1
00:00:34,793 --> 00:00:36,043
這是什麼地方？

2
00:00:44,418 --> 00:00:45,668
救命啊

3
00:00:47,418 --> 00:00:49,001
有人聽得到我嗎？

4
00:00:59,418 --> 00:01:01,001
你是誰？

5
00:01:01,876 --> 00:01:02,876
為什麼要綁架我？

6
00:01:13,084 --> 00:01:14,626
帕迪

7
00:01:15,876 --> 00:01:17,209
原來是你

8
00:01:18,001 --> 00:01:19,001
你想幹嘛？

9
00:01:22,751 --> 00:01:24,626
你就是不安分，對吧？

10
00:01:25,168 --> 00:01:26,418
忍不住想自找麻煩

11
00:01:26,501 --> 00:01:29,418
別以為我會怕你

12
00:01:30,001 --> 00:01:31,501
你不怕？

13
00:01:33,334 --> 00:01:34,918
那這樣呢？

14
00:01:37,209 --> 00:01:39,084
現在怕了嗎？

15
00:01:40,709 --> 00:01:42,418
那是什麼意思？

16
00:01:43,543 --> 00:01:44,584
你想對我幹嘛？

17
00:01:44,668 --> 00:01:46,126
我想…

18
00:01:47,084 --> 00:01:49,001
娶你

19
00:01:49,918 --> 00:01:50,959
不要

20
00:01:51,626 --> 00:01:52,876
救命啊

21
00:01:52,959 --> 00:01:54,043
救命啊

22
00:01:55,418 --> 00:01:56,834
救命啊…

23
00:01:56,918 --> 00:01:59,209
不會有人來救你的

24
00:02:00,001 --> 00:02:00,834
南？

25
00:02:02,751 --> 00:02:03,668
放我走

26
00:02:04,459 --> 00:02:06,751
南

27
00:02:06,834 --> 00:02:09,543
不要，住手

28
00:02:09,626 --> 00:02:10,626
南？

29
00:02:15,959 --> 00:02:17,001
南

30
00:02:20,501 --> 00:02:22,459
我差一點尿出來

31
00:02:23,584 --> 00:02:24,584
請你動作快一點好嗎？

32
00:02:25,334 --> 00:02:26,626
你想光顧其他店家嗎？

33
00:02:26,709 --> 00:02:27,584
什麼？

34
00:02:27,668 --> 00:02:30,376
沒有任何地方跟這裡一樣

35
00:02:31,168 --> 00:02:32,543
因為這裡是免費的？

36
00:02:33,043 --> 00:02:34,418
嘿

37
00:02:34,501 --> 00:02:36,793
情侶不會跟對方收錢的

38
00:02:36,876 --> 00:02:40,668
要不是你有這把鬍子
我們根本不會相遇

39
00:02:41,251 --> 00:02:43,001
你也想剪頭髮嗎？

40
00:02:43,084 --> 00:02:45,459
你怎敢做出這種事？

41
00:02:45,959 --> 00:02:49,043
先幫我修鬍子吧，小姐

42
00:02:49,626 --> 00:02:51,043
等等，愈來愈緊張了

43
00:02:52,376 --> 00:02:53,418
怎麼說？

44
00:02:54,043 --> 00:02:55,418
我全都猜到了

45
00:02:56,251 --> 00:02:57,459
你完了

46
00:02:58,084 --> 00:02:59,084
閉嘴

47
00:02:59,584 --> 00:03:01,251
等著瞧吧

48
00:03:01,334 --> 00:03:03,168
她會轉過身來，嘴角會出血

49
00:03:05,043 --> 00:03:06,751
然後英雄就把小偷踢飛

50
00:03:07,918 --> 00:03:10,709
該死，厲害吧？

51
00:03:12,334 --> 00:03:13,793
你沒事吧？

52
00:03:14,709 --> 00:03:15,834
你受傷了嗎？

53
00:03:15,918 --> 00:03:17,001
白癡

54
00:03:17,084 --> 00:03:18,959
你沒看到她嘴角的血嗎？

55
00:03:21,293 --> 00:03:22,626
我沒事

56
00:03:22,709 --> 00:03:24,001
怎麼回事？

57
00:03:24,084 --> 00:03:25,959
來啦

58
00:03:26,043 --> 00:03:29,418
-尷尬的橋段來了
-安靜，我聽不到

59
00:03:31,126 --> 00:03:32,334
我無意間發現

60
00:03:33,334 --> 00:03:35,334
這一切

61
00:03:36,126 --> 00:03:38,543
都是帕迪搞的鬼

62
00:03:39,043 --> 00:03:42,501
你才是真正的繼承人

63
00:03:44,918 --> 00:03:46,959
“真正的繼承人”

64
00:03:47,043 --> 00:03:48,959
真是夠了

65
00:03:49,543 --> 00:03:51,501
那你為何不早點告訴我？

66
00:03:52,084 --> 00:03:54,584
我不希望你有危險

67
00:03:55,334 --> 00:03:56,584
我愛你

68
00:04:01,626 --> 00:04:03,084
我也愛你

69
00:04:06,418 --> 00:04:08,001
他就快要爬起來了

70
00:04:10,709 --> 00:04:12,251
那麼

71
00:04:12,334 --> 00:04:13,709
我們離開這裡吧

72
00:04:17,293 --> 00:04:19,251
喂！你們要去哪裡？

73
00:04:24,834 --> 00:04:27,459
帕迪，你為什麼還這麼執迷不悟？

74
00:04:29,209 --> 00:04:30,834
他有一把槍

75
00:04:30,918 --> 00:04:33,001
那你還揍他幹嘛？

76
00:04:33,876 --> 00:04:35,084
“你們兩個就這麼相愛？”

77
00:04:35,668 --> 00:04:36,834
你們兩個就這麼相愛？

78
00:04:36,918 --> 00:04:38,959
“那就去地獄愛個夠吧”

79
00:04:39,668 --> 00:04:40,959
那就去地獄愛個夠吧

80
00:04:41,543 --> 00:04:42,626
厲害吧？

81
00:04:42,709 --> 00:04:45,459
編劇的功力也不過如此

82
00:04:45,543 --> 00:04:47,334
對啦…

83
00:04:47,418 --> 00:04:49,126
我不想看了

84
00:04:49,709 --> 00:04:50,543
別動

85
00:05:38,668 --> 00:05:40,376
可惡，你看

86
00:05:40,459 --> 00:05:42,918
正面評價

87
00:05:46,501 --> 00:05:48,084
剪完了？我看看

88
00:05:48,834 --> 00:05:49,834
‎（揭露：選擇留下來的居民
‎不會得到補償）

89
00:05:49,918 --> 00:05:52,251
奶奶，你住在這裡多久了？

90
00:05:52,334 --> 00:05:53,626
很多年了

91
00:05:54,251 --> 00:05:55,251
一個人嗎？

92
00:05:55,334 --> 00:05:57,501
有很多人住在這裡
我和我的小孩和孫子一起住

93
00:05:58,084 --> 00:06:00,084
我知道有人來這裡趕你出去

94
00:06:00,168 --> 00:06:02,084
怎麼回事，奶奶？

95
00:06:02,168 --> 00:06:05,209
我不太清楚他們要我簽了什麼東西

96
00:06:05,959 --> 00:06:08,001
但突然之間，他們就來趕我離開

97
00:06:08,084 --> 00:06:09,793
你接下來該怎麼辦？

98
00:06:12,084 --> 00:06:13,251
我還不知道

99
00:06:13,876 --> 00:06:14,959
大概是這樣

100
00:06:16,793 --> 00:06:17,751
太棒了

101
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
嘿

102
00:06:20,459 --> 00:06:22,251
想一個強而有力的標題

103
00:06:23,334 --> 00:06:25,626
“住在錫板屋裡的窮人

104
00:06:25,709 --> 00:06:27,668
可恥的貪婪造就了富商”

105
00:06:27,751 --> 00:06:28,584
這樣如何？

106
00:06:33,959 --> 00:06:35,001
兄弟

107
00:06:35,543 --> 00:06:37,126
我從來沒問過你

108
00:06:37,751 --> 00:06:39,876
你怎麼會選擇拍攝這類的影片？

109
00:06:40,584 --> 00:06:41,834
我爸

110
00:06:44,918 --> 00:06:48,168
我爸要我做一些有用的事

111
00:06:48,918 --> 00:06:49,876
那你呢？

112
00:06:50,584 --> 00:06:51,584
什麼？

113
00:06:51,668 --> 00:06:53,584
我沒有特別的理由

114
00:06:54,709 --> 00:06:57,501
但我們的影片真的幫得了他們嗎？

115
00:06:57,584 --> 00:06:58,543
當然囉

116
00:06:59,168 --> 00:07:00,209
立刻上傳吧

117
00:07:00,793 --> 00:07:02,084
也順便衝一下觸及率

118
00:07:03,168 --> 00:07:04,459
你有預算衝觸及率嗎？

119
00:07:05,376 --> 00:07:06,876
五百泰銖，剛到手的

120
00:07:06,959 --> 00:07:09,334
漂亮

121
00:07:09,918 --> 00:07:10,834
乾杯

122
00:07:13,209 --> 00:07:14,251
‎（瓦妮達美容院）

123
00:07:14,334 --> 00:07:16,959
英雄是真正的繼承人，誰想得到？

124
00:07:17,668 --> 00:07:19,751
劇情撲朔迷離…

125
00:07:20,751 --> 00:07:21,709
這是什麼？

126
00:07:26,251 --> 00:07:28,209
他又拿走了你的東西，對吧？

127
00:07:30,168 --> 00:07:31,334
抱歉，姊

128
00:07:32,001 --> 00:07:34,959
休特目前有點破產了

129
00:07:36,001 --> 00:07:38,001
他一直以來都這樣吧？

130
00:07:39,334 --> 00:07:41,084
婚期會訂在何時？

131
00:07:42,459 --> 00:07:44,334
我也不太確定，姊

132
00:07:46,084 --> 00:07:47,334
-來吧
-等等

133
00:07:48,376 --> 00:07:49,834
你確定用這個可以？

134
00:07:51,834 --> 00:07:54,084
我也不太確定，姊

135
00:07:56,043 --> 00:07:58,251
好的，愈來愈燙了

136
00:07:59,251 --> 00:08:00,793
等等…是燒焦了嗎？

137
00:08:02,168 --> 00:08:03,001
‎這裡

138
00:08:03,751 --> 00:08:04,918
嘿

139
00:08:05,668 --> 00:08:07,459
你去看一下好嗎？

140
00:08:08,126 --> 00:08:09,626
有多少點閱率？

141
00:08:24,418 --> 00:08:26,334
（住在錫板屋裡的窮人
可恥的貪婪造就了富商）

142
00:08:29,918 --> 00:08:31,459
68次點閱率

143
00:08:32,043 --> 00:08:33,334
搞什麼鬼呀？

144
00:08:33,918 --> 00:08:37,084
你到底有沒有強化觸及率？

145
00:08:37,626 --> 00:08:38,668
白癡

146
00:08:42,668 --> 00:08:44,293
這是什麼？

147
00:08:47,209 --> 00:08:49,168
該死，還真的是68

148
00:08:49,918 --> 00:08:51,168
該死

149
00:08:52,834 --> 00:08:54,001
搞什麼鬼呀？

150
00:08:55,376 --> 00:08:56,834
看看現在流行什麼

151
00:08:56,918 --> 00:08:58,793
（我要你當我的妻子）

152
00:08:58,876 --> 00:09:00,376
你就是不安分，對吧？

153
00:09:00,918 --> 00:09:02,501
忍不住想自找麻煩

154
00:09:02,584 --> 00:09:05,251
別以為我會怕你

155
00:09:05,334 --> 00:09:07,168
你不怕？

156
00:09:09,084 --> 00:09:10,959
那這樣呢？

157
00:09:12,959 --> 00:09:14,959
現在怕了嗎？

158
00:09:16,501 --> 00:09:18,376
那是什麼意思？

159
00:09:19,251 --> 00:09:20,376
你想做什麼？

160
00:09:20,459 --> 00:09:21,876
我想…

161
00:09:22,834 --> 00:09:25,168
娶你

162
00:09:27,126 --> 00:09:28,084
不要

163
00:09:31,751 --> 00:09:34,751
這場鬧劇是怎麼回事？

164
00:09:34,834 --> 00:09:37,459
全國各地的小孩都在模仿

165
00:09:37,543 --> 00:09:40,751
那不僅害我損失了腦細胞，你們看

166
00:09:41,293 --> 00:09:45,459
這裡，還害我損失了眉毛
看到了沒？

167
00:09:45,543 --> 00:09:47,626
威提製作，你這個渾球

168
00:09:47,709 --> 00:09:50,209
去垃圾堆裡腐爛吧
那就是你的節目該有的下場

169
00:09:50,293 --> 00:09:53,459
-你就這麼愛灑狗血的劇情嗎？
-別停下來，加油

170
00:09:53,543 --> 00:09:54,834
吃臭雞蛋啦

171
00:09:54,918 --> 00:09:58,626
-再來
-你這個白癡

172
00:09:58,709 --> 00:10:00,543
‎（威提製作）

173
00:10:09,751 --> 00:10:10,793
什麼？

174
00:10:14,543 --> 00:10:16,876
休特，你瘋了嗎？

175
00:10:16,959 --> 00:10:19,293
你做了什麼？你惹出大麻煩了

176
00:10:19,376 --> 00:10:22,834
-該死，好吵
-休特

177
00:10:26,751 --> 00:10:27,584
什麼？

178
00:10:39,709 --> 00:10:40,668
該死

179
00:10:46,126 --> 00:10:49,584
喂，你好，這裡是《紅客殺》節目

180
00:10:49,668 --> 00:10:50,793
《紅客殺》？

181
00:10:50,876 --> 00:10:54,709
（《紅客殺》）

182
00:10:59,418 --> 00:11:00,668
各位觀眾，大家好

183
00:11:00,751 --> 00:11:03,001
歡迎收看《紅客殺》

184
00:11:03,084 --> 00:11:05,334
今天有個超勁爆的新聞

185
00:11:05,418 --> 00:11:09,168
這個人砸雞蛋的影片

186
00:11:09,251 --> 00:11:11,376
一夕爆紅

187
00:11:11,459 --> 00:11:13,876
他目前就在線上，喂？休特先生

188
00:11:13,959 --> 00:11:15,293
-嗨，你好
-不用太嚴肅

189
00:11:15,376 --> 00:11:17,584
我只想請教你一件事

190
00:11:17,668 --> 00:11:19,543
你怎麼做得出來？

191
00:11:19,626 --> 00:11:22,043
那有點極端吧？
你為什麼要蛋洗他們的招牌？

192
00:11:22,126 --> 00:11:23,043
-這個嘛，我…
-什麼？

193
00:11:23,126 --> 00:11:24,418
可惡

194
00:11:25,501 --> 00:11:26,959
你究竟是何方神聖？

195
00:11:27,876 --> 00:11:28,709
什麼？

196
00:11:28,793 --> 00:11:30,001
休特？這是怎麼回事？

197
00:11:31,001 --> 00:11:33,709
先生，威提先生，你好

198
00:11:33,793 --> 00:11:35,793
我不是告密者

199
00:11:35,876 --> 00:11:38,043
但我認為休特剛剛說你是個混蛋

200
00:11:38,126 --> 00:11:40,084
好的，各位先生、女士

201
00:11:40,168 --> 00:11:42,793
這位是威提製作的老闆威提先生

202
00:11:54,126 --> 00:11:57,668
這叫非法侵入，我可以報警逮捕你們

203
00:11:58,376 --> 00:12:00,668
你誹謗我，我的客戶放棄了我的案子

204
00:12:01,376 --> 00:12:03,168
那跟我有什麼關係？

205
00:12:03,751 --> 00:12:05,626
你的污衊害我的導演

206
00:12:05,709 --> 00:12:06,709
被送進醫院

207
00:12:06,793 --> 00:12:09,209
他也太脆弱了吧

208
00:12:09,293 --> 00:12:11,418
你的行為惡劣
而你甚至不願承擔責任

209
00:12:11,501 --> 00:12:12,501
是誰把你養大的？

210
00:12:12,584 --> 00:12:13,668
你媽都沒教過你嗎？

211
00:12:13,751 --> 00:12:15,793
-別提到我媽
-那又怎樣？

212
00:12:17,793 --> 00:12:20,459
有問題的是你的片子，我告訴你

213
00:12:20,543 --> 00:12:22,709
孩子的頭腦都被搞砸了

214
00:12:22,793 --> 00:12:25,376
不負責任的人是誰？

215
00:12:25,459 --> 00:12:27,709
是你，不是我

216
00:12:27,793 --> 00:12:29,876
來呀，我可以這樣一整天

217
00:12:29,959 --> 00:12:31,293
我才不怕你

218
00:12:31,876 --> 00:12:35,084
被告違反了《刑法》

219
00:12:35,168 --> 00:12:36,834
第326條的規定

220
00:12:36,918 --> 00:12:38,501
判罰一萬泰銖

221
00:12:38,584 --> 00:12:41,751
且被告必須賠償受害者

222
00:12:41,834 --> 00:12:45,043
五百萬泰銖

223
00:12:54,459 --> 00:12:58,793
先生，等一下，先生

224
00:12:59,834 --> 00:13:01,584
你瘋了嗎？

225
00:13:01,668 --> 00:13:03,418
我去哪裡找五百萬？

226
00:13:04,959 --> 00:13:06,418
那不是我的問題吧？

227
00:13:07,084 --> 00:13:07,918
什麼？

228
00:13:12,876 --> 00:13:14,043
你打算怎麼辦？

229
00:13:14,751 --> 00:13:16,751
我該把店租出去嗎？

230
00:13:18,334 --> 00:13:19,376
不用

231
00:13:19,459 --> 00:13:20,626
我自己會處理

232
00:13:20,709 --> 00:13:22,209
先生

233
00:13:22,293 --> 00:13:23,126
等等我

234
00:13:23,209 --> 00:13:26,668
有話好說，先生，等等…

235
00:13:27,584 --> 00:13:28,751
這樣吧

236
00:13:29,668 --> 00:13:30,918
我為什麼要答應你？

237
00:13:31,418 --> 00:13:33,584
蛋洗我辦公室大樓的人是你

238
00:13:35,834 --> 00:13:36,876
這個

239
00:13:38,709 --> 00:13:39,668
這就是原因

240
00:13:40,751 --> 00:13:43,959
你製作的節目是垃圾

241
00:13:46,834 --> 00:13:49,084
（最佳短片《社會之光》
頌察柴尚巴特先生）

242
00:13:55,876 --> 00:13:58,626
現在還有人
把自己的孩子取名為頌察喔？

243
00:14:01,543 --> 00:14:02,668
拜託啦

244
00:14:03,626 --> 00:14:05,876
反正你缺導演，對吧？

245
00:14:06,793 --> 00:14:08,168
你為了五百萬告我

246
00:14:08,251 --> 00:14:10,043
我根本沒有那筆錢

247
00:14:11,751 --> 00:14:13,751
聊勝於無，你不這麼覺得嗎？

248
00:14:18,376 --> 00:14:19,209
好吧

249
00:14:21,293 --> 00:14:22,709
我讓你試試看

250
00:14:26,459 --> 00:14:29,709
（《維納斯的命運》）

251
00:14:31,418 --> 00:14:32,376
這些是什麼？

252
00:14:34,709 --> 00:14:36,043
小心一點

253
00:14:36,709 --> 00:14:38,043
太誇張了啦

254
00:14:38,126 --> 00:14:39,793
才沒有

255
00:14:39,876 --> 00:14:41,043
這些

256
00:14:41,126 --> 00:14:44,084
媽買來給我的客人
一邊剪頭髮的時候一邊看

257
00:14:47,126 --> 00:14:48,543
《維納斯的命運》

258
00:14:50,543 --> 00:14:51,709
《曲折的天堂》

259
00:14:53,376 --> 00:14:54,876
這些是哪個年代的呀？

260
00:14:55,584 --> 00:14:57,626
太過時了吧，不是吧？

261
00:14:58,626 --> 00:14:59,668
休特

262
00:15:00,334 --> 00:15:01,834
這些節目是經典

263
00:15:01,918 --> 00:15:03,626
做一些研究

264
00:15:04,668 --> 00:15:05,918
研究什麼？

265
00:15:06,918 --> 00:15:08,876
它們全都一個樣

266
00:15:10,251 --> 00:15:12,709
不是復仇，就是三角戀

267
00:15:12,793 --> 00:15:15,543
女扮男裝、假扮成僕人、頭髮打結

268
00:15:15,626 --> 00:15:16,751
回到過去、迷失在森林或荒島

269
00:15:16,834 --> 00:15:18,543
一位老女英雄
愛上一位年輕的男英雄

270
00:15:18,626 --> 00:15:22,501
該死，尋找父親的孤兒、失憶

271
00:15:22,584 --> 00:15:25,293
媒妁之言、離異之類的，都是老套

272
00:15:25,376 --> 00:15:27,918
龍鳳胎互換人生，陷入困境

273
00:15:28,001 --> 00:15:30,876
然後病死、重新投胎
但他們的愛情依舊堅定

274
00:15:31,543 --> 00:15:32,418
看吧？

275
00:15:32,501 --> 00:15:33,376
哇

276
00:15:33,918 --> 00:15:35,376
你的藝名是什麼？

277
00:15:36,959 --> 00:15:38,668
那就隨你吧

278
00:15:40,459 --> 00:15:42,459
你還得了五百萬嗎？

279
00:16:06,334 --> 00:16:08,959
（場景一，外景，在莊園）

280
00:16:37,626 --> 00:16:39,459
這封信…

281
00:16:40,501 --> 00:16:44,043
有人寄來給你母親的

282
00:16:45,418 --> 00:16:46,668
收下

283
00:16:48,001 --> 00:16:51,584
我就能安心地走了

284
00:16:58,168 --> 00:16:59,334
奶奶

285
00:17:01,584 --> 00:17:02,918
奶奶

286
00:17:06,084 --> 00:17:07,251
卡

287
00:17:08,126 --> 00:17:09,084
好的

288
00:17:12,293 --> 00:17:14,751
場景1/3、剪輯1、拍攝1，結束

289
00:17:16,084 --> 00:17:17,459
下一場戲是什麼？

290
00:17:18,709 --> 00:17:20,251
請看回放，小姐

291
00:17:21,668 --> 00:17:23,043
太柔了吧？

292
00:17:24,626 --> 00:17:26,626
你說你只會坐著看

293
00:17:27,126 --> 00:17:28,459
別這樣啦

294
00:17:28,543 --> 00:17:30,209
試試看多一些力道

295
00:17:30,293 --> 00:17:33,043
-不要
-求求你

296
00:17:34,418 --> 00:17:35,251
求求你

297
00:17:37,168 --> 00:17:38,293
奶奶

298
00:17:39,501 --> 00:17:40,876
奶奶

299
00:17:44,959 --> 00:17:46,334
那是百老匯等級的

300
00:17:47,126 --> 00:17:48,459
不要搞成好萊塢

301
00:17:49,043 --> 00:17:49,876
那很貴

302
00:17:51,168 --> 00:17:52,376
別這樣啦

303
00:17:53,418 --> 00:17:55,168
再來一次，各位

304
00:17:55,251 --> 00:17:57,209
眼淚還不夠

305
00:17:57,293 --> 00:18:00,626
感情更豐富一點、灑狗血一點

306
00:18:01,293 --> 00:18:02,834
你想要多少？

307
00:18:02,918 --> 00:18:04,418
三種？五種？

308
00:18:07,543 --> 00:18:08,626
五種好了

309
00:18:11,959 --> 00:18:13,334
用這個鏡頭完成吧

310
00:18:13,418 --> 00:18:14,876
我這一側比較美

311
00:18:16,293 --> 00:18:17,626
我其實零死角啦

312
00:18:20,709 --> 00:18:22,751
開拍

313
00:18:25,043 --> 00:18:25,876
那我呢？

314
00:18:27,376 --> 00:18:29,834
我需要死得灑狗血一點嗎？
哪台攝影機？

315
00:18:34,918 --> 00:18:36,043
奶奶

316
00:18:38,084 --> 00:18:40,501
奶奶

317
00:18:49,168 --> 00:18:50,293
不能這樣

318
00:18:53,459 --> 00:18:54,501
不可以

319
00:18:56,251 --> 00:18:57,501
奶奶

320
00:18:58,501 --> 00:19:00,043
奶奶

321
00:19:06,001 --> 00:19:07,043
一

322
00:19:09,126 --> 00:19:10,043
二

323
00:19:11,334 --> 00:19:12,501
‎奶奶

324
00:19:12,584 --> 00:19:13,793
三

325
00:19:14,376 --> 00:19:15,584
奶奶

326
00:19:16,418 --> 00:19:17,459
四

327
00:19:23,501 --> 00:19:24,376
五

328
00:19:26,168 --> 00:19:27,168
該死的

329
00:19:28,668 --> 00:19:32,418
我得查明主人

330
00:19:32,501 --> 00:19:35,543
和我母親之間的關係

331
00:19:35,626 --> 00:19:37,043
還能有什麼關係？他是你爸

332
00:19:37,834 --> 00:19:39,168
-大家都猜得到
-謝啦

333
00:20:07,626 --> 00:20:08,626
西莉

334
00:20:09,501 --> 00:20:10,459
開燈

335
00:20:29,001 --> 00:20:30,709
你是誰？

336
00:20:32,376 --> 00:20:36,959
你怎會來到
這宏偉壯麗的百萬富翁莊園？

337
00:20:41,334 --> 00:20:42,584
不准動

338
00:20:42,668 --> 00:20:43,959
待在那裡

339
00:20:44,918 --> 00:20:46,418
把信打開

340
00:20:56,501 --> 00:20:58,459
少來了，不可能

341
00:20:59,043 --> 00:21:00,459
別告訴我…

342
00:21:03,209 --> 00:21:04,709
真的是你？

343
00:21:04,793 --> 00:21:05,793
卡古拉克？

344
00:21:16,376 --> 00:21:18,376
你來得太遲了

345
00:21:19,126 --> 00:21:21,501
主人過世好幾個月了

346
00:21:22,293 --> 00:21:23,793
回家吧

347
00:21:25,459 --> 00:21:27,334
-西莉
-怎樣？

348
00:21:27,418 --> 00:21:28,584
開門

349
00:21:32,126 --> 00:21:33,459
-西莉
-怎樣？

350
00:21:33,543 --> 00:21:34,959
送客

351
00:21:37,876 --> 00:21:39,001
麻煩了，小姐

352
00:21:41,918 --> 00:21:45,043
讓我留下來，我無依無靠

353
00:21:45,959 --> 00:21:49,376
你真可悲

354
00:21:50,543 --> 00:21:53,418
那好吧

355
00:22:12,376 --> 00:22:13,501
你在笑什麼？

356
00:22:14,376 --> 00:22:15,543
真無禮

357
00:22:23,168 --> 00:22:25,584
你奶奶和你母親

358
00:22:25,668 --> 00:22:28,501
她們之前都是這裡的僕人

359
00:22:28,584 --> 00:22:30,084
因此

360
00:22:30,876 --> 00:22:32,959
你既是僕人的女兒

361
00:22:33,043 --> 00:22:36,001
也是僕人的孫女

362
00:22:36,084 --> 00:22:37,376
那麼

363
00:22:37,459 --> 00:22:39,251
如果你生了孩子

364
00:22:39,334 --> 00:22:42,543
他們就會是僕人的曾孫

365
00:22:43,209 --> 00:22:44,668
當你有了孫子

366
00:22:45,501 --> 00:22:49,584
你的孫子就會是僕人的孩子、孫子

367
00:22:49,668 --> 00:22:50,959
曾孫、曾曾孫

368
00:22:55,334 --> 00:23:00,584
你得服侍我女兒

369
00:23:00,668 --> 00:23:02,626
佩查小姐

370
00:23:02,709 --> 00:23:07,293
陪她在億萬富翁和名人學院就讀

371
00:23:07,376 --> 00:23:08,376
（億萬富翁和名人學院）

372
00:23:16,501 --> 00:23:17,668
‎（歡迎佩查小姐）

373
00:23:17,751 --> 00:23:23,751
在這一刻，似乎沒有任何進展

374
00:23:25,209 --> 00:23:30,126
就在這一刻，你往前一步

375
00:23:32,209 --> 00:23:38,793
你的雙眼像珠寶一般閃亮

376
00:23:39,668 --> 00:23:45,126
你的性感動作擄獲了每個人的心

377
00:23:49,959 --> 00:23:53,918
你想做我的女朋友嗎？請看我一眼

378
00:23:54,001 --> 00:23:58,209
當我的愛人，我就會給你一切

379
00:23:58,293 --> 00:24:04,251
給我一個機會
跟我在一起，這位迷人的小姐

380
00:24:04,751 --> 00:24:08,334
我親愛的

381
00:24:08,418 --> 00:24:11,418
我親愛的

382
00:24:11,501 --> 00:24:17,793
那個人就是你

383
00:24:26,876 --> 00:24:28,168
主角相遇了

384
00:24:28,251 --> 00:24:30,043
我超想看到他們之間的化學反應

385
00:25:10,418 --> 00:25:17,126
（《渴望的稻穗》）

386
00:25:24,168 --> 00:25:26,793
該死的，休特

387
00:25:27,918 --> 00:25:29,876
你讓我看了什麼？

388
00:25:31,001 --> 00:25:33,168
那實在太棒了，我愛死了

389
00:25:33,251 --> 00:25:34,834
真是個好小子

390
00:25:38,334 --> 00:25:39,626
來慶祝吧

391
00:25:45,459 --> 00:25:46,501
先生？

392
00:25:48,543 --> 00:25:49,918
如果我們試試…

393
00:25:51,126 --> 00:25:53,751
拍一部社會紀錄片，如何？

394
00:25:54,834 --> 00:25:55,751
怎麼說？

395
00:25:56,543 --> 00:25:57,376
好的

396
00:25:57,876 --> 00:26:00,834
現在的人都不看連續劇了

397
00:26:01,418 --> 00:26:04,126
何不做一些新的嘗試
拍出真正有價值的東西？

398
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
好的

399
00:26:11,668 --> 00:26:13,459
要不要來一個急轉直下的結局？

400
00:26:13,543 --> 00:26:15,126
什麼樣的轉折？

401
00:26:17,334 --> 00:26:20,126
得到遺產的人
應該是卡古拉克，對吧？

402
00:26:20,209 --> 00:26:21,251
對

403
00:26:21,334 --> 00:26:23,168
但有錢人後來利用了他們的權勢

404
00:26:23,751 --> 00:26:25,251
顛倒是非

405
00:26:25,959 --> 00:26:28,043
到頭來，卡古拉克什麼也沒得到

406
00:26:28,959 --> 00:26:30,084
最後自殺

407
00:26:30,751 --> 00:26:32,668
不可以，絕對不可以

408
00:26:32,751 --> 00:26:34,918
一定要美滿的結局

409
00:26:35,001 --> 00:26:37,084
無論如何，卡古拉克一定得獲得遺產

410
00:26:37,168 --> 00:26:38,043
哇

411
00:26:38,543 --> 00:26:39,543
太可笑了

412
00:26:39,626 --> 00:26:41,084
觀眾可喜歡的呢

413
00:26:41,168 --> 00:26:43,751
-但那太…
-你想要我撤回提告嗎？

414
00:26:46,584 --> 00:26:49,168
拜託喔，你已經有工作機會了

415
00:26:50,209 --> 00:26:52,126
好好做吧

416
00:27:13,293 --> 00:27:14,126
怎麼了，兄弟？

417
00:27:14,209 --> 00:27:16,334
這陣子超難聯繫到你

418
00:27:16,418 --> 00:27:17,459
你都不理我

419
00:27:17,543 --> 00:27:20,418
我還在忙官司的事

420
00:27:21,043 --> 00:27:23,209
對，狀況如何？

421
00:27:24,709 --> 00:27:26,209
他撤銷了告訴

422
00:27:26,834 --> 00:27:28,001
真的嗎？

423
00:27:28,084 --> 00:27:29,584
反正我也付不出那筆錢

424
00:27:29,668 --> 00:27:33,001
所以他撒銷了告訴？

425
00:27:33,084 --> 00:27:35,126
威提那種人？

426
00:27:35,209 --> 00:27:37,168
你不知道他有多惡劣嗎？

427
00:27:37,793 --> 00:27:39,209
你認識他？

428
00:27:39,293 --> 00:27:40,418
相信我，我知道

429
00:27:40,501 --> 00:27:42,543
對了，既然官司沒了

430
00:27:42,626 --> 00:27:43,834
我們再繼續拍吧？

431
00:27:44,709 --> 00:27:46,043
好啊，當然

432
00:27:46,543 --> 00:27:48,209
儘快找個時間見面吧

433
00:27:48,293 --> 00:27:49,626
我得掛了

434
00:27:54,584 --> 00:27:56,418
幹嘛不跟他實話實說？

435
00:27:57,751 --> 00:27:59,501
這一切都是他造成的

436
00:27:59,584 --> 00:28:00,543
他也得負起責任

437
00:28:00,626 --> 00:28:02,959
相信我，事情只會變得更複雜

438
00:28:04,459 --> 00:28:05,418
為什麼？

439
00:28:06,626 --> 00:28:07,459
丟臉嗎？

440
00:28:09,876 --> 00:28:10,876
來

441
00:28:11,501 --> 00:28:13,418
-這樣還不丟臉嗎？
-怎麼了？

442
00:28:15,043 --> 00:28:17,584
“卡古拉克在走廊徘徊，思考著

443
00:28:17,668 --> 00:28:19,584
想著她被偷走的初吻

444
00:28:20,168 --> 00:28:21,126
‘不能這樣

445
00:28:22,168 --> 00:28:24,084
他是佩查小姐的未婚夫…

446
00:28:25,084 --> 00:28:26,459
但是，天啊！

447
00:28:27,043 --> 00:28:28,501
那個冷眼看著我的人

448
00:28:29,209 --> 00:28:33,126
不知為何，也會讓我小鹿亂撞’”

449
00:28:37,001 --> 00:28:38,043
（億萬富翁和名人學院）

450
00:28:38,126 --> 00:28:39,168
你這個沒用的東西

451
00:28:40,501 --> 00:28:41,626
對不起，小姐…

452
00:28:41,709 --> 00:28:42,793
住貧民窟的傢伙

453
00:28:43,459 --> 00:28:44,793
我犯了一個錯…

454
00:28:45,459 --> 00:28:46,751
閉嘴

455
00:28:48,918 --> 00:28:51,084
你真的打到我了

456
00:28:52,793 --> 00:28:54,084
對不起

457
00:28:54,668 --> 00:28:55,501
不是吧？

458
00:28:56,084 --> 00:28:57,001
夠狠

459
00:28:58,709 --> 00:29:00,543
那麼，再來一次

460
00:29:00,626 --> 00:29:02,251
開拍

461
00:29:02,334 --> 00:29:03,709
我要狠狠甩你耳光

462
00:29:11,751 --> 00:29:12,751
卡

463
00:29:17,793 --> 00:29:18,626
加油

464
00:29:23,626 --> 00:29:25,126
我要狠狠甩你耳光，卡古拉克

465
00:29:27,209 --> 00:29:28,043
對不起

466
00:29:40,251 --> 00:29:41,334
佩查

467
00:29:41,418 --> 00:29:42,251
你沒事吧？

468
00:29:42,334 --> 00:29:43,251
佩查

469
00:29:51,918 --> 00:29:53,334
這是怎麼回事？

470
00:29:53,876 --> 00:29:55,043
親愛的

471
00:29:55,793 --> 00:29:57,793
卡古拉克霸凌我

472
00:29:57,876 --> 00:29:59,168
她好惡毒

473
00:29:59,668 --> 00:30:00,709
真的嗎？

474
00:30:02,043 --> 00:30:03,418
不是我

475
00:30:03,501 --> 00:30:05,126
是佩查自己跳下去的

476
00:30:05,209 --> 00:30:06,293
才不是

477
00:30:08,001 --> 00:30:09,209
你說謊

478
00:30:09,751 --> 00:30:11,584
別相信她，親愛的

479
00:30:17,168 --> 00:30:20,334
有哪個正常人會從樓梯上跳下去？

480
00:30:21,751 --> 00:30:23,543
你以為我是笨蛋嗎？

481
00:30:25,918 --> 00:30:28,084
對，你就是個笨蛋

482
00:30:29,251 --> 00:30:32,251
我媽送你來念這所名校

483
00:30:32,334 --> 00:30:35,084
但你卻反咬我們一口

484
00:30:36,043 --> 00:30:39,543
你這個不知感恩、沒教養的賤民

485
00:30:40,543 --> 00:30:42,876
不曉得你媽是怎麼把你帶大的

486
00:30:42,959 --> 00:30:44,209
別責怪我媽

487
00:30:48,584 --> 00:30:50,293
別再使用暴力了

488
00:30:50,376 --> 00:30:51,918
親愛的

489
00:30:52,668 --> 00:30:55,334
儘管我已遍體麟傷

490
00:30:55,918 --> 00:30:58,793
卡古拉克還想繼續揍我

491
00:31:02,084 --> 00:31:03,418
我找到了這條項鍊

492
00:31:03,501 --> 00:31:04,834
但我開始懷疑

493
00:31:05,459 --> 00:31:07,168
這條項鍊真的是你的嗎？

494
00:31:08,376 --> 00:31:10,209
或者是你偷來的

495
00:31:10,293 --> 00:31:11,126
是我的

496
00:31:13,168 --> 00:31:15,084
我媽在死前給我的

497
00:31:15,168 --> 00:31:17,126
少給我鬼扯

498
00:31:17,959 --> 00:31:21,876
像你這種平民
怎麼可能會有這麼值錢的東西？

499
00:31:21,959 --> 00:31:24,084
親愛的，我們走

500
00:31:31,418 --> 00:31:32,959
（小心頭部）

501
00:31:35,084 --> 00:31:37,084
佩查，你還好嗎？

502
00:31:41,418 --> 00:31:43,668
鑽石恒久遠

503
00:31:46,959 --> 00:31:48,084
說真的

504
00:31:48,168 --> 00:31:50,084
怎麼會有人買單這種劇情？

505
00:31:51,793 --> 00:31:54,043
從敵人變愛人，你沒聽過嗎？

506
00:31:54,876 --> 00:31:55,876
真的嗎？

507
00:31:55,959 --> 00:31:56,918
對呀

508
00:31:57,709 --> 00:32:00,293
儘管他滿嘴屁話而且是個醜八怪？

509
00:32:00,376 --> 00:32:01,918
你可以嗎？

510
00:32:09,209 --> 00:32:10,376
你看我幹嘛？

511
00:32:10,459 --> 00:32:11,501
我很帥

512
00:32:13,376 --> 00:32:15,001
怎樣？沒看過這麼完美的人嗎？

513
00:32:20,793 --> 00:32:23,084
“卡古拉克希望她能拿回項鍊

514
00:32:24,834 --> 00:32:26,584
但她不確定要如何把項鍊拿回來”

515
00:32:30,209 --> 00:32:32,501
“所以，她在喬裝之後
混進了音樂社團”

516
00:32:38,084 --> 00:32:40,418
媽、奶奶

517
00:32:41,543 --> 00:32:43,418
那個不可一世的學長

518
00:32:44,001 --> 00:32:46,959
我為了接近他而變裝

519
00:32:48,334 --> 00:32:50,793
想辦法拿回我的項鍊

520
00:33:08,334 --> 00:33:10,126
你是來申請入社的嗎？

521
00:33:12,543 --> 00:33:13,876
你叫什麼名字？

522
00:33:14,459 --> 00:33:15,501
卡…

523
00:33:19,376 --> 00:33:20,876
卡古隆，兄弟

524
00:33:31,084 --> 00:33:32,918
薰衣草味的香水？

525
00:33:36,084 --> 00:33:37,918
你為什麼要噴女性香水？

526
00:33:44,334 --> 00:33:45,626
我偏好女性香水

527
00:33:47,168 --> 00:33:48,376
我叫帥恩

528
00:33:49,793 --> 00:33:51,418
很高興認識你

529
00:33:54,626 --> 00:33:55,501
對

530
00:33:55,584 --> 00:33:56,751
甩

531
00:33:59,834 --> 00:34:01,584
是帥恩

532
00:34:02,084 --> 00:34:03,126
帥恩

533
00:34:04,668 --> 00:34:06,543
帥恩先生

534
00:34:21,376 --> 00:34:25,959
如果我凝視

535
00:34:26,043 --> 00:34:28,584
你的雙眼

536
00:34:29,834 --> 00:34:35,918
請你至少開始懷疑

537
00:34:37,626 --> 00:34:41,293
我們之間是否有什麼

538
00:34:41,376 --> 00:34:44,751
深埋在你的內心？

539
00:34:44,834 --> 00:34:51,251
回望注定要看到的一切

540
00:34:51,334 --> 00:34:57,834
如果我知道你的愛仍藏在某處…

541
00:35:09,834 --> 00:35:11,626
休特，兄弟

542
00:35:13,168 --> 00:35:14,501
如何？我的歌聲還行嗎？

543
00:35:15,251 --> 00:35:16,084
不行比較好

544
00:35:16,168 --> 00:35:17,709
為什麼？

545
00:35:17,793 --> 00:35:18,876
休特

546
00:35:18,959 --> 00:35:20,543
威提先生在找你

547
00:35:22,084 --> 00:35:22,959
又怎麼了？

548
00:35:23,043 --> 00:35:24,584
他要求更多男性角色

549
00:35:30,543 --> 00:35:31,418
兄弟

550
00:35:34,668 --> 00:35:35,501
什麼事？

551
00:35:46,918 --> 00:35:48,418
好可愛

552
00:35:48,501 --> 00:35:50,001
好甜喔

553
00:36:08,043 --> 00:36:09,293
你是有什麼毛病？

554
00:36:09,376 --> 00:36:11,418
我說過了，別對著我笑

555
00:36:12,668 --> 00:36:13,751
你想要多少？

556
00:36:33,709 --> 00:36:35,251
你跟男生在一起的時候

557
00:36:36,584 --> 00:36:38,251
會有什麼特別的感覺嗎？

558
00:36:40,251 --> 00:36:41,334
是卡古隆，對吧？

559
00:36:44,751 --> 00:36:47,459
我是個怪胎嗎？

560
00:36:50,168 --> 00:36:51,668
不，你不是

561
00:36:52,543 --> 00:36:54,668
覺得你是怪胎的人才奇怪

562
00:36:55,168 --> 00:36:56,918
況且

563
00:36:57,001 --> 00:36:58,709
如果戀愛錯了

564
00:36:59,251 --> 00:37:00,668
那麼這整個世界都錯了

565
00:37:19,251 --> 00:37:22,876
喔，我愚蠢的心

566
00:37:23,459 --> 00:37:27,126
太天真了吧？

567
00:37:28,209 --> 00:37:35,209
讓愛逝去？

568
00:37:42,584 --> 00:37:43,709
帥恩先生

569
00:37:57,876 --> 00:37:58,959
實際上

570
00:38:01,418 --> 00:38:02,751
你留長髮，卡古隆？

571
00:38:07,626 --> 00:38:08,501
帥恩先生

572
00:38:08,584 --> 00:38:09,709
怎樣？

573
00:38:12,376 --> 00:38:13,751
女聲？

574
00:38:28,376 --> 00:38:29,293
所以

575
00:38:30,334 --> 00:38:33,043
一直以來，卡古隆就是卡古拉克

576
00:38:38,293 --> 00:38:42,459
愛在哪裡？

577
00:38:42,543 --> 00:38:45,584
為什麼我看不到？

578
00:38:45,668 --> 00:38:52,251
找尋永遠不會有回應的東西

579
00:38:55,293 --> 00:38:56,293
賤人

580
00:39:17,043 --> 00:39:19,251
各位，祝福我

581
00:39:20,793 --> 00:39:21,793
來了

582
00:39:24,043 --> 00:39:25,376
我們兩人吃應該很夠

583
00:39:25,459 --> 00:39:26,543
不會太多

584
00:39:27,709 --> 00:39:29,543
伯帝，謝啦

585
00:39:30,126 --> 00:39:31,209
那是我的最愛

586
00:39:31,293 --> 00:39:33,168
多謝啦，兄弟

587
00:39:34,043 --> 00:39:36,001
我剛好覺得口渴

588
00:39:38,376 --> 00:39:39,876
來吧，乾杯

589
00:39:44,126 --> 00:39:45,084
對了，休特

590
00:39:45,668 --> 00:39:47,334
這是你第一次拍戲？

591
00:39:48,251 --> 00:39:49,418
對

592
00:39:49,501 --> 00:39:51,626
-怎麼了？
-我在這個產業

593
00:39:51,709 --> 00:39:53,251
這麼久以來，你是目前最會拍的

594
00:39:54,751 --> 00:39:55,626
真的嗎？

595
00:39:55,709 --> 00:39:56,543
對

596
00:39:57,543 --> 00:39:59,376
我演得很好

597
00:40:01,209 --> 00:40:02,043
對吧？

598
00:40:07,459 --> 00:40:09,209
你得動作快

599
00:40:09,293 --> 00:40:11,001
這就是帶領劇組的方式

600
00:40:11,084 --> 00:40:15,001
-那是我的天賦
-放尊重點

601
00:40:15,084 --> 00:40:15,918
伯帝？

602
00:40:17,626 --> 00:40:18,709
幫我接

603
00:40:20,043 --> 00:40:21,084
我不在

604
00:40:21,584 --> 00:40:23,876
等等，跟他說他打錯了

605
00:40:26,751 --> 00:40:27,626
喂？

606
00:40:29,376 --> 00:40:30,459
休特在嗎？

607
00:40:30,959 --> 00:40:32,459
休特？那是誰？

608
00:40:32,543 --> 00:40:34,751
-射手嗎？
-什麼？

609
00:40:34,834 --> 00:40:35,834
這是休特的號碼

610
00:40:35,918 --> 00:40:38,793
這是我的號碼，你吼我幹嘛？

611
00:40:38,876 --> 00:40:40,709
不，這裡沒有射手

612
00:40:40,793 --> 00:40:42,918
就這樣，再見

613
00:40:44,293 --> 00:40:45,126
厲害吧？

614
00:40:46,668 --> 00:40:47,751
射手？

615
00:40:48,376 --> 00:40:50,043
“喬克”是誰？你幹嘛不接他電話？

616
00:40:50,668 --> 00:40:52,084
對，隨便啦

617
00:40:52,168 --> 00:40:55,084
我望著天空

618
00:40:55,168 --> 00:40:58,293
-用手撫摸…
-我的眼睛

619
00:40:58,376 --> 00:40:59,334
那也是我的愛團

620
00:40:59,418 --> 00:41:01,584
-我們活著
-活著

621
00:41:07,376 --> 00:41:10,376
南，你今天不自己煮白飯嗎？

622
00:41:11,668 --> 00:41:14,376
飯鍋…不見了，姊

623
00:41:26,043 --> 00:41:26,959
好痛

624
00:41:27,043 --> 00:41:30,126
這傢伙什麼時候會振作起來？

625
00:41:31,251 --> 00:41:33,543
虧他有個這麼貼心的女朋友

626
00:41:34,084 --> 00:41:35,876
最後會變好的啦

627
00:41:36,376 --> 00:41:37,709
總是如此

628
00:42:00,668 --> 00:42:01,793
這是什麼地方？

629
00:42:03,834 --> 00:42:05,334
我怎麼會在這裡？

630
00:42:12,376 --> 00:42:13,334
卡古拉克

631
00:42:16,584 --> 00:42:17,793
帥恩先生

632
00:42:19,126 --> 00:42:20,168
你還好嗎？

633
00:42:28,334 --> 00:42:31,751
佩查把你拖來這裡
然後把你丟在這片樹林裡

634
00:42:32,543 --> 00:42:35,376
我知道之後，就趕來這裡找你

635
00:42:37,084 --> 00:42:38,334
謝謝

636
00:43:11,501 --> 00:43:12,418
帥恩先生

637
00:43:22,418 --> 00:43:23,251
卡

638
00:43:25,209 --> 00:43:26,626
來，小姐，喝口水

639
00:43:27,418 --> 00:43:28,418
謝謝

640
00:43:30,543 --> 00:43:33,001
你為什麼不叫別人拍這類的戲就好？

641
00:43:33,876 --> 00:43:35,668
沒關係，一天就拍好了

642
00:43:36,251 --> 00:43:37,876
-小姐？
-怎樣？

643
00:43:37,959 --> 00:43:40,501
接下來，我們會拍…

644
00:43:43,168 --> 00:43:44,293
對，這件很合身

645
00:43:46,084 --> 00:43:48,584
在森林裡迷路了、絆倒了
然後有人揹我，我說得對嗎？

646
00:43:50,334 --> 00:43:51,168
沒錯

647
00:43:51,251 --> 00:43:52,126
你怎麼知道？

648
00:43:53,501 --> 00:43:54,376
看多了

649
00:43:55,043 --> 00:43:55,959
我全都經歷過

650
00:43:57,751 --> 00:43:58,668
也是

651
00:43:58,751 --> 00:44:00,126
好慢喔

652
00:44:00,668 --> 00:44:02,251
我們落後其他人一大截

653
00:44:02,334 --> 00:44:03,626
那身衣服很難脫掉

654
00:44:04,918 --> 00:44:07,126
應該是因為你一直在跟男主角聊天吧

655
00:44:08,084 --> 00:44:09,001
你看到了？

656
00:44:09,543 --> 00:44:10,459
你嫉妒嗎？

657
00:44:11,168 --> 00:44:12,043
不會

658
00:44:13,209 --> 00:44:15,626
你在趕什麼？

659
00:44:16,376 --> 00:44:18,376
了解，第一集今晚開播？

660
00:44:18,459 --> 00:44:19,959
你不想錯過，對吧？

661
00:44:20,043 --> 00:44:21,959
什麼？才不是

662
00:44:22,501 --> 00:44:23,584
那你在急什麼？

663
00:44:24,168 --> 00:44:25,001
是說…

664
00:44:26,043 --> 00:44:26,918
我想大便

665
00:44:29,959 --> 00:44:30,793
休特

666
00:44:31,751 --> 00:44:32,584
休特

667
00:44:33,793 --> 00:44:35,376
不用不好意思

668
00:44:36,334 --> 00:44:37,168
休特

669
00:44:37,251 --> 00:44:39,376
（劇組車）

670
00:44:39,459 --> 00:44:40,334
該死

671
00:44:48,543 --> 00:44:50,334
天啊，我的手機沒電了

672
00:44:50,876 --> 00:44:52,626
指標指向這裡

673
00:44:53,168 --> 00:44:54,251
我迷路了嗎？

674
00:44:55,418 --> 00:44:56,251
什麼？

675
00:45:00,751 --> 00:45:03,126
-壞了？
-你這個渾球

676
00:45:06,126 --> 00:45:07,251
我受傷了

677
00:45:07,334 --> 00:45:08,168
開玩笑的啦

678
00:45:09,376 --> 00:45:10,543
哪裡？讓我看看

679
00:45:12,126 --> 00:45:13,251
好痛

680
00:45:13,876 --> 00:45:16,376
很痛，小心點

681
00:45:22,584 --> 00:45:23,543
你再也忍不住了？

682
00:45:26,543 --> 00:45:27,876
忍什麼？

683
00:45:28,918 --> 00:45:30,209
我不是要大便

684
00:45:30,918 --> 00:45:32,293
我是要準備揹你

685
00:45:32,793 --> 00:45:36,668
但你說了你想大便

686
00:45:37,376 --> 00:45:40,084
我幹嘛要在你面前大便？

687
00:45:41,709 --> 00:45:43,293
我們迷路了，你沒發現嗎？

688
00:45:44,543 --> 00:45:46,751
-你到底要不要上來？
-當然要

689
00:45:57,584 --> 00:46:00,251
你可以像電視上演的那樣揹我嗎？

690
00:46:01,501 --> 00:46:02,668
講得好像你像名星一樣

691
00:46:03,209 --> 00:46:04,709
我本來就像

692
00:46:05,209 --> 00:46:06,293
那我也像囉

693
00:46:08,543 --> 00:46:10,001
好重，你是哪種名星啊？

694
00:46:10,084 --> 00:46:11,626
你閉嘴好嗎？

695
00:46:17,543 --> 00:46:18,668
我們休息一下

696
00:46:21,084 --> 00:46:22,084
我同意

697
00:46:39,251 --> 00:46:40,251
南

698
00:46:42,084 --> 00:46:43,084
休特？

699
00:46:44,876 --> 00:46:45,709
小屋

700
00:46:46,543 --> 00:46:47,876
披薩？

701
00:46:48,876 --> 00:46:49,918
不是啦

702
00:47:38,668 --> 00:47:39,918
現在應該沒事了

703
00:47:42,876 --> 00:47:43,918
對

704
00:47:44,501 --> 00:47:45,334
好

705
00:47:46,251 --> 00:47:47,126
多謝你了

706
00:47:48,584 --> 00:47:49,668
他們怎麼說？

707
00:47:51,251 --> 00:47:52,209
我收不到訊號

708
00:47:55,918 --> 00:47:57,126
開玩笑的啦

709
00:47:57,709 --> 00:47:59,543
他們說明天會來接我們

710
00:48:00,043 --> 00:48:01,459
我們今晚睡這裡

711
00:48:09,668 --> 00:48:10,501
給你

712
00:48:11,251 --> 00:48:12,376
想看的話就拿去看

713
00:48:12,876 --> 00:48:14,001
不要太大聲就是了

714
00:48:14,084 --> 00:48:15,543
你不想一起看嗎？

715
00:48:17,418 --> 00:48:18,293
不了

716
00:48:18,918 --> 00:48:20,918
我早就知道內容了，幹嘛看？

717
00:48:22,668 --> 00:48:24,626
那你的片段呢？你設了重複播放

718
00:48:25,584 --> 00:48:26,834
我們不一起看嗎？

719
00:48:27,418 --> 00:48:29,501
再問一次，我就把手機丟出去

720
00:49:14,376 --> 00:49:15,626
好暖心喔

721
00:49:16,126 --> 00:49:17,334
我說不太清楚

722
00:49:18,376 --> 00:49:19,751
拍片很有趣

723
00:49:20,668 --> 00:49:21,834
所以看起來也很有趣

724
00:49:24,376 --> 00:49:25,209
幹嘛一直說個不停？

725
00:49:25,751 --> 00:49:26,668
快睡啦

726
00:49:27,376 --> 00:49:28,751
不然床讓給我睡

727
00:49:30,709 --> 00:49:32,418
我忍不住嘛

728
00:49:33,501 --> 00:49:36,043
說真的，對你來說一點都不有趣嗎？

729
00:49:37,834 --> 00:49:40,668
是折磨

730
00:49:42,126 --> 00:49:43,959
連一次都沒有？

731
00:49:50,709 --> 00:49:51,584
以前有過

732
00:49:55,751 --> 00:49:57,501
在我小的時候

733
00:49:58,959 --> 00:50:00,834
我常和家人一起看電視

734
00:50:03,168 --> 00:50:04,834
我記得那個時候很有趣

735
00:50:08,334 --> 00:50:10,084
但有一天，我媽不在家

736
00:50:11,834 --> 00:50:13,918
我爸幫我打開電視

737
00:50:15,959 --> 00:50:17,418
我看得很開心

738
00:50:19,209 --> 00:50:21,043
但一陣子之後

739
00:50:23,168 --> 00:50:25,251
我意識到他離開了我們

740
00:50:28,084 --> 00:50:29,584
我爸離開後

741
00:50:31,751 --> 00:50:34,126
我每一次和我媽看電視的時候

742
00:50:35,834 --> 00:50:37,751
她總是哭個不停

743
00:50:39,709 --> 00:50:42,001
那天之後，我就不再看電視了

744
00:50:45,459 --> 00:50:47,209
我們在一起好久了

745
00:50:48,293 --> 00:50:49,626
你從來沒跟我說過這件事

746
00:50:55,168 --> 00:50:56,168
那麼

747
00:50:58,876 --> 00:51:00,251
你爸現在在哪裡？

748
00:51:02,959 --> 00:51:04,043
我怎麼會知道？

749
00:51:04,543 --> 00:51:06,709
我連他的長相都不記得了

750
00:51:08,168 --> 00:51:09,709
我媽把他的照片都丟了

751
00:51:12,709 --> 00:51:14,001
誰知道？

752
00:51:14,793 --> 00:51:17,376
也許他現在成了百萬富翁

753
00:51:17,459 --> 00:51:19,334
正在找你

754
00:51:21,626 --> 00:51:22,668
就跟《渴望的稻穗》一樣？

755
00:51:25,459 --> 00:51:27,043
我的版本會長怎樣？

756
00:51:27,918 --> 00:51:28,876
《渴望的噹噹聲》

757
00:51:30,209 --> 00:51:31,043
《渴望的銅鑼》

758
00:51:32,209 --> 00:51:34,084
《渴望的叮噹》，很適合我

759
00:51:37,126 --> 00:51:38,418
對，沒錯

760
00:51:38,959 --> 00:51:40,709
好玩的嘛

761
00:51:41,543 --> 00:51:44,918
別找我玩，我討厭死了

762
00:51:47,251 --> 00:51:48,918
但就算你很討厭

763
00:51:50,668 --> 00:51:52,293
你還是拍得很好

764
00:51:58,251 --> 00:52:00,084
我只是隨便拍拍而已

765
00:52:00,168 --> 00:52:02,001
如果我火力全開的話
你一定會淚流滿面

766
00:52:02,084 --> 00:52:03,709
省省吧

767
00:52:04,834 --> 00:52:07,501
來呀，我等不及淚流滿面了

768
00:52:07,584 --> 00:52:10,668
別激我喔

769
00:52:10,751 --> 00:52:12,751
很想要是嗎？

770
00:52:20,001 --> 00:52:20,876
過來

771
00:52:29,209 --> 00:52:30,668
別太認真

772
00:52:32,709 --> 00:52:33,584
好啦

773
00:52:34,334 --> 00:52:35,251
我知道

774
00:52:59,501 --> 00:53:00,793
你做了嗎？

775
00:53:08,459 --> 00:53:11,001
意思是為了這場戲做功課？

776
00:53:11,876 --> 00:53:12,959
不是

777
00:53:13,918 --> 00:53:15,418
像這樣啦

778
00:53:15,501 --> 00:53:17,293
做個屁啦，鬼扯

779
00:53:17,376 --> 00:53:18,543
為什麼不？

780
00:53:19,209 --> 00:53:20,876
你加了這場戲

781
00:53:20,959 --> 00:53:22,376
我以為是基於事實

782
00:53:23,251 --> 00:53:24,209
對吧，姊？

783
00:53:24,793 --> 00:53:25,626
變態

784
00:53:26,876 --> 00:53:28,876
好的，準備好了沒？開拍

785
00:53:40,209 --> 00:53:42,001
（#渴望的稻穗）

786
00:53:42,084 --> 00:53:44,043
（好可愛#渴望的稻穗）

787
00:53:44,126 --> 00:53:45,126
（化學反應破表）

788
00:53:46,668 --> 00:53:48,001
看看這個

789
00:53:49,084 --> 00:53:52,334
“男主角的演技…”
“他是天生的明星”

790
00:53:52,418 --> 00:53:54,168
“他的演技像個木頭人”

791
00:53:54,834 --> 00:53:55,709
那是什麼意思？

792
00:54:10,084 --> 00:54:11,043
（她是我心目中第一名的女主角）

793
00:54:11,126 --> 00:54:12,001
（卡古拉克好可憐
有誰可以幫幫她嗎？）

794
00:54:12,084 --> 00:54:12,959
（女主角好可愛，我愛死她了）

795
00:54:13,043 --> 00:54:13,918
（我臉紅了
卡古拉克讓我感同身受）

796
00:54:14,001 --> 00:54:14,876
（男主角好帥）

797
00:54:14,959 --> 00:54:15,918
（她的演技超出預期
而且好會表達）

798
00:54:16,001 --> 00:54:16,918
（我最後跟著她一起哭，好感人）

799
00:54:17,001 --> 00:54:19,543
#佩查繞著地球轉

800
00:54:19,626 --> 00:54:21,126
真的就是那樣

801
00:54:22,084 --> 00:54:22,918
好多人按讚

802
00:54:30,876 --> 00:54:31,959
（佩查小姐繞著地球轉）

803
00:54:32,043 --> 00:54:33,418
（平民，你完全比不上
我這個人氣王）

804
00:54:33,501 --> 00:54:34,584
（跟我一起過生日）

805
00:54:34,668 --> 00:54:35,501
（我是問真的…）

806
00:54:35,584 --> 00:54:37,043
（泰國正流行#渴望的稻穗）

807
00:54:44,001 --> 00:54:46,043
別裝了，我看到了

808
00:54:46,126 --> 00:54:47,084
你根本藏不住笑容

809
00:54:47,876 --> 00:54:50,168
拜託喔，我根本不在乎

810
00:54:50,959 --> 00:54:52,043
你很驕傲，對吧？

811
00:54:52,126 --> 00:54:53,918
大眾終於對你的作品感興趣了

812
00:54:54,001 --> 00:54:56,293
你之前的觀看數
不是只有一百人次嗎？

813
00:54:56,376 --> 00:54:57,334
兄弟

814
00:54:57,418 --> 00:54:58,751
讀我的唇

815
00:54:59,418 --> 00:55:00,626
我根本不在乎

816
00:55:01,918 --> 00:55:03,584
還是老樣子，嘴賤

817
00:55:05,376 --> 00:55:06,668
你來這裡做什麼？

818
00:55:08,793 --> 00:55:10,334
他瘋了嗎？

819
00:55:10,418 --> 00:55:12,293
天王老子都來不及

820
00:55:12,918 --> 00:55:14,126
怎麼了？

821
00:55:14,209 --> 00:55:15,626
是威提

822
00:55:15,709 --> 00:55:17,793
他要我在一天之內拍完森林戲

823
00:55:18,418 --> 00:55:19,959
而且就快要下雨了

824
00:55:21,251 --> 00:55:22,334
我們完了

825
00:55:23,501 --> 00:55:24,751
那我們得動作快

826
00:55:28,126 --> 00:55:30,459
你到底要不要來？不來，就留在那裡

827
00:55:30,543 --> 00:55:31,459
我要去

828
00:55:31,543 --> 00:55:34,418
我來幫你吧，我今天沒戲

829
00:55:34,501 --> 00:55:35,334
謝謝

830
00:55:35,418 --> 00:55:36,459
大家，快點

831
00:55:36,543 --> 00:55:39,168
我們得把握日照，今天就得拍完

832
00:55:39,251 --> 00:55:41,209
只有一天，聽到了嗎？

833
00:55:41,709 --> 00:55:43,293
不可能的，相信我

834
00:55:43,376 --> 00:55:45,876
早上慢來，晚上趕拍

835
00:55:45,959 --> 00:55:47,293
永遠都在趕拍夜戲

836
00:55:47,376 --> 00:55:49,668
在早上整理小細節

837
00:55:49,751 --> 00:55:52,168
到了晚上，大家趕到吐

838
00:55:52,251 --> 00:55:53,959
但是，我們仍然落後進度
而且沒有加班費

839
00:55:54,043 --> 00:55:55,126
我是過來人

840
00:55:56,209 --> 00:55:57,626
別跑

841
00:55:58,459 --> 00:55:59,584
別跑

842
00:56:01,918 --> 00:56:03,084
我說了別跑

843
00:56:07,293 --> 00:56:08,334
他們是誰呀？

844
00:56:09,126 --> 00:56:11,251
哈囉，可以請你們去別處烤肉嗎？

845
00:56:13,709 --> 00:56:14,543
哇

846
00:56:15,293 --> 00:56:16,334
對不起

847
00:56:16,418 --> 00:56:17,668
雞肉

848
00:56:17,751 --> 00:56:19,459
我的雞肉

849
00:56:22,709 --> 00:56:23,626
喔

850
00:56:23,709 --> 00:56:25,209
就快下雨了

851
00:56:25,876 --> 00:56:27,876
我該怎麼辦？

852
00:56:27,959 --> 00:56:29,959
就讓它下吧，繼續拍

853
00:56:31,543 --> 00:56:33,251
開拍

854
00:56:33,959 --> 00:56:35,209
帥恩先生

855
00:56:42,001 --> 00:56:43,751
那噪音是怎麼回事？

856
00:56:45,918 --> 00:56:48,668
乾杯

857
00:56:48,751 --> 00:56:49,709
下雨了

858
00:56:49,793 --> 00:56:51,084
先是煙

859
00:56:51,168 --> 00:56:52,293
現在又是噪音

860
00:56:52,376 --> 00:56:53,626
到底是怎麼搞的？

861
00:56:54,668 --> 00:56:55,793
大家

862
00:56:55,876 --> 00:56:57,209
嘿

863
00:56:58,001 --> 00:56:59,668
叫那些渾球閉嘴

864
00:56:59,751 --> 00:57:01,043
怎麼回事？

865
00:57:01,126 --> 00:57:02,751
“兄弟”，他說的是“兄弟”啦

866
00:57:03,584 --> 00:57:04,793
你們這些兄弟

867
00:57:13,043 --> 00:57:14,668
我由衷向各位致歉

868
00:57:22,543 --> 00:57:23,834
糟了

869
00:57:33,418 --> 00:57:34,626
你還好嗎？

870
00:57:36,459 --> 00:57:38,168
別管我

871
00:57:42,918 --> 00:57:44,209
我們辦到了

872
00:57:58,084 --> 00:57:59,418
‎快點，黃昏就快過了

873
00:58:01,584 --> 00:58:02,959
‎黃昏這場戲真的很美

874
00:58:05,793 --> 00:58:07,418
-收音
-準備

875
00:58:07,501 --> 00:58:08,501
攝影機

876
00:58:08,584 --> 00:58:09,834
準備

877
00:58:09,918 --> 00:58:13,834
開拍

878
00:58:28,918 --> 00:58:30,043
你相信我嗎？

879
00:58:31,876 --> 00:58:34,126
相信

880
00:58:35,084 --> 00:58:36,668
不管發生什麼事

881
00:58:37,418 --> 00:58:38,293
要記得

882
00:58:39,251 --> 00:58:41,459
我愛你

883
00:58:43,793 --> 00:58:46,001
我也愛你

884
00:58:47,709 --> 00:58:48,834
滑軌

885
00:58:59,168 --> 00:59:00,209
接吻

886
00:59:37,209 --> 00:59:38,043
卡

887
00:59:39,418 --> 00:59:40,293
拍得好

888
00:59:57,334 --> 00:59:58,834
我是粉絲，太可愛了

889
00:59:58,918 --> 01:00:01,293
看鏡頭，笑一個

890
01:00:07,001 --> 01:00:07,834
休特

891
01:00:08,501 --> 01:00:09,334
怎樣？

892
01:00:09,418 --> 01:00:11,251
再過幾天就要殺青了

893
01:00:11,334 --> 01:00:13,959
如果你想再拍一部，就打給我

894
01:00:14,043 --> 01:00:16,293
想都別想

895
01:00:16,376 --> 01:00:18,084
一部就夠了

896
01:00:18,168 --> 01:00:20,251
別這樣啦，你怎麼搞的？

897
01:00:20,334 --> 01:00:22,001
把握機會吧

898
01:00:22,084 --> 01:00:24,584
你很清楚這們這一行就快不行了

899
01:00:24,668 --> 01:00:26,168
那就這樣吧

900
01:00:26,251 --> 01:00:29,626
那我們就可以離開
去拍一些有真正涵義的東西

901
01:00:30,251 --> 01:00:31,959
我以前也跟你一樣

902
01:00:32,834 --> 01:00:33,751
怎麼說？

903
01:00:34,418 --> 01:00:36,001
誰會跟你一樣？

904
01:00:36,626 --> 01:00:38,459
你這個嗜血的資本主義者

905
01:00:45,626 --> 01:00:47,418
我給你加錢

906
01:00:48,251 --> 01:00:50,293
你確保最後一集精采到爆

907
01:00:58,459 --> 01:01:00,876
你這個裝模作樣的渾球

908
01:01:01,918 --> 01:01:04,293
對我而言，錢不算什麼

909
01:01:08,543 --> 01:01:10,168
我教你一些東西吧

910
01:01:10,251 --> 01:01:11,459
那種話

911
01:01:11,543 --> 01:01:13,584
留給有錢人說吧

912
01:01:13,668 --> 01:01:15,168
你看看他們吧

913
01:01:15,251 --> 01:01:16,793
看到沒有？

914
01:01:17,376 --> 01:01:20,084
他們都是來這裡工作賺錢的

915
01:01:21,959 --> 01:01:24,959
我罵你、逼你，是為了讓這部戲成功

916
01:01:25,043 --> 01:01:27,501
這樣他們就能夠賺到錢，養活家人

917
01:01:28,584 --> 01:01:29,751
對吧？

918
01:01:31,334 --> 01:01:32,334
你也是

919
01:01:38,626 --> 01:01:39,668
沒有了錢

920
01:01:40,376 --> 01:01:42,043
你能照顧誰？

921
01:01:42,126 --> 01:01:42,959
懂嗎？

922
01:02:00,959 --> 01:02:01,793
休特，我們來跳舞

923
01:02:03,959 --> 01:02:05,209
不要

924
01:02:05,293 --> 01:02:06,251
-來啦
-不要

925
01:02:06,334 --> 01:02:07,918
-來跳啦
-不要

926
01:02:09,001 --> 01:02:10,001
我不會跳舞

927
01:02:13,668 --> 01:02:14,876
你們是怎麼搞的？

928
01:02:14,959 --> 01:02:16,251
我說了我不會跳舞

929
01:02:54,543 --> 01:02:55,459
想吃點東西嗎？

930
01:02:56,543 --> 01:02:57,418
你餓了？

931
01:02:59,126 --> 01:03:00,584
他給了我獎金

932
01:03:01,584 --> 01:03:02,834
我帶你去吃大餐

933
01:03:03,793 --> 01:03:04,793
真的嗎？

934
01:03:07,126 --> 01:03:10,043
我可以選一間高檔餐廳？

935
01:03:10,626 --> 01:03:11,584
對

936
01:03:12,668 --> 01:03:13,668
河景餐廳

937
01:03:17,959 --> 01:03:19,501
河景餐廳

938
01:03:20,668 --> 01:03:22,584
好高級喔

939
01:03:25,876 --> 01:03:27,334
你們的餐點來了

940
01:03:34,501 --> 01:03:36,126
誰會怕魚頭啊？

941
01:03:42,126 --> 01:03:43,418
-嘿
-怎麼了？

942
01:03:44,834 --> 01:03:45,918
我有個東西給你

943
01:03:47,418 --> 01:03:48,251
什麼？

944
01:04:02,043 --> 01:04:03,751
為什麼要在這裡給我？

945
01:04:05,543 --> 01:04:06,959
不管在哪裡都一樣

946
01:04:08,043 --> 01:04:09,168
收下吧

947
01:04:09,668 --> 01:04:11,709
-還是不要？
-我要

948
01:04:28,293 --> 01:04:30,209
我跟你借去典當的項鍊

949
01:04:31,209 --> 01:04:33,126
我一拿到錢，就把它贖回來了

950
01:04:33,918 --> 01:04:35,334
我還買了一個新盒子給你

951
01:04:35,418 --> 01:04:36,751
有燈光那些的

952
01:04:37,418 --> 01:04:38,418
高級吧？

953
01:04:49,793 --> 01:04:51,293
別給我魚頭

954
01:04:52,251 --> 01:04:53,418
你幹嘛這樣啦？

955
01:04:54,543 --> 01:04:55,751
我要尾巴

956
01:04:57,584 --> 01:04:58,668
魚頭…

957
01:05:01,918 --> 01:05:02,751
南

958
01:05:04,668 --> 01:05:05,918
你搞得一團亂，坐下

959
01:05:07,876 --> 01:05:09,418
別胡鬧了啦

960
01:05:12,751 --> 01:05:18,751
（修電視）

961
01:05:20,043 --> 01:05:20,918
帥恩先生

962
01:05:24,001 --> 01:05:29,001
（電子產品，修電視，買賣舊貨）

963
01:05:59,084 --> 01:06:04,876
如果現實生活就跟演戲一樣呢？

964
01:06:06,168 --> 01:06:12,126
那就太棒了
如果結局是我們想要的那樣

965
01:06:12,209 --> 01:06:17,918
你每天陪在我身邊

966
01:06:18,001 --> 01:06:23,584
讓平凡的一切變得有意義

967
01:06:24,168 --> 01:06:27,959
我和你

968
01:06:28,043 --> 01:06:31,626
可以成為我們故事的主角嗎？

969
01:06:31,709 --> 01:06:37,626
只要有你在身邊，不管未來如何

970
01:06:38,376 --> 01:06:44,751
我們的道路不需要富麗堂皇

971
01:06:44,834 --> 01:06:51,293
牽著你的手

972
01:06:51,376 --> 01:06:52,751
就是最棒的旅程

973
01:07:06,209 --> 01:07:12,543
每個人都夢想著故事書的結局

974
01:07:12,626 --> 01:07:18,376
完美的結局，美好地展開

975
01:07:18,459 --> 01:07:25,168
但現實生活裡有高低起伏

976
01:07:25,251 --> 01:07:31,043
但我只需要知道有你在身邊

977
01:07:31,126 --> 01:07:35,168
我和你

978
01:07:35,251 --> 01:07:38,501
可以成為我們故事的主角嗎？

979
01:07:38,584 --> 01:07:44,918
只要有你在身邊，不管未來如何

980
01:07:45,001 --> 01:07:51,501
我們的道路不需要富麗堂皇

981
01:07:51,584 --> 01:07:58,543
因為本來就是最棒的旅程了

982
01:07:58,626 --> 01:08:03,334
你是我故事當中最重要的一部分

983
01:08:05,584 --> 01:08:08,084
而那個部分

984
01:08:08,168 --> 01:08:12,126
就已足夠

985
01:08:12,209 --> 01:08:15,168
對我而言

986
01:08:23,334 --> 01:08:24,668
南

987
01:08:28,459 --> 01:08:29,501
你在做什麼白日夢？

988
01:08:30,793 --> 01:08:32,084
早就結束了

989
01:08:32,959 --> 01:08:36,168
（電子產品，修電視，買賣舊貨）

990
01:08:45,334 --> 01:08:46,959
我們很久沒來這裡了，對吧？

991
01:08:48,334 --> 01:08:49,209
是嗎？

992
01:09:00,751 --> 01:09:01,626
休特

993
01:09:05,918 --> 01:09:07,918
為我戴上

994
01:09:08,001 --> 01:09:08,918
快點

995
01:09:11,251 --> 01:09:12,709
好

996
01:09:17,709 --> 01:09:18,959
該死

997
01:09:20,001 --> 01:09:21,834
磨損嚴重又過時了

998
01:09:23,168 --> 01:09:24,126
你真的要戴？

999
01:09:24,709 --> 01:09:26,209
對

1000
01:09:26,918 --> 01:09:29,418
我要戴著，這樣才不會被偷

1001
01:09:31,459 --> 01:09:33,001
誰要偷？

1002
01:09:45,001 --> 01:09:46,168
哇

1003
01:09:46,709 --> 01:09:48,209
時機正好

1004
01:09:48,876 --> 01:09:50,209
當然囉

1005
01:09:50,293 --> 01:09:52,918
我是為你特別準備

1006
01:09:53,001 --> 01:09:53,918
怎麼說？

1007
01:09:54,001 --> 01:09:54,834
驚喜吧？

1008
01:09:57,043 --> 01:09:58,918
我感激不盡

1009
01:09:59,001 --> 01:10:00,543
但別再有下一次了

1010
01:10:05,043 --> 01:10:09,376
常去餐廳吃飯就夠了

1011
01:10:23,751 --> 01:10:24,668
好的

1012
01:10:25,584 --> 01:10:27,959
下一次，我真的會帶你去吃大餐

1013
01:10:28,543 --> 01:10:30,043
而且

1014
01:10:30,709 --> 01:10:32,501
會給你一條新項鍊

1015
01:10:33,126 --> 01:10:34,084
好嗎？

1016
01:11:13,126 --> 01:11:14,251
可惡

1017
01:11:16,418 --> 01:11:18,751
兄弟，我差一點心臟病

1018
01:11:40,376 --> 01:11:42,001
我們接下去拍吧？

1019
01:11:46,918 --> 01:11:48,418
我全都知道了

1020
01:11:49,501 --> 01:11:51,126
你拋棄我去拍電視劇

1021
01:11:54,126 --> 01:11:56,584
而且你竟然是幫那個該死的威提拍片

1022
01:12:01,584 --> 01:12:03,376
你太讓我失望了

1023
01:12:04,834 --> 01:12:06,001
你鄙視他

1024
01:12:06,501 --> 01:12:07,584
然而，看看你做了什麼

1025
01:12:09,251 --> 01:12:10,876
結果你的腦子比他更爛

1026
01:12:12,584 --> 01:12:14,668
我別無選擇

1027
01:12:17,001 --> 01:12:17,876
休特

1028
01:12:19,834 --> 01:12:21,709
你是怎麼了？

1029
01:12:21,793 --> 01:12:22,668
嗯？

1030
01:12:26,501 --> 01:12:27,876
每個人都有選擇

1031
01:12:29,959 --> 01:12:31,668
你捫心自問

1032
01:12:32,209 --> 01:12:34,084
你究竟是什麼樣的人？

1033
01:12:36,751 --> 01:12:38,709
你想讓這個世界更美好

1034
01:12:38,793 --> 01:12:40,668
還是你想拍這種莫名其妙的爛片

1035
01:12:40,751 --> 01:12:42,459
洗腦大眾？

1036
01:12:47,334 --> 01:12:48,709
你真的相信

1037
01:12:49,334 --> 01:12:51,251
這個世界存在著不公不義嗎？

1038
01:13:00,376 --> 01:13:01,293
看看這個

1039
01:13:02,709 --> 01:13:04,501
這看起來像正義嗎？

1040
01:13:22,293 --> 01:13:27,876
我寫下這份遺囑是為了闡明

1041
01:13:27,959 --> 01:13:31,126
當我離世時

1042
01:13:31,209 --> 01:13:34,126
我所有的財產

1043
01:13:34,209 --> 01:13:38,751
包括這棟宏偉壯麗的百萬富翁莊園…

1044
01:13:42,709 --> 01:13:44,834
全都會轉讓給卡古拉克小姐

1045
01:13:45,709 --> 01:13:49,543
我唯一的女兒

1046
01:14:06,168 --> 01:14:10,584
這種死法太蠢了吧

1047
01:14:13,251 --> 01:14:15,001
我會將所有財產轉讓給

1048
01:14:15,084 --> 01:14:18,626
佩查瑪亞小姐

1049
01:14:18,709 --> 01:14:21,043
和佩查小姐

1050
01:14:23,709 --> 01:14:24,959
窮人能夠

1051
01:14:25,793 --> 01:14:28,918
過上好日子的方式，只有…

1052
01:14:31,251 --> 01:14:33,001
透過死亡

1053
01:14:34,251 --> 01:14:35,626
你說得很正確

1054
01:14:37,959 --> 01:14:39,584
我們來生再試一次

1055
01:15:01,168 --> 01:15:02,001
卡

1056
01:15:03,084 --> 01:15:04,709
你們在搞什麼鬼？

1057
01:15:06,584 --> 01:15:07,543
你幹嘛說這種話？

1058
01:15:07,626 --> 01:15:09,793
那是怎麼回事？

1059
01:15:09,876 --> 01:15:11,543
我們已經在趕拍了

1060
01:15:12,043 --> 01:15:15,084
我為了精采大結局
給了你預算，還讓你自由發揮

1061
01:15:15,168 --> 01:15:17,001
你就不能給我一個
正常的圓滿結局嗎？

1062
01:15:17,084 --> 01:15:18,126
這個就是

1063
01:15:18,209 --> 01:15:19,418
這個就是我的圓滿結局

1064
01:15:19,501 --> 01:15:21,001
笨蛋，這實在有夠蠢

1065
01:15:21,084 --> 01:15:22,584
我不接受，重拍

1066
01:15:22,668 --> 01:15:24,209
我才不在乎

1067
01:15:27,959 --> 01:15:29,126
你又怎麼了？

1068
01:15:32,043 --> 01:15:34,376
我浪費好幾個月的時間拍這部爛片

1069
01:15:35,084 --> 01:15:36,668
我受夠了

1070
01:15:36,751 --> 01:15:38,168
我不想洗腦我的觀眾

1071
01:15:39,043 --> 01:15:40,834
洗什麼腦？

1072
01:15:40,918 --> 01:15:41,918
你一直這樣想

1073
01:15:42,001 --> 01:15:43,668
所以你一直長不大、一直賺不了錢

1074
01:15:43,751 --> 01:15:47,459
那跟你有什麼關係？

1075
01:15:47,543 --> 01:15:49,959
我怎麼會蠢到認為這部片

1076
01:15:50,043 --> 01:15:53,876
終於讓你有機會
擺脫你一直以來的窮酸生活？

1077
01:15:53,959 --> 01:15:56,168
我的窮酸生活跟你一點關係都沒有

1078
01:15:56,251 --> 01:15:57,168
別再管我的事了

1079
01:15:57,251 --> 01:15:58,376
我從來就不想管

1080
01:15:58,459 --> 01:15:59,501
但你是個該死的笨蛋

1081
01:15:59,584 --> 01:16:01,501
-你無法好好照顧自己
-不用你管

1082
01:16:01,584 --> 01:16:03,751
-你不知道我有多在乎
-別來亂搞我的人生

1083
01:16:03,834 --> 01:16:05,918
你又不是我爸

1084
01:16:12,876 --> 01:16:15,126
最佳短片《社會之光》
頌察柴尚巴特先生）

1085
01:16:21,376 --> 01:16:23,834
現在還有人
把自己的孩子取名為頌察喔？

1086
01:16:41,376 --> 01:16:44,709
你喜歡喝加了煉乳的熱可可

1087
01:16:46,793 --> 01:16:47,834
你說什麼？

1088
01:16:51,626 --> 01:16:52,918
你很怕魚頭

1089
01:16:54,001 --> 01:16:56,334
你最討厭魚料理的魚頭對著你

1090
01:16:58,918 --> 01:17:00,584
你八歲那年

1091
01:17:02,084 --> 01:17:03,126
你父親離開了你

1092
01:17:06,084 --> 01:17:08,126
我連你當時在看的節目都還記得

1093
01:17:08,209 --> 01:17:09,876
給我閉嘴

1094
01:17:11,459 --> 01:17:13,168
你被你自己的連續劇洗腦了

1095
01:17:14,918 --> 01:17:15,959
如果你還是不相信

1096
01:17:16,709 --> 01:17:19,251
-你有個心型胎記…
-我叫你閉嘴

1097
01:17:25,834 --> 01:17:27,209
我是我媽單獨扶養長大的

1098
01:17:29,334 --> 01:17:30,543
我沒有父親

1099
01:17:48,543 --> 01:17:51,001
鬼扯，他的腦子簡直燒壞了，對吧？

1100
01:17:51,084 --> 01:17:52,626
胎記，真的假的？

1101
01:18:24,084 --> 01:18:25,084
休特

1102
01:18:29,001 --> 01:18:29,876
休特

1103
01:18:43,959 --> 01:18:45,168
你還好嗎？

1104
01:18:52,376 --> 01:18:54,834
-關於他…
-別跟我提起他，好嗎？

1105
01:18:56,001 --> 01:18:57,251
我不想聽

1106
01:19:06,209 --> 01:19:07,709
我再也不想拍了

1107
01:19:08,709 --> 01:19:09,834
我受的罪還不夠嗎？

1108
01:19:14,251 --> 01:19:16,001
但我們就快拍完了，休特

1109
01:19:17,876 --> 01:19:20,043
拍一個那渾球想要的結局？

1110
01:19:21,293 --> 01:19:22,334
我不想參與

1111
01:19:28,709 --> 01:19:30,543
我其實也想要有個圓滿結局

1112
01:19:37,126 --> 01:19:38,709
對你來說很有娛樂效果，對吧？

1113
01:19:40,459 --> 01:19:43,209
我只是想要他們終於能夠有個好結尾

1114
01:19:44,459 --> 01:19:45,501
那又怎樣？

1115
01:19:46,334 --> 01:19:47,626
那只是一部連續劇

1116
01:19:49,376 --> 01:19:50,793
究竟起得了什麼作用？

1117
01:19:52,834 --> 01:19:54,168
我知道

1118
01:19:57,626 --> 01:20:00,084
-至少為了你的觀眾…
-夠了，南

1119
01:20:03,501 --> 01:20:05,709
你是怎麼搞的？

1120
01:20:07,918 --> 01:20:09,126
你在乎觀眾？

1121
01:20:10,376 --> 01:20:11,668
還是在乎他？

1122
01:20:13,168 --> 01:20:14,918
在乎這個人、在乎那個人

1123
01:20:17,334 --> 01:20:18,543
那我呢？

1124
01:20:20,418 --> 01:20:21,751
你在乎我嗎？

1125
01:20:39,668 --> 01:20:41,668
（《普提帕查先生》）

1126
01:20:41,751 --> 01:20:43,293
（《維納斯的命運》）

1127
01:20:51,459 --> 01:20:52,793
我很抱歉…

1128
01:20:55,834 --> 01:20:57,876
我從未在乎過你

1129
01:21:49,959 --> 01:21:54,876
（瓦妮達美容院）

1130
01:22:09,751 --> 01:22:11,126
好的

1131
01:22:12,043 --> 01:22:14,084
最近生意好嗎？

1132
01:22:14,168 --> 01:22:16,334
這些日子以來很難熬

1133
01:22:16,418 --> 01:22:17,626
大家都去超市了

1134
01:22:17,709 --> 01:22:19,626
他們再也不來潮濕的市場了

1135
01:22:20,543 --> 01:22:22,834
所以你的收入滅少了，對吧？

1136
01:22:24,001 --> 01:22:24,876
你說什麼？

1137
01:22:25,834 --> 01:22:28,001
我說，所以你的收入減少了，對吧？

1138
01:22:29,626 --> 01:22:30,959
當然囉

1139
01:22:31,043 --> 01:22:33,751
而租金每年都在漲

1140
01:22:34,334 --> 01:22:37,084
房東說漲房租的原因
是因為生活開銷都在漲

1141
01:22:37,168 --> 01:22:39,001
他們怎能說出那種話？

1142
01:22:39,084 --> 01:22:42,126
那我們的生活開銷呢？

1143
01:22:48,584 --> 01:22:50,709
別跑

1144
01:22:51,376 --> 01:22:52,251
別跑

1145
01:22:53,959 --> 01:22:55,209
小姐？

1146
01:22:55,293 --> 01:22:56,251
這個多少錢？

1147
01:22:56,334 --> 01:22:58,126
有打折嗎？

1148
01:22:58,209 --> 01:22:59,709
我的天，我太幸運了吧

1149
01:22:59,793 --> 01:23:00,626
當然有

1150
01:23:01,793 --> 01:23:02,626
怎麼了？

1151
01:23:02,709 --> 01:23:05,251
-你好
-我可以照一張相嗎？

1152
01:23:05,334 --> 01:23:06,584
當然可以

1153
01:23:06,668 --> 01:23:08,959
‎-你一切都好嗎？
‎-對

1154
01:23:14,709 --> 01:23:16,459
-你好
-你好

1155
01:23:17,501 --> 01:23:19,168
你出來買菜？

1156
01:23:19,251 --> 01:23:20,834
我來買一些水果

1157
01:23:23,126 --> 01:23:24,209
嗯…

1158
01:23:24,751 --> 01:23:27,584
你最近有在拍戲嗎？

1159
01:23:27,668 --> 01:23:28,918
有啊

1160
01:23:29,459 --> 01:23:32,251
又不是說我有別的事情可以做

1161
01:23:34,626 --> 01:23:37,876
如果有一天

1162
01:23:38,543 --> 01:23:40,876
再也沒人看電視劇了

1163
01:23:40,959 --> 01:23:42,668
你還是會演嗎？

1164
01:23:43,293 --> 01:23:44,126
當然囉

1165
01:23:44,209 --> 01:23:46,876
不管觀眾群變得有多少
我還是會拍下去

1166
01:23:46,959 --> 01:23:48,876
直到拍不動為止

1167
01:24:29,376 --> 01:24:36,251
（瓦妮達美容院）

1168
01:24:51,626 --> 01:24:56,001
（《維納斯的命運》）

1169
01:25:10,084 --> 01:25:14,043
（我的故事）

1170
01:25:47,918 --> 01:25:48,793
休特

1171
01:25:49,751 --> 01:25:51,084
你在做什麼？

1172
01:25:51,168 --> 01:25:53,001
該拍另一段影片了

1173
01:25:57,584 --> 01:25:59,001
可以等一下嗎？

1174
01:26:00,876 --> 01:26:01,709
這個…

1175
01:26:03,793 --> 01:26:05,501
我想回去把那部片拍完

1176
01:26:05,584 --> 01:26:08,626
為什麼？結局還不夠高潮十足嗎？

1177
01:26:09,459 --> 01:26:12,209
用我的主意吧

1178
01:26:12,876 --> 01:26:14,959
-綁架女主角…
-不是那種的，兄弟

1179
01:26:18,834 --> 01:26:20,501
我想要一個圓滿結局

1180
01:26:22,959 --> 01:26:24,168
你是怎麼搞的？

1181
01:26:25,834 --> 01:26:28,043
所以你真的相信囉？

1182
01:26:29,918 --> 01:26:30,751
好吧

1183
01:26:31,334 --> 01:26:32,793
我會親自讓你看看

1184
01:26:33,334 --> 01:26:35,251
現實生活是什麼樣子

1185
01:26:51,251 --> 01:26:53,418
你幹嘛這麼晚打來？

1186
01:26:53,501 --> 01:26:54,751
對，是我

1187
01:26:56,709 --> 01:26:57,959
先生？

1188
01:26:58,043 --> 01:27:00,626
明天會有一位新導演到片場

1189
01:27:00,709 --> 01:27:02,293
喬克，休特的朋友

1190
01:27:02,918 --> 01:27:03,793
對

1191
01:27:07,501 --> 01:27:09,043
你為什麼要這樣？

1192
01:27:38,709 --> 01:27:39,918
該死

1193
01:27:43,293 --> 01:27:44,251
先生？

1194
01:27:44,876 --> 01:27:46,376
救救我

1195
01:27:50,084 --> 01:27:50,959
好痛

1196
01:27:51,751 --> 01:27:54,168
大家，請動作快

1197
01:27:54,251 --> 01:27:55,751
我們今天會有一位新導演

1198
01:27:57,834 --> 01:28:00,209
過來，我來教你

1199
01:28:00,293 --> 01:28:01,168
你

1200
01:28:01,793 --> 01:28:02,751
嘿

1201
01:28:02,834 --> 01:28:04,876
閃邊，快走

1202
01:28:04,959 --> 01:28:06,834
你是女主角嗎？我想不是吧

1203
01:28:07,418 --> 01:28:08,501
聽我說

1204
01:28:08,584 --> 01:28:11,459
你是個名星
拿出名星的樣子，好嗎？

1205
01:28:11,543 --> 01:28:13,876
你得代表民眾

1206
01:28:13,959 --> 01:28:16,001
聽得懂嗎？想被解僱嗎？

1207
01:28:16,584 --> 01:28:17,751
還是想成名？

1208
01:28:17,834 --> 01:28:19,751
-好的
-那就聽我的

1209
01:28:19,834 --> 01:28:21,126
-是
-好嗎？

1210
01:28:21,876 --> 01:28:25,418
第一場戲，要很有感覺，對吧？

1211
01:28:25,501 --> 01:28:26,543
你的靈魂深處

1212
01:28:26,626 --> 01:28:28,376
劇本寫著

1213
01:28:28,959 --> 01:28:33,168
“我來奪回原本屬於我的東西”

1214
01:28:34,293 --> 01:28:37,376
“我來奪回原本屬於我的東西”

1215
01:28:37,459 --> 01:28:38,751
糟糕透頂

1216
01:28:39,543 --> 01:28:40,668
靈魂在哪裡？

1217
01:28:41,168 --> 01:28:42,043
你沒有靈魂嗎？

1218
01:28:43,334 --> 01:28:46,293
“我來奪回原本屬於我的東西”

1219
01:28:46,376 --> 01:28:48,626
手勢，快點

1220
01:28:48,709 --> 01:28:50,043
想要我打你的手腕嗎？快點

1221
01:28:52,793 --> 01:28:57,793
我來奪回原本屬於我的東西

1222
01:28:57,876 --> 01:28:58,709
非常好

1223
01:29:00,126 --> 01:29:01,168
繼續下去，快點

1224
01:29:01,251 --> 01:29:03,168
-去死啦
-大聲點

1225
01:29:03,251 --> 01:29:04,168
去死啦

1226
01:29:04,251 --> 01:29:05,834
再大聲一點

1227
01:29:06,709 --> 01:29:07,668
去死啦

1228
01:29:07,751 --> 01:29:09,418
這就對了，太棒了

1229
01:29:09,501 --> 01:29:10,834
到時就照那樣演，說定囉？

1230
01:29:10,918 --> 01:29:12,334
好，去死啦

1231
01:29:12,418 --> 01:29:13,626
那符合角色嗎？

1232
01:29:13,709 --> 01:29:15,084
很符合

1233
01:29:18,668 --> 01:29:19,501
嘿

1234
01:29:20,626 --> 01:29:21,626
打開大門

1235
01:29:21,709 --> 01:29:23,501
不行，先生，他們正在拍電視劇

1236
01:29:23,584 --> 01:29:26,459
我知道，那是我製作的，開門

1237
01:29:27,209 --> 01:29:28,043
休特？

1238
01:29:28,876 --> 01:29:29,709
休特

1239
01:29:30,501 --> 01:29:31,334
休特

1240
01:29:31,418 --> 01:29:33,709
（喬克來了）

1241
01:29:39,709 --> 01:29:43,376
我來奪回原本屬於我的東西

1242
01:29:51,459 --> 01:29:52,418
這是怎麼搞的？

1243
01:29:53,751 --> 01:29:54,793
立刻給我停機

1244
01:30:00,168 --> 01:30:01,543
-喬克
-怎樣？

1245
01:30:01,626 --> 01:30:03,209
你瘋了嗎？

1246
01:30:03,293 --> 01:30:04,168
你在做什麼？

1247
01:30:04,251 --> 01:30:07,334
你即將看到現實生活裡會有的結尾

1248
01:30:07,418 --> 01:30:08,959
等著瞧吧

1249
01:30:09,043 --> 01:30:10,376
繼續拍

1250
01:30:10,459 --> 01:30:12,709
別理他，繼續拍就對了

1251
01:30:15,293 --> 01:30:17,251
大家都有責任

1252
01:30:17,334 --> 01:30:20,459
甚至連我自己也是

1253
01:30:22,001 --> 01:30:24,126
沒有人值得獲得這些財富

1254
01:30:25,376 --> 01:30:27,626
炸彈，讓我們全都粉身碎骨吧

1255
01:30:28,376 --> 01:30:29,334
炸彈？

1256
01:30:30,293 --> 01:30:31,126
什麼炸彈？

1257
01:30:32,209 --> 01:30:35,376
在現實生活裡
沒有圓滿結局這種東西

1258
01:30:36,168 --> 01:30:39,918
按下按鈕，那沒什麼，別臨陣脫逃

1259
01:30:40,001 --> 01:30:41,376
-按下去
-放開我

1260
01:30:41,459 --> 01:30:43,543
‎按下去

1261
01:30:43,626 --> 01:30:46,043
-別按
-快按

1262
01:30:46,126 --> 01:30:47,459
-不要
-按下去

1263
01:31:37,001 --> 01:31:38,084
你休想逃跑

1264
01:31:44,334 --> 01:31:46,376
先生？

1265
01:31:52,251 --> 01:31:53,084
先生？

1266
01:31:59,376 --> 01:32:00,209
‎休特…

1267
01:32:04,043 --> 01:32:05,418
對不起，兒子

1268
01:32:30,834 --> 01:32:35,043
好好照顧自己

1269
01:32:39,293 --> 01:32:40,126
先生？

1270
01:32:40,918 --> 01:32:41,751
先生…

1271
01:32:43,751 --> 01:32:44,584
喂

1272
01:32:45,168 --> 01:32:46,668
有人在嗎？

1273
01:32:47,668 --> 01:32:49,168
快叫救護車

1274
01:32:53,876 --> 01:32:55,459
喬克，你這個渾球

1275
01:32:58,376 --> 01:32:59,209
快點

1276
01:32:59,293 --> 01:33:00,793
快叫救護車

1277
01:33:00,876 --> 01:33:03,126
快走，快點

1278
01:33:04,168 --> 01:33:05,459
小姐，別進去

1279
01:33:30,084 --> 01:33:32,293
開門，該死的

1280
01:33:36,376 --> 01:33:38,168
你是中邪了嗎？

1281
01:33:38,251 --> 01:33:40,501
-搞什麼鬼呀？
-那很痛

1282
01:33:41,084 --> 01:33:43,668
走開，給我滾開

1283
01:33:44,168 --> 01:33:45,751
走開

1284
01:33:47,709 --> 01:33:49,626
你為什麼要做這種事？

1285
01:33:51,043 --> 01:33:52,876
你沒看到有人受傷了嗎？

1286
01:33:52,959 --> 01:33:56,334
那根本不算什麼

1287
01:33:56,418 --> 01:33:57,876
他又不是個聖人

1288
01:33:59,043 --> 01:34:00,584
我爸之前幫他工作過

1289
01:34:00,668 --> 01:34:03,501
他對我父親沒什麼印象
隨隨便便就把他解僱了

1290
01:34:04,501 --> 01:34:05,584
就這樣？

1291
01:34:07,293 --> 01:34:09,251
-你瘋了
-別再靠近一步

1292
01:34:09,334 --> 01:34:10,334
不要…

1293
01:34:44,043 --> 01:34:46,418
南…

1294
01:34:46,501 --> 01:34:48,001
南…

1295
01:34:48,084 --> 01:34:49,709
南，撐著，南

1296
01:34:49,793 --> 01:34:51,126
南？

1297
01:34:51,668 --> 01:34:52,626
南…

1298
01:34:53,959 --> 01:34:54,834
南

1299
01:35:01,543 --> 01:35:02,459
休特？

1300
01:35:10,959 --> 01:35:12,168
其實…

1301
01:35:15,501 --> 01:35:17,501
我真的很在乎你

1302
01:35:23,501 --> 01:35:25,293
對不起，南

1303
01:35:27,834 --> 01:35:29,668
對不起

1304
01:35:31,959 --> 01:35:33,251
南…

1305
01:35:33,334 --> 01:35:35,418
撐下去，南

1306
01:35:35,959 --> 01:35:36,834
南

1307
01:35:41,001 --> 01:35:42,543
幫幫我

1308
01:35:44,168 --> 01:35:45,668
幫幫我

1309
01:35:45,751 --> 01:35:48,043
撐住，南

1310
01:35:56,834 --> 01:35:57,834
那部劇…

1311
01:36:02,084 --> 01:36:04,626
會有什麼結局？

1312
01:36:15,209 --> 01:36:16,668
卡古拉克會得到遺產

1313
01:36:21,709 --> 01:36:24,501
然後佩查會來報仇

1314
01:36:25,001 --> 01:36:28,751
我寫下這份遺囑是為了闡明

1315
01:36:29,334 --> 01:36:31,709
當我離世時

1316
01:36:31,793 --> 01:36:34,834
我會將所有財產轉讓給

1317
01:36:34,918 --> 01:36:37,334
-包括這棟…
-卡古拉克

1318
01:36:41,834 --> 01:36:44,001
要不是你

1319
01:36:45,001 --> 01:36:47,001
一切都會是我的

1320
01:36:48,126 --> 01:36:49,751
帥恩先生

1321
01:36:50,793 --> 01:36:52,834
我絕不會讓你受傷

1322
01:36:54,459 --> 01:36:55,543
我也不能讓你受傷

1323
01:36:56,918 --> 01:36:58,834
讓我來結束這一切吧

1324
01:37:00,126 --> 01:37:02,418
為了我，繼續活下去

1325
01:37:03,626 --> 01:37:04,459
我辦不到

1326
01:37:05,709 --> 01:37:07,293
如果我的生活裡沒有你

1327
01:37:08,459 --> 01:37:10,209
我不知道活著還有什麼意義

1328
01:37:12,168 --> 01:37:13,793
你們兩個就這麼相愛，是嗎？

1329
01:37:14,918 --> 01:37:17,001
那就去地獄愛吧

1330
01:37:24,543 --> 01:37:25,418
卡古拉克

1331
01:37:27,168 --> 01:37:28,001
卡古拉克

1332
01:37:31,376 --> 01:37:33,209
佩查，放下你的武器

1333
01:37:33,293 --> 01:37:34,668
別插手我的事

1334
01:37:35,834 --> 01:37:37,334
你是誰？

1335
01:37:38,001 --> 01:37:39,959
我是馬提文警探

1336
01:37:40,043 --> 01:37:42,126
我喬裝打扮是為了調查

1337
01:37:42,209 --> 01:37:43,126
莊園主人的死因

1338
01:37:43,668 --> 01:37:46,293
你不是真正的繼承人

1339
01:37:47,168 --> 01:37:49,209
你的生父是約翰

1340
01:37:49,959 --> 01:37:52,043
他只是個在這裡工作的管家

1341
01:37:54,001 --> 01:37:54,834
什麼？

1342
01:37:56,584 --> 01:37:58,668
這位是西莉中尉

1343
01:38:01,334 --> 01:38:03,001
我的臥底間諜

1344
01:38:04,043 --> 01:38:05,084
什麼？

1345
01:38:07,501 --> 01:38:09,709
我的莊園

1346
01:38:09,793 --> 01:38:12,043
我的財寶

1347
01:38:13,668 --> 01:38:14,959
約翰…

1348
01:38:15,709 --> 01:38:19,668
-我又再一次…
-媽，你瘋了

1349
01:38:19,751 --> 01:38:21,168
結束了

1350
01:38:21,251 --> 01:38:22,084
投降吧

1351
01:38:23,001 --> 01:38:25,168
媽！

1352
01:38:25,251 --> 01:38:26,834
我媽瘋了

1353
01:38:29,501 --> 01:38:30,334
最後

1354
01:38:32,918 --> 01:38:35,959
佩查小姐和她的母親被逮捕

1355
01:38:38,418 --> 01:38:40,543
卡古拉克和帥恩先生

1356
01:38:42,001 --> 01:38:44,126
從此過著幸福快樂的生活

1357
01:38:47,459 --> 01:38:49,084
一個圓滿結局

1358
01:38:53,501 --> 01:38:55,168
就跟你想要的一樣

1359
01:38:58,584 --> 01:38:59,626
是不是很棒？

1360
01:39:16,168 --> 01:39:17,168
南？

1361
01:39:18,709 --> 01:39:19,543
南？

1362
01:39:30,709 --> 01:39:31,626
南

1363
01:39:31,709 --> 01:39:32,709
南

1364
01:39:33,876 --> 01:39:35,668
你答應過我…

1365
01:39:36,709 --> 01:39:40,501
你答應過我，我們會一起去吃大餐

1366
01:39:45,043 --> 01:39:48,334
我甚至還沒有買一條新項鍊給你，南

1367
01:39:51,626 --> 01:39:52,459
南

1368
01:40:02,168 --> 01:40:03,418
對不起

1369
01:40:05,709 --> 01:40:06,876
對不起

1370
01:40:17,209 --> 01:40:18,334
（休特一定得當導演）

1371
01:40:18,418 --> 01:40:20,251
你終於有機會當導演了

1372
01:40:20,334 --> 01:40:21,168
恭喜你

1373
01:40:25,418 --> 01:40:29,251
這些雜誌是我最寶貴的收藏

1374
01:40:29,334 --> 01:40:31,001
請小心保管

1375
01:40:35,459 --> 01:40:37,209
繼續加油，休特

1376
01:40:37,918 --> 01:40:39,668
謝謝你帶我一起去拍戲

1377
01:40:44,376 --> 01:40:46,043
我只想說

1378
01:40:46,626 --> 01:40:48,751
我真的很喜歡你拍的片子

1379
01:40:52,334 --> 01:40:53,918
我不確定你是否喝醉了

1380
01:40:54,001 --> 01:40:55,751
但你突然約我出去

1381
01:40:55,834 --> 01:40:57,418
我哭了

1382
01:41:01,251 --> 01:41:03,376
你記得嗎？

1383
01:41:03,459 --> 01:41:05,626
我們在這裡說定了開始交往

1384
01:41:17,376 --> 01:41:22,168
常去餐廳吃飯就夠了

1385
01:41:26,709 --> 01:41:30,418
我要的不多，我已經很開心了

1386
01:41:37,918 --> 01:41:41,209
（抱歉，我還不夠在乎你）

1387
01:41:55,834 --> 01:42:00,584
我想這是我第一次想要一個
跟電視劇裡一樣的

1388
01:42:00,668 --> 01:42:01,584
圓滿結局

1389
01:42:03,834 --> 01:42:05,751
你的項鍊…

1390
01:42:05,834 --> 01:42:08,293
你還給我的東西

1391
01:42:10,918 --> 01:42:12,001
這個東西

1392
01:42:13,251 --> 01:42:16,001
和你救了我一命

1393
01:42:16,709 --> 01:42:20,543
是你救了我們兩個

1394
01:42:49,626 --> 01:42:50,668
該死的

1395
01:42:52,168 --> 01:42:53,668
還真老套

1396
01:42:54,751 --> 01:42:55,918
她怎麼可能活下來？

1397
01:43:02,876 --> 01:43:03,709
什麼？

1398
01:43:04,209 --> 01:43:05,293
你在哭嗎？

1399
01:43:06,418 --> 01:43:07,334
沒有啦

1400
01:43:09,126 --> 01:43:09,959
我只是

1401
01:43:10,876 --> 01:43:12,168
很自豪

1402
01:43:13,751 --> 01:43:15,209
我真的是最棒的

1403
01:43:21,084 --> 01:43:22,043
你還在哭？

1404
01:43:22,918 --> 01:43:23,793
-走開啦
-很痛

1405
01:43:26,084 --> 01:43:26,959
你沒事吧？

1406
01:43:28,918 --> 01:43:29,751
很痛

1407
01:43:32,334 --> 01:43:34,209
-真的很痛
-嚇死我了

1408
01:43:34,293 --> 01:43:36,334
還是有點痛

1409
01:43:46,209 --> 01:43:47,751
幾乎就跟連續劇一樣

1410
01:43:47,834 --> 01:43:50,043
但項鍊真的被射穿了

1411
01:43:50,126 --> 01:43:51,834
幸好，沒有傷到致命的部位

1412
01:43:51,918 --> 01:43:53,793
所以她活下來了

1413
01:44:02,084 --> 01:44:03,001
準備好了嗎？

1414
01:44:05,876 --> 01:44:07,168
來吧

1415
01:44:15,043 --> 01:44:16,168
你確定？

1416
01:44:18,251 --> 01:44:20,668
剪吧，我厭倦了

1417
01:44:21,918 --> 01:44:22,751
沒問題

1418
01:44:23,543 --> 01:44:26,084
我會好好幫你剪

1419
01:44:31,626 --> 01:44:32,834
嗯

1420
01:44:33,751 --> 01:44:35,168
你真的是他的孩子？

1421
01:44:38,418 --> 01:44:39,584
我不這麼認為

1422
01:44:39,668 --> 01:44:40,834
誰知道？

1423
01:44:41,418 --> 01:44:43,293
如果你是的話
我們就會成為有錢人，對吧？

1424
01:44:44,001 --> 01:44:46,043
別再做白日夢了

1425
01:44:56,334 --> 01:44:57,293
噢

1426
01:45:05,084 --> 01:45:06,209
太扯了

1427
01:45:06,293 --> 01:45:10,334
有時候
現實生活比連續劇演的更誇張

1428
01:45:15,001 --> 01:45:17,501
然後主角終於從失聯的父親那裡

1429
01:45:17,584 --> 01:45:19,376
得到了遺產

1430
01:45:24,709 --> 01:45:27,709
惡人為他們所犯的罪付出代價

1431
01:45:33,084 --> 01:45:34,459
終於

1432
01:45:35,293 --> 01:45:38,626
主角從此過著幸福快樂的生活

1433
01:45:42,959 --> 01:45:44,293
就跟我保證過的一樣

1434
01:45:45,793 --> 01:45:47,251
一頓大餐

1435
01:45:48,834 --> 01:45:49,751
還有…

1436
01:46:13,876 --> 01:46:20,709
如果我凝視你的雙眼

1437
01:46:21,334 --> 01:46:27,959
請你至少開始懷疑

1438
01:46:28,709 --> 01:46:31,543
我們之間是否有什麼

1439
01:46:32,043 --> 01:46:35,834
-深埋在你的內心？
-圓滿結束

1440
01:46:35,918 --> 01:46:42,126
回望注定要看到的一切

1441
01:46:42,209 --> 01:46:48,918
如果我知道你的愛仍藏在某處

1442
01:46:49,418 --> 01:46:56,209
如果可以的話，我會小心翼翼地

1443
01:46:57,084 --> 01:47:00,376
捧起來

1444
01:47:00,459 --> 01:47:03,918
用溫暖的愛包圍

1445
01:47:04,001 --> 01:47:08,751
願它使我們的靈魂在歡樂中交織

1446
01:47:09,959 --> 01:47:14,584
愛在哪裡？

1447
01:47:14,668 --> 01:47:17,334
為什麼我看不到？

1448
01:47:17,418 --> 01:47:24,043
追尋不會回應你的東西

1449
01:47:25,126 --> 01:47:28,543
我愚蠢的心啊

1450
01:47:28,626 --> 01:47:31,793
太天真了吧

1451
01:47:31,876 --> 01:47:38,376
讓愛逝去？

1452
01:47:38,459 --> 01:47:45,418
如果我凝視你的雙眼

1453
01:47:46,418 --> 01:47:53,418
請你至少開始懷疑

1454
01:47:53,959 --> 01:47:56,959
我們之間是否有什麼

1455
01:47:57,043 --> 01:48:00,918
深埋在你的內心？

1456
01:48:01,001 --> 01:48:06,834
溫暖地賜給我們

1457
01:48:07,376 --> 01:48:11,043
永永遠遠

1458
01:48:12,251 --> 01:48:13,709
我們會幸福快樂

1459
01:48:20,626 --> 01:48:24,376
（劇終）

1460
01:51:49,834 --> 01:51:50,834
西莉

1461
01:51:52,126 --> 01:51:53,626
把音樂打開

1462
01:52:02,293 --> 01:52:07,959
我的錢好閃亮，亮到不行

1463
01:52:08,043 --> 01:52:12,751
亮到讓我好興奮
但我怕這全都是謊言

1464
01:52:12,834 --> 01:52:17,584
好亮、好閃

1465
01:52:17,668 --> 01:52:19,876
我的內心很豐富，不只是作秀

1466
01:52:19,959 --> 01:52:22,126
所以讓我展示一下，這樣你就知道了

1467
01:52:27,626 --> 01:52:29,834
只有金錢能夠打倒一切

1468
01:52:29,918 --> 01:52:32,918
現金是讓我們飛離地面的翅膀

1469
01:52:33,001 --> 01:52:35,168
開寶時捷，好耶，讓人興奮

1470
01:52:35,251 --> 01:52:37,376
走紅毯主題派對，感覺真棒

1471
01:52:37,459 --> 01:52:39,543
就連丁字褲都是全新的

1472
01:52:39,626 --> 01:52:41,793
真有錢的女孩閃亮亮

1473
01:52:41,876 --> 01:52:44,418
我們很有錢，讓它亮起來

1474
01:52:44,501 --> 01:52:46,793
說到有錢能使鬼推磨，我們就行

1475
01:52:46,876 --> 01:52:49,334
我是白富美

1476
01:52:49,418 --> 01:52:51,376
我是白富美

1477
01:52:51,459 --> 01:52:54,626
錢…姊妹，你知道我在說什麼

1478
01:52:54,709 --> 01:52:58,043
錢…

1479
01:52:59,918 --> 01:53:03,709
字幕翻譯：歐德慧

