1
00:00:06,297 --> 00:00:08,133
<i>Sinisessä joukkueessa se oli...</i>

2
00:00:09,634 --> 00:00:10,635
{\an8}<i>Kyuhyun.</i>

3
00:00:10,635 --> 00:00:12,303
{\an8}KORRUPTOITUNUT POLIISI -PALJASTUS

4
00:00:22,272 --> 00:00:23,732
Olin kauhuissani.

5
00:00:27,110 --> 00:00:29,154
KUUSI TUNTIA AIEMMIN

6
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
<i>Tarvitsemme vain kaksi.</i>

7
00:00:31,906 --> 00:00:32,866
Yksi.

8
00:00:32,866 --> 00:00:33,908
Minäkö?

9
00:00:33,908 --> 00:00:35,994
Sen pitää olla mahdollista.
- Selvä.

10
00:00:35,994 --> 00:00:39,539
Tämän perusteella
yhden meistä oletetaan olevan rosvo.

11
00:00:39,539 --> 00:00:43,626
Tiedän punaisten korruptoituneen.
Voin kertoa, kuka se on.

12
00:00:43,626 --> 00:00:45,503
Jos yksi meistä on rosvo...

13
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
Jaetaan tietoa.
- Juuri niin.

14
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
KORRUPTOITUNUT
SINISET NRO 4

15
00:00:50,175 --> 00:00:51,342
<i>Vihaan tätä.</i>

16
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
Olen täysin kunnollinen.
Minusta ei löydy mitään pahaa.

17
00:00:54,512 --> 00:00:55,930
Minä olen korruptoitunut.

18
00:00:56,556 --> 00:00:58,600
Punaisissa ei ole korruptoitunutta.
- Eikö?

19
00:00:58,600 --> 00:01:03,938
Lyöttäydyin heti 7high'n ja Tinnon kanssa
yhteen, koska olimme samanmielisiä.

20
00:01:03,938 --> 00:01:06,733
Hyun-gyu hermostuttaa minua eniten.

21
00:01:06,733 --> 00:01:08,818
<i>Hänkin on korruptoitunut poliisi,</i>

22
00:01:08,818 --> 00:01:11,321
mutta hän voi karkottaa rosvot tai minut.

23
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Olen korruptoitunut poliisi.

24
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
Ei kai edes pidä kysyä.
Tavallinen poliisi?

25
00:01:16,826 --> 00:01:19,788
<i>Jos rosvot pettävät meidät,
olemme pulassa.</i>

26
00:01:19,788 --> 00:01:21,539
Meidän on luotettava heihin.

27
00:01:21,539 --> 00:01:24,667
Me rosvot olemme päättäneet
luottaa korruptoituneisiin.

28
00:01:24,667 --> 00:01:26,669
Kaikesta huolimatta. Okei?

29
00:01:26,669 --> 00:01:30,673
Jos he ovat kylmiä ja laskelmoivia,
he kantelevat palkkion takia.

30
00:01:30,673 --> 00:01:32,217
Toivottavasti niin ei käy.

31
00:01:32,217 --> 00:01:34,677
Joukkueessamme ei ole
korruptoitunutta poliisia.

32
00:01:34,677 --> 00:01:36,554
Kuinka tiedät, ettei ole?

33
00:01:36,554 --> 00:01:39,516
Minulla oli jotain meneillään
toisten kanssa -

34
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
Siksi kerron tämän nyt.

35
00:01:41,518 --> 00:01:45,688
Jos on jotain muuta,
mistä voimme neuvotella, jaan tiedot.

36
00:01:45,688 --> 00:01:48,900
Mikä on strategiamme
rosvon nappaamiseksi?

37
00:01:48,900 --> 00:01:52,195
Yksi rosvoista kertoo meille,
mitä toinen tekee.

38
00:01:54,239 --> 00:01:56,699
<i>Ensimmäinen kierros alkaa nyt.</i>

39
00:01:56,699 --> 00:01:59,577
<i>Liiku kaksi paikkaa.
- Minäkin liikun.</i>

40
00:01:59,577 --> 00:02:00,745
<i>Liiku kaksi paikkaa.</i>

41
00:02:00,745 --> 00:02:05,083
<i>Asemat 53 ja 74.</i>

42
00:02:05,083 --> 00:02:06,709
<i>Punaisen joukkueen poliisit,</i>

43
00:02:06,709 --> 00:02:10,171
<i>teillä on viisi minuuttia aikaa
liikkua järjestyksessä.</i>

44
00:02:10,839 --> 00:02:12,549
Liikun alas tällä vuorolla.

45
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
Kolmosella on tämä alue hallussa nyt.

46
00:02:14,634 --> 00:02:16,761
Ylhäältä ja sivusta.

47
00:02:16,761 --> 00:02:17,971
Tutkin myös asemaa 55.

48
00:02:17,971 --> 00:02:20,014
Siirryn asemalle 55 ja tutkin.

49
00:02:20,014 --> 00:02:21,224
Tarkastakaa vihje.

50
00:02:21,224 --> 00:02:23,143
VIHJE LÖYDETTY

51
00:02:24,269 --> 00:02:25,937
<i>En ole hyvä valehtelemaan.</i>

52
00:02:25,937 --> 00:02:27,480
En pysty siihen.

53
00:02:29,023 --> 00:02:30,275
Ei mitään.

54
00:02:30,275 --> 00:02:32,652
Onko se täälläpäin? Ovatko he alhaalla?

55
00:02:32,652 --> 00:02:35,113
Hän kertoo, ettei siellä ole mitään.

56
00:02:35,113 --> 00:02:37,323
Hienosti tehty. Kyuhyun on hyvä.

57
00:02:37,323 --> 00:02:39,242
Tutkin asemat 54 ja 53.

58
00:02:39,242 --> 00:02:40,326
Tarkasta vihje.

59
00:02:40,326 --> 00:02:41,286
Ei mitään.

60
00:02:41,286 --> 00:02:42,996
Siirryn asemalle 53 ja tutkin.

61
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Ei mitään.

62
00:02:43,997 --> 00:02:46,207
Sininen linja on vähän epäilyttävä.

63
00:02:46,207 --> 00:02:48,585
Koska he voivat liikkua, miten tahtovat.

64
00:02:48,585 --> 00:02:50,253
Siellä ei ole ketään.

65
00:02:50,253 --> 00:02:52,922
He voivat olla täällä
ja liikkua kaksi kerrallaan.

66
00:02:52,922 --> 00:02:55,425
Vihjeistä huolimatta emme tiedä,
mihin he menivät.

67
00:02:55,425 --> 00:02:58,052
Etenkin, jos vihjeet ovat täällä. Vaikeaa.

68
00:02:58,678 --> 00:03:01,306
{\an8}<i>Korruptoituneilla poliiseilla
on sama ajatus.</i>

69
00:03:01,306 --> 00:03:04,100
{\an8}<i>He pysyvät rosvojen lähellä -</i>

70
00:03:04,100 --> 00:03:08,104
{\an8}<i>ja ohjaavat toiset poliisit kauas.</i>

71
00:03:08,104 --> 00:03:10,690
<i>Sinisten toinen pelaaja siirtyy
asemalle 71.</i>

72
00:03:10,690 --> 00:03:13,109
Nyt hän näkee jälkeni.

73
00:03:13,109 --> 00:03:15,111
Siellä on vihje.

74
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Aloitimmeko tuosta?
- Kyllä.

75
00:03:17,030 --> 00:03:18,323
He löytävät sen varmasti.

76
00:03:18,323 --> 00:03:20,450
Ei ole hauskaa,
jos he eivät löydä mitään.

77
00:03:20,450 --> 00:03:22,869
<i>Näin loppuu toinen kierros.</i>

78
00:03:22,869 --> 00:03:25,079
<i>Nyt alkaa kolmas kierros.</i>

79
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
CHUU.
- Niin?

80
00:03:26,456 --> 00:03:28,666
Mene ylös. Minä menen tännepäin.

81
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
Menemmekö ylös ja vasemmalle?

82
00:03:30,710 --> 00:03:32,545
Minä menen suoraan.

83
00:03:32,545 --> 00:03:34,631
Ole kiltti, herra CHUU.

84
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
Menen asemalle 40.

85
00:03:35,840 --> 00:03:37,342
Niinkö?
- Hän palaa.

86
00:03:37,342 --> 00:03:38,384
Oikeastiko?

87
00:03:38,384 --> 00:03:40,136
Hyvä meille.
- Ei, hän vain...

88
00:03:40,136 --> 00:03:41,429
Vau, CHUU.

89
00:03:41,429 --> 00:03:44,724
Koska Tinnosta tuli rosvo,

90
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
<i>piti yritä napata toinen rosvo, So-hui.</i>

91
00:03:47,352 --> 00:03:48,645
Se oli strategiani ensin.

92
00:03:49,646 --> 00:03:51,439
Kerro, kuinka nappaan hänet.

93
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
Sitten minäkin kuolen.

94
00:03:53,983 --> 00:03:55,777
Et sinä jää kiinni.

95
00:03:55,777 --> 00:03:58,780
Sinulle käy samoin punaisten kanssa.

96
00:03:58,780 --> 00:04:02,116
Otan So-huin mukaani.
Se tapahtui samoihin aikoihin.

97
00:04:02,116 --> 00:04:05,912
Jos Kyuhyun olisi normipoliisi,
hän olisi syrjäyttänyt korruptoituneen.

98
00:04:05,912 --> 00:04:09,791
Meitä käytetään sisäpiiriläisinä,
ja he jakavat osat neljän kesken.

99
00:04:09,791 --> 00:04:13,169
Jos emme mene heidän peräänsä,
he pelastavat meidät.

100
00:04:13,169 --> 00:04:17,298
Toivotaan, ettei Hyun-gyu jää kiinni.
Jos jää, emme voi tehdä mitään.

101
00:04:17,298 --> 00:04:19,384
Teemme parhaamme, jotta pelastut.

102
00:04:19,384 --> 00:04:23,972
<i>Kiitoksena rosvojen ja
korruptoituneiden poliisien auttamisesta -</i>

103
00:04:23,972 --> 00:04:26,474
<i>7high suunnittelee varmistavansa
paikan asuintilasta -</i>

104
00:04:26,474 --> 00:04:28,643
<i>itselleen ja kahdelle muulle punaiselle.</i>

105
00:04:28,643 --> 00:04:31,646
<i>Jos toinen
korruptoituneista poliiseista paljastuu,</i>

106
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
<i>suunnitelma epäonnistuu.</i>

107
00:04:34,190 --> 00:04:39,070
Päätavoitteeni on varmistaa, ettei
kumpikaan korruptoitunut poliisi paljastu.

108
00:04:39,070 --> 00:04:43,283
Voimme myös yrittää hämätä
toisia joukkueita.

109
00:04:43,283 --> 00:04:46,327
<i>Punainen ykkönen liikkuu asemalle 25.</i>

110
00:04:46,327 --> 00:04:48,871
Miksi hän palasi sinne?
- Onpa outoa.

111
00:04:48,871 --> 00:04:51,249
Punaisissa on sabotoija.
- Outoja siirtoja.

112
00:04:51,249 --> 00:04:52,709
Miksi hän menee tuonne?

113
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Ovatko kaikki punaiset korruptoituneita?

114
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
He käyttäytyvät oudosti.

115
00:04:56,879 --> 00:05:00,341
<i>Punainen ykkönen liikkuu asemalle 98.
Pidätys epäonnistui.</i>

116
00:05:00,341 --> 00:05:02,552
<i>Liikkuu asemalle 99. Pidätys epäonnistui.</i>

117
00:05:02,552 --> 00:05:04,470
Pidätys epäonnistui.
- Kuka se on?

118
00:05:04,470 --> 00:05:08,641
He tuntuvat liikkuvan päämäärättömästi.

119
00:05:08,641 --> 00:05:09,934
Manipuloidaanko heitä?

120
00:05:09,934 --> 00:05:11,602
<i>Minun pitää lietsoa sitä,</i>

121
00:05:11,602 --> 00:05:14,314
jotta näyttää kuin korruptoitunut
olisi ollut punaisissa.

122
00:05:14,314 --> 00:05:18,151
<i>Punainen kolmonen liikkuu
asemalle 130 ja asemalle 90.</i>

123
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
Takaisin? Tuonneko?

124
00:05:19,610 --> 00:05:21,904
Punainen tiimi tekee kaikesta vaikeaa.

125
00:05:21,904 --> 00:05:23,448
Nyt alkaa ärsyttää.

126
00:05:23,448 --> 00:05:25,074
He menevät taaksepäin.

127
00:05:25,074 --> 00:05:26,492
He suunnittelivat tämän.

128
00:05:26,492 --> 00:05:29,620
Mitä punaiset tekevät? He auttavat liikaa.

129
00:05:29,620 --> 00:05:31,581
<i>Koska vääriä liikkeitä on liikaa,</i>

130
00:05:31,581 --> 00:05:34,584
<i>sinisten ja vihreiden usko punaisiin
on poissa.</i>

131
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
Punainen on outo.
- Niin on.

132
00:05:36,210 --> 00:05:37,587
He ovat olleet outoja.

133
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
Sanoimme samaa.
- Punainen on myyrä.

134
00:05:39,589 --> 00:05:42,175
Joka tapauksessa
meidän pitää varoa rosvoja.

135
00:05:42,175 --> 00:05:45,344
Älkää siis näyttäkö,
että yritätte napata heidät.

136
00:05:45,344 --> 00:05:48,306
Jos he kysyvät, miksemme yritä,
syyttäkää minua.

137
00:05:48,306 --> 00:05:49,766
<i>Tiimimme strategia on selvä.</i>

138
00:05:49,766 --> 00:05:52,935
Uskottelemme, että
tiimissämme on korruptoitunut poliisi -

139
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
ja että se olen minä.

140
00:05:54,645 --> 00:05:57,023
Voimmeko puhua hetken?

141
00:05:57,023 --> 00:05:58,691
Siis... Niin!

142
00:05:58,691 --> 00:05:59,817
Luotatko 7high'in?

143
00:06:05,740 --> 00:06:08,409
Kaikki katsovat minua kylmästi.

144
00:06:08,409 --> 00:06:11,120
<i>Strategiamme oli saada
kaikki vihaamaan meitä.</i>

145
00:06:11,120 --> 00:06:13,915
Se tuntui toimivan. Olen tyytyväinen.

146
00:06:13,915 --> 00:06:17,794
<i>Ainoa muuttuja on,
paljastuuko Kyuhyun vai ei.</i>

147
00:06:18,377 --> 00:06:22,048
Meillä on korruptoitunut poliisi.
- Joku paljasti, että näin on.

148
00:06:22,632 --> 00:06:24,008
He eivät ole nyt täällä.

149
00:06:24,008 --> 00:06:26,344
Oikeastiko?
- Kyllä. Niinhän sanoin.

150
00:06:26,344 --> 00:06:29,180
Vihjasin sen olevan CHUU.
He ovat vakuuttuneita.

151
00:06:29,180 --> 00:06:30,681
Onko se CHUU?

152
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
Sain yhden!

153
00:06:33,226 --> 00:06:34,727
Mitä? Missä?
- Asemalla 18.

154
00:06:35,311 --> 00:06:38,147
Unohdin jo olevani korruptoitunut poliisi.

155
00:06:38,147 --> 00:06:41,567
<i>Pidin itseäni tavallisena poliisina.</i>

156
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
Huijasin itseäni tahallaan.

157
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
Olisi parempi, jos korruptoituneet
tunnustaisivat, jotta voimme jatkaa.

158
00:06:47,281 --> 00:06:48,324
Asema 74.

159
00:06:48,324 --> 00:06:51,369
Siirryn asemalle 74 ja tutkin.
Etsikää vihjettä.

160
00:06:51,369 --> 00:06:52,411
Ei mitään.

161
00:06:53,162 --> 00:06:54,122
Ei mitään.

162
00:06:54,705 --> 00:06:55,706
Eikö mitään?

163
00:06:56,958 --> 00:06:58,543
Asemalla 36 on vihje.
- Onko?

164
00:06:58,543 --> 00:06:59,669
Teenkö pidätyksen?

165
00:06:59,669 --> 00:07:02,630
<i>Jos olisin sanonut, että on vihje,
vaikka ensin kielsin sen,</i>

166
00:07:02,630 --> 00:07:04,590
se olisi vähän epäilyttävää.

167
00:07:04,590 --> 00:07:07,635
Mutta jos löydän sen ensin,
minua ei epäillä.

168
00:07:08,344 --> 00:07:11,806
Saimme ne. Vihjeet asemilla 17 ja 18.

169
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
Se ei siis ole Kyuhyun.

170
00:07:13,599 --> 00:07:16,561
Kyuhyun löytää vihjeitä.
- Hän ei ole korruptoitunut.

171
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
Ainakin yksi heistä,
mutta en usko, että Kyuhyun.

172
00:07:19,397 --> 00:07:20,857
Niin mekin ajattelimme.

173
00:07:20,857 --> 00:07:22,316
Hän ei näytä valehtelevan.

174
00:07:22,316 --> 00:07:25,153
<i>Äänestys korruptoituneesta poliisista
alkaa nyt.</i>

175
00:07:25,153 --> 00:07:28,406
En usko, että joukkueessamme on sellainen...

176
00:07:28,406 --> 00:07:32,243
Mikset sanonut,
että olemme tavallisia poliiseja?

177
00:07:32,243 --> 00:07:34,745
Minustakin...
- En ymmärtänyt.

178
00:07:34,745 --> 00:07:36,956
Se häiritsi minuakin...

179
00:07:36,956 --> 00:07:40,585
En usko, että se on kumpikaan teistä.
- Ei aavistustakaan, kuka.

180
00:07:40,585 --> 00:07:44,380
Äänestin Kyuhyunia. Olen pahoillani.

181
00:07:44,380 --> 00:07:47,467
En ole puhunut kenellekään pelin alettua.

182
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
Jos et ole se, pyydän anteeksi.

183
00:07:49,469 --> 00:07:51,387
Sinun on pyydettävä anteeksi.
- Kuitenkin.

184
00:07:52,930 --> 00:07:54,098
Kyuhyun.

185
00:07:54,098 --> 00:07:57,393
<i>Olin ensin korruptoitunut poliisi.</i>

186
00:07:57,393 --> 00:08:00,104
<i>Luulin, että kaksi rosvoa
ja korruptoituneet -</i>

187
00:08:00,104 --> 00:08:02,690
ovat samalla puolella.

188
00:08:02,690 --> 00:08:06,569
<i>Ajattelin, että 7high oli puolellamme,
koska hän auttoi.</i>

189
00:08:06,569 --> 00:08:10,031
Luulin, että jos olisin paljastanut
olevani korruptoitunut,

190
00:08:10,031 --> 00:08:12,450
se olisi ollut suuri petos.

191
00:08:12,450 --> 00:08:14,285
Odottakaa hetki.

192
00:08:14,285 --> 00:08:16,829
KANG JI-YEONG

193
00:08:16,829 --> 00:08:21,209
<i>Minut ehkä petetään tulevissa otteluissa,
mutta tällä hetkellä -</i>

194
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
uskon vakaasti
puolellani oleviin pelaajiin.

195
00:08:23,794 --> 00:08:27,089
<i>Vihreässä tiimissä se oli Jeong Hyun-gyu.</i>

196
00:08:28,966 --> 00:08:32,303
{\an8}<i>Sinisessä joukkueessa se oli Kyuhyun.</i>

197
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
<i>Rosvojen löytämiä osia oli 12,</i>

198
00:08:41,938 --> 00:08:45,942
<i>joista puolet annetaan
korruptoituneille poliiseille.</i>

199
00:08:45,942 --> 00:08:47,109
Anna hänelle puolet.

200
00:08:47,109 --> 00:08:49,695
Ji-yeong, olen pahoillani. Odota.

201
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
Kuinka voit valehdella loppuun asti?

202
00:08:51,989 --> 00:08:53,866
Anteeksi.
- Minua harmitti lopussa.

203
00:08:53,866 --> 00:08:56,911
Pelasit hienosti.
- Olen todella pahoillani.

204
00:08:56,911 --> 00:08:59,038
Se arvottiin. Ei ollut vaihtoehtoa.

205
00:08:59,705 --> 00:09:01,499
Olen todella pahoillani.

206
00:09:03,292 --> 00:09:06,546
En voinut kuvitella, että se on Kyuhyun.

207
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
Ji-yeong, minä...

208
00:09:08,881 --> 00:09:12,009
Ji-yeong, lopussa minä...

209
00:09:12,843 --> 00:09:15,596
Olet uskomaton.
- Olen pahoillani.

210
00:09:16,389 --> 00:09:18,432
<i>Voinko enää luottaa häneen?</i>

211
00:09:18,432 --> 00:09:21,269
<i>Hän kielsi sen kymmenen tai 20 kertaa.</i>

212
00:09:21,269 --> 00:09:23,980
Lopulta syytän itseäni. Olin liian naiivi.

213
00:09:23,980 --> 00:09:27,316
Toivoa on.
- Eli meillä on toivoa.

214
00:09:27,316 --> 00:09:28,734
Luotimme toisiimme.

215
00:09:28,734 --> 00:09:32,113
Onnistuimme.
Teimme parhaamme näissä olosuhteissa.

216
00:09:32,113 --> 00:09:34,115
Olemme selvinneet tänne asti.

217
00:09:34,115 --> 00:09:36,701
Pitäkää lupauksenne.
Muuten kukistan teidät.

218
00:09:36,701 --> 00:09:39,120
<i>Ottelun tuloksista riippuen -</i>

219
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
<i>tässä on jokaisen pelaajan
tämänhetkinen osamäärä.</i>

220
00:09:42,623 --> 00:09:43,874
OSIEN MÄÄRÄ

221
00:09:43,874 --> 00:09:45,585
He ketäävät kaikki palkkiot.

222
00:09:45,585 --> 00:09:48,838
<i>Tässä ovat palkintotehtävän tulokset.</i>

223
00:09:48,838 --> 00:09:51,757
<i>Ottelu loppui 11. kierroksella.</i>

224
00:09:51,757 --> 00:09:54,760
<i>Palkintopottiin on lisätty 80 miljoonaa wonia.</i>

225
00:09:54,760 --> 00:09:56,137
YHTEENSÄ
80 000 000 WONIA

226
00:09:58,222 --> 00:10:01,142
<i>Kymmenellä pelaajalla on sama määrä osia.</i>

227
00:10:01,142 --> 00:10:02,643
<i>Eniten osia on -</i>

228
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
<i>Kyuhyunilla,</i>

229
00:10:03,644 --> 00:10:04,770
<i>Jeong Hyun-gyulla,</i>

230
00:10:04,770 --> 00:10:06,063
<i>Yoon So-huilla -</i>

231
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
<i>ja Tinnolla.</i>

232
00:10:07,273 --> 00:10:11,068
<i>joka saa valita
kolme pelaajaa asuintiloihin.</i>

233
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
Yritän pelastaa sinut.

234
00:10:13,029 --> 00:10:13,988
Ole kiltti.

235
00:10:13,988 --> 00:10:19,118
Ole kiltti ja pelasta meidät.
Minusta tulee hyvä avustaja.

236
00:10:19,118 --> 00:10:21,537
<i>Haluan pelastaa
mahdollisimman monta pelaajaa.</i>

237
00:10:21,537 --> 00:10:23,789
Jos nämä kolme päätyvät vankilaan,

238
00:10:23,789 --> 00:10:27,001
uskon, että he palaavat
teroitetuin veitsin.

239
00:10:27,001 --> 00:10:30,212
Ensin autoit niin paljon. Pelasit hyvin.

240
00:10:30,212 --> 00:10:32,632
Haluaisin ottaa yhden pelaajan tiimistäni.

241
00:10:32,632 --> 00:10:35,176
Meidän on otettava 7high, koska...

242
00:10:35,176 --> 00:10:36,552
Sovimme niin.

243
00:10:37,928 --> 00:10:40,014
Jos saisin päättää...

244
00:10:40,848 --> 00:10:45,519
Jos Kyuhyun ja Hyun-gyu
eivät olisi pelanneet niin hyvin,

245
00:10:45,519 --> 00:10:48,856
olisin pitänyt pääni,
vaikka heistä olisi tullut vihollisia.

246
00:10:48,856 --> 00:10:53,861
Minun näkökulmastani
he ovat samalla tasolla 7high'n kanssa.

247
00:10:53,861 --> 00:10:56,072
Me teimme sen.
- Totta.

248
00:10:56,072 --> 00:10:59,116
Jos et pidä kiinni sopimuksesta,
menetät meidät neljä.

249
00:10:59,116 --> 00:11:01,410
Mieti, jos menetät meidät kaikki.

250
00:11:01,410 --> 00:11:04,997
Minulla on vain yksi ääni.
Taistelen puolestasi.

251
00:11:04,997 --> 00:11:07,166
Siksi esittelen tapauksen ryhmälle.

252
00:11:07,166 --> 00:11:09,627
Joukkueeni auttoi ja mahdollisti sen.

253
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
Meillä oli heti strategia,

254
00:11:11,587 --> 00:11:14,298
jotta he eivät epäilisi,
ja noudatimme sitä.

255
00:11:14,298 --> 00:11:15,633
Ethän unohda sitä.

256
00:11:15,633 --> 00:11:17,551
Ei muuta sanottavaa.
- Ymmärrämme.

257
00:11:17,551 --> 00:11:20,096
<i>Teimme niin, koska ajattelimme,</i>

258
00:11:20,096 --> 00:11:24,558
että olisi hyvä,
jos kolme neljästä pelastuisi.

259
00:11:24,558 --> 00:11:28,270
Lupasitko hänelle osia?
- En, vain suojelua.

260
00:11:28,270 --> 00:11:29,730
Lupasitko pelastaa heidät?

261
00:11:33,484 --> 00:11:35,528
<i>En ymmärrä sitä.</i>

262
00:11:36,445 --> 00:11:40,658
Jos jotain sellaista tapahtui,
heidän olisi pitänyt vapauttaa minut.

263
00:11:41,659 --> 00:11:43,285
Tai ottaa minut mukaan.

264
00:11:44,245 --> 00:11:45,246
Mutta...

265
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
Kunpa kaikki voisivat äänestää.

266
00:11:49,041 --> 00:11:51,168
Minä yritän puhua heille.

267
00:11:51,168 --> 00:11:55,047
Hyun-gyun sanoissa oli järkeä.
En ollut ilkeä.

268
00:11:55,047 --> 00:11:57,049
Mutta meidän näkökulmastamme -

269
00:11:57,049 --> 00:12:00,594
jäljelle jäävät raivostuvat,
jos vain punaiset pelastuvat.

270
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
Tietysti.
- Se on selvää.

271
00:12:02,638 --> 00:12:06,434
Kerrotaan, että vastustimme sitä
ja haluamme jakaa säästöt.

272
00:12:07,560 --> 00:12:09,019
Jaetaan vai?
- Niin.

273
00:12:09,019 --> 00:12:12,231
Punaisten auttaminen tuntui oikealta.

274
00:12:12,231 --> 00:12:14,442
He auttoivat meitä ottelussa.

275
00:12:14,442 --> 00:12:15,401
Meitä on neljä.

276
00:12:15,401 --> 00:12:17,862
Kerroin perusteluni,
ja Kyuhyun tuki minua.

277
00:12:17,862 --> 00:12:20,865
mutta kaksi muuta vastustavat.

278
00:12:20,865 --> 00:12:22,241
Tämä on pattitilanne, 2-2.

279
00:12:22,241 --> 00:12:24,285
Houkuttelen heitä, mutta tässä kestää.

280
00:12:24,285 --> 00:12:28,038
Pelastatko vain minut tiimistäni?
- Yksi molemmista.

281
00:12:28,038 --> 00:12:32,501
Et pidä sanaasi. Sano, että
minusta tulee heidän vihollisensa.

282
00:12:33,669 --> 00:12:34,962
En hyväksy sitä.

283
00:12:37,548 --> 00:12:41,343
Suunnittelimme salassa.
Emme kertoneet. He eivät tienneet.

284
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
Tämä ei ole helppoa.

285
00:12:43,554 --> 00:12:45,848
Onko tämä aiemmin tekemämme sopimus?

286
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Tämä on jotain ihan erilaista.

287
00:12:47,850 --> 00:12:49,101
Pärjäättekö minulle?

288
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
Jos päätät näin, joudun vankilaan.

289
00:12:52,354 --> 00:12:55,941
Kun palaan sieltä,
tuhoan varmasti teidät kaikki.

290
00:12:56,567 --> 00:12:58,152
Hänen katseensa oli tällainen.

291
00:12:58,903 --> 00:13:01,447
<i>Hän yrittää suojella omaa joukkuettaan.</i>

292
00:13:01,447 --> 00:13:02,781
En voi vakuuttaa Hyun-gyu'ta,

293
00:13:02,781 --> 00:13:06,368
koska hän pelasi hyvin yksin
tietämättä mitään tästä.

294
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Se on totta, mutta...

295
00:13:07,912 --> 00:13:09,622
Entä yksi henkilö?

296
00:13:10,748 --> 00:13:13,250
Muuten voi tulla vakavia erimielisyyksiä.

297
00:13:13,250 --> 00:13:15,419
Hyun-gyu puhuu asiaa.

298
00:13:15,419 --> 00:13:18,839
Koko sininen ja vihreä joukkue
joutuisi vankilaan

299
00:13:18,839 --> 00:13:22,551
Hän yrittää välttää sitä,
että kaikista tulee vihollisia.

300
00:13:22,551 --> 00:13:25,095
Emme pyytäneet tätä. Teimme parhaamme.

301
00:13:25,095 --> 00:13:26,805
Tehkää, miten haluatte.

302
00:13:26,805 --> 00:13:29,475
Kenet haluat lähettää?
- Ota kenet haluat.

303
00:13:29,475 --> 00:13:33,229
Päättäkää keskenänne.
Se ei ole minun päätökseni.

304
00:13:33,229 --> 00:13:35,814
Puhukaa keskenänne ja tehkää päätös.

305
00:13:35,814 --> 00:13:38,067
Pelastakaa kuitenkin kaksi meistä.

306
00:13:38,067 --> 00:13:39,485
Sopiiko?
- Sopii.

307
00:13:42,404 --> 00:13:46,033
Kaksi punaista,
ja kahden viimeisen pitää taistella.

308
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
Yritit parhaasi.

309
00:13:50,287 --> 00:13:51,455
Olen todella vihainen.

310
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
Valitan, tämä on niin...

311
00:13:55,376 --> 00:13:59,672
Anteeksi. Tiedämme, että autoit.
- Ei voi mitään. Ymmärrän tilanteen.

312
00:13:59,672 --> 00:14:02,258
Tämä on peliä.
Ei tarvitse pyytää anteeksi.

313
00:14:02,258 --> 00:14:04,385
Älä vain unohda.
- Ei epäilystäkään.

314
00:14:04,385 --> 00:14:06,303
Tietysti. Autan sinua.
- Voit mennä.

315
00:14:06,303 --> 00:14:07,805
Mitä me teemme?

316
00:14:07,805 --> 00:14:08,931
Hyun-gyu ja minä...

317
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
Tee se. Päätä.

318
00:14:11,100 --> 00:14:12,726
Yritin parhaani. Anteeksi.

319
00:14:12,726 --> 00:14:16,105
Ei heitä voi pakottaa.
- Yritit parhaasi.

320
00:14:17,022 --> 00:14:18,816
<i>En voinut vain kävellä sinne -</i>

321
00:14:18,816 --> 00:14:22,736
ja sanoa suoraan, että autoin heitä.

322
00:14:22,736 --> 00:14:26,198
Hän lupasi pelastaa
kolme henkilöä tiimistämme,

323
00:14:26,198 --> 00:14:29,577
<i>mutta koska hän ei pitänyt lupaustaan,</i>

324
00:14:29,577 --> 00:14:31,078
olen varovainen Tinnon suhteen.

325
00:14:33,789 --> 00:14:35,791
Tästä koituu heille päänsärkyä.

326
00:14:37,418 --> 00:14:39,879
Mitä jos arvotaan?
- Sopii.

327
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
<i>Osa minusta halusi välttää sen,</i>

328
00:14:41,755 --> 00:14:45,384
mutta halusin myös varmistaa,
että se oli ryhmän päätös.

329
00:14:45,384 --> 00:14:47,428
Hyvä on. Aloitetaan!

330
00:14:54,393 --> 00:14:55,769
Katsotaan.

331
00:14:55,769 --> 00:14:56,687
Se on täällä.

332
00:14:59,648 --> 00:15:02,151
Tuo on siis tulos.

333
00:15:03,027 --> 00:15:04,153
Mennään.

334
00:15:08,574 --> 00:15:09,783
Ensin -

335
00:15:12,286 --> 00:15:14,830
valitsemme 7high'n.

336
00:15:14,830 --> 00:15:16,916
<i>Olin vähän tolaltani,</i>

337
00:15:16,916 --> 00:15:21,378
koska ajattelin,
ettemme ehkä saaneet toivottua tulosta -

338
00:15:21,378 --> 00:15:23,255
<i>huonojen neuvottelutaitojeni takia.</i>

339
00:15:23,255 --> 00:15:27,593
Toisena valitsemme Park Sang-yeonin.

340
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
<i>En voinut pelkästään iloita.</i>

341
00:15:30,679 --> 00:15:35,225
Minä pelastuin, mutta kaksi
joukkuekaveriani eivät pelastuneet.

342
00:15:39,396 --> 00:15:41,398
Hyun-gyu, valitse vielä yksi henkilö.

343
00:15:41,941 --> 00:15:43,984
Valitsen Lee Se-dolin.

344
00:15:43,984 --> 00:15:45,194
Minutko?
- Niin.

345
00:15:45,194 --> 00:15:48,072
Voinko antaa paikkani jollekulle toiselle?

346
00:15:48,656 --> 00:15:50,991
Voit.
- Todellako?

347
00:15:50,991 --> 00:15:52,201
Noin vainko?
- Teetkö sen?

348
00:15:52,201 --> 00:15:53,535
Valitsen Ji-yeongin.

349
00:15:55,245 --> 00:15:57,081
Mikä sankari. En voi uskoa tätä.

350
00:15:57,081 --> 00:15:58,290
Oikeasti?

351
00:15:58,290 --> 00:15:59,833
Todellako?

352
00:15:59,833 --> 00:16:01,126
Tuntui pahalta...

353
00:16:02,044 --> 00:16:05,297
Menin sinisiin ja sanoin jotain typerää.

354
00:16:05,297 --> 00:16:07,800
En usko, että se on Kyuhyun.
- Sanoimme samaa.

355
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Hän ei näytä valehtelevan.

356
00:16:09,259 --> 00:16:14,264
Sanoin: "En usko, että se on Kyuhyun.
Se ei varmasti ole hän."

357
00:16:14,848 --> 00:16:16,392
Mitä ihmettä?
- Voi luoja.

358
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
Se-dol, oletko varma?
- Uskomatonta.

359
00:16:19,728 --> 00:16:22,106
Olen pahoillani aiemmasta.

360
00:16:22,106 --> 00:16:23,107
Ei voi olla.

361
00:16:23,107 --> 00:16:26,860
Olen vähän pahoillani Ha-rinin takia,
mutta enemmänkin...

362
00:16:26,860 --> 00:16:29,029
<i>Ymmärsin, kuinka viekas olen.</i>

363
00:16:29,029 --> 00:16:33,492
Olisi ollut oikein kysyä häneltä,
miksi hän valitsi minut.

364
00:16:33,492 --> 00:16:35,077
<i>Sen sijaan ajattelin vain:</i>

365
00:16:35,077 --> 00:16:38,163
<i>"Olen selvinnyt tähän asti.
Nyt he saavat maksaa."</i>

366
00:16:38,163 --> 00:16:42,835
Haluan maksaa Se-dolille takaisin
tästä lahjasta ja mahdollisuudesta.

367
00:16:42,835 --> 00:16:45,004
Hän on mahtava.
- Niin on.

368
00:16:45,004 --> 00:16:47,881
Kaksi vankilassa viime vuonna,
nyt seitsemän.

369
00:16:47,881 --> 00:16:50,259
Eikö ole hienoa?
- Mennään yhdessä.

370
00:16:50,259 --> 00:16:54,763
<i>Asuintila- ja vankilarakennustehtävät
on viimeistelty.</i>

371
00:16:54,763 --> 00:16:55,806
<i>Lee Seung-hyun,</i>

372
00:16:55,806 --> 00:16:56,974
<i>Justin Min,</i>

373
00:16:56,974 --> 00:17:00,227
<i>Choi Hyun-joon, Kim Ha-rin, Son Eun-yu,</i>

374
00:17:00,227 --> 00:17:01,770
<i>Lee Se-dol ja CHUU,</i>

375
00:17:01,770 --> 00:17:04,773
<i>olkaa hyvä ja lähtekää vankilaosastoon.</i>

376
00:17:04,773 --> 00:17:06,942
Tulkaa takaisin elävänä.
- Hyvä on.

377
00:17:06,942 --> 00:17:08,318
Näyttäkää voimanne.

378
00:17:15,868 --> 00:17:17,536
Nähdään pian.
- Hei.

379
00:17:17,536 --> 00:17:19,163
Hei.
- Palaamme pian.

380
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
Pitäkää huoli siitä.

381
00:17:20,789 --> 00:17:22,291
Yksi ei palaa.

382
00:17:22,291 --> 00:17:24,001
Tarkoitan...

383
00:17:24,001 --> 00:17:26,003
Heidän vaatteensakin on vaihdettu.

384
00:17:26,003 --> 00:17:27,963
Tuntuu kuin olisin tehnyt rikoksen.

385
00:17:29,423 --> 00:17:32,426
Minä tärisen.
Kuinka tässä tilassa voi pelata?

386
00:17:32,426 --> 00:17:34,386
Sulkeutuuko se?
- Tuleeko se alas?

387
00:17:34,386 --> 00:17:35,971
Se sulkeutuu näin.

388
00:17:35,971 --> 00:17:37,097
Minä pelkään.

389
00:17:37,097 --> 00:17:38,098
Hei!

390
00:17:38,098 --> 00:17:39,600
Onnea matkaan.
- Hei.

391
00:17:45,272 --> 00:17:46,690
Ei!

392
00:17:46,690 --> 00:17:47,816
Tämä on todella...

393
00:17:47,816 --> 00:17:49,151
Oikeasti.

394
00:17:49,151 --> 00:17:52,738
<i>Loput pelaajat voivat nyt
lähteä asuintilaan.</i>

395
00:17:52,738 --> 00:17:54,740
Toimitte hienosti. Hyvin tehty.

396
00:17:54,740 --> 00:17:57,701
Punainen joukkue on kokenut kovia.
Tuntuu pahalta.

397
00:17:57,701 --> 00:18:01,330
Tämä ämpäri hermostuttaa minua.
- Pannaanko se meidän päähän?

398
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Mihin tämä on?
- Ehkä ei mihinkään.

399
00:18:02,331 --> 00:18:03,373
Mitä nyt?

400
00:18:03,373 --> 00:18:06,877
Nyt kerään henkilökohtaiset tavaranne.
- Myös kynät ja vihot?

401
00:18:06,877 --> 00:18:08,754
Kyllä, myös kynät ja vihot.

402
00:18:08,754 --> 00:18:10,214
Luulin heidän heittävän vettä.

403
00:18:10,214 --> 00:18:12,466
Lisää?
- Henkilökohtaisia tavaroitako?

404
00:18:12,466 --> 00:18:14,093
Tuonne päinkö?
- Tännepäin.

405
00:18:14,760 --> 00:18:19,223
Ihan kuin vankilaosasto olisi ränsistynyt.
- Eikö tunnukin kostealta kellarilta?

406
00:18:20,015 --> 00:18:22,810
Tämä on vähän liikaa.
- Paljon hämähäkinseittejä.

407
00:18:22,810 --> 00:18:24,353
Mitä tämä on?

408
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
Ei paha.
- Aika kiva.

409
00:18:27,523 --> 00:18:29,108
Kiva, vai?

410
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
Se on parempi kuin luulin.
- Aika hyvä.

411
00:18:32,069 --> 00:18:35,572
Hei kaikille! Löydämme valon vankilassa!

412
00:18:37,282 --> 00:18:38,575
Kuulostaa hyvältä.
- Hienoa.

413
00:18:39,868 --> 00:18:40,702
Naurettavaa.

414
00:18:40,702 --> 00:18:42,329
Mitä hittoa? Pidän tästä.

415
00:18:42,913 --> 00:18:45,457
Kuin elokuvan lavasteet.
- Niin, katto...

416
00:18:45,457 --> 00:18:46,375
Se on upea.

417
00:18:46,375 --> 00:18:48,460
Se on hieno.
- Se on täydellinen.

418
00:18:48,460 --> 00:18:50,295
Mikä tämä on?
- Pesupaikkako?

419
00:18:50,295 --> 00:18:52,548
Mitä kaikkia mukavuuksia täällä on?
- Kylpyhuonekinko?

420
00:18:53,215 --> 00:18:57,469
<i>Pelaajat vankilaosastolla
voivat vaihtaa vankila-asuihin.</i>

421
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
Vaihtaa vaatteetko?

422
00:18:58,762 --> 00:19:00,556
Saimme vankilaunivormutkin.

423
00:19:00,556 --> 00:19:04,226
<i>Vankilaottelu alkaa kello 20.30.</i>

424
00:19:04,226 --> 00:19:07,312
<i>Siihen asti saatte tehdä, mitä haluatte.</i>

425
00:19:07,312 --> 00:19:09,314
Onnistumme näillä univormuilla.

426
00:19:09,314 --> 00:19:11,984
Ne ovat aika trendikkäät. Farkkukangasta!

427
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
Se on ihmeen trendikäs.

428
00:19:13,277 --> 00:19:15,529
Se sopii hyvin ihonväriini.

429
00:19:15,529 --> 00:19:18,157
Taivaansininen on minun värini.

430
00:19:18,157 --> 00:19:22,369
Vuonna 1999 syntyneet ovat täällä, eikö?
- Niin, kaikki vuoden '99 vauvat.

431
00:19:22,369 --> 00:19:24,413
Ne pupujuhlat, joista puhuimme...

432
00:19:24,413 --> 00:19:27,040
Tuntuu oikeasti kauhealta.

433
00:19:27,666 --> 00:19:28,917
Nämä huonetehtävät!

434
00:19:28,917 --> 00:19:31,170
Ihan villiä.

435
00:19:31,170 --> 00:19:32,713
Mikä takaisku.

436
00:19:32,713 --> 00:19:35,841
Pelasimme tänään ensimmäisen ottelumme.

437
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
Emme voi juhlia.

438
00:19:37,676 --> 00:19:39,011
Olemme ihan poikki.

439
00:19:39,011 --> 00:19:40,971
Minulla oli nälkä, mutta se meni ohi.

440
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
Se meni ihan ohi.
- Eikö?

441
00:19:43,682 --> 00:19:45,100
<i>Olen itse asiassa allapäin.</i>

442
00:19:45,100 --> 00:19:47,811
Tiimini jäsenet olivat vankilassa,
myös Se-dol.

443
00:19:47,811 --> 00:19:50,522
<i>Seuraava kierros on todella tärkeä.</i>

444
00:19:50,522 --> 00:19:52,149
Elämä ei ole helppoa.

445
00:19:52,149 --> 00:19:54,026
Tämä on vasta ensimmäinen päivä.

446
00:19:54,026 --> 00:19:56,778
Suoraan sanottuna,
kun katsoin viime kautta...

447
00:19:56,778 --> 00:19:59,281
Mietit, miksi he olivat niin kiivaita.
- Niin.

448
00:19:59,281 --> 00:20:01,575
Nyt, kun olen täällä, olen samanlainen.

449
00:20:01,575 --> 00:20:03,577
Kauhea olo yhden pelin jälkeen.

450
00:20:03,577 --> 00:20:06,580
Meistä tulee niin läheisiä.
- Se on kiehtovaa.

451
00:20:09,249 --> 00:20:10,792
Selvisimme kumpikin.

452
00:20:12,836 --> 00:20:16,006
Tuntuu vähän inhottavalta.
- Se on totta.

453
00:20:16,006 --> 00:20:19,218
Teit, mitä sinun piti tehdä.
- Niin kai.

454
00:20:19,218 --> 00:20:22,095
Tein osuuteni uskollisesti ja olin ahkera.

455
00:20:22,095 --> 00:20:24,431
Kaikkea ohjasivatkin kuitenkin -

456
00:20:24,431 --> 00:20:26,683
<i>politiikan sisäpiiriläiset sopimuksineen.</i>

457
00:20:26,683 --> 00:20:29,770
Se sai minut tuntemaan itseni
loukatuksi ja noloksi.

458
00:20:29,770 --> 00:20:33,482
Meidät on laitettu yhteen.
- Se on kohtalo.

459
00:20:33,482 --> 00:20:36,652
Tiedäthän, miten se menee?
Se on vain peliä.

460
00:20:36,652 --> 00:20:38,028
Tietysti.

461
00:20:38,028 --> 00:20:41,198
Sanoin, ettei kahden kesken käytävä peli
kuulosta hyvältä.

462
00:20:41,198 --> 00:20:43,992
Mutta jos niin käy,
siitä tulee jännittävää.

463
00:20:43,992 --> 00:20:46,119
Kyllä se taitaa olla kahden kesken.

464
00:20:46,119 --> 00:20:47,204
KNIGHT'S TOUR

465
00:20:47,204 --> 00:20:50,415
Jos pelaamme kahden kesken, hermostun.

466
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Se riippuu tosin pelistä.

467
00:20:53,043 --> 00:20:54,836
Pelaammeko?
- Tuolla on toinen.

468
00:20:54,836 --> 00:20:59,675
Eikö tämä ole yhden pelaajan peli?
- Jokin ei täsmää.

469
00:20:59,675 --> 00:21:03,136
Se on sama.
- Ihan sama.

470
00:21:03,136 --> 00:21:05,847
Mitä nämä ovat?
-"Wall Go" ja "Knight's Tour".

471
00:21:05,847 --> 00:21:09,101
Yleensä tämä on loppupeli.

472
00:21:09,101 --> 00:21:10,852
Se oli viime kerralla.
- Niin.

473
00:21:10,852 --> 00:21:13,730
He jättivät sen,
jotta voimme harjoitella tasapuolisesti.

474
00:21:13,730 --> 00:21:15,607
Kai se merkitsee jotain.

475
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
Pelataan tätä koko yö
illallisen ja ottelun jälkeen.

476
00:21:23,448 --> 00:21:27,035
Opiskeletko sinä?
- Pelaan lautapeliä.

477
00:21:27,661 --> 00:21:29,288
Aloittaa voi mistä vain...

478
00:21:29,288 --> 00:21:30,580
Tunnetko ratsun?
- Joo.

479
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
Pitää liikkua kuin ratsu
ja täyttää pelilauta.

480
00:21:33,709 --> 00:21:36,753
Liikkuuko ratsu näin?

481
00:21:36,753 --> 00:21:39,923
Kaksi ruutua eteen
ja yksi vasemmalle tai oikealle.

482
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
Kaksi eteen, yksi vasemmalle tai oikealle.

483
00:21:42,301 --> 00:21:44,511
Viitosen, kuutosen ja seiskan ruudukko.

484
00:21:44,511 --> 00:21:50,017
Jos kaikkia ei saa täyteen, epäonnistuu.
- Jos ne täyttää, voittaa.

485
00:21:50,017 --> 00:21:52,769
Pitäisikö kaikkien neljän
ottaa yksi ja kokeilla?

486
00:21:52,769 --> 00:21:55,480
Tämä on suuri kunnia.

487
00:21:55,480 --> 00:21:58,442
Onko tämä pelinappula?
- Niitä on kaksi.

488
00:21:58,442 --> 00:22:03,905
"Nappuloita pitää siirtää vuorotellen
ja rakentaa muureja."

489
00:22:03,905 --> 00:22:05,991
En vieläkään oikein ymmärrä.

490
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
Sitä on vaikea käsittää.

491
00:22:07,617 --> 00:22:09,828
Mitä teemme pelin suhteen?
- Olen poikki.

492
00:22:09,828 --> 00:22:12,539
Ei olisi tarvinnut tuoda treenikamoja.

493
00:22:12,539 --> 00:22:13,790
Täällä on kellokin.

494
00:22:15,542 --> 00:22:16,877
Mutta se on väärässä.

495
00:22:18,670 --> 00:22:20,047
Ovatko kaikki väärässä?

496
00:22:36,396 --> 00:22:37,439
Mikään ei ole oikeassa.

497
00:22:41,902 --> 00:22:44,321
Miksi he antavat väärässä olevia kelloja?

498
00:23:31,201 --> 00:23:35,247
THE DEVIL'S PLAN
DEATH ROOM

499
00:23:39,167 --> 00:23:40,168
<i>Se oli outoa.</i>

500
00:23:40,168 --> 00:23:42,546
Miksi he rakentaisivat kalliit lavasteet -

501
00:23:42,546 --> 00:23:44,589
<i>ja unohtaisivat kellojen patterit?</i>

502
00:23:44,589 --> 00:23:46,550
Joten avasin sen,

503
00:23:46,550 --> 00:23:48,593
<i>ja siellä oli koodeja, joten...</i>

504
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
Oikeasti?

505
00:24:30,302 --> 00:24:32,888
Tässä vankilassa
ei taida olla salaisuuksia.

506
00:24:32,888 --> 00:24:35,515
Viime kerralla löytyi munalukko.

507
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
Näyttää, ettei täällä ole mitään.

508
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
Ei yhtään mitään.

509
00:24:42,647 --> 00:24:45,942
Onko täällä edes paikkaa laatikostolle?

510
00:24:46,902 --> 00:24:49,112
Vain henkilökohtaisia.
- Ehkä täällä?

511
00:24:50,739 --> 00:24:52,365
Entä jos se ei ole mikään?

512
00:24:52,365 --> 00:24:53,325
Mikä tuo on?

513
00:24:53,325 --> 00:24:55,368
Arvoitusko?
- Sen voi kenties nostaa.

514
00:24:56,077 --> 00:24:59,414
Jos täällä on salaisuus,
haluan tietää sen.

515
00:25:01,750 --> 00:25:04,461
Tutkitaan vielä varoiksi.
- Se-dol, mitä teet?

516
00:25:04,461 --> 00:25:06,296
Luulin, että siellä olisi jotain.

517
00:25:07,297 --> 00:25:09,132
En usko, että he piilottivat mitään.

518
00:25:09,132 --> 00:25:11,092
Täällä täytyy olla jotain.

519
00:25:11,092 --> 00:25:14,471
Voimmeko murtautua ulos vankilasta?

520
00:25:14,471 --> 00:25:16,389
Ehkä ovi aukeaa ja pääsemme ulos.

521
00:25:16,389 --> 00:25:17,891
Ei.

522
00:25:18,600 --> 00:25:21,102
Mitä ihmettä? Mikä tämä on?

523
00:25:21,728 --> 00:25:23,897
Luuletko, että se on vihje?

524
00:25:23,897 --> 00:25:25,857
Onko se vihje?
- Oikeasti?

525
00:25:25,857 --> 00:25:28,026
En käyttänyt voimaa, ja kävi näin.

526
00:25:28,026 --> 00:25:31,571
Kokeillaan sitä reikään ja käännetään.
- Ei, se ei...

527
00:25:31,571 --> 00:25:34,532
Ei se ole mikään. En usko, että se on.

528
00:25:34,532 --> 00:25:35,951
Jokin ei täsmää.

529
00:25:36,534 --> 00:25:37,994
Antaa olla.

530
00:25:37,994 --> 00:25:39,371
Mikä tämä voi olla?

531
00:25:45,210 --> 00:25:46,336
"Paholainen."

532
00:25:46,336 --> 00:25:49,381
Jos tämä sopii, se nousee ehkä ylös.

533
00:25:49,381 --> 00:25:50,507
Eikö niin?

534
00:25:50,507 --> 00:25:51,967
Mihin tämä reikä on?

535
00:25:55,512 --> 00:25:56,972
Paina sitä tuoksutikulla.

536
00:25:59,266 --> 00:26:00,100
Ei.

537
00:26:01,059 --> 00:26:02,477
Mikä se voisi olla?

538
00:26:06,356 --> 00:26:07,857
Etkö syö illallista?

539
00:26:07,857 --> 00:26:09,234
Menikö ruokahalu?

540
00:26:09,818 --> 00:26:11,194
Mitä?

541
00:26:11,194 --> 00:26:14,739
Löysin jotain, mutten tiedä, mitä.

542
00:26:14,739 --> 00:26:16,658
Kello oli rikki.

543
00:26:18,243 --> 00:26:21,621
Sinullakin on kello. Tässä on kirjaimia.
- Niin, mutta...

544
00:26:21,621 --> 00:26:24,165
Kuinka monta?
- Viisi.

545
00:26:24,165 --> 00:26:26,376
Niitä voisi pitää neljänä.

546
00:26:26,376 --> 00:26:29,421
Niitä on neljä.
- Mutta ne ovat yhteydessä.

547
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
Niitä voi kääntää.

548
00:26:30,630 --> 00:26:32,424
C-L...
- Päällimmäinen ei käänny.

549
00:26:32,424 --> 00:26:34,009
Sitten niitä jää kolme.

550
00:26:34,009 --> 00:26:37,804
Mitä viisikirjaimia sanoja englannissa on?
C ja K - <i>clock</i>?

551
00:26:37,804 --> 00:26:39,723
Se loppuu ck:hon.

552
00:26:40,432 --> 00:26:41,433
Aukesiko se?

553
00:26:41,433 --> 00:26:43,351
Ei.

554
00:26:43,351 --> 00:26:45,020
S-N-A...

555
00:26:45,020 --> 00:26:46,313
<i>Snake</i>? Bingo!

556
00:26:46,313 --> 00:26:49,190
S-N-A...

557
00:26:49,190 --> 00:26:51,276
Se ei ole C-K. Mikä se on?

558
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
<i>Snake</i>. Englannin taitoni ovat...

559
00:26:53,820 --> 00:26:56,114
<i>Snake</i>. K-E...

560
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
Ei ole K-E:tä.

561
00:26:57,574 --> 00:26:59,326
Miksi siinä on reikä?

562
00:26:59,326 --> 00:27:02,120
Kenelle kerroit?
- En kenellekään.

563
00:27:02,120 --> 00:27:04,914
Täällä on varmasti osa. Etkö usko?

564
00:27:06,041 --> 00:27:07,167
Vain yksi osa.

565
00:27:07,709 --> 00:27:09,294
Kaikki on toisinpäin.

566
00:27:09,294 --> 00:27:12,672
Viime kerralla tällaisia oli vankilassa
ja nyt täällä.

567
00:27:12,672 --> 00:27:15,133
On pakko olla jotain. Kummassakin.

568
00:27:16,009 --> 00:27:19,262
Kaikki katsovat kelloihinsa
jossain vaiheessa.

569
00:27:19,262 --> 00:27:20,680
Toin omani,

570
00:27:20,680 --> 00:27:24,142
mutta aika on eri, siksi katsoin sitä.

571
00:27:24,142 --> 00:27:26,102
Kaikki tekevät lopulta niin.

572
00:27:26,102 --> 00:27:28,438
Voi olla parempi ratkaista se yhdessä.

573
00:27:28,438 --> 00:27:33,068
Kokeillaanko? Rosvo veisi kaikki osat.

574
00:27:33,068 --> 00:27:36,321
Jos se on siellä sisällä?
- Juuri niin. Joku ottaisi ne kaikki.

575
00:27:36,321 --> 00:27:37,364
Iiks!

576
00:27:37,364 --> 00:27:41,034
Jos sitä miettii,
olemme kaikki saaneet osan.

577
00:27:41,034 --> 00:27:41,951
Ehkä.

578
00:27:41,951 --> 00:27:44,037
Tämä on ehkä ainoa mahdollisuutemme.

579
00:27:44,037 --> 00:27:46,081
Voimme joutua vankilaan.
- Nyt on ainoa päivä.

580
00:27:46,081 --> 00:27:47,624
Illallisaika.
- Syödään.

581
00:27:48,666 --> 00:27:51,002
Näyttää oikein hyvältä.
- Syödään yhdessä.

582
00:27:51,002 --> 00:27:52,879
Bon appetit!
- Nauttikaa.

583
00:27:52,879 --> 00:27:54,631
Syödään ensin.
- Puhutaan sitten.

584
00:27:54,631 --> 00:27:58,301
Ei paha ensimmäinen ateria.
- Selvisimme ensimmäisestä päivästä.

585
00:28:00,678 --> 00:28:02,138
Onpa maukasta.

586
00:28:02,138 --> 00:28:03,348
Todella maukasta.

587
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
Tämä tekee hyvää.

588
00:28:06,601 --> 00:28:08,061
Mitä vankilassa syödään?

589
00:28:09,562 --> 00:28:11,606
Kai se on OK, eikä pelkkää leipää.

590
00:28:11,606 --> 00:28:14,818
Saimme leipää.
- Tuo lienee yhdelle hengelle.

591
00:28:14,818 --> 00:28:16,111
Kai saamme lisää?

592
00:28:16,111 --> 00:28:17,278
Hei!

593
00:28:18,446 --> 00:28:20,031
Antakaa edes pikanuudeleita.

594
00:28:22,117 --> 00:28:26,079
Vau, kokojyväviljaa ja pähkinöitä.
- Se on todella hyvää.

595
00:28:26,079 --> 00:28:27,497
Onko tämä illallisemme?

596
00:28:30,458 --> 00:28:32,836
<i>Suoraan sanottuna leipä on kuivaa.</i>

597
00:28:32,836 --> 00:28:35,004
Luulin nälän haittaavan keskittymistä,

598
00:28:35,004 --> 00:28:37,507
<i>mutta leipä oli kuivaa,
joten join paljon maitoa.</i>

599
00:28:37,507 --> 00:28:38,716
<i>Se oli oikein hyvää.</i>

600
00:28:41,970 --> 00:28:44,431
Mitä hittoa? Nytkö? Kello on kahdeksan.

601
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
<i>Vankilaottelu alkaa puolen tunnin päästä.</i>

602
00:28:47,809 --> 00:28:48,977
Pelästyin.

603
00:28:49,978 --> 00:28:51,396
Voi luoja.

604
00:28:51,396 --> 00:28:55,066
<i>Vankilaottelu alkaa puolen tunnin päästä.</i>

605
00:28:55,066 --> 00:28:55,984
Selvä.

606
00:28:55,984 --> 00:28:58,611
He kertovat meille, mistä on kyse.

607
00:28:58,611 --> 00:29:01,781
<i>Vankilaottelun päätteeksi
yksi pelaaja eliminoidaan.</i>

608
00:29:01,781 --> 00:29:03,867
Hän lähtee pelistä.

609
00:29:03,867 --> 00:29:06,077
Tuo herätti minut.
- En halua.

610
00:29:06,077 --> 00:29:09,080
<i>Tässä tulevat
ensimmäisen vankilaottelun säännöt.</i>

611
00:29:09,080 --> 00:29:12,333
<i>Siitä selviää,
kenet eliminoidaan ensimmäisenä.</i>

612
00:29:12,333 --> 00:29:15,795
<i>Ensimmäinen vankilaottelu</i>
Paholaisen suunnitelmassa <i>on -</i>

613
00:29:15,795 --> 00:29:17,213
<i>Poista yksi.</i>

614
00:29:17,213 --> 00:29:18,673
"Poista yksi."

615
00:29:18,673 --> 00:29:19,591
Mikä se on?

616
00:29:19,591 --> 00:29:24,637
<i>Poista yksi on peli, jossa pelataan
yksi kahdesta valikoidusta numerokortista.</i>

617
00:29:24,637 --> 00:29:29,350
<i>Pelaaja, joka pelaa pienimmän numeron,
saa pisteen.</i>

618
00:29:30,351 --> 00:29:35,690
<i>Jokaiselle annetaan korttipakka,
jossa on kortit yhdestä kahdeksaan.</i>

619
00:29:35,690 --> 00:29:37,400
Kortit on laskettava.

620
00:29:37,400 --> 00:29:38,651
<i>Kun peli alkaa,</i>

621
00:29:38,651 --> 00:29:42,197
<i>jokainen pelaaja valitsee
kaksi korttia kädestään -</i>

622
00:29:42,197 --> 00:29:46,785
<i>ja asettaa ne väärinpäin
pelipöydän ruutuihin.</i>

623
00:29:46,785 --> 00:29:47,994
Se on yksinpeli.

624
00:29:47,994 --> 00:29:51,289
<i>Kun kortit on pelattu,
kaikki kortit käännetään -</i>

625
00:29:51,289 --> 00:29:53,124
<i>samanaikaisesti.</i>

626
00:29:53,124 --> 00:29:56,795
<i>Kun kortit paljastetaan,
jokainen pelaaja valitsee merkin -</i>

627
00:29:56,795 --> 00:30:01,174
<i>osoittaakseen, mikä kortti
on heidän lopullinen valintansa.</i>

628
00:30:01,174 --> 00:30:05,804
<i>Pelaajat eivät saa katsoa
eivätkä näyttää merkkiä.</i>

629
00:30:05,804 --> 00:30:06,930
Ymmärrän. Salassa.

630
00:30:06,930 --> 00:30:08,181
<i>Valinnan jälkeen -</i>

631
00:30:08,181 --> 00:30:11,518
<i>pelaajat paljastavat
samanaikaisesti merkkinsä -</i>

632
00:30:11,518 --> 00:30:13,978
<i>ja vastaava kortti luovutetaan.</i>

633
00:30:14,979 --> 00:30:19,234
<i>Kun kaikki samanarvoiset kortit
ovat poissa pelistä,</i>

634
00:30:19,234 --> 00:30:22,237
<i>pelaaja, joka löi pienimmän numeron,</i>

635
00:30:22,237 --> 00:30:24,364
<i>julistetaan sen kierroksen voittajaksi.</i>

636
00:30:24,364 --> 00:30:26,616
Jos usea pelaaja
lyö ykkösen, se on poissa.

637
00:30:26,616 --> 00:30:27,951
Tämä on älypeliä.

638
00:30:27,951 --> 00:30:29,702
<i>Voittanut pelaaja saa -</i>

639
00:30:29,702 --> 00:30:32,872
<i>yhtä paljon pisteitä
kuin voittaneessa kortissa -</i>

640
00:30:32,872 --> 00:30:34,999
<i>sekä voittomerkin.</i>

641
00:30:35,875 --> 00:30:39,879
<i>Lopulliset kortit heitetään pois -</i>

642
00:30:39,879 --> 00:30:43,925
<i>ja jäljelle jäävät kortit
laitetaan ruutuihin.</i>

643
00:30:44,592 --> 00:30:47,178
<i>Ruutujen kortteja -</i>

644
00:30:47,178 --> 00:30:50,974
<i>ei saa käyttää seuraavalla kierroksella.</i>

645
00:30:50,974 --> 00:30:52,141
Jääkö vuoro väliin?

646
00:30:52,141 --> 00:30:54,727
<i>Pelissä on 18 kierrosta.</i>

647
00:30:54,727 --> 00:30:56,312
Siis 18 kierrosta, vai?

648
00:30:56,312 --> 00:31:00,942
<i>Kuudennen ja 12. kierroksen lopussa
jäljelle jääneet kortit palautetaan -</i>

649
00:31:00,942 --> 00:31:05,530
<i>ja kaikki pelaajat saavat uuden pakan.</i>

650
00:31:07,365 --> 00:31:13,997
<i>Kierrokset kolme, kuusi, yhdeksän,
12 ja 18 ovat selviytymiskierroksia.</i>

651
00:31:13,997 --> 00:31:18,209
<i>Kokonaispistemäärä lasketaan lopuksi
näiden kierrosten jälkeen.</i>

652
00:31:18,209 --> 00:31:22,630
<i>Pelaajat, joilla on selviytymiskierrosten
jälkeen voittomerkkejä,</i>

653
00:31:22,630 --> 00:31:26,885
<i>saavat yhden lisäpisteen
jokaisesta voittomerkistä.</i>

654
00:31:28,052 --> 00:31:30,889
<i>Pelaaja, jolla on korkein määrä pisteitä,</i>

655
00:31:30,889 --> 00:31:34,183
<i>poistetaan pelistä,
ja hänen pelastumisensa taataan.</i>

656
00:31:34,183 --> 00:31:36,644
Kolmannella kierroksellako?
- Stressaavaa.

657
00:31:36,644 --> 00:31:41,441
<i>Kun tulokset on laskettu,
loppujen pelaajien pisteet nollataan.</i>

658
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Nollataanko ne?

659
00:31:42,901 --> 00:31:43,902
Ihan hullua.

660
00:31:43,902 --> 00:31:46,821
<i>Kaikki pelaajat pitävät voittomerkkinsä.</i>

661
00:31:46,821 --> 00:31:49,240
<i>Jos monella pelaajalla
on sama pistemäärä,</i>

662
00:31:49,240 --> 00:31:53,244
<i>se, kenellä on eniten voittomerkkejä,
ansaitsee pelastumisen.</i>

663
00:31:53,244 --> 00:31:55,788
<i>Jos voittomerkkejäkin on yhtä paljon,</i>

664
00:31:55,788 --> 00:32:00,376
<i>se, joka voitti viimeksi kierroksen,
ansaitsee pelastuksen.</i>

665
00:32:01,294 --> 00:32:04,839
<i>Kierroksen 18, joka on
viimeinen pelastuskierros, lopussa,</i>

666
00:32:04,839 --> 00:32:07,634
<i>kaksi pelaajaa ansaitsee pelastuksen.</i>

667
00:32:08,259 --> 00:32:13,806
<i>Pelaaja, jolla on korkein pistemäärä
jäljelle jääneistä pelaajista,</i>

668
00:32:13,806 --> 00:32:16,351
<i>saa yhden osan palkintona.</i>

669
00:32:16,351 --> 00:32:19,270
Siis ihan lopussako?
Pitää selviytyä loppuun asti.

670
00:32:19,270 --> 00:32:22,023
<i>Palaaja, joka ei onnistu selviytymään,</i>

671
00:32:22,023 --> 00:32:25,818
<i>menettää kaikki osansa
ja joutuu pois</i> Paholaisen suunnitelmasta<i>.</i>

672
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
<i>Ottelu alkaa puolen tunnin päästä.</i>

673
00:32:29,948 --> 00:32:33,868
Jos haluaa sen osan,
pitää pysyä mukana loppuun asti.

674
00:32:33,868 --> 00:32:36,579
On jännittävää, jos selviää loppuun.

675
00:32:36,579 --> 00:32:40,083
Monet yrittävät varmasti
saada pisteitä alussa.

676
00:32:40,083 --> 00:32:42,877
Okei...
- Samaa korttia ei voi käyttää kahdesti.

677
00:32:42,877 --> 00:32:45,380
Jos häviää vahvan kortin,
koska se on tupla,

678
00:32:45,380 --> 00:32:47,090
se on suuri menetys alussa.

679
00:32:47,090 --> 00:32:48,466
Saan tästä päänsäryn.

680
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Pitikö se näyttää nyt?

681
00:32:56,641 --> 00:32:59,143
Juuri niin.
- Olisivat näyttäneet aiemmin.

682
00:32:59,143 --> 00:33:04,816
Mutta jos kierroksilta yhdeksän ja 12
saa ison määrän pisteitä...

683
00:33:04,816 --> 00:33:06,567
Siis voittomerkkejäkö?
- Niin.

684
00:33:06,567 --> 00:33:10,279
Sitten haluaa ehkä 18. kierrokselle
tarkastettuaan tulostaulun.

685
00:33:10,279 --> 00:33:12,865
En silti haluaisi jäädä loppuun asti.

686
00:33:12,865 --> 00:33:15,994
Mutta tuossa pelissä...
- Voiko siinä liittoutua?

687
00:33:15,994 --> 00:33:17,245
Se ei ole helppoa.

688
00:33:17,245 --> 00:33:18,997
Sen pitäisi olla salaisuus.

689
00:33:18,997 --> 00:33:21,290
Siitä voi puhua ennen kortin lyömistä.

690
00:33:21,290 --> 00:33:24,252
Siitä saa puhua mutta merkeistä ei.

691
00:33:24,252 --> 00:33:27,088
Liittoutumat ovat hankalia, koska -

692
00:33:27,088 --> 00:33:31,342
ei voi sanoa: "Autoin sinua viimeksi,
joten auta minua seuraavaksi."

693
00:33:31,342 --> 00:33:33,594
Niin, koska joutuu pelistä pois.

694
00:33:33,594 --> 00:33:35,471
Silloin ei voi auttaa lainkaan.

695
00:33:35,471 --> 00:33:37,640
Sillä kierroksella voi auttaa.

696
00:33:38,433 --> 00:33:40,935
Tämä on...
- Miksi?

697
00:33:40,935 --> 00:33:43,855
Hyvin hermostuttavaa.
- Hermostuttavaako?

698
00:33:44,647 --> 00:33:46,774
En usko, että on helppo hävitä.

699
00:33:46,774 --> 00:33:48,276
Onko vaikea hävitä?

700
00:33:48,276 --> 00:33:50,862
Häviön mahdollisuus on kaikilla
yksi seitsemästä.

701
00:33:50,862 --> 00:33:52,405
Hän tartuttaa sen sinuun.

702
00:33:53,072 --> 00:33:55,575
"En usko voivani hävitä."

703
00:33:56,451 --> 00:33:57,577
Puhutaanko siitä?

704
00:33:57,577 --> 00:33:58,911
Toki.
- Kun on aikaa.

705
00:33:58,911 --> 00:34:01,622
Hän teki suuren löydön.
- Minkä?

706
00:34:01,622 --> 00:34:03,332
Odota hetki.
- Mikä se on?

707
00:34:03,332 --> 00:34:05,209
Kaikilla oli kello huoneessaan.

708
00:34:05,209 --> 00:34:09,672
<i>Ellen varasta kaikkia kelloja
ja piilota niitä johonkin,</i>

709
00:34:09,672 --> 00:34:11,174
minut saadaan kiinni.

710
00:34:11,174 --> 00:34:13,259
Ajattelin siis, että jaetaan heti tieto -

711
00:34:13,259 --> 00:34:15,595
<i>ja yritetään ratkaista se yhdessä -</i>

712
00:34:15,595 --> 00:34:17,597
yhteispelinä.

713
00:34:18,181 --> 00:34:20,600
Toitko ne kaikki?

714
00:34:20,600 --> 00:34:23,352
En voinut kantaa kaikkia. Niitä on lisää.

715
00:34:23,352 --> 00:34:24,687
Ota nämä.

716
00:34:24,687 --> 00:34:27,523
On parempi edetä ja saada kunniaa.

717
00:34:28,316 --> 00:34:31,235
Avasin sen, ja se näyttää tältä.

718
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
Mikä se on?
- Tallelokero.

719
00:34:33,446 --> 00:34:36,574
Jos sitä ravistaa, sisällä on osa.

720
00:34:37,950 --> 00:34:38,910
Siellä se siis on.

721
00:34:38,910 --> 00:34:40,870
Emme tiedä, olemmeko täällä huomenna.

722
00:34:40,870 --> 00:34:43,664
Jokainen voi yrittää
varmistaa itselleen osan.

723
00:34:43,664 --> 00:34:45,666
Sana "<i>clock</i>" ei toiminut.

724
00:34:45,666 --> 00:34:48,252
Mietimme sanaa "<i>snake</i>",
mutta siinä ei ole K-E:tä.

725
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
<i>Devil</i>... D-E-V-I...

726
00:34:50,171 --> 00:34:51,964
Se ei toimi.

727
00:34:51,964 --> 00:34:55,843
Siinä on kuva silmästä.
Ehkä jos sen avaa, näkee jotain.

728
00:34:55,843 --> 00:34:57,845
Yritin, mutten nähnyt mitään.

729
00:34:57,845 --> 00:34:59,180
Niinkö?

730
00:35:00,014 --> 00:35:02,642
Silmän täytyy merkitä jotain.

731
00:35:02,642 --> 00:35:04,060
Täytyy olla jotain.

732
00:35:04,060 --> 00:35:08,815
<i>Kun näin silmän, aavistin,
että siellä on jotain. Valtava vihje.</i>

733
00:35:08,815 --> 00:35:11,025
Ehkä jos laitamme palat yhteen,
se putoaa.

734
00:35:12,068 --> 00:35:13,903
Näen T:n.

735
00:35:14,403 --> 00:35:16,155
Näetkö T:n?

736
00:35:16,155 --> 00:35:17,573
Mitä? Olet oikeassa.

737
00:35:18,574 --> 00:35:19,742
Missä näet sen?

738
00:35:19,742 --> 00:35:21,869
Sitä pitää katsoa valossa.

739
00:35:22,703 --> 00:35:24,163
Minäkin näen sen!
- No niin.

740
00:35:24,163 --> 00:35:25,832
Eli se on kuutio...

741
00:35:25,832 --> 00:35:27,208
Kuutio.

742
00:35:30,670 --> 00:35:33,256
Siinä on "I".
- Onko siinä "I"?

743
00:35:33,256 --> 00:35:34,674
Siinä on "I".
- Katsotaan.

744
00:35:34,674 --> 00:35:36,717
Näen sen myös.
- Minäkin näen "I":n.

745
00:35:36,717 --> 00:35:39,804
Kaikissa on sisällä sama kuutio.

746
00:35:39,804 --> 00:35:41,055
Tässä on "L".

747
00:35:41,055 --> 00:35:42,348
L-I-E.

748
00:35:42,348 --> 00:35:43,683
L-I-E-J.

749
00:35:43,683 --> 00:35:45,184
Siinä on myös "U".

750
00:35:45,184 --> 00:35:48,187
L, I, E, J, T, U. Siinä kaikki.

751
00:35:48,187 --> 00:35:49,897
Nyt meidän pitää purkaa se.

752
00:35:49,897 --> 00:35:51,691
L, I, E, J...

753
00:35:51,691 --> 00:35:54,026
Se on Juliet.
- Juliet.

754
00:35:54,026 --> 00:35:56,779
Eikö siinä ole kuusi kirjainta?
- Tässä on viisi.

755
00:35:56,779 --> 00:35:59,073
Juliet, viisi kirjainta. Entä Romeo?

756
00:36:03,786 --> 00:36:05,371
Se toimii. "Romeo."

757
00:36:05,371 --> 00:36:06,914
Sanoin.
-"Romeo" on oikein.

758
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
Selvä. Se on "Romeo".

759
00:36:09,292 --> 00:36:11,335
Onnistuin.
- Romeo ja Juliet.

760
00:36:11,335 --> 00:36:12,503
Olet uskomaton.

761
00:36:12,503 --> 00:36:16,716
Nuorilla on mahtavat aivot.
Hän ratkaisi koodin 10 minuutissa.

762
00:36:16,716 --> 00:36:18,050
Parviälyn voima.

763
00:36:18,050 --> 00:36:21,137
<i>Käytimme sitä, ratkaisimme ongelman
ja löysimme viestin.</i>

764
00:36:21,137 --> 00:36:22,263
Eikö se ole osa?

765
00:36:22,263 --> 00:36:24,849
Kellon sisällä oli jakoavain ja...

766
00:36:24,849 --> 00:36:27,393
Siellä oli paperia. Paperissa...

767
00:36:27,393 --> 00:36:28,352
Niin, mitä?

768
00:36:28,352 --> 00:36:30,771
"Aja puiden linnut lentoon."

769
00:36:30,771 --> 00:36:32,023
"Puiden linnut"?

770
00:36:32,023 --> 00:36:34,150
Ne ovat onneksi kaikki samoja.

771
00:36:34,150 --> 00:36:36,068
{\an8}Ehkä jossain on käkikello.

772
00:36:36,068 --> 00:36:37,820
{\an8}Jotain sellaista. Tai täällä.

773
00:36:37,820 --> 00:36:40,323
{\an8}"Aja puiden linnut lentoon."

774
00:36:41,449 --> 00:36:42,450
Puiden.

775
00:36:44,076 --> 00:36:46,037
Etsitään ensin puut.

776
00:36:48,539 --> 00:36:49,415
Puiden...

777
00:36:49,415 --> 00:36:51,292
Hetkinen, puissa on lintuja.

778
00:36:55,254 --> 00:36:58,549
Teemmekö täällä jotain?
- Tuo puu. Siinä on lintuja.

779
00:36:58,549 --> 00:37:01,219
Tässä se on.
- Onko siellä reikä jakoavaimelle?

780
00:37:01,219 --> 00:37:03,387
Onko tämä se?
- Se on pistorasia.

781
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
Puun linnut.

782
00:37:05,181 --> 00:37:07,391
Kyllä, puussa istuu lintuja.

783
00:37:07,391 --> 00:37:09,268
Kokeillaan, mahtuuko se.

784
00:37:09,268 --> 00:37:10,978
Mahtuu. Se on kuusikoloavain.

785
00:37:10,978 --> 00:37:12,230
Voiko sitä kääntää?

786
00:37:12,230 --> 00:37:15,608
Haluamme ehkä käyttää näitä.
Hetkinen. Siirrän ne pois.

787
00:37:16,400 --> 00:37:19,070
Olemme niin innoissamme.
- Kiinnostavaa.

788
00:37:20,071 --> 00:37:22,198
Olet hyvin kätevä monella tapaa.

789
00:37:22,198 --> 00:37:23,324
Se irtosi...

790
00:37:24,450 --> 00:37:26,369
Mitä sisällä on?
- Ota se pois.

791
00:37:26,369 --> 00:37:28,621
Ovatko linnut lentäneet?
- Eivät.

792
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
Vau, katsokaa.

793
00:37:30,122 --> 00:37:32,583
Osia.
- Tämä on osille.

794
00:37:32,583 --> 00:37:34,418
Siellä on käärmeitä.
- Tarvitaan neljä.

795
00:37:34,418 --> 00:37:35,962
Niitä pitää kai olla neljä.

796
00:37:35,962 --> 00:37:37,046
Tämä on syvä.

797
00:37:37,046 --> 00:37:40,049
Osaa ei kai saa takaisin.
- Jos ovi aukeaa, pitää kai tehdä jotain.

798
00:37:41,342 --> 00:37:43,678
Ette kuulosta yhtään innostuneilta.

799
00:37:43,678 --> 00:37:46,180
Minulle riittää tältä päivältä.

800
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
Näytä vain huolettomasti.

801
00:37:47,890 --> 00:37:49,350
Koska tämä on alku?
- Ei vielä.

802
00:37:49,350 --> 00:37:51,310
Varovasti.
- Se ei ehkä tule ulos.

803
00:37:52,019 --> 00:37:53,312
Eikö se mene sisään?

804
00:37:53,312 --> 00:37:56,941
Jos laitamme neljä,
ehkä se napsahtaa ja saamme ne takaisin.

805
00:37:56,941 --> 00:37:58,276
Olen utelias.

806
00:37:58,276 --> 00:37:59,986
Kaikki ovat.
- Tulen hulluksi.

807
00:37:59,986 --> 00:38:01,862
Voin antaa yhden osistani.

808
00:38:01,862 --> 00:38:02,780
Samoin.
- Joo.

809
00:38:02,780 --> 00:38:05,116
Pidetään tämä omana tietonamme...

810
00:38:05,116 --> 00:38:06,909
Aiotko piilottaa kellot?

811
00:38:06,909 --> 00:38:09,662
Niistä on päästävä eroon.
- Eroon vai?

812
00:38:09,662 --> 00:38:12,123
Laitetaan kelloihin kiviä tai jotain.

813
00:38:12,123 --> 00:38:15,126
Tämä on kääntöpuoli.
Etupuoli, kääntöpuoli.

814
00:38:15,126 --> 00:38:18,004
Niissä on eri kuvia.

815
00:38:18,004 --> 00:38:19,463
Tämä menee siis tänne.

816
00:38:19,463 --> 00:38:21,799
Emme siis pääse sisään.
- Miksemme?

817
00:38:21,799 --> 00:38:23,884
Palojen pitää mennä oikein.

818
00:38:23,884 --> 00:38:26,846
Sopivatko takapuolet?
- En usko.

819
00:38:26,846 --> 00:38:28,681
<i>Se oli enemmän kuin osat.</i>

820
00:38:28,681 --> 00:38:32,476
Se oli tehty niin, että kuvioiden
ja osien piti sopia yhteen.

821
00:38:32,476 --> 00:38:36,814
<i>Meillä oli vain yhdenlainen kuvio,
joten emme saaneet sitä auki.</i>

822
00:38:36,814 --> 00:38:38,441
Onko tämä se?
- En usko.

823
00:38:38,441 --> 00:38:40,609
Meillä on kai vain yksi?
- Niinpä.

824
00:38:41,485 --> 00:38:42,403
Ei ole helppoa.

825
00:38:42,403 --> 00:38:45,489
Me olemme ainoita,
jotka tietävät tästä. Ei kiirettä.

826
00:38:45,489 --> 00:38:48,242
Haluan vain avata sen.
- Samoin. Olen utelias.

827
00:38:48,242 --> 00:38:51,954
So-hui on vähän hullu, niin kuin minä.
- Olen myös vähän...

828
00:38:51,954 --> 00:38:55,124
Haluan saada sen auki.
- Silmissänne on sama katse.

829
00:38:55,875 --> 00:38:58,085
Kumpikin on selkeä mutta vähän hullu.

830
00:38:58,085 --> 00:39:02,548
Haluan olla So-huin tiimissä.
Meillä on paljon yhteistä.

831
00:39:02,548 --> 00:39:05,509
<i>Silmissämme on sama katse.</i>

832
00:39:05,509 --> 00:39:07,595
Puoli tuntia on melkein mennyt.

833
00:39:07,595 --> 00:39:09,138
Meidän on valmistauduttava.

834
00:39:16,395 --> 00:39:17,313
Pikku hetki.

835
00:39:20,483 --> 00:39:21,567
Valmistaudutaan.

836
00:39:27,948 --> 00:39:29,075
Tuo kello...

837
00:39:29,075 --> 00:39:31,577
<i>Vankilaottelu alkaa pian.</i>

838
00:39:32,536 --> 00:39:36,749
<i>Kaikki vankilaosaston henkilöt,
siirtykää kuolemahuoneeseen.</i>

839
00:39:37,625 --> 00:39:41,462
<i>Kuolemahuoneeseen ei saa ottaa mitään mukaan.</i>

840
00:39:41,462 --> 00:39:42,380
Ei saa.

841
00:39:42,380 --> 00:39:44,382
Emme saa ottaa mitään.
- Voi luoja.

842
00:39:44,382 --> 00:39:45,299
Katsommeko?

843
00:39:45,299 --> 00:39:48,135
Kuinka voin katsoa Se-dolin peliä?

844
00:39:48,135 --> 00:39:50,221
Älä hermostu, toope.

845
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Anteeksi.

846
00:39:52,807 --> 00:39:55,393
Tämä on vakava versio
Poista yksi -pelistä.

847
00:39:56,394 --> 00:39:58,062
Poista yksi.
- Todella hauskaa.

848
00:40:10,116 --> 00:40:13,202
Rentoudutaanko?
- Pelaamme aina kivi, paperi, saksia...

849
00:40:13,202 --> 00:40:14,412
Minua pelottaa.

850
00:40:14,995 --> 00:40:17,164
Luoja.
- Pelaammeko seisten?

851
00:40:17,164 --> 00:40:20,126
Se on violetti.
- Se on kaunis.

852
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
<i>Tervetuloa.</i>

853
00:40:21,669 --> 00:40:26,382
<i>Tämä on kuolemahuone,
jossa vankilaottelut järjestetään.</i>

854
00:40:28,300 --> 00:40:31,929
<i>Se oli pelottavaa, kuin peilityrmä.</i>

855
00:40:31,929 --> 00:40:34,265
<i>Koska kaikkialla oli peilejä,</i>

856
00:40:34,265 --> 00:40:37,059
<i>tuntui kuin meillä olisi ollut yleisöä.</i>

857
00:40:37,059 --> 00:40:38,227
Olen utelias.

858
00:40:42,064 --> 00:40:43,149
Uskomatonta.

859
00:40:43,149 --> 00:40:44,567
He vaihtoivat vaatteet.

860
00:40:44,567 --> 00:40:45,734
Vankilaunivormut.

861
00:40:46,569 --> 00:40:48,696
Heillä on vankilaunivormut.
- Se-dol on...

862
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Hän ei ole vaihtanut.

863
00:40:50,531 --> 00:40:52,366
Eikö hän näytäkin jakajalta?

864
00:40:52,366 --> 00:40:54,910
Luulin, että hän oli.
- Hän kertoo sääntöjä.

865
00:40:54,910 --> 00:40:57,329
Ensimmäisenä syntymäpäivänäni
valitsin langan.

866
00:40:57,329 --> 00:41:00,207
Kunpa selviäisin...
- Taidan kuolla nuorena.

867
00:41:00,207 --> 00:41:05,546
<i>Nyt alkaa ensimmäinen vankilaottelu.
Poista yksi alkaa.</i>

868
00:41:06,046 --> 00:41:09,592
<i>Ensin saatte pakan numerokortteja.</i>

869
00:41:09,592 --> 00:41:10,885
Voi ei.

870
00:41:10,885 --> 00:41:12,761
Kortit näyttävät hauskoilta.

871
00:41:12,761 --> 00:41:14,388
Ne ovat kauniita.

872
00:41:14,930 --> 00:41:16,265
Kuin tarot-kortit.

873
00:41:20,936 --> 00:41:21,854
Vau, tämä on...

874
00:41:21,854 --> 00:41:23,898
Se on reaaliajassa.
- Suoraan asiaan.

875
00:41:23,898 --> 00:41:26,150
Ihan kuin katsoisimme Netflixiä.

876
00:41:26,150 --> 00:41:27,526
Tämä on uskomatonta.

877
00:41:27,526 --> 00:41:29,778
<i>Ensimmäinen kierros alkaa nyt.</i>

878
00:41:31,030 --> 00:41:35,910
Valitkaa kaksi korttia ja pankaa ne
ylösalaisin ruutuihin pöydällä.

879
00:41:37,870 --> 00:41:39,205
<i>Minä ajattelin, että -</i>

880
00:41:39,205 --> 00:41:43,292
minun ei tulisi valita
kahta lähekkäistä numeroa alussa.

881
00:41:43,292 --> 00:41:47,755
<i>Yritin välttää peräkkäisiä numeroita,
kuten 5-6 tai 3-4.</i>

882
00:41:47,755 --> 00:41:50,132
<i>Toisen korttini luku
oli kaksi kertaa ensimmäinen.</i>

883
00:41:50,132 --> 00:41:53,969
<i>Ajattelin pelata arvottoman
ja hyödyllisen kortin yhdessä.</i>

884
00:41:53,969 --> 00:41:57,515
Päätin pelata 1:n, 2:n, 3:n tai 4:n
yhdessä 5:n, 6:n, 7:n tai 8:n kanssa.

885
00:41:57,515 --> 00:42:01,310
<i>Mietin paljon sitä,
mikä olisi fiksuin yhdistelmä.</i>

886
00:42:12,446 --> 00:42:13,822
Paljastakaa korttinne.

887
00:42:13,822 --> 00:42:14,823
Hyvä on.

888
00:42:27,628 --> 00:42:28,754
Paljon ykkösiä.

889
00:42:28,754 --> 00:42:30,673
Tuplia.
- Monta ykköstä.

890
00:42:30,673 --> 00:42:33,050
Eivätkö he voi antaa merkkiä toisilleen?

891
00:42:33,050 --> 00:42:37,096
Pitäkää lopullisen korttinne merkkiä
nyrkissä pöydällä.

892
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
Paljastakaa merkkinne.

893
00:43:02,037 --> 00:43:04,123
Lee Seung-hyun voittaa kierroksen.

894
00:43:04,123 --> 00:43:06,959
Saat nyt yhden pisteen ja voittomerkin.

895
00:43:06,959 --> 00:43:09,169
Eikö se ollutkin Seung-hyun?
- Luulen.

896
00:43:09,169 --> 00:43:14,174
Eun-yu ja minä päätimme
auttaa toisiamme, jos pystymme.

897
00:43:14,174 --> 00:43:16,635
Kun näimme vankilaottelun säännöt,

898
00:43:16,635 --> 00:43:20,389
<i>hän koputti minua
heti olkapäähän kolmesti.</i>

899
00:43:20,389 --> 00:43:23,142
<i>Näin viestin, jossa luki:
"Liittoudutaanko?"</i>

900
00:43:23,142 --> 00:43:27,521
<i>Päätimme antaa toisillemme merkin,
jos numeromme ovat samat.</i>

901
00:43:27,521 --> 00:43:29,398
Jos käyttäisimme vasenta korttia,

902
00:43:29,398 --> 00:43:31,859
laittaisimme hiukset
vasemman korvan taakse.

903
00:43:31,859 --> 00:43:34,320
<i>Minä ja Seung-hyun laitoimme ykkösen,</i>

904
00:43:34,320 --> 00:43:37,448
joten näytin, että hän saa sen.

905
00:43:37,448 --> 00:43:40,159
<i>Pelasin kahdeksikon,
ja Seung-hyun otti ykkösen.</i>

906
00:43:40,159 --> 00:43:42,411
Liittomme sai hyvin alun.

907
00:43:42,411 --> 00:43:44,872
<i>Toinen kierros alkaa nyt.</i>

908
00:43:44,872 --> 00:43:48,208
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne kääntöpuoli ylöspäin.

909
00:43:59,720 --> 00:44:01,805
Unohdin numeroni.
- Olen hermostunut...

910
00:44:03,349 --> 00:44:04,266
tästä pelistä.

911
00:44:06,018 --> 00:44:08,312
Paljastakaa kaksi korttianne.

912
00:44:18,489 --> 00:44:19,573
Vain yksi ykkönen.

913
00:44:19,573 --> 00:44:22,034
Ykkönen. Jos hän pelaa sen, hän voittaa.

914
00:44:22,034 --> 00:44:23,994
Paljastakaa merkkinne.

915
00:44:26,038 --> 00:44:27,706
Lee Se-dol voittaa kierroksen.

916
00:44:27,706 --> 00:44:30,292
Nyt saat pisteen ja voittomerkin.

917
00:44:30,292 --> 00:44:31,627
Hän menetti ykkösen.

918
00:44:31,627 --> 00:44:33,337
Tämä on niin hermostuttavaa.

919
00:44:33,337 --> 00:44:35,673
<i>Kolmas kierros alkaa nyt.</i>

920
00:44:35,673 --> 00:44:38,509
<i>Tämä on selviytymiskierros.</i>

921
00:44:38,509 --> 00:44:42,763
<i>Tämän kierroksen lopussa
yhden pelaajan selviytyminen on taattu.</i>

922
00:44:44,306 --> 00:44:48,227
Ensimmäisillä kierroksilla ei ole väliä.
Tämän kierroksen voittaja palaa.

923
00:44:48,227 --> 00:44:52,439
Tämä kierros pitää siis voittaa.
- Onnistut, Se-dol!

924
00:44:52,981 --> 00:44:55,818
Valitkaa kaksi korttia
ja pankaa ne pöydälle.

925
00:45:01,615 --> 00:45:03,200
Paljastakaa korttinne.

926
00:45:09,039 --> 00:45:11,083
Valitkaa merkki ja pidelkää sitä -

927
00:45:11,083 --> 00:45:12,960
ja pankaa nyrkki pöydän päälle.

928
00:45:12,960 --> 00:45:14,503
Ovatko nuo ykkösiä?
- Paljon.

929
00:45:14,503 --> 00:45:15,712
Tämä on ykkösten kisa.

930
00:45:15,712 --> 00:45:16,964
Sitä ei voi pelata nyt.

931
00:45:16,964 --> 00:45:18,173
Selvä.

932
00:45:18,173 --> 00:45:20,008
Älypeliä.
- Pitää lukea ajatuksia!

933
00:45:20,008 --> 00:45:21,343
Sitten kaksi voittaa.

934
00:45:29,184 --> 00:45:30,561
Paljastakaa merkkinne.

935
00:45:49,288 --> 00:45:51,123
Choi Hyun-joon voittaa kierroksen.

936
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
Saat kaksi pistettä ja voittomerkin.

937
00:45:53,625 --> 00:45:55,627
<i>Korkeimmalla pistemäärällä -</i>

938
00:45:55,627 --> 00:45:58,464
<i>Choi Hyun-joon on taannut selviytymisensä.</i>

939
00:45:59,631 --> 00:46:01,800
<i>Palaa asuintilaan.</i>

940
00:46:01,800 --> 00:46:03,177
Hienosti tehty.

941
00:46:03,177 --> 00:46:04,470
Hyvin pelattu.

942
00:46:07,848 --> 00:46:08,932
Mitä nyt teen?

943
00:46:08,932 --> 00:46:10,976
Voit palata vankilaosastolle.

944
00:46:10,976 --> 00:46:12,603
Takaisin vankilaanko?
- Nähdään.

945
00:46:12,603 --> 00:46:14,855
Hieno homma! Nyt lepoa.

946
00:46:14,855 --> 00:46:15,814
Hei sitten.

947
00:46:15,814 --> 00:46:19,276
Nähdään pian.
- Hienosti tehty.

948
00:46:20,027 --> 00:46:21,195
Anteeksi, että lähden.

949
00:46:21,195 --> 00:46:22,488
Ei mitään.
- Lepää vain.

950
00:46:24,490 --> 00:46:26,241
Ajatelkaa, kuinka...

951
00:46:28,660 --> 00:46:30,370
Hän on varmasti järkyttynyt.

952
00:46:30,370 --> 00:46:32,164
Hyvin pelattu.
- Hienoa.

953
00:46:32,164 --> 00:46:33,582
Jalkani pettävät.

954
00:46:37,377 --> 00:46:38,212
Hetkinen.

955
00:46:38,212 --> 00:46:41,173
Hermostuin enemmän kuin luulin.
Minua itkettää.

956
00:46:41,173 --> 00:46:43,091
Rehellisesti sanottuna,

957
00:46:43,091 --> 00:46:46,970
jalkani eivät ole koskaan ennen
pettäneet korttipelin jälkeen.

958
00:46:49,389 --> 00:46:50,349
<i>Ensin ajattelin:</i>

959
00:46:50,349 --> 00:46:54,937
"Pitäisikö minun jäädä loppuun asti
ja yrittää saada toinen osa?"

960
00:46:54,937 --> 00:46:58,565
<i>Mutta koska taistelin henkeni puolesta,</i>

961
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
tajusin, ettei se ollut riskin arvoista.

962
00:47:00,901 --> 00:47:03,737
Päätin pelata varman päälle
ja pelastaa henkeni.

963
00:47:13,413 --> 00:47:16,959
<i>Kaikkien pisteet on nollattu.</i>

964
00:47:16,959 --> 00:47:19,461
<i>Neljäs kierros alkaa.</i>

965
00:47:19,461 --> 00:47:20,837
Se-dol.

966
00:47:20,837 --> 00:47:23,090
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

967
00:47:24,841 --> 00:47:26,802
Voiton ajoitus on todella tärkeä.

968
00:47:26,802 --> 00:47:29,596
Pitää miettiä, mitkä kortit on jo pelattu.

969
00:47:42,025 --> 00:47:43,819
CHUU, ryhdistäydy.

970
00:47:43,819 --> 00:47:45,279
Paljastakaa korttinne.

971
00:47:48,448 --> 00:47:52,578
Pitäkää viimeisen kortin merkkiä
nyrkissä pöydällä.

972
00:47:53,579 --> 00:47:55,122
Paljastakaa merkkinne.

973
00:47:55,664 --> 00:47:56,915
En nähnyt.

974
00:47:57,666 --> 00:47:59,334
CHUU voittaa tämän kierroksen.

975
00:47:59,334 --> 00:48:01,712
Nyt saat pisteen ja voittomerkin.

976
00:48:02,671 --> 00:48:03,964
CHUU.

977
00:48:03,964 --> 00:48:05,632
Tällä hetkellä yksi on...

978
00:48:05,632 --> 00:48:07,676
Hänen on saatava pisteitä nopeasti.

979
00:48:07,676 --> 00:48:09,094
Ota, mitä pystyt.

980
00:48:09,094 --> 00:48:11,430
<i>Viides kierros alkaa nyt.</i>

981
00:48:19,062 --> 00:48:20,439
Paljastakaa korttinne.

982
00:48:25,652 --> 00:48:28,196
Paljastakaa merkkinne.

983
00:48:30,824 --> 00:48:32,743
Kim Ha-rin voittaa kierroksen.

984
00:48:32,743 --> 00:48:35,329
Nyt annan sinulle
pisteen ja voittomerkin.

985
00:48:35,329 --> 00:48:36,913
Se on kertaus aiemmasta.

986
00:48:36,913 --> 00:48:40,334
Sama taistelu tätä rataa.
- Seuraavan kierroksen voittaja selviää.

987
00:48:40,334 --> 00:48:42,419
<i>Kuudes kierros alkaa nyt.</i>

988
00:48:42,419 --> 00:48:45,255
<i>Tämä on selviytymiskierros.</i>

989
00:48:45,255 --> 00:48:49,301
<i>Tämän kierroksen lopussa
yksi pelaaja selviytyy ehdottomasti.</i>

990
00:48:49,301 --> 00:48:50,677
Heitä jännittää varmasti.

991
00:48:50,677 --> 00:48:53,347
Se, jolla on yksi tai kaksi, on mennyttä.

992
00:48:53,347 --> 00:48:57,225
Mutta näkemäni perusteella
kaikki pelasivat ykkösensä.

993
00:48:57,225 --> 00:48:59,102
Lyökää kaksi korttia pöytään.

994
00:48:59,102 --> 00:49:02,773
Valitkaa viimeinen merkki
ja pitäkää sitä nyrkissä pöydän päällä.

995
00:49:02,773 --> 00:49:04,399
Onko ykkösiä?

996
00:49:08,904 --> 00:49:11,657
Eikö tämä kierros ole jo ohi?

997
00:49:12,240 --> 00:49:14,076
Saamme uuden pakan kortteja.

998
00:49:14,076 --> 00:49:15,702
Paljastakaa merkkinne.

999
00:49:18,914 --> 00:49:20,374
Son Eun-yu voittaa kierroksen.

1000
00:49:20,374 --> 00:49:23,251
Saat nyt kaksi pistettä ja voittomerkin.

1001
00:49:23,251 --> 00:49:25,170
Eun-yu!
- Eun-yu teki sen.

1002
00:49:25,837 --> 00:49:27,714
Arvasin, että hän onnistuu.

1003
00:49:27,714 --> 00:49:30,175
Vau, Eun-yu on turvassa.

1004
00:49:30,175 --> 00:49:34,680
Mietin ennemminkin 6. ja 12. kierrosta
kuin 3. ja 9. kierrosta.

1005
00:49:34,680 --> 00:49:38,475
<i>Strategiani oli antaa alussa
isot numerot pois.</i>

1006
00:49:38,475 --> 00:49:41,436
<i>Jos löisin isot
kolmella ensimmäisellä kierroksella,</i>

1007
00:49:41,436 --> 00:49:44,272
<i>kolmella seuraavalla kierroksella
olisi pieniä numeroita.</i>

1008
00:49:44,272 --> 00:49:47,609
Säästin kakkoseni
ja pelasin sen 6. kierroksella.

1009
00:49:47,609 --> 00:49:52,614
<i>Korkeimmalla pistemäärällä
Son Eun-yu takaa selviytymisensä.</i>

1010
00:49:52,614 --> 00:49:54,950
<i>Palaa asuintiloihin.</i>

1011
00:49:54,950 --> 00:49:56,785
Nähdään myöhemmin.
- Onnea.

1012
00:49:56,785 --> 00:49:58,745
Onneksi olkoon.
- Kiitos.

1013
00:49:58,745 --> 00:50:01,373
Tapaamme pian.
- Hyvä on.

1014
00:50:02,541 --> 00:50:04,710
Jee!
- Hienosti tehty.

1015
00:50:04,710 --> 00:50:07,504
Oikeasti... Eikö sitä näe täältä? Näkee.

1016
00:50:07,504 --> 00:50:09,548
Eikö olekin hermostuttavaa?

1017
00:50:09,548 --> 00:50:11,967
Hän säästi kakkosensa loppuun asti.

1018
00:50:11,967 --> 00:50:15,303
<i>Kaikkien pisteet nollataan.</i>

1019
00:50:15,303 --> 00:50:17,889
<i>Seitsemäs kierros alkaa nyt.</i>

1020
00:50:17,889 --> 00:50:20,308
Mitä minä teen, jos Se-dol häviää?

1021
00:50:20,308 --> 00:50:21,727
Niin ei voi käydä.

1022
00:50:21,727 --> 00:50:25,480
Juuri nyt Justin on vaarassa.
Hänellä ei ole voittomerkkejä.

1023
00:50:25,480 --> 00:50:27,190
Saatte pakan numerokortteja.

1024
00:50:27,190 --> 00:50:28,692
Saammeko uudet kortit?

1025
00:50:32,779 --> 00:50:36,783
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään ylösalaisin.

1026
00:50:39,870 --> 00:50:41,371
Paljastakaa korttinne.

1027
00:50:43,665 --> 00:50:45,250
En ole varma, kuka on kuka.

1028
00:50:45,250 --> 00:50:48,503
Näemme vain päälaet.
- Erotan heidät pään perusteella.

1029
00:50:48,503 --> 00:50:49,713
CHUU valitsi ykkösen.

1030
00:50:51,798 --> 00:50:53,258
Paljastakaa merkkinne.

1031
00:50:55,719 --> 00:50:57,304
CHUU voittaa kierroksen.

1032
00:50:57,304 --> 00:50:59,347
Saat pisteen ja voittomerkin.

1033
00:50:59,347 --> 00:51:00,265
Selvä.

1034
00:51:00,265 --> 00:51:01,558
CHUU selviää.

1035
00:51:01,558 --> 00:51:03,101
Seiskoja ei näy.

1036
00:51:03,101 --> 00:51:06,021
En usko, että koskaan näemme.
Ehkä kolmonen?

1037
00:51:06,021 --> 00:51:10,525
Suurin osa pelaa lähes samat kortit
tuollaisessa tilanteessa.

1038
00:51:10,525 --> 00:51:14,029
Kaikki ovat käyttäneet samaa strategiaa.

1039
00:51:14,029 --> 00:51:16,531
He ovat ymmärtäneet pelin, joten...

1040
00:51:16,531 --> 00:51:18,200
Yllätyksiä.
- Nyt se onnistuu.

1041
00:51:18,200 --> 00:51:19,451
Pokerinpelaaja!

1042
00:51:19,451 --> 00:51:21,787
<i>Kahdeksas kierros alkaa nyt.</i>

1043
00:51:22,579 --> 00:51:24,998
Lyökää kaksi korttia pöytään.

1044
00:51:24,998 --> 00:51:26,666
Paljastakaa korttinne.

1045
00:51:31,797 --> 00:51:34,049
Ykkönen voittaa taas.
- Siltä näyttää.

1046
00:51:34,049 --> 00:51:35,717
Paljastakaa merkkinne.

1047
00:51:35,717 --> 00:51:37,427
Kim Ha-rin voittaa kierroksen.

1048
00:51:37,427 --> 00:51:40,013
Saat nyt pisteen ja voittomerkin.

1049
00:51:42,182 --> 00:51:44,184
Tuo tyyppi ei ole voittanut mitään.

1050
00:51:44,184 --> 00:51:46,436
<i>Hän on kaksi merkkiä johtavia jäljessä.</i>

1051
00:51:46,436 --> 00:51:48,647
<i>Tasapelilläkin hän voittaa.</i>

1052
00:51:48,647 --> 00:51:50,941
Justinin ei ole helppo saada kiinni.

1053
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
<i>Yhdeksäs kierros alkaa nyt.</i>

1054
00:51:52,818 --> 00:51:55,445
<i>Tämä on selviytymiskierros.</i>

1055
00:51:55,445 --> 00:51:59,407
<i>Tämän kierroksen lopussa
yksi pelaaja selviää varmasti.</i>

1056
00:51:59,407 --> 00:52:01,785
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

1057
00:52:03,203 --> 00:52:06,081
Aion pelata "ykköseni".

1058
00:52:09,876 --> 00:52:11,044
<i>Jos saisin yhden pisteen,</i>

1059
00:52:11,044 --> 00:52:14,881
<i>minulla olisi sama määrä
pisteitä ja voittomerkkejä.</i>

1060
00:52:14,881 --> 00:52:19,261
Sitten voittaisin pelaajana,
joka voitti viimeisimmän kierroksen.

1061
00:52:19,261 --> 00:52:23,098
<i>Tein sen kai sanoakseni
"pelaan korttini, älä koske minuun."</i>

1062
00:52:23,098 --> 00:52:25,016
Voisiko joku muu löydä "ykkösen"?

1063
00:52:25,016 --> 00:52:27,269
<i>CHUU ja Ha-rin ovat käyttäneet omansa.</i>

1064
00:52:27,269 --> 00:52:28,311
Justin ei ole.

1065
00:52:28,311 --> 00:52:29,563
<i>Hänellä on vielä se.</i>

1066
00:52:32,858 --> 00:52:34,150
Pikku hetki.

1067
00:52:37,821 --> 00:52:39,447
Hän miettii, mitä tehdä.

1068
00:52:39,447 --> 00:52:41,491
Hänen pitäisi pelata se nyt.

1069
00:52:45,203 --> 00:52:47,038
Paljastakaa korttinne.

1070
00:52:58,341 --> 00:52:59,217
Voi luoja.

1071
00:53:01,553 --> 00:53:03,722
Yhden heistä täytyy taipua.

1072
00:53:03,722 --> 00:53:04,973
He osuivat yksiin.

1073
00:53:04,973 --> 00:53:09,185
Pitäkää viimeisen kortin merkkiä
nyrkissä pöydällä.

1074
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Valitsen ykkösen.

1075
00:53:17,027 --> 00:53:18,486
Paljastakaa merkkinne.

1076
00:53:37,714 --> 00:53:41,009
Luulin, että selviäisin kärkikolmikkoon.

1077
00:53:41,009 --> 00:53:44,095
En ollut varma, onko osaa vai ei,

1078
00:53:44,095 --> 00:53:46,598
mutta kun se varmistui,
ahneus valtasi minut.

1079
00:53:46,598 --> 00:53:48,224
Lee Seung-hyun voittaa.

1080
00:53:48,224 --> 00:53:50,852
Saat pisteen ja voittomerkin.

1081
00:53:51,686 --> 00:53:56,858
<i>Voitettuaan viimeisimmän kierroksen
Lee Seung-hyun varmisti, että selviää.</i>

1082
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
<i>Palaa asuintiloihin.</i>

1083
00:54:00,111 --> 00:54:02,739
Nähdään ulkopuolella.
- Nähdään.

1084
00:54:02,739 --> 00:54:05,325
Nähdään myöhemmin.
-Älä luovuta.

1085
00:54:06,910 --> 00:54:08,745
Hän selvisi. Hienoa.

1086
00:54:13,708 --> 00:54:14,793
Hienosti tehty.

1087
00:54:14,793 --> 00:54:17,253
Oloni on levoton.
- Tiedän tunteen.

1088
00:54:17,253 --> 00:54:20,966
Kuin olisin tallonut muita selvitäkseni.
Se ei tunnu hyvältä.

1089
00:54:20,966 --> 00:54:24,219
<i>Kaikkien pisteet nollataan.</i>

1090
00:54:27,639 --> 00:54:30,475
Lee Se-dol voittaa kierroksen.
CHUU voittaa kierroksen.

1091
00:54:30,475 --> 00:54:32,018
Kim Ha-rin voittaa kierroksen.

1092
00:54:34,771 --> 00:54:37,899
Justin lienee turhautunut.
Hän ei ole vielä voittanut.

1093
00:54:37,899 --> 00:54:40,235
<i>Kymmenes kierros alkaa nyt.</i>

1094
00:54:40,235 --> 00:54:41,528
Onko jo 10. kierros?

1095
00:54:42,153 --> 00:54:43,697
Tämä on intensiivistä.

1096
00:54:43,697 --> 00:54:46,908
Saan kylmiä väreitä. Heitä on enää neljä.

1097
00:54:46,908 --> 00:54:49,869
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

1098
00:54:56,292 --> 00:54:57,711
Paljastakaa korttinne.

1099
00:55:01,631 --> 00:55:03,216
Ykkönen. Justin sai sen.

1100
00:55:03,216 --> 00:55:05,010
Justin Min voittaa kierroksen.

1101
00:55:05,010 --> 00:55:07,554
Saat pisteen ja voittomerkin.

1102
00:55:08,138 --> 00:55:11,433
Vihdoin. Hyvin pelattu.

1103
00:55:11,433 --> 00:55:15,520
Rehellisesti sanottuna halusin sen osan.

1104
00:55:15,520 --> 00:55:18,398
<i>Se on valtava etu.</i>

1105
00:55:18,398 --> 00:55:23,778
Ensimmäisillä kierroksilla ajattelin,
että tutkisin muiden tyyliä.

1106
00:55:23,778 --> 00:55:27,407
Sitten yrittäisin voittaa
viimeisellä kierroksella.

1107
00:55:27,407 --> 00:55:29,993
<i>Yhdestoista kierros alkaa nyt.</i>

1108
00:55:34,080 --> 00:55:35,457
Paljastakaa korttinne.

1109
00:55:39,836 --> 00:55:41,671
Kyllä. "Ykkönen." No niin.

1110
00:55:41,671 --> 00:55:43,131
Paljastakaa merkkinne.

1111
00:55:43,673 --> 00:55:45,341
Lee Se-dol voittaa kierroksen.

1112
00:55:45,341 --> 00:55:48,094
<i>Saat pisteen ja voittomerkin.</i>

1113
00:55:48,094 --> 00:55:50,555
<i>Kahdestoista kierros alkaa nyt.</i>

1114
00:55:50,555 --> 00:55:53,433
<i>Tämä on selviytymiskierros.</i>

1115
00:55:53,433 --> 00:55:57,437
<i>Tämän kierroksen lopussa
yksi pelaaja selviää varmasti.</i>

1116
00:55:58,938 --> 00:56:01,608
Voi ei.
- Justin on hermostunut, kaikki ovat.

1117
00:56:01,608 --> 00:56:04,694
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

1118
00:56:07,322 --> 00:56:09,616
Miksi hän laittoi ne oikeinpäin? Ha-rin?

1119
00:56:09,616 --> 00:56:11,493
<i>Justin ei ole vielä lyönyt.</i>

1120
00:56:12,118 --> 00:56:14,245
Voi ei.
- Miksi ne ovat noin päin?

1121
00:56:14,245 --> 00:56:16,289
Hän on hermostunut.
- Ha-rin.

1122
00:56:16,289 --> 00:56:18,792
Pane ne toisin päin.
- Selvä.

1123
00:56:18,792 --> 00:56:21,336
En nähnyt niitä.
- Lyö ne pöytään.

1124
00:56:25,006 --> 00:56:26,591
Paljastakaa korttinne.

1125
00:56:28,384 --> 00:56:30,929
Mitä teen nyt?
- Mikä tämä on?

1126
00:56:30,929 --> 00:56:34,641
Haluan lyödä kakkosen. Mitä teen?
- Ovatko ne viitonen ja kuutonen?

1127
00:56:34,641 --> 00:56:39,104
Kumpikin löi kakkosen. Kaksi kakkosta.
- Voittaako kolmonen siis?

1128
00:56:39,104 --> 00:56:40,772
Haluan pelata kakkosen...

1129
00:56:41,898 --> 00:56:43,066
Minä ja CHUU jäljellä.

1130
00:56:43,066 --> 00:56:45,610
Mitä teen? Haluan pelata kakkosen.
- Luoja.

1131
00:56:45,610 --> 00:56:48,071
Voi luoja.

1132
00:56:48,071 --> 00:56:49,656
Haluan pelata kakkosen.

1133
00:56:50,824 --> 00:56:52,492
Jos pelaat kakkosen...
- Niin?

1134
00:56:52,492 --> 00:56:53,993
hän voittaa.

1135
00:56:53,993 --> 00:56:57,288
Sitten hän vapautuu,
koska se on viimeinen kierros.

1136
00:56:57,288 --> 00:56:58,373
Niin.
- Olet oikeassa.

1137
00:56:58,373 --> 00:57:02,293
Ellei toinen meistä luovuta,
kuolemme molemmat.

1138
00:57:02,293 --> 00:57:03,878
Mitä tekisimme?

1139
00:57:04,462 --> 00:57:07,674
Lopulta valinta on meidän kolmen välillä.

1140
00:57:09,467 --> 00:57:13,138
Jos pelaan kuutoseni,

1141
00:57:13,138 --> 00:57:15,974
hän lyö sen varmasti ja häviämme.

1142
00:57:15,974 --> 00:57:17,892
Tämä on hullua.

1143
00:57:17,892 --> 00:57:20,103
Mitä sitten?
- Mitä tehdään?

1144
00:57:23,940 --> 00:57:26,901
Näin se loppuu.
Käännymme toisiamme vastaan.

1145
00:57:28,236 --> 00:57:31,823
Kuinka voit luovuttaa? Et voi.

1146
00:57:32,532 --> 00:57:37,412
Lyö se.
- Minulla on paha mieli Ha-rinin takia.

1147
00:57:38,872 --> 00:57:41,541
Rehellisesti sanottuna Ha-rin
on oikea valinta.

1148
00:57:41,541 --> 00:57:42,542
Otan Ji-Yeongin.

1149
00:57:43,960 --> 00:57:45,503
Tuntuu pahalta Ha-rinin puolesta.

1150
00:57:45,503 --> 00:57:47,422
<i>Vaikka olen CHUUn fani,</i>

1151
00:57:47,422 --> 00:57:52,385
<i>tiimikavereiden jatkoon pääsy
saisi minut iloisemmaksi.</i>

1152
00:57:52,385 --> 00:57:53,678
Olen tehnyt päätökseni.

1153
00:57:53,678 --> 00:57:56,639
Lyötkö kakkosen?
- En voi kertoa sitä.

1154
00:58:02,854 --> 00:58:05,315
Sinun näkemisesi aiheuttaa paineita.

1155
00:58:05,315 --> 00:58:07,525
Lyöt kakkosen, eikö?
- Kyllä.

1156
00:58:07,525 --> 00:58:09,569
Teetkö sen?
- Vaihtoehtoa ei ole.

1157
00:58:11,029 --> 00:58:12,697
Mitä vaihtoehtoja minulla on?

1158
00:58:12,697 --> 00:58:16,367
Koska kierros on viimeinen,
haluan lyödä omani. En tiedä.

1159
00:58:16,868 --> 00:58:18,495
Jos CHUU sanoo noin...

1160
00:58:18,495 --> 00:58:20,872
Entä, jos molemmat lyövät sen?

1161
00:58:20,872 --> 00:58:23,249
Ennen se pelasti,
mutta nyt se on luovutus.

1162
00:58:32,383 --> 00:58:33,676
Paljastakaa merkkinne.

1163
00:58:38,765 --> 00:58:40,099
Vau, CHUU.

1164
00:58:41,017 --> 00:58:43,478
CHUU päästi hänet.
- Olet oikeassa.

1165
00:58:43,478 --> 00:58:45,188
Hän ei lyönyt kakkosta.
- Nelosen.

1166
00:58:45,188 --> 00:58:46,856
Se-dol voitti siis.

1167
00:58:46,856 --> 00:58:48,358
Minä voitin.

1168
00:58:48,358 --> 00:58:50,693
Saat kaksi pistettä ja voittomerkin.

1169
00:58:50,693 --> 00:58:54,113
Oletin, että lähtisit
ja puhuisimme jatkosta.

1170
00:58:54,113 --> 00:58:56,199
Arvostan ajatustasi.

1171
00:58:56,199 --> 00:58:58,743
Valitan.
- Minun olisi pitänyt jäädä.

1172
00:58:59,244 --> 00:59:01,913
<i>Luulin, että Se-dol halusi ulos,
joten mietin:</i>

1173
00:59:01,913 --> 00:59:03,456
<i>"Hän lyö kakkosen."</i>

1174
00:59:03,456 --> 00:59:06,668
Minun olisi ollut turha lyödä sitä.
Ha-rin olisi voittanut.

1175
00:59:06,668 --> 00:59:09,003
En olisi hyötynyt siitä.

1176
00:59:09,003 --> 00:59:11,172
<i>Siksi löin nelosen.</i>

1177
00:59:11,172 --> 00:59:14,884
En kuvitellut käyvän näin.
Uskoin, että hän lyö kakkosen.

1178
00:59:14,884 --> 00:59:17,971
<i>Lee Se-dol on varmistanut selviytymisensä.</i>

1179
00:59:17,971 --> 00:59:19,973
<i>Palaa asuintiloihin.</i>
-Älä palaa tyhjin käsin.

1180
00:59:19,973 --> 00:59:21,266
Kaikkien pitäisi voittaa.

1181
00:59:21,266 --> 00:59:23,726
Yritämme pitää hauskaa.
- Koettakaa kestää.

1182
00:59:23,726 --> 00:59:26,062
Mitä nyt?

1183
00:59:26,062 --> 00:59:29,691
Minua harmitti, että he kamppailivat,
mutta nyt...

1184
00:59:29,691 --> 00:59:31,317
Nyt jäljellä on enää kolme.

1185
00:59:31,317 --> 00:59:33,194
En kestä katsoa.
- Se on julmaa.

1186
00:59:33,194 --> 00:59:36,614
Yksi kolmesta saa siis osan,
ja yksi joutuu pois.

1187
00:59:37,865 --> 00:59:38,992
Oletko okei?
- Munasin.

1188
00:59:38,992 --> 00:59:41,327
En lainkaan. Katsoimme kaiken.

1189
00:59:41,327 --> 00:59:44,622
En ole järkyttynyt
mutta halusin kolmen viimeisen joukkoon.

1190
00:59:44,622 --> 00:59:46,541
Halusin kolmen parhaan joukkoon.

1191
00:59:46,541 --> 00:59:48,001
Halusitko osan?
- No...

1192
00:59:48,001 --> 00:59:50,920
Olisi ollut kiva saada osa,
ja se oli hauskaa.

1193
00:59:50,920 --> 00:59:53,840
<i>Kaikkien pisteet nollataan.</i>

1194
00:59:53,840 --> 00:59:56,551
<i>Kolmastoista kierros alkaa nyt.</i>

1195
00:59:56,551 --> 00:59:59,387
<i>Kuuden viimeisen kierroksen säännöt
ovat erilaiset.</i>

1196
00:59:59,387 --> 01:00:01,848
<i>Selviytymiskierrosta ei ole
15. kierroksella.</i>

1197
01:00:01,848 --> 01:00:04,976
<i>Sen sijaan 18. kierroksella
on kaksi jatkoon päässyttä,</i>

1198
01:00:04,976 --> 01:00:09,689
<i>joten heidän on käytettävä
kaikki kahdeksan numerokorttia viisaasti.</i>

1199
01:00:09,689 --> 01:00:12,650
Se, joka saa eniten pisteitä, saa osan.

1200
01:00:12,650 --> 01:00:15,820
En edes mieti osaa. Pelkään liikaa.

1201
01:00:19,490 --> 01:00:22,744
En voi katsoa noita kolmea.
Olen liian hermostunut.

1202
01:00:22,744 --> 01:00:24,621
Saatte nyt numerokorttipakan.

1203
01:00:27,749 --> 01:00:28,791
Sama täällä.

1204
01:00:30,418 --> 01:00:33,755
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

1205
01:00:40,011 --> 01:00:41,179
Paljastakaa kortit.

1206
01:00:48,144 --> 01:00:52,148
Ha-rin toimi strategisesti
ja löi ensin ykkösensä.

1207
01:00:52,148 --> 01:00:54,400
Koska suurin osa ei tee niin.

1208
01:00:54,400 --> 01:00:58,029
Pitäkää viimeisen kortin merkkiä
nyrkissä pöydällä.

1209
01:00:59,113 --> 01:01:00,657
Paljastakaa merkkinne.

1210
01:01:02,742 --> 01:01:04,077
Kim Ha-rin voittaa kierroksen.

1211
01:01:04,077 --> 01:01:06,287
Saat pisteen ja voittomerkin.

1212
01:01:06,287 --> 01:01:08,247
Ei lopussa voi voittaa noin.

1213
01:01:08,247 --> 01:01:10,041
Ykkösiä saattaa olla kaksi.

1214
01:01:10,041 --> 01:01:12,919
Noiden kahden pitäisi neuvotella.

1215
01:01:12,919 --> 01:01:14,837
Nuo kolme eivät voi neuvotella.

1216
01:01:14,837 --> 01:01:17,715
Heidän henkensä ovat vaarassa.
Neuvottelu on mahdotonta.

1217
01:01:17,715 --> 01:01:20,593
<i>Neljästoista kierros alkaa nyt.</i>

1218
01:01:20,593 --> 01:01:24,222
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne ylösalaisin pöydälle.

1219
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
Paljastakaa korttinne.

1220
01:01:36,317 --> 01:01:39,946
CHUU käytti omansa. Hetki.
- Niin, hänen pitää käyttää ykkönen.

1221
01:01:39,946 --> 01:01:42,365
Justin ei ole vielä lyönyt omaansa.
- Ei.

1222
01:01:42,365 --> 01:01:43,908
Paljastakaa merkkinne.

1223
01:01:45,284 --> 01:01:46,786
CHUU voittaa kierroksen.

1224
01:01:46,786 --> 01:01:49,414
Saat yhden pisteen ja voittomerkin.

1225
01:01:50,123 --> 01:01:51,958
Miten he pelaavat kuusi kierrosta?

1226
01:01:51,958 --> 01:01:54,085
Kolmen kierroksen jälkeen
ei ole selviytyjiä.

1227
01:01:54,085 --> 01:01:56,254
He jatkavat pelaamista 18. kierrokselle.

1228
01:01:56,921 --> 01:01:59,465
<i>Viidestoista kierros alkaa nyt.</i>

1229
01:01:59,465 --> 01:02:02,468
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

1230
01:02:09,267 --> 01:02:11,394
Kaikki näyttävät totisilta.

1231
01:02:12,478 --> 01:02:13,646
Paljastakaa korttinne.

1232
01:02:20,778 --> 01:02:22,864
Vau, kaksi kakkosta.
- Voi luoja.

1233
01:02:22,864 --> 01:02:24,949
CHUU löi kahdeksikon ja kakkosen.

1234
01:02:24,949 --> 01:02:27,201
Ehkä hän lyö seiskan.

1235
01:02:27,201 --> 01:02:30,079
CHUU löi kahdeksikon.
Hän saattaa lyödä kasin.

1236
01:02:30,079 --> 01:02:31,706
Kierroksia on kuusi.
- Totta.

1237
01:02:36,252 --> 01:02:37,086
Minä...

1238
01:02:37,920 --> 01:02:39,297
haluan lyödä kakkosen.

1239
01:02:39,839 --> 01:02:42,425
Minulla on vain yksi merkki.

1240
01:02:42,425 --> 01:02:45,595
Niinkö? Jos kuolen nyt...

1241
01:02:46,262 --> 01:02:47,388
mitä minun pitäisi tehdä?

1242
01:02:47,889 --> 01:02:50,183
Teen sen.
- Samoin.

1243
01:02:50,767 --> 01:02:51,893
Se sopii.

1244
01:02:55,104 --> 01:02:58,274
Hän päätti, että jos ei voi voittaa
kakkosella, siinä ei ole järkeä.

1245
01:02:58,274 --> 01:03:01,736
Sitten Ha-rin...
Ha-rin saisi kolmosella kolme pistettä.

1246
01:03:01,736 --> 01:03:02,653
Juuri niin.

1247
01:03:02,653 --> 01:03:03,821
Tämä on todella...

1248
01:03:03,821 --> 01:03:05,865
Kaksi muuta ovat vaikeuksissa.

1249
01:03:05,865 --> 01:03:08,075
Kuinka nyt voisi luovuttaa?

1250
01:03:08,075 --> 01:03:11,704
Pitäkää viimeisen kortin merkkiä
nyrkissä pöydällä.

1251
01:03:11,704 --> 01:03:13,080
Pikku hetki.

1252
01:03:26,803 --> 01:03:28,387
Lyö kakkonen. Tee se.

1253
01:03:32,016 --> 01:03:33,226
Pikku hetki vain.

1254
01:03:33,810 --> 01:03:36,020
Saanko vilkaista?
- Saat.

1255
01:04:00,336 --> 01:04:01,838
Lyötkö kakkosesi?

1256
01:04:03,089 --> 01:04:04,423
En tiedä.

1257
01:04:04,423 --> 01:04:06,425
Heidän pitäisi lyödä kahdeksikot.

1258
01:04:06,425 --> 01:04:09,387
Justin ei pääse mihinkään.
- Hän ei lyö seiskaa.

1259
01:04:30,700 --> 01:04:32,285
Paljastakaa merkkinne.

1260
01:04:38,332 --> 01:04:40,209
Voi ei! Harkitsin niin tarkkaan...

1261
01:04:41,210 --> 01:04:43,838
Siirtäkää kortti ja valitkaa ruutu.

1262
01:04:45,298 --> 01:04:46,591
Menetän kohta hermoni.

1263
01:04:50,052 --> 01:04:52,179
<i>Luulin, että hän pelkäisi liikaa.</i>

1264
01:04:52,179 --> 01:04:56,100
Luulin, että hän yrittäisi
säästää kakkosensa -

1265
01:04:56,100 --> 01:04:57,518
<i>ja löisi kahdeksikon.</i>

1266
01:04:57,518 --> 01:05:01,147
<i>Löimmekin molemmat kakkosemme.</i>

1267
01:05:01,147 --> 01:05:03,107
Oho, miten siinä noin kävi?

1268
01:05:03,107 --> 01:05:05,902
En uskonut, että he löisivät kakkoset.

1269
01:05:05,902 --> 01:05:08,529
Mikä selkkaus.
- Kim Ha-rin voittaa kierroksen.

1270
01:05:08,529 --> 01:05:11,198
Saat kolme pistettä ja voittomerkin.

1271
01:05:12,366 --> 01:05:15,286
Nyt voitto ratkaistaan
CHUUn ja Justinin kesken.

1272
01:05:15,286 --> 01:05:17,496
Osa menee sitten kai Ha-rinille.

1273
01:05:17,496 --> 01:05:19,248
Juuri niin, Ha-rin saa osan.

1274
01:05:19,248 --> 01:05:20,958
Se on murskavoitto.

1275
01:05:20,958 --> 01:05:25,129
Sanoin antavani hänelle vapaat kädet,
ja nyt hän sai osan, hitto vie.

1276
01:05:25,129 --> 01:05:27,882
Sitä siis yritit.

1277
01:05:28,925 --> 01:05:31,719
Onpa hauskaa.
- Se-dol, miksi olet koominen hahmo?

1278
01:05:31,719 --> 01:05:33,095
Hän paljastaa luonteensa.

1279
01:05:33,095 --> 01:05:36,140
<i>Kuudestoista kierros alkaa.</i>

1280
01:05:41,938 --> 01:05:44,899
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

1281
01:05:47,485 --> 01:05:48,861
Paljastakaa korttinne.

1282
01:05:52,531 --> 01:05:54,617
Ykkönen voittaa.
- Se on lyötävä.

1283
01:05:54,617 --> 01:05:57,578
Hän teki sen epätoivosta.
Se ei ole järkevä siirto.

1284
01:05:57,578 --> 01:06:01,040
Pitäkää viimeisen kortin merkkiä
nyrkissä pöydällä.

1285
01:06:03,292 --> 01:06:04,752
Paljastakaa merkkinne.

1286
01:06:07,380 --> 01:06:09,090
Justin Min voittaa kierroksen.

1287
01:06:09,090 --> 01:06:11,676
<i>Saat yhden pisteen ja voittomerkin.</i>

1288
01:06:12,218 --> 01:06:14,971
<i>Seitsemästoista kierros alkaa nyt.</i>

1289
01:06:14,971 --> 01:06:17,223
Valitkaa kaksi korttia
ja lyökää ne pöytään.

1290
01:06:35,533 --> 01:06:37,243
Paljastakaa korttinne.

1291
01:06:49,463 --> 01:06:50,464
Nelonen ja kasiko?

1292
01:06:50,464 --> 01:06:52,258
Justin voittaa.
- Kolmosella.

1293
01:06:52,258 --> 01:06:53,217
Mitä?

1294
01:06:53,217 --> 01:06:55,302
Justinilla on siis neljä pistettä.

1295
01:06:55,302 --> 01:06:56,971
Justin tekee sen.

1296
01:06:56,971 --> 01:06:58,639
Paljastakaa merkkinne.

1297
01:07:00,641 --> 01:07:02,727
Justin Min voittaa kierroksen.

1298
01:07:02,727 --> 01:07:05,354
Saat kolme pistettä ja voittomerkin.

1299
01:07:08,065 --> 01:07:09,817
<i>Näin lukitun korttialueen.</i>

1300
01:07:09,817 --> 01:07:12,611
<i>Näin kakkosen ja kolmosen.</i>

1301
01:07:12,611 --> 01:07:15,531
<i>CHUU ja minä löimme kumpikin kakkosen,
joten se katosi.</i>

1302
01:07:15,531 --> 01:07:17,616
<i>Koska kellään ei ollut ykköstä,</i>

1303
01:07:17,616 --> 01:07:19,994
<i>mahdollisuus oli suuri.</i>

1304
01:07:19,994 --> 01:07:22,788
CHUUn valitsema kortti on todella tärkeä.

1305
01:07:22,788 --> 01:07:24,790
CHUUlla on nelonen ruudussa.

1306
01:07:24,790 --> 01:07:26,292
<i>Hänellä on isot kortit kädessä.</i>

1307
01:07:26,292 --> 01:07:27,209
Tämä on pelottavaa.

1308
01:07:35,593 --> 01:07:38,512
<i>Kahdeksastoista kierros alkaa nyt.</i>

1309
01:07:38,512 --> 01:07:41,724
<i>Tämä on viimeinen selviytymiskierros.</i>

1310
01:07:41,724 --> 01:07:45,811
<i>Tämän kierroksen päätteeksi
kaksi pelaajaa varmistaa selviytymisensä.</i>

1311
01:07:52,068 --> 01:07:53,110
Onnea matkaan.

1312
01:07:55,529 --> 01:07:56,655
Onnea.

1313
01:07:57,281 --> 01:07:58,699
Paljastakaa korttinne.

1314
01:08:31,315 --> 01:08:32,441
Onko se CHUU?
- Ei.

1315
01:08:33,275 --> 01:08:36,278
Jos Ha-rin ei lyö kakkosta?
- Jos hän lyökin viitosen?

1316
01:08:37,029 --> 01:08:39,824
Se on totta.
Se on täysin hänen valintansa.

1317
01:08:39,824 --> 01:08:43,202
Jos hän lyö viitosen, hän pääsee jatkoon.

1318
01:08:43,202 --> 01:08:45,162
Hän valitsee, kumman tiimin ottaa.

1319
01:08:45,162 --> 01:08:47,331
Se on hänen oma valintansa.

1320
01:08:47,331 --> 01:08:49,125
Koska osa on vaakalaudalla,

1321
01:08:49,125 --> 01:08:50,709
kaikki valitsisivat kakkosen.

1322
01:08:50,709 --> 01:08:52,419
No, Ha-rin ja CHUU...

1323
01:08:52,419 --> 01:08:54,964
He eivät juuri puhu. On ensimmäinen päivä.

1324
01:08:59,468 --> 01:09:00,761
Paljastakaa merkkinne.

1325
01:09:09,145 --> 01:09:10,855
Kim Ha-rin voittaa kierroksen.

1326
01:09:10,855 --> 01:09:13,315
Saatte kaksi pistettä ja voittomerkin.

1327
01:09:13,858 --> 01:09:15,401
Hyvin pelattu, te kaikki.

1328
01:09:15,401 --> 01:09:16,569
Hyvin pelattu.

1329
01:09:16,569 --> 01:09:18,654
<i>Peli on nyt loppunut.</i>

1330
01:09:18,654 --> 01:09:21,615
<i>Teistä kolmesta eniten pisteitä on -</i>

1331
01:09:21,615 --> 01:09:25,077
<i>Kim Ha-rinilla, joka saa yhden osan.</i>

1332
01:09:25,077 --> 01:09:27,121
Tuntuu todella pahalta.

1333
01:09:27,746 --> 01:09:29,373
Hyvin pelattu.

1334
01:09:29,373 --> 01:09:30,875
Se on ohi.

1335
01:09:32,459 --> 01:09:33,586
Voi luoja.

1336
01:09:36,881 --> 01:09:38,841
Onko CHUU nyt poissa pelistä?

1337
01:09:38,841 --> 01:09:40,134
Voi hitto.

1338
01:09:41,302 --> 01:09:44,180
Voi raukkaa. Voimmeko nähdä hänet?
- Ette.

1339
01:09:44,180 --> 01:09:46,765
Kaikki tuntuvat jo hyvin läheisiltä.
- Totta.

1340
01:09:46,765 --> 01:09:48,976
Johtuuko se siitä,
että meillä oli strategia?

1341
01:09:48,976 --> 01:09:49,935
Todellakin.

1342
01:09:50,519 --> 01:09:56,066
<i>CHUU joutuu ensimmäisenä pois</i>
Paholaisen suunnitelmasta.

1343
01:09:56,066 --> 01:09:56,984
Jes.

1344
01:09:56,984 --> 01:10:00,070
<i>CHUU, ole hyvä ja lähde heti.</i>

1345
01:10:00,070 --> 01:10:01,405
Kiitos.
- Tuntuu pahalta.

1346
01:10:01,405 --> 01:10:02,740
Hurraan puolestanne.

1347
01:10:03,324 --> 01:10:04,992
Näen sinut, kun se lähetetään.
- Selvä.

1348
01:10:04,992 --> 01:10:07,286
Onnea, Justin.
- Kiitos.

1349
01:10:07,286 --> 01:10:09,079
Pyri pitkälle!
- Hyvin pelattu.

1350
01:10:09,079 --> 01:10:10,247
Teemme parhaamme.

1351
01:10:10,247 --> 01:10:11,874
Hei. Nähdään ulkopuolella.

1352
01:10:11,874 --> 01:10:13,417
<i>Olen pettynyt.</i>

1353
01:10:13,417 --> 01:10:15,169
Halusin tehdä enemmän.

1354
01:10:15,169 --> 01:10:18,672
<i>Halusin saavuttaa enemmän kuin tämän.</i>

1355
01:10:18,672 --> 01:10:20,257
<i>Olen todella pettynyt.</i>

1356
01:10:20,841 --> 01:10:26,263
Oli jännittävää olla täällä
mutta myös vähän pelottavaa.

1357
01:10:26,263 --> 01:10:28,599
<i>Kun pelasimme tänään,</i>

1358
01:10:28,599 --> 01:10:30,935
<i>minulla oli hauskaa, vaikkakin vaikeaa.</i>

1359
01:10:30,935 --> 01:10:34,313
<i>Pääsin yli pelostani
kokeilla uusia asioita.</i>

1360
01:10:34,813 --> 01:10:40,027
<i>Paholaisen suunnitelma</i> oli
kaltaiselleni jänishousulle keino -

1361
01:10:40,027 --> 01:10:42,404
voittaa pelkoni.

1362
01:10:43,364 --> 01:10:47,952
Uskon, että opin sen tästä kokemuksesta.

1363
01:10:56,001 --> 01:10:57,294
Hyvin pelattu.

1364
01:10:58,879 --> 01:11:00,756
Näin tämä siis meni.

1365
01:11:00,756 --> 01:11:02,549
Tuntuu surulliselta.

1366
01:11:03,175 --> 01:11:05,386
<i>Vankilaottelu on päättynyt.</i>

1367
01:11:05,386 --> 01:11:08,389
<i>Jäljellä olevia pelaajia
pyydetään palaamaan asuintilaan.</i>

1368
01:11:08,389 --> 01:11:09,765
Me palaamme näin.

1369
01:11:09,765 --> 01:11:12,017
Olemme kokeneet paljon.
- Palaamme.

1370
01:11:12,017 --> 01:11:13,435
Takaisin vankilaan.

1371
01:11:14,979 --> 01:11:18,315
Epäilin sinua koko päivän, Justin.

1372
01:11:18,315 --> 01:11:21,694
Sain osan.
- Osan!

1373
01:11:21,694 --> 01:11:23,737
Se oli hienosti tehty.
- Hyvä homma.

1374
01:11:23,737 --> 01:11:26,532
Todella hieno homma.
- Levätään nyt. Mikä päivä.

1375
01:11:26,532 --> 01:11:28,450
Miksi olen yhtäkkiä ihan poikki?

1376
01:11:28,450 --> 01:11:30,619
Näyttääkö toinen osa erilaiselta?

1377
01:11:30,619 --> 01:11:33,664
Saammeko nähdä osan?
- Sinulla on nyt yksi enemmän.

1378
01:11:33,664 --> 01:11:35,207
Se voi olla erilainen.

1379
01:11:35,207 --> 01:11:37,251
Katsotaanpa.
- Verrataan.

1380
01:11:37,251 --> 01:11:39,420
Tässä!
- Oho! Se on sama.

1381
01:11:39,420 --> 01:11:40,754
Se on sama.
- Liiaksi.

1382
01:11:40,754 --> 01:11:42,214
Onko?
- Se on täysin sama.

1383
01:11:42,214 --> 01:11:43,257
Ovatko kaikki samoja?

1384
01:11:43,257 --> 01:11:45,259
Eikö tällä siis ole merkitystä?

1385
01:11:45,259 --> 01:11:49,388
Ehkä niitä tarvitaan paljon.
Ehkä tarvitaan yhdeksän palaa.

1386
01:11:49,388 --> 01:11:51,140
Se olisi liian vaikeaa.

1387
01:11:51,140 --> 01:11:55,561
He ovat jo saaneet kumpikin neljä.
Ehkei yhdeksään mene kauaa.

1388
01:11:55,561 --> 01:11:58,439
Ehkä ne voi laittaa yhteen.

1389
01:11:58,439 --> 01:12:01,358
Onko se tällä kertaa palapeli?
Ehkä 2D-palapeli?

1390
01:12:01,358 --> 01:12:03,444
Näinkö? Voi olla.
- Palapelin palat.

1391
01:12:03,444 --> 01:12:06,655
Ne ovat samat.
- Niin, eli sitä ei voi tehdä näillä.

1392
01:12:06,655 --> 01:12:11,243
Emme siis vielä tiedä.
- Emme vielä.

1393
01:12:11,243 --> 01:12:13,287
Eivät ne sovi lainkaan yhteen.

1394
01:12:15,539 --> 01:12:16,999
Vaihdatko lopulta vaatteet?

1395
01:12:16,999 --> 01:12:18,083
Näyttääpä isolta.

1396
01:12:18,083 --> 01:12:20,502
Se-dol, vihdoin.
- Vankilamuotia.

1397
01:12:22,087 --> 01:12:24,089
Yksi henkilö...

1398
01:12:24,757 --> 01:12:28,427
Mikä pahinta, huomenna se voin olla minä.

1399
01:12:28,427 --> 01:12:29,678
Kuka tahansa.

1400
01:12:29,678 --> 01:12:31,680
Tunnen empatiaa.

1401
01:12:31,680 --> 01:12:33,474
Se olisin voinut olla minä.

1402
01:12:34,058 --> 01:12:35,559
Joka päivästä pitää nauttia.

1403
01:12:36,852 --> 01:12:38,979
Denimiä denimin kanssa.

1404
01:12:38,979 --> 01:12:42,107
Näyttää paljon paremmalta.
Pukeutuisit noin.

1405
01:12:42,107 --> 01:12:43,442
Se sopii sinulle.

1406
01:12:43,442 --> 01:12:44,693
<i>Pidän tästä.</i>

1407
01:12:44,693 --> 01:12:46,236
En vain vankilasta,

1408
01:12:46,236 --> 01:12:50,074
vaan paikasta, jossa pelasimme.
Kaikki oli parempaa kuin odotin.

1409
01:12:50,074 --> 01:12:53,035
Eikö vankilaan ole piilotettu mitään?

1410
01:12:53,035 --> 01:12:55,037
Olen aika pettynyt siihen.

1411
01:12:55,037 --> 01:12:58,248
Täällä voisi olla jotain piilossa.

1412
01:12:58,248 --> 01:13:00,709
Vai mitä?
- Eikö täällä ole mitään?

1413
01:13:00,709 --> 01:13:03,796
Otetaanko nämä pois
ja katsotaan, onko alla jotain?

1414
01:13:04,797 --> 01:13:06,131
Oletko tosissasi?

1415
01:13:11,678 --> 01:13:14,014
Heidän on täytynyt piilottaa jotain.

1416
01:13:14,014 --> 01:13:16,100
Ehkä se on näkyvillä.

1417
01:13:20,938 --> 01:13:23,816
Eikö täällä ole mitään?

1418
01:13:23,816 --> 01:13:26,318
Ottelu loppui jo.

1419
01:13:26,318 --> 01:13:27,569
Mitä me teemme nyt?

1420
01:13:27,569 --> 01:13:28,737
Pitäisi olla jotain.

1421
01:13:28,737 --> 01:13:31,031
Niin pitäisi.
- Teimme aiemmin seiniä.

1422
01:13:33,492 --> 01:13:35,327
Nämä ovat irrallaan. Se liikkuu.

1423
01:13:35,327 --> 01:13:36,745
Sanoinhan, että se liikkuu.

1424
01:13:36,745 --> 01:13:39,540
Irrotanko sen kynällä? Se tosiaan liikkuu.

1425
01:13:42,000 --> 01:13:43,836
Tulkaa tänne.
- Rikommeko paikkoja?

1426
01:13:43,836 --> 01:13:46,588
Älä käytä liikaa voimaa.

1427
01:13:47,631 --> 01:13:49,007
Tulkaa tänne!

1428
01:13:49,007 --> 01:13:50,300
Mitä?

1429
01:13:50,926 --> 01:13:52,219
Mitä nyt?

1430
01:13:52,219 --> 01:13:53,720
Tulkaa tänne.
- Mitä?

1431
01:13:54,721 --> 01:13:56,098
Mitä nyt?

1432
01:13:56,098 --> 01:13:58,559
Mitä?

1433
01:15:47,960 --> 01:15:49,211
7high.

1434
01:15:51,964 --> 01:15:54,091
7high.

1435
01:15:55,842 --> 01:15:57,427
Hän taisi mennä vessaan.

1436
01:15:58,887 --> 01:16:03,225
Kirjoitin, että 7high on korruptoitunut.

1437
01:16:03,725 --> 01:16:04,893
Olen pahoillani.

1438
01:16:04,893 --> 01:16:06,395
Nyt hän ei anna tietoja.

1439
01:16:06,395 --> 01:16:08,397
Eikö hän anna tietoja minulle?

1440
01:16:08,397 --> 01:16:09,898
Hänet on pidettävä erillään.

1441
01:16:09,898 --> 01:16:10,899
Mitä sinä sanoit?

1442
01:16:10,899 --> 01:16:13,652
Kerrotaan hänelle,
että 7high petti jo hänet.

1443
01:16:13,652 --> 01:16:14,945
He ovat jo joukkue.

1444
01:16:14,945 --> 01:16:16,863
<i>7high vain...</i>

1445
01:16:16,863 --> 01:16:19,491
Meidän ei pitäisi puhua kenellekään.

1446
01:16:19,491 --> 01:16:21,493
Entä jos odotamme?

1447
01:16:21,493 --> 01:16:23,537
Emmekö voi tehdä yhteistyötä?

1448
01:16:23,537 --> 01:16:24,913
Voisimme solmia sopimuksen.

1449
01:16:24,913 --> 01:16:26,415
Heillä ei ole merkitystä.

1450
01:16:26,415 --> 01:16:28,750
<i>Hän sivuuttaa minut täysin.</i>

1451
01:16:28,750 --> 01:16:30,919
Hän sanoo, ettei se toimi...

1452
01:16:30,919 --> 01:16:33,297
Tai että hän on jo miettinyt sitä.

1453
01:16:33,297 --> 01:16:34,798
Hän on korruptoitunut.

1454
01:16:36,717 --> 01:16:39,094
Voimmeko puhua hetken?

1455
01:16:39,094 --> 01:16:42,264
Minun on puhuttava
muiden joukkueiden kanssa.

1456
01:16:42,264 --> 01:16:44,224
Vau!

1457
01:16:44,224 --> 01:16:48,270
Eikö teillä ole korruptiota?
- Nyt on. Ainakin minusta.

1458
01:16:49,062 --> 01:16:50,188
Juuri nyt minä...

1459
01:16:50,188 --> 01:16:51,398
Niin?

1460
01:16:51,398 --> 01:16:55,611
Jos 7high on korruptoitunut, mitä teemme?

1461
01:16:57,362 --> 01:16:59,406
Miksi? Onko hän korruptoitunut?

1462
01:16:59,406 --> 01:17:00,365
Kyllä.

1463
01:17:00,365 --> 01:17:01,575
Miksi?

1464
01:17:01,575 --> 01:17:04,161
Hän on hallinnut koko juttua.

1465
01:17:04,161 --> 01:17:07,706
Puhuin hänen kanssaan.
En usko, että hän on korruptoitunut.

1466
01:17:07,706 --> 01:17:09,583
<i>Jos hän on valehdellut,</i>

1467
01:17:09,583 --> 01:17:12,419
hänen olisi pitänyt olla näyttelijä.

1468
01:17:13,128 --> 01:17:14,671
7high, oikeasti...

1469
01:17:14,671 --> 01:17:16,214
Arvostan sinua.

1470
01:17:16,214 --> 01:17:17,799
Minua nolottaa kovasti.

1471
01:17:18,550 --> 01:17:22,471
Tekstitys: Kirsi Suutarinen

