:57:06,626
陷入絕對的無聲

1079
00:57:08,293 --> 00:57:10,876
天啊,我負面了起來

1080
00:57:14,751 --> 00:57:16,626
你為什麼從沒跟我說過?

1081
00:57:19,501 --> 00:57:21,583
來,幫我個忙

1082
00:57:21,584 --> 00:57:22,708
我沒說過

1083
00:57:22,709 --> 00:57:27,042
因為你的名人問題永遠比較重要

1084
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
不是這樣

1085
00:57:30,418 --> 00:57:31,876
那看起來很酷

1086
00:57:32,376 --> 00:57:33,333
戴看看

1087
00:57:33,334 --> 00:57:34,709
我們來談個生意

1088
00:57:35,209 --> 00:57:37,084
我買下這條手鍊

1089
00:57:37,584 --> 00:57:39,334
你告訴我波麗的為人

1090
00:57:40,334 --> 00:57:42,583
好,那條要五千披索

1091
00:57:42,584 --> 00:57:43,875
有點貴耶

1092
00:57:43,876 --> 00:57:46,459
是拉娜克魯茲幫我做的

1093
00:57:48,501 --> 00:57:49,876
那好吧,成交

1094
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
首先,你叫波麗嗎?

1095
00:57:54,418 --> 00:57:56,168
希波麗塔梅爾佳卡瑪丘

1096
00:57:56,793 --> 00:57:58,584
很高興認識你,希波麗塔

1097
00:57:59,168 --> 00:58:01,583
我是阿拉娜卡門賈西亞克魯茲

1098
00:58:01,584 --> 00:58:02,542
這我知道

1099
00:58:02,543 --> 00:58:03,751
我想也是

1100
00:58:09,626 --> 00:58:11,043
當然,來吧

1101
00:58:12,626 --> 00:58:13,833
大家聽好了

1102
00:58:13,834 --> 00:58:17,125
這個女的長得像電視上那個

1103
00:58:17,126 --> 00:58:18,708
他們長得很像,沒錯

1104
00:58:18,709 --> 00:58:20,792
但她不是本尊,知道嗎?

1105
00:58:20,793 --> 00:58:24,417
大家都別靠近打擾她,什麼都別做

1106
00:58:24,418 --> 00:58:25,334
可以嗎?

1107
00:58:26,418 --> 00:58:27,251
很好

1108
00:58:29,251 --> 00:58:31,209
葛瑞塔不明白我這麼做是為了她

1109
00:58:31,918 --> 00:58:33,251
為了她的未來

1110
00:58:34,668 --> 00:58:37,959
我全心全意為她好,錯過了她的人生

1111
00:58:38,626 --> 00:58:39,625
就是這樣

1112
00:58:39,626 --> 00:58:42,418
我為了去拍玉米脆片的廣告
錯過了她的人生

1113
00:58:43,834 --> 00:58:46,251
我只想要她過得自由自在

1114
00:58:46,834 --> 00:58:47,918
自由自在

1115
00:58:49,084 --> 00:58:50,333
不像我媽

1116
00:58:50,334 --> 00:58:52,251
瑪莉特里尼對你很壞嗎?

1117
00:58:53,168 --> 00:58:55,709
像盧塞羅的媽媽
還是阿納希的媽媽?

1118
00:58:56,668 --> 00:58:59,708
有一次我跟路易斯米格爾出去喝酒

1119
00:58:59,709 --> 00:59:00,750
我們在閒聊

1120
00:59:00,751 --> 00:59:04,500
我問他:“你願意用我媽
交換你爸嗎?”

1121
00:59:04,501 --> 00:59:06,918
諸如此類的話題,他拒絕了

1122
00:59:08,168 --> 00:59:09,292
真過分

1123
00:59:09,293 --> 00:59:11,251
其實我到現在還不知道

1124
00:59:12,126 --> 00:59:16,126
葛瑞塔是否喜歡我的作品
或她長大後會不會尊重我這個媽

1125
00:59:19,418 --> 00:59:22,917
要再來一杯龍舌蘭嗎?
我請客,我的手機殼賣得不錯

1126
00:59:22,918 --> 00:59:25,959
好,但再喝一杯就好
我明天九點有電話要講

1127
00:59:32,168 --> 00:59:33,209
- 乾杯
- 乾杯

1128
00:59:43,168 --> 00:59:44,043
來,我贏了

1129
00:59:48,293 --> 00:59:49,126
你看

1130
00:59:50,918 --> 00:59:52,375
- 天啊
- 很帥吧?

1131
00:59:52,376 --> 00:59:53,543
栩栩如生呢

1132
00:59:56,459 --> 00:59:58,626
你怎麼不會想吃塔可餅?

1133
01:00:01,501 --> 01:00:02,334
吃吧

1134
01:00:03,168 --> 01:00:04,418
好吃吧?

1135
01:00:06,209 --> 01:00:07,626
拉娜

1136
01:00:12,834 --> 01:00:14,168
- 她摔下去了
- 波麗

1137
01:00:30,793 --> 01:00:32,543
那個塔可餅讓你的歌喉變好了

1138
01:00:53,126 --> 01:00:55,626
葛瑞塔

1139
01:00:57,793 --> 01:00:59,418
你媽好酷

1140
01:01:00,668 --> 01:01:02,250
而且她很愛你

1141
01:01:02,251 --> 01:01:04,750
非常愛,我好愛你,親愛的

1142
01:01:04,751 --> 01:01:08,625
我很想念你,你應該來墨西哥

1143
01:01:08,626 --> 01:01:11,376
我想跟你說...

1144
01:01:13,126 --> 01:01:15,334
你讓我很驕傲

1145
01:01:16,709 --> 01:01:19,043
我全心全意愛著你

1146
01:01:20,834 --> 01:01:23,043
我會一直在你身邊

1147
01:01:23,543 --> 01:01:24,542
知道嗎?

1148
01:01:24,543 --> 01:01:25,792
我愛你,寶貝

1149
01:01:25,793 --> 01:01:28,709
來墨西哥吧,過來吧,葛瑞塔

1150
01:01:56,584 --> 01:01:57,459
小心

1151
01:01:58,001 --> 01:02:00,293
借過,抱歉,好

1152
01:02:01,751 --> 01:02:02,834
我找不到拉娜

1153
01:02:03,459 --> 01:02:06,668
- 今天是週日,也許她在睡覺
- 她都會接電話

1154
01:02:08,418 --> 01:02:10,251
說不定她的手機沒電了?

1155
01:02:12,751 --> 01:02:13,584
我來打

1156
01:02:16,626 --> 01:02:17,793
直接轉語音信箱

1157
01:02:19,043 --> 01:02:19,959
你打給她

1158
01:02:24,293 --> 01:02:25,209
沒通

1159
01:02:26,418 --> 01:02:27,793
我們都打給她吧

1160
01:02:33,459 --> 01:02:34,500
轉語音信箱

1161
01:02:34,501 --> 01:02:35,501
這樣吧

1162
01:02:36,918 --> 01:02:40,584
買些花送她,說是製作人送的

1163
01:02:41,876 --> 01:02:44,792
你總不能突然出現
劈頭說:“嗨,我以為你掛了”

1164
01:02:44,793 --> 01:02:46,458
我沒有覺得她掛了

1165
01:02:46,459 --> 01:02:49,000
- 我不是說...
- 那就太衰了吧

1166
01:02:49,001 --> 01:02:51,459
- 那些花...
- 那會是一樁悲劇

1167
01:02:53,293 --> 01:02:55,167
- 這件事不會變成悲劇
- 不會

1168
01:02:55,168 --> 01:02:56,958
- 不會以悲劇收場
- 不會

1169
01:02:56,959 --> 01:02:58,584
- 我去買花
- 快去

1170
01:03:00,001 --> 01:03:01,126
這件事不會以悲劇收場

1171
01:03:08,959 --> 01:03:09,876
靠

1172
01:03:10,959 --> 01:03:11,958
波麗?

1173
01:03:11,959 --> 01:03:13,375
我們在哪?

1174
01:03:13,376 --> 01:03:15,250
- 醒醒
- 什麼?怎麼了?

1175
01:03:15,251 --> 01:03:17,125
幾點了?我們走吧

1176
01:03:17,126 --> 01:03:18,500
- 去哪?
- 快點

1177
01:03:18,501 --> 01:03:19,501
要去哪裡?

1178
01:03:20,168 --> 01:03:22,251
走吧!你宿醉嗎?

1179
01:03:23,043 --> 01:03:24,251
可惡,拉娜

1180
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
可惡

1181
01:03:32,793 --> 01:03:33,834
真該死

1182
01:03:38,876 --> 01:03:40,750
那個...我們沒油了

1183
01:03:40,751 --> 01:03:43,333
- 什麼?
- 本來有,但只剩一點

1184
01:03:43,334 --> 01:03:49,042
- 我的錢不多,卡片又...餘額不足
- 我有很重要的電話

1185
01:03:49,043 --> 01:03:51,500
今天是星期天,你為什麼要工作?

1186
01:03:51,501 --> 01:03:54,168
這一行沒有假日,波麗

1187
01:04:00,918 --> 01:04:02,625
媽的,沒有訊號

1188
01:04:02,626 --> 01:04:03,833
- 真的嗎?
- 對

1189
01:04:03,834 --> 01:04:05,001
我來試試看

1190
01:04:07,751 --> 01:04:08,584
沒有

1191
01:04:09,209 --> 01:04:10,668
也沒有訊號

1192
01:04:13,751 --> 01:04:15,126
我們往那邊走

1193
01:04:16,168 --> 01:04:17,625
那邊?你瘋了嗎?

1194
01:04:17,626 --> 01:04:20,208
你想趕上嗎?那是捷徑

1195
01:04:20,209 --> 01:04:21,834
我知道路,我是這裡人

1196
01:04:22,334 --> 01:04:24,418
- 確定嗎?
- 對

1197
01:04:29,584 --> 01:04:33,209
你的車上竟然沒有基本配備都沒有

1198
01:04:33,709 --> 01:04:35,293
- 基本配備?
- 汽油!

1199
01:04:39,001 --> 01:04:39,959
拉娜!

1200
01:04:42,626 --> 01:04:43,625
拉娜!

1201
01:04:43,626 --> 01:04:46,334
抱歉我自己進來了,我是寶拉

1202
01:04:47,459 --> 01:04:49,043
我帶來

1203
01:04:49,959 --> 01:04:52,125
製作團隊要送你的禮物

1204
01:04:52,126 --> 01:04:54,168
可以進去嗎?

1205
01:04:58,209 --> 01:04:59,251
可惡

1206
01:05:00,584 --> 01:05:03,668
你可能該打通電話說你有急事

1207
01:05:17,876 --> 01:05:19,375
牠們要吃掉我們,對吧?

1208
01:05:19,376 --> 01:05:22,001
那是鵜鶘,拉娜,牠們吃魚

1209
01:05:22,626 --> 01:05:24,126
你不是魚

1210
01:05:26,126 --> 01:05:27,083
拉娜不在這

1211
01:05:27,084 --> 01:05:28,458
拉娜

1212
01:05:28,459 --> 01:05:32,583
我敲了門,到處找她
找遍了整間屋子

1213
01:05:32,584 --> 01:05:34,750
她好像沒睡在這

1214
01:05:34,751 --> 01:05:36,667
這裡沒有危險的動物

1215
01:05:36,668 --> 01:05:38,417
- 確實是
- 這件事不會以悲劇收場

1216
01:05:38,418 --> 01:05:39,667
對,不會的

1217
01:05:39,668 --> 01:05:41,376
你有拿花的發票嗎?

1218
01:05:52,209 --> 01:05:53,584
你身上有食物嗎?

1219
01:05:54,876 --> 01:05:57,293
沒有,我把腰包放在車上了

1220
01:05:59,376 --> 01:06:03,042
一份工作,希波麗塔,你有一份工作

1221
01:06:03,043 --> 01:06:05,042
“你有一份工作”

1222
01:06:05,043 --> 01:06:07,750
天知道我努力過了,我他媽好累

1223
01:06:07,751 --> 01:06:11,834
我到底為什麼要擔心生氣的粉絲?

1224
01:06:12,626 --> 01:06:14,167
我到底為什麼要擔心

1225
01:06:14,168 --> 01:06:16,834
一個靠演戲為生的女人?

1226
01:06:17,668 --> 01:06:21,500
絕對不要跟粉絲當朋友!

1227
01:06:21,501 --> 01:06:23,834
絕對不要跟偶像見面

1228
01:06:31,001 --> 01:06:32,001
給我一個

1229
01:06:32,584 --> 01:06:34,792
不要,我在想...

1230
01:06:34,793 --> 01:06:38,083
- 給我一個,希波麗塔
- 你有什麼毛病?

1231
01:06:38,084 --> 01:06:40,000
- 給我一個
- 放開我!

1232
01:06:40,001 --> 01:06:42,000
- 給我一個,希波麗塔
- 不要

1233
01:06:42,001 --> 01:06:43,459
放開我

1234
01:06:44,001 --> 01:06:48,584
如果這一切
是雅禮士尋找母獅的計畫呢?

1235
01:06:49,126 --> 01:06:50,084
不是啦,別瞎說

1236
01:06:51,418 --> 01:06:55,333
還是那個叫波麗的女生綁架她?

1237
01:06:55,334 --> 01:06:59,459
我是說,可能就像
狂粉謀殺知名歌手賽琳娜那樣

1238
01:07:01,918 --> 01:07:04,875
- 不會啦
- 不會,我們說的可是波麗呢

1239
01:07:04,876 --> 01:07:06,208
她能做出什麼事?

1240
01:07:06,209 --> 01:07:08,251
我要殺了你

1241
01:07:24,126 --> 01:07:26,334
沒人教你要分享嗎?

1242
01:07:26,959 --> 01:07:27,792
真沒家教

1243
01:07:27,793 --> 01:07:31,208
沒人教你有事相求時要說拜託嗎?

1244
01:07:31,209 --> 01:07:34,709
就是因為你這種人
我才會離開墨西哥

1245
01:07:38,084 --> 01:07:39,168
你知道嗎?

1246
01:07:39,668 --> 01:07:42,834
你媽還在世時,你的演技比較好

1247
01:07:46,168 --> 01:07:48,459
你知道我犯下最大的錯是什麼嗎?

1248
01:07:49,293 --> 01:07:52,083
信任一個“成熟女性”

1249
01:07:52,084 --> 01:07:53,375
這個人都長到30歲了

1250
01:07:53,376 --> 01:07:57,500
生平最大的願望是認識女演員

1251
01:07:57,501 --> 01:08:00,417
希望你永遠不必依靠那種人

1252
01:08:00,418 --> 01:08:02,293
哎呀

1253
01:08:03,043 --> 01:08:04,501
妳就是那種人

1254
01:08:09,168 --> 01:08:10,001
寶拉

1255
01:08:10,584 --> 01:08:12,418
我們要報警才行

1256
01:08:13,334 --> 01:08:15,125
為什麼要報警?

1257
01:08:15,126 --> 01:08:17,542
你們有拉娜或波麗的消息嗎?

1258
01:08:17,543 --> 01:08:20,000
- 她被她綁走了?像那個歌手
- 什麼?

1259
01:08:20,001 --> 01:08:21,000
賽琳娜

1260
01:08:21,001 --> 01:08:22,751
- 不是那一個
- 等一下

1261
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
你們覺得這件事最後會以...

1262
01:08:26,793 --> 01:08:28,209
最後會以...

1263
01:08:29,626 --> 01:08:30,583
悲劇收場?

1264
01:08:30,584 --> 01:08:31,875
- 什麼?
- 悲劇?

1265
01:08:31,876 --> 01:08:33,958
- 不會
- 不會,為什麼?

1266
01:08:33,959 --> 01:08:35,625
你們一副很緊張的樣子

1267
01:08:35,626 --> 01:08:37,083
- 我們正在解決問題
- 不會啦

1268
01:08:37,084 --> 01:08:40,042
- 今天就會解決
- 我剛聽到“綁架”

1269
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
是拉娜!

1270
01:08:41,543 --> 01:08:43,167
- 你在哪?
- 她的位置

1271
01:08:43,168 --> 01:08:45,167
- 她有拿戲服嗎?
- 拜託安靜

1272
01:08:45,168 --> 01:08:46,668
拉娜,你沒事吧?

1273
01:08:47,168 --> 01:08:48,333
對,我...沒事

1274
01:08:48,334 --> 01:08:50,458
寶拉,我迷路了

1275
01:08:50,459 --> 01:08:52,167
你被波麗綁架了嗎?

1276
01:08:52,168 --> 01:08:55,751
波麗怎麼會綁架我?
你太抬舉這個笨蛋了

1277
01:08:57,168 --> 01:08:58,292
- 拉娜?
- 寶...

1278
01:08:58,293 --> 01:08:59,625
- 拉娜?
- 寶拉!

1279
01:08:59,626 --> 01:09:01,875
- 寶拉
- 這個笨蛋會好好教訓你

1280
01:09:01,876 --> 01:09:04,001
- 嘿
- 大聲點,拉娜,斷掉了

1281
01:09:05,376 --> 01:09:06,292
(已上傳)

1282
01:09:06,293 --> 01:09:08,626
不要啊...

1283
01:09:11,043 --> 01:09:13,501
拉娜克魯茲是壞人

1284
01:09:14,543 --> 01:09:16,458
所以這位粉絲...

1285
01:09:16,459 --> 01:09:17,376
嘿

1286
01:09:18,168 --> 01:09:19,500
波麗剛剛發文了

1287
01:09:19,501 --> 01:09:21,292
- 不是吧
- 你們沒追蹤她?

1288
01:09:21,293 --> 01:09:24,543
...在認識她真正的為人後
說出自己從沒想過會說出的話

1289
01:09:27,043 --> 01:09:28,209
我恨拉娜克魯茲

1290
01:09:28,876 --> 01:09:30,792
“我恨你,拉娜克魯茲

1291
01:09:30,793 --> 01:09:33,168
真要命,我跟你們說過了

1292
01:09:33,918 --> 01:09:35,833
這件事會以悲劇收場

1293
01:09:35,834 --> 01:09:37,250
我們要虧本了

1294
01:09:37,251 --> 01:09:39,668
波麗...

1295
01:09:40,584 --> 01:09:42,208
(#我恨你拉娜克魯茲)

1296
01:09:42,209 --> 01:09:43,168
糟糕

1297
01:09:44,001 --> 01:09:45,500
不好了

1298
01:09:45,501 --> 01:09:46,917
千萬別又來了

1299
01:09:46,918 --> 01:09:50,083
不要啊

1300
01:09:50,084 --> 01:09:51,917
記得拉娜克魯茲嗎?她復出了

1301
01:09:51,918 --> 01:09:54,083
只有我不討厭她嗎?

1302
01:09:54,084 --> 01:09:57,125
- 我支持波麗
- 波麗!

1303
01:09:57,126 --> 01:09:58,667
我要報警了

1304
01:09:58,668 --> 01:10:01,875
叫他們謹慎處理,別讓人知道

1305
01:10:01,876 --> 01:10:05,500
稍早的報導指出拉娜跟粉絲外出狂歡

1306
01:10:05,501 --> 01:10:07,125
而後遭人綁架

1307
01:10:07,126 --> 01:10:10,500
- 我聽說她們喝醉了
- 我聽說她加入邪教

1308
01:10:10,501 --> 01:10:12,625
波麗會成為新一代
謀害知名藝人的狂粉嗎?

1309
01:10:12,626 --> 01:10:15,042
受到最大影響的人是...

1310
01:10:15,043 --> 01:10:17,001
雅禮士,我的朋友

1311
01:10:17,959 --> 01:10:19,625
想拍完你的電影嗎?

1312
01:10:19,626 --> 01:10:22,834
還是你要因為拉娜
讓電影以悲劇收場?

1313
01:10:23,959 --> 01:10:26,126
好好利用這次意外

1314
01:10:26,668 --> 01:10:28,543
將危險化為現實

1315
01:10:31,543 --> 01:10:33,126
我可以拍最後一個場景

1316
01:10:37,293 --> 01:10:39,126
他們不會原諒我的

1317
01:10:40,584 --> 01:10:43,167
竟然錯過電影的殺青戲

1318
01:10:43,168 --> 01:10:47,001
那部應該要拯救我事業的電影

1319
01:11:01,209 --> 01:11:02,668
堅強開朗

1320
01:11:03,709 --> 01:11:05,168
堅強開朗

1321
01:11:09,584 --> 01:11:11,293
你為什麼老把這句話掛在嘴邊?

1322
01:11:15,084 --> 01:11:20,125
堅強開朗,女兒

1323
01:11:20,126 --> 01:11:22,334
來看看,堅強開朗

1324
01:11:27,834 --> 01:11:29,167
然後眼淚呢...

1325
01:11:29,168 --> 01:11:31,042
“留著拍戲時用吧”

1326
01:11:31,043 --> 01:11:32,043
只有拍戲時才哭

1327
01:11:33,001 --> 01:11:34,709
- 堅強開朗
- 堅強開朗

1328
01:11:35,293 --> 01:11:39,293
你想跟那些無足輕重的女生一樣嗎?

1329
01:11:43,501 --> 01:11:45,500
我就是那種女生,拉娜

1330
01:11:45,501 --> 01:11:47,167
無足輕重的人

1331
01:11:47,168 --> 01:11:48,543
但看你在電視上

1332
01:11:50,168 --> 01:11:51,876
讓我感覺好一點

1333
01:11:53,918 --> 01:11:57,418
不管怎樣,我媽的痛苦因此減輕

1334
01:11:59,918 --> 01:12:00,793
謝謝你

1335
01:12:07,418 --> 01:12:08,709
不過我媽呢

1336
01:12:09,876 --> 01:12:13,126
她現在一定在罵我,因為我迷路了

1337
01:12:14,376 --> 01:12:16,376
因為我可能丟掉我的飯碗

1338
01:12:17,668 --> 01:12:18,959
我不知道該怎麼辦

1339
01:12:21,126 --> 01:12:23,251
葛瑞塔一定會說她恨我

1340
01:12:24,334 --> 01:12:25,626
她常這麼說

1341
01:12:26,126 --> 01:12:29,251
我沒對我媽說過這種話

1342
01:12:31,334 --> 01:12:32,376
我絕對說不出口

1343
01:12:34,209 --> 01:12:35,376
為什麼不行?

1344
01:12:41,668 --> 01:12:43,959
她會不愛我

1345
01:12:44,543 --> 01:12:46,833
你對葛瑞塔的愛消失過嗎?

1346
01:12:46,834 --> 01:12:48,459
沒有,絕對不會

1347
01:12:49,459 --> 01:12:50,543
她是我女兒

1348
01:12:54,293 --> 01:12:57,918
這樣我們就知道
瑪莉特里尼和葛瑞塔的答案

1349
01:12:58,543 --> 01:12:59,543
拉娜呢?

1350
01:13:01,293 --> 01:13:02,501
拉娜會怎麼說?

1351
01:13:12,043 --> 01:13:15,418
我討厭你想控制我,媽!

1352
01:13:16,293 --> 01:13:20,917
我要以我決定的方式
成為一名出色的演員

1353
01:13:20,918 --> 01:13:22,250
還有...

1354
01:13:22,251 --> 01:13:26,626
我要以我決定的方式
成為一名稱職的母親

1355
01:13:35,668 --> 01:13:37,001
給上面的瑪莉特里尼女士

1356
01:13:37,793 --> 01:13:39,001
和下面的瑪莉特里尼女士...

1357
01:13:39,918 --> 01:13:42,084
因為誰都不知道她在天堂還是地獄

1358
01:13:45,293 --> 01:13:47,250
你賺到了一個軟糖

1359
01:13:47,251 --> 01:13:51,376
- 你還有?
- 我要留到特殊時刻吃

1360
01:13:52,459 --> 01:13:53,459
聽著...

1361
01:13:54,668 --> 01:13:55,833
我剛...

1362
01:13:55,834 --> 01:13:59,168
我錄了一段影片,還上傳到網路

1363
01:13:59,959 --> 01:14:02,042
我說我恨拉娜克魯茲

1364
01:14:02,043 --> 01:14:04,250
- 什麼?
- 我當時很生氣

1365
01:14:04,251 --> 01:14:07,292
等我們有收訊,我一定會撤下影片

1366
01:14:07,293 --> 01:14:08,918
一如過往幫你說話

1367
01:14:10,834 --> 01:14:12,793
我有時候也恨拉娜克魯茲

1368
01:14:15,209 --> 01:14:16,084
但是...

1369
01:14:18,793 --> 01:14:20,334
世界上某個地方

1370
01:14:21,001 --> 01:14:23,208
有一個波麗,就像你

1371
01:14:23,209 --> 01:14:25,667
需要看這部電影

1372
01:14:25,668 --> 01:14:28,875
所以我們不管怎樣都要趕到片場

1373
01:14:28,876 --> 01:14:31,958
- 怎麼去?
- 我不知道,反正一定要去

1374
01:14:31,959 --> 01:14:33,417
好,那就去吧

1375
01:14:33,418 --> 01:14:36,750
稍早的報導指出拉娜跟粉絲外出狂歡

1376
01:14:36,751 --> 01:14:38,208
而後遭人綁架

1377
01:14:38,209 --> 01:14:40,917
- 不可能
- 她目前仍下落不明

1378
01:14:40,918 --> 01:14:42,750
拉娜克魯茲在哪裡?

1379
01:14:42,751 --> 01:14:43,876
(飛往墨西哥的班機)

1380
01:14:53,918 --> 01:14:55,459
我很有內線的樣子,對吧?

1381
01:14:56,168 --> 01:14:57,125
我這樣子可以嗎?

1382
01:14:57,126 --> 01:14:59,168
- 專心點!
- 晚點再說

1383
01:14:59,793 --> 01:15:01,251
- 準備好了
- 真的嗎?

1384
01:15:01,918 --> 01:15:03,875
- 最後一天
- 會順利的

1385
01:15:03,876 --> 01:15:05,584
- 準備好了嗎?
- 倒數15秒

1386
01:15:06,418 --> 01:15:08,626
就定位,準備拍這個鏡頭

1387
01:15:13,543 --> 01:15:15,043
我好渴

1388
01:15:16,459 --> 01:15:17,334
過來

1389
01:15:18,793 --> 01:15:19,626
幹嘛?

1390
01:15:21,751 --> 01:15:22,709
那邊

1391
01:15:23,626 --> 01:15:25,126
你有帶那把槍嗎?

1392
01:15:25,709 --> 01:15:26,709
有,怎麼了?

1393
01:15:33,209 --> 01:15:34,251
我們別無選擇

1394
01:15:34,834 --> 01:15:37,293
不這麼做,我們就趕不上了

1395
01:15:38,251 --> 01:15:39,084
好

1396
01:15:40,418 --> 01:15:41,584
- 跟我來
- 好

1397
01:15:43,626 --> 01:15:44,626
別出聲音

1398
01:15:53,834 --> 01:15:54,668
走吧

1399
01:15:58,501 --> 01:15:59,459
好痛

1400
01:16:21,334 --> 01:16:24,375
終於啊,你這混蛋,你死定了

1401
01:16:24,376 --> 01:16:26,584
好大的膽子,你這王八蛋

1402
01:16:27,084 --> 01:16:29,167
你會有報應的

1403
01:16:29,168 --> 01:16:31,000
我們從昨天就一直在找你們

1404
01:16:31,001 --> 01:16:32,708
- 閉嘴,笨蛋
- 閉嘴

1405
01:16:32,709 --> 01:16:34,542
讓開

1406
01:16:34,543 --> 01:16:38,875
這是怎樣?拿走

1407
01:16:38,876 --> 01:16:41,501
場景77.1,鏡次1

1408
01:16:43,376 --> 01:16:44,208
各就各位

1409
01:16:44,209 --> 01:16:45,168
然後...

1410
01:16:49,668 --> 01:16:50,834
然後...

1411
01:16:52,918 --> 01:16:53,834
各就各位

1412
01:16:56,251 --> 01:16:57,084
各就各位

1413
01:16:59,251 --> 01:17:00,376
這樣不行

1414
01:17:01,459 --> 01:17:04,418
少了拉娜,我們不能拍

1415
01:17:05,418 --> 01:17:07,084
少了我的蒂娜

1416
01:17:11,168 --> 01:17:12,043
我拍不了片

1417
01:17:13,459 --> 01:17:15,293
也許這部片該以悲劇收場比較好

1418
01:17:15,834 --> 01:17:17,375
- 不行
- 就這樣

1419
01:17:17,376 --> 01:17:18,334
雅禮士

1420
01:17:19,834 --> 01:17:21,000
導演

1421
01:17:21,001 --> 01:17:22,167
等一下,雅禮士

1422
01:17:22,168 --> 01:17:23,917
- 不行,導演
- 雅禮士

1423
01:17:23,918 --> 01:17:26,209
- 雅禮士
- 雅禮士,後製再處理就行了

1424
01:17:31,459 --> 01:17:32,918
我恨你,拉娜克魯茲

1425
01:17:35,043 --> 01:17:43,667
我恨你,拉娜克魯茲

1426
01:17:43,668 --> 01:17:46,626
我愛你,拉娜克魯茲

1427
01:17:48,084 --> 01:17:50,042
你好像很緊繃,尖叫一下試試看

1428
01:17:50,043 --> 01:17:50,958
不要

1429
01:17:50,959 --> 01:17:52,959
拉娜,我們快到了

1430
01:18:07,043 --> 01:18:08,584
那不是雅禮士嗎?

1431
01:18:09,668 --> 01:18:11,459
- 那是雅禮士,雅禮士
- 沒錯

1432
01:18:12,084 --> 01:18:13,043
雅禮士

1433
01:18:14,459 --> 01:18:15,418
雅禮士

1434
01:18:16,626 --> 01:18:17,667
我們趕到了

1435
01:18:17,668 --> 01:18:19,168
我來了

1436
01:18:21,168 --> 01:18:22,459
我們來了

1437
01:18:31,668 --> 01:18:33,292
- 是我們
- 該死的拉娜

1438
01:18:33,293 --> 01:18:35,625
- 我們又多了一樁悲劇
- 你們有看到我媽嗎?

1439
01:18:35,626 --> 01:18:37,042
你媽是誰?

1440
01:18:37,043 --> 01:18:38,500
- 是拉娜!
- 什麼?

1441
01:18:38,501 --> 01:18:39,667
是那個拉娜嗎?

1442
01:18:39,668 --> 01:18:40,625
拉娜?

1443
01:18:40,626 --> 01:18:42,126
拉娜!

1444
01:18:43,293 --> 01:18:44,917
- 媽!
- 拉娜和波麗來了!

1445
01:18:44,918 --> 01:18:45,876
我在這

1446
01:18:47,209 --> 01:18:49,459
- 好,我們現在要停下來
- 對

1447
01:18:51,168 --> 01:18:52,167
停下來

1448
01:18:52,168 --> 01:18:53,292
我不知道怎麼停

1449
01:18:53,293 --> 01:18:54,626
你怎麼會不知道?

1450
01:18:57,626 --> 01:18:58,833
把船停下來

1451
01:18:58,834 --> 01:19:01,251
- 船是你在開的
- 我只是在控制方向

1452
01:19:01,793 --> 01:19:02,625
停

1453
01:19:02,626 --> 01:19:04,375
你竟然不知道?

1454
01:19:04,376 --> 01:19:06,042
- 停下來
- 你才是當地人

1455
01:19:06,043 --> 01:19:08,167
對,但我沒有在開船

1456
01:19:08,168 --> 01:19:09,375
我也沒有

1457
01:19:09,376 --> 01:19:11,418
- 停下來
- 把船停下來

1458
01:19:11,918 --> 01:19:13,417
快點讓開

1459
01:19:13,418 --> 01:19:17,376
停下來!

1460
01:19:17,876 --> 01:19:19,043
停下來

1461
01:19:19,709 --> 01:19:21,083
停下來

1462
01:19:21,084 --> 01:19:23,501
開始拍攝,快點!

1463
01:19:24,043 --> 01:19:25,293
停下來!

1464
01:19:42,668 --> 01:19:43,543
不要!

1465
01:20:20,876 --> 01:20:21,793
媽?

1466
01:20:22,876 --> 01:20:23,751
媽

1467
01:20:24,251 --> 01:20:25,334
媽,你沒事吧?

1468
01:20:26,959 --> 01:20:28,667
快叫醫療人員

1469
01:20:28,668 --> 01:20:30,333
希望這不是悲劇

1470
01:20:30,334 --> 01:20:33,334
雅禮士多德雷斯在錄影
我們熱愛意外

1471
01:20:34,376 --> 01:20:36,042
你怎麼來了?

1472
01:20:36,043 --> 01:20:37,708
媽,對不起

1473
01:20:37,709 --> 01:20:39,668
我很好,你看,我沒事

1474
01:20:40,293 --> 01:20:41,958
我以為我會失去你

1475
01:20:41,959 --> 01:20:44,542
再也沒機會說我很驕傲

1476
01:20:44,543 --> 01:20:47,834
我喜歡你的電影
連你的玉米脆片廣告也不例外

1477
01:20:49,418 --> 01:20:51,167
你也讓我感到很驕傲

1478
01:20:51,168 --> 01:20:53,334
你和波麗在視訊時有跟我說

1479
01:20:54,876 --> 01:20:55,751
波麗?

1480
01:20:56,501 --> 01:20:58,126
波麗!

1481
01:20:58,793 --> 01:20:59,751
波麗

1482
01:21:03,001 --> 01:21:04,125
波麗,你在裡面嗎?

1483
01:21:04,126 --> 01:21:06,917
拜託幫幫我,把船翻過來

1484
01:21:06,918 --> 01:21:08,667
一、二、三

1485
01:21:08,668 --> 01:21:10,084
推,好了

1486
01:21:10,584 --> 01:21:12,626
波麗

1487
01:21:13,876 --> 01:21:16,376
- 波麗,你沒事吧?
- 演給你的粉絲看

1488
01:21:25,876 --> 01:21:26,751
波麗

1489
01:21:27,334 --> 01:21:31,125
波麗,拜託回答我,波麗

1490
01:21:31,126 --> 01:21:32,833
這就是你們想要的?

1491
01:21:32,834 --> 01:21:35,584
要我失去我最重要的粉絲?

1492
01:21:36,084 --> 01:21:37,501
好,你們得逞了

1493
01:21:39,251 --> 01:21:42,251
拜託,儘管恨我吧

1494
01:21:43,084 --> 01:21:45,959
但拜託你撐下去

1495
01:21:46,709 --> 01:21:47,793
波麗!

1496
01:21:51,501 --> 01:21:52,584
你沒事吧?

1497
01:21:53,418 --> 01:21:54,668
你救了我一命!

1498
01:21:55,251 --> 01:21:56,167
對

1499
01:21:56,168 --> 01:21:57,293
我的英雄!

1500
01:21:59,251 --> 01:22:00,625
拉娜!

1501
01:22:00,626 --> 01:22:06,292
我不知道自己幹嘛要亂說你的事

1502
01:22:06,293 --> 01:22:07,542
別擔心

1503
01:22:07,543 --> 01:22:09,625
你對我來說是最棒的

1504
01:22:09,626 --> 01:22:13,334
拉娜,你是史上最棒的女星

1505
01:22:13,918 --> 01:22:15,708
你不只是粉絲

1506
01:22:15,709 --> 01:22:18,043
你是史上最棒的朋友

1507
01:22:18,668 --> 01:22:22,001
我絕不會恨你,拉娜克魯茲
永遠不會

1508
01:22:22,584 --> 01:22:23,918
她還活著!

1509
01:22:24,459 --> 01:22:25,875
她還活著!

1510
01:22:25,876 --> 01:22:27,583
(波麗復活了)

1511
01:22:27,584 --> 01:22:28,959
(#拉娜是神)

1512
01:22:37,459 --> 01:22:38,917
你是最棒的,拉娜

1513
01:22:38,918 --> 01:22:40,501
我愛拉娜克魯茲!

1514
01:22:44,459 --> 01:22:45,834
堅強開朗

1515
01:22:47,501 --> 01:22:49,459
堅強開朗

1516
01:22:53,501 --> 01:22:55,126
不行,你要放開

1517
01:22:57,793 --> 01:22:59,208
有什麼要注意的嗎,導演?

1518
01:22:59,209 --> 01:23:00,126
沒有

1519
01:23:00,834 --> 01:23:02,209
你就是蒂娜烏魯丘圖

1520
01:23:15,001 --> 01:23:17,543
你不是說永遠不會出賣自己嗎?

1521
01:23:20,251 --> 01:23:21,459
你不明白

1522
01:23:22,959 --> 01:23:25,001
我們始終一無所知

1523
01:23:25,626 --> 01:23:27,293
而且永遠被噤聲

1524
01:23:30,543 --> 01:23:32,834
但唯一絕對的無聲

1525
01:23:35,001 --> 01:23:35,959
是死亡

1526
01:23:49,668 --> 01:23:50,668
卡

1527
01:23:51,584 --> 01:23:52,418
導演喊卡

1528
01:23:54,001 --> 01:23:55,584
最後打板

1529
01:23:56,084 --> 01:23:58,375
無可挑剔,電影沒以悲劇收場

1530
01:23:58,376 --> 01:24:00,626
沒以悲劇收場,沒有!

1531
01:24:02,293 --> 01:24:03,543
搞定了

1532
01:24:04,793 --> 01:24:06,417
好了,各位

1533
01:24:06,418 --> 01:24:08,917
我們拍完了《戰慄潛行》

1534
01:24:08,918 --> 01:24:11,043
殺青了

1535
01:24:38,793 --> 01:24:41,125
我聽說你想取代我的戲份

1536
01:24:41,126 --> 01:24:42,293
你們成功了

1537
01:24:42,876 --> 01:24:45,501
人人原諒的演員,拉娜克魯茲

1538
01:24:47,126 --> 01:24:47,959
不要,拉娜

1539
01:24:48,543 --> 01:24:50,750
你不能到處呼人巴掌

1540
01:24:50,751 --> 01:24:52,250
- 你可是知名演員
- 好

1541
01:24:52,251 --> 01:24:54,168
你也不行,葛瑞塔

1542
01:24:54,959 --> 01:24:55,876
謝謝

1543
01:24:57,001 --> 01:24:57,834
但我...

1544
01:24:58,834 --> 01:25:00,208
我只是粉絲

1545
01:25:00,209 --> 01:25:01,751
我不會被封殺

1546
01:25:03,584 --> 01:25:04,542
拉娜,看這邊!

1547
01:25:04,543 --> 01:25:06,083
(《戰慄潛行》)

1548
01:25:06,084 --> 01:25:07,168
拉娜!

1549
01:25:08,001 --> 01:25:09,251
我愛你們

1550
01:25:10,709 --> 01:25:11,793
拉娜,這邊

1551
01:25:27,084 --> 01:25:29,876
所以電影的內容是什麼?

1552
01:25:31,084 --> 01:25:32,209
我不確定

1553
01:25:33,126 --> 01:25:34,084
這是藝術

1554
01:25:35,084 --> 01:25:36,001
可以幫我簽名嗎?

1555
01:25:36,501 --> 01:25:37,876
- 好
- 是波麗

1556
01:25:40,168 --> 01:25:41,001
好啊

1557
01:25:41,584 --> 01:25:43,001
- 你叫什麼名字?
- 丹尼爾

1558
01:25:43,626 --> 01:25:45,459
- 波麗
- 謝謝

1559
01:25:48,709 --> 01:25:50,459
成名真辛苦

1560
01:26:02,751 --> 01:26:06,083
拉娜克魯茲的新片在薩格勒布電影節

1561
01:26:06,084 --> 01:26:07,875
贏得滿堂彩

1562
01:26:07,876 --> 01:26:10,375
她決定以藝術片為優先

1563
01:26:10,376 --> 01:26:13,417
拒絕了新一季的《特殊犯罪》

1564
01:26:13,418 --> 01:26:15,083
我們都愛拉娜克魯茲,對吧?

1565
01:26:15,084 --> 01:26:18,001
另一則新聞,一張新專輯...

1566
01:27:23,251 --> 01:27:26,168
(靈感源於電影
《J'ADORE CE QUE VOUS FAITES》)

1567
01:31:14,334 --> 01:31:19,334
字幕翻譯:林佩孜

