1
00:00:06,297 --> 00:00:08,133
<i>Về Đội Xanh Lam, đó là...</i>

2
00:00:09,634 --> 00:00:10,635
{\an8}<i>Kyuhyun.</i>

3
00:00:10,635 --> 00:00:12,303
{\an8}TIẾT LỘ CẢNH SÁT THAM NHŨNG
KHÔNG CÓ, JI YEONG, SE DOL

4
00:00:22,272 --> 00:00:23,732
Làm tốt lắm. Rất tốt.

5
00:00:27,110 --> 00:00:29,154
6 GIỜ TRƯỚC

6
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
<i>Dù sao ta cũng chỉ cần hai người.</i>

7
00:00:31,906 --> 00:00:32,866
Một.

8
00:00:32,866 --> 00:00:33,908
Anh ư?

9
00:00:33,908 --> 00:00:35,994
- Anh nghĩ là có cách.
- Em hiểu rồi.

10
00:00:35,994 --> 00:00:39,539
Tiền đề này giả định một trong chúng ta
là kẻ trộm. Bất kể thế nào.

11
00:00:39,539 --> 00:00:41,458
Anh sẽ biết ai là kẻ tham nhũng ở Đội Đỏ.

12
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
Anh có thể cho em biết đó là ai.

13
00:00:43,626 --> 00:00:45,503
Vậy nếu một trong chúng ta là trộm...

14
00:00:45,503 --> 00:00:47,839
- Chúng ta hãy chia sẻ thông tin.
- Đúng thế.

15
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
CẢNH SÁT THAM NHŨNG
SỐ 4 ĐỘI XANH LAM

16
00:00:50,175 --> 00:00:51,342
<i>Anh ghét như thế.</i>

17
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
Tôi quá nghiêm chỉnh.
Anh sẽ không thể nghi ngờ tôi.

18
00:00:54,512 --> 00:00:55,930
Em là cảnh sát tham nhũng.

19
00:00:56,556 --> 00:00:58,600
- Không có ai ở Đội Đỏ cả.
- Không có sao?

20
00:00:58,600 --> 00:01:00,518
<i>Tôi đã hợp tác với 7high và Tinno</i>

21
00:01:00,518 --> 00:01:03,938
ngay từ đầu
vì chúng tôi có cùng quan điểm.

22
00:01:03,938 --> 00:01:06,733
Tôi lo về Hyun Gyu nhất.

23
00:01:06,733 --> 00:01:08,818
<i>Cậu ấy cũng là cảnh sát tham nhũng,</i>

24
00:01:08,818 --> 00:01:11,321
nhưng cậu ấy có thể
lật đổ cả bọn trộm hoặc tôi.

25
00:01:11,321 --> 00:01:12,947
Em là cảnh sát tham nhũng.

26
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
Anh nghĩ hỏi cũng chẳng ích gì.
Cảnh sát bình thường à?

27
00:01:16,826 --> 00:01:19,788
<i>Nếu bị bọn trộm phản bội,
chúng tôi sẽ chết chắc.</i>

28
00:01:19,788 --> 00:01:21,539
Chúng tôi phải tin tưởng họ.

29
00:01:21,539 --> 00:01:24,667
Lũ trộm bọn anh đã nhất trí
tin tưởng cảnh sát tham nhũng.

30
00:01:24,667 --> 00:01:26,669
Tin tưởng họ bất kể thế nào.

31
00:01:26,669 --> 00:01:30,673
Nếu bọn trộm lạnh lùng và tính toán,
chúng sẽ chỉ điểm chúng ta vì lợi ích.

32
00:01:30,673 --> 00:01:32,217
Phải hi vọng họ không làm vậy.

33
00:01:32,217 --> 00:01:34,677
Trong đội ta
không có cảnh sát nào tham nhũng.

34
00:01:34,677 --> 00:01:36,554
Làm sao anh biết chúng ta không có?

35
00:01:36,554 --> 00:01:39,516
Tôi đã hợp tác với một số người khác
trước khi trò chơi bắt đầu.

36
00:01:39,516 --> 00:01:41,518
Nên giờ tôi cho các bạn biết
thông tin này.

37
00:01:41,518 --> 00:01:45,688
Và nếu có điều gì đó chúng ta
có thể đàm phán, tôi cũng sẽ chia sẻ.

38
00:01:45,688 --> 00:01:48,900
Để bắt được tên trộm,
chúng ta dùng chiến lược gì?

39
00:01:48,900 --> 00:01:52,195
Một trong những tên trộm sẽ cho ta biết
tên trộm kia đang làm gì.

40
00:01:54,239 --> 00:01:56,699
<i>Vòng 1 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

41
00:01:56,699 --> 00:01:58,618
<i>Di chuyển hai ga.</i>

42
00:01:58,618 --> 00:02:00,745
<i>- Vậy em cũng làm thế.
- Di chuyển hai ga.</i>

43
00:02:00,745 --> 00:02:05,083
<i>Ga 53 và 74.</i>

44
00:02:05,083 --> 00:02:06,709
<i>Cảnh sát Đội Đỏ,</i>

45
00:02:06,709 --> 00:02:10,171
<i>các bạn có năm phút
để tiến hành di chuyển theo thứ tự.</i>

46
00:02:10,839 --> 00:02:12,549
Anh sẽ trượt xuống ở ngã rẽ này.

47
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
Vì số 3 hiện đang trông chừng khu vực này.

48
00:02:14,634 --> 00:02:16,761
Anh sẽ đến từ phía bên kia.

49
00:02:16,761 --> 00:02:17,971
Anh sẽ điều tra cả ga 55.

50
00:02:17,971 --> 00:02:20,014
Di chuyển đến ga 55 và điều tra.

51
00:02:20,014 --> 00:02:21,224
Kiểm tra để tìm manh mối.

52
00:02:21,224 --> 00:02:23,143
TÌM THẤY MANH MỐI

53
00:02:24,269 --> 00:02:25,937
<i>Tôi không giỏi nói dối cho lắm.</i>

54
00:02:25,937 --> 00:02:27,480
Tôi không làm được.

55
00:02:29,023 --> 00:02:30,275
Không có gì.

56
00:02:30,275 --> 00:02:32,652
Là lối này à? Họ xuống bên dưới không?

57
00:02:32,652 --> 00:02:35,113
Cậu ấy sẽ ra xem và nói không có gì.

58
00:02:35,113 --> 00:02:37,323
Tốt lắm. Kyuhyun làm tốt.
Cậu ấy là game thủ.

59
00:02:37,323 --> 00:02:39,242
Anh sẽ điều tra ga 53 và 54.

60
00:02:39,242 --> 00:02:40,326
Mời kiểm tra manh mối.

61
00:02:40,326 --> 00:02:41,286
Không có gì.

62
00:02:41,286 --> 00:02:42,996
Di chuyển đến ga 53 và điều tra.

63
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Không có gì.

64
00:02:43,997 --> 00:02:46,207
Tuyến tàu điện ngầm xanh lam
cũng hơi đáng ngờ.

65
00:02:46,207 --> 00:02:48,585
Vì họ có thể đến và đi theo ý mình.

66
00:02:48,585 --> 00:02:50,253
Vì không có ai ở đó.

67
00:02:50,253 --> 00:02:52,922
Họ thậm chí có thể ở đây.
Họ có thể di chuyển ga một lúc.

68
00:02:52,922 --> 00:02:55,425
Nên dù có manh mối ở đây,
ta cũng không biết họ đi đâu.

69
00:02:55,425 --> 00:02:58,052
Nhất là nếu có manh mối ở đây
thì sẽ thực sự khó khăn.

70
00:02:58,678 --> 00:03:01,306
{\an8}<i>Hai cảnh sát tham nhũng
có cùng một ý tưởng.</i>

71
00:03:01,306 --> 00:03:04,100
{\an8}<i>Giữ họ gần với bọn trộm</i>

72
00:03:04,100 --> 00:03:08,104
{\an8}<i>và dẫn các cảnh sát khác ra xa.</i>

73
00:03:08,104 --> 00:03:10,690
<i>Số 2 Đội Xanh Lam di chuyển đến ga 71.</i>

74
00:03:10,690 --> 00:03:13,109
Giờ chị ấy sẽ thấy dấu vết của em.

75
00:03:13,109 --> 00:03:15,111
Sẽ có manh mối.

76
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
- Chúng ta bắt đầu ở đó nhỉ?
- Vâng.

77
00:03:17,030 --> 00:03:18,323
Chắc chắn họ sẽ thấy nó.

78
00:03:18,323 --> 00:03:20,450
Ừ, nếu họ không tìm thấy gì thì chẳng vui.

79
00:03:20,450 --> 00:03:22,869
<i>Như thế là kết thúc vòng 2.</i>

80
00:03:22,869 --> 00:03:25,079
<i>Vòng 3 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

81
00:03:25,079 --> 00:03:26,456
- CHUU này.
- Vâng?

82
00:03:26,456 --> 00:03:28,666
Làm ơn đi lên đi. Và tôi đi đường này.

83
00:03:28,666 --> 00:03:30,710
Vậy chúng ta đi lên và rẽ trái nhé?

84
00:03:30,710 --> 00:03:32,545
Vậy tôi sẽ đi thẳng.

85
00:03:32,545 --> 00:03:34,631
Làm ơn đi, Chúa CHUU.

86
00:03:34,631 --> 00:03:35,840
Em sẽ đến ga 40.

87
00:03:35,840 --> 00:03:37,342
- Thật à?
- Cô ấy đang quay lại.

88
00:03:37,342 --> 00:03:38,384
Thật sao?

89
00:03:38,384 --> 00:03:40,136
- May cho ta.
- Không thể nào, cô ấy...

90
00:03:40,136 --> 00:03:41,429
Chà, CHUU.

91
00:03:41,429 --> 00:03:44,724
Vì Tinno là một trong những tên trộm,

92
00:03:44,724 --> 00:03:47,352
<i>kế hoạch là cố bắt
tên trộm còn lại, So Hui.</i>

93
00:03:47,352 --> 00:03:48,645
Đó là chiến lược đầu của tôi.

94
00:03:49,646 --> 00:03:51,439
Nói xem làm sao em có thể tóm cô ấy.

95
00:03:52,023 --> 00:03:53,983
Nếu thế thì anh cũng chết.

96
00:03:53,983 --> 00:03:55,777
Em cá là anh sẽ không bị bắt.

97
00:03:55,777 --> 00:03:58,780
Với em, với Đội Đỏ thì cũng sẽ như thế.

98
00:03:58,780 --> 00:04:02,116
Anh sẽ đưa So Hui đi cùng.
Vào khoảng thời gian đó.

99
00:04:02,116 --> 00:04:03,826
Nếu Kyuhyun là cảnh sát bình thường,

100
00:04:03,826 --> 00:04:05,912
cậu ấy sẽ lật tẩy kẻ tham nhũng
thì ta tiêu.

101
00:04:05,912 --> 00:04:09,791
Họ sẽ lợi dụng ta như tay trong
để lấy hết Piece để chia cho bốn người.

102
00:04:09,791 --> 00:04:13,169
Và nếu ta không săn đuổi,
về sau họ sẽ cứu ta. Vậy thôi.

103
00:04:13,169 --> 00:04:16,047
Ta phải cầu cho Hyun Gyu không bị bắt.

104
00:04:16,047 --> 00:04:17,298
Cậu ấy bị bắt, ta bó tay.

105
00:04:17,298 --> 00:04:19,384
- Bọn em sẽ cố hết sức để cứu anh.
- Ừ.

106
00:04:19,384 --> 00:04:23,972
<i>Đổi lại việc giúp bọn trộm
và cảnh sát tham nhũng,</i>

107
00:04:23,972 --> 00:04:26,474
<i>7high có kế hoạch đảm bảo đưa chính anh ấy</i>

108
00:04:26,474 --> 00:04:28,643
<i>và hai thành viên Đội Đỏ
vào khu sinh hoạt.</i>

109
00:04:28,643 --> 00:04:31,646
<i>Nếu một trong hai cảnh sát tham nhũng
bị lật tẩy,</i>

110
00:04:31,646 --> 00:04:34,190
<i>kế hoạch này sẽ thất bại.</i>

111
00:04:34,190 --> 00:04:39,070
Mục tiêu chính của em là đảm bảo
không cảnh sát tham nhũng nào bị bắt.

112
00:04:39,070 --> 00:04:43,283
Một việc nữa chúng ta có thể làm là
cố làm cho các đội khác bối rối.

113
00:04:43,283 --> 00:04:46,327
<i>Số 1 Đội Đỏ di chuyển đến ga 25.</i>

114
00:04:46,327 --> 00:04:47,537
Sao anh ấy trở lại ga 25?

115
00:04:47,537 --> 00:04:48,871
Lạ thật.

116
00:04:48,871 --> 00:04:51,249
- Chắc chắn có kẻ phá hoại.
- Đội Đỏ vẫn hành động kì quặc...

117
00:04:51,249 --> 00:04:52,709
Gì chứ? Sao anh ấy lại đến đó?

118
00:04:52,709 --> 00:04:54,711
Cả Đội Đỏ đều là cảnh sát tham nhũng à?

119
00:04:54,711 --> 00:04:56,296
Anh nghĩ họ hành động lạ thật.

120
00:04:56,879 --> 00:05:00,341
<i>Số 1 Đội Đỏ di chuyển đến ga 98.
Bắt giữ bất thành.</i>

121
00:05:00,341 --> 00:05:02,552
<i>Di chuyển đến ga 99. Bắt giữ bất thành.</i>

122
00:05:02,552 --> 00:05:04,470
- Bắt giữ bất thành.
- Ai vậy?

123
00:05:04,470 --> 00:05:06,723
Cảm giác như có người di chuyển
chỉ để di chuyển.

124
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
Anh nghĩ họ di chuyển không mục đích.

125
00:05:08,641 --> 00:05:09,934
Họ đang bị thao túng à?

126
00:05:09,934 --> 00:05:11,602
<i>Tôi phải khiêu khích.</i>

127
00:05:11,602 --> 00:05:14,314
và làm như có cảnh sát tham nhũng
ở Đội Đỏ, không phải đội tôi.

128
00:05:14,314 --> 00:05:18,151
<i>Số 3 Đội Đỏ di chuyển đến ga 130,
đến ga 90.</i>

129
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
Quay lại ư? Họ sẽ đến đó à?

130
00:05:19,610 --> 00:05:21,904
Đội Đỏ đang làm mọi thứ trở nên khó khăn.

131
00:05:21,904 --> 00:05:23,448
Anh thấy khó chịu.

132
00:05:23,448 --> 00:05:26,492
- Họ đang đi giật lùi.
- Chắc chắn họ đã tính toán việc này.

133
00:05:26,492 --> 00:05:29,620
Đội Đỏ làm sao vậy?
Họ đang giúp đỡ quá nhiều.

134
00:05:29,620 --> 00:05:31,581
<i>Vì họ cứ thực hiện
những di chuyển sai lầm,</i>

135
00:05:31,581 --> 00:05:34,584
<i>niềm tin của Đội Xanh Lam và Xanh Lục
với Đội Đỏ tan biến.</i>

136
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
- Đội Đỏ lạ quá.
- Đội Đỏ lạ nhỉ?

137
00:05:36,210 --> 00:05:37,587
Họ lạ thật đấy.

138
00:05:37,587 --> 00:05:39,589
- Bọn tôi đã nói thế.
- Đội Đỏ hẳn là kẻ gian.

139
00:05:39,589 --> 00:05:42,175
Nhưng dù sao,
chúng ta phải cảnh giác với bọn trộm,

140
00:05:42,175 --> 00:05:45,344
nên ở ngoài đó,
đừng cho thấy ý định cố bắt họ.

141
00:05:45,344 --> 00:05:48,306
Nếu họ hỏi vì sao ta không làm vậy,
cứ đổ hết tội cho em.

142
00:05:48,306 --> 00:05:49,766
<i>Chiến lược của đội tôi rất rõ.</i>

143
00:05:49,766 --> 00:05:52,935
Chúng tôi làm mọi người tin
có cảnh sát tham nhũng ở đội tôi

144
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
và khiến họ nghĩ đó là tôi.

145
00:05:54,645 --> 00:05:57,023
Chúng ta có thể
nói chuyện một lát chứ? Làm ơn.

146
00:05:57,023 --> 00:05:58,691
Cứ như là... Phải!

147
00:05:58,691 --> 00:05:59,817
Chị tin tưởng 7high?

148
00:06:05,740 --> 00:06:08,409
Mọi người nhìn tôi thật lạnh lùng.

149
00:06:08,409 --> 00:06:11,120
<i>Chiến lược của chúng tôi là
khiến mọi người ghét.</i>

150
00:06:11,120 --> 00:06:13,915
Có vẻ nó có hiệu quả. Tôi thấy hài lòng.

151
00:06:13,915 --> 00:06:17,794
<i>Biến số duy nhất là
liệu hoặc Kyuhyun có bị lộ không.</i>

152
00:06:18,377 --> 00:06:19,712
Đội ta có cảnh sát tham nhũng.

153
00:06:19,712 --> 00:06:22,048
Có người mách lẻo về một người ở đội em.

154
00:06:22,632 --> 00:06:24,008
Giờ họ không ở đây.

155
00:06:24,008 --> 00:06:26,344
- Thật sao?
- Ừ, thật. Anh nói rồi.

156
00:06:26,344 --> 00:06:27,720
Anh ám chỉ đó là CHUU.

157
00:06:27,720 --> 00:06:29,180
Họ tin chắc đó là CHUU.

158
00:06:29,180 --> 00:06:30,681
Là CHUU à?

159
00:06:32,225 --> 00:06:33,226
Có một manh mối!

160
00:06:33,226 --> 00:06:34,727
- Cái gì? Ở đâu?
- Ga 18.

161
00:06:35,311 --> 00:06:38,147
Tôi đã quên mất
việc mình là cảnh sát tham nhũng.

162
00:06:38,147 --> 00:06:41,567
<i>Tôi chỉ nghĩ mình là cảnh sát bình thường.</i>

163
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
Tôi đã cố tình lừa chính mình.

164
00:06:42,985 --> 00:06:47,281
Tôi muốn cảnh sát tham nhũng thú nhận
để ta có thể tiếp tục cuộc trò chuyện này.

165
00:06:47,281 --> 00:06:48,324
Ga 74.

166
00:06:48,324 --> 00:06:51,369
Di chuyển đến ga 74 và điều tra.
Kiểm tra để tìm manh mối.

167
00:06:51,369 --> 00:06:52,411
Không có gì ở đây.

168
00:06:53,162 --> 00:06:54,122
Không có gì ở đây.

169
00:06:54,705 --> 00:06:55,706
Không có gì ở đây ư?

170
00:06:56,958 --> 00:06:58,543
- Có một manh mối ở ga 36.
- Có ư?

171
00:06:58,543 --> 00:06:59,669
Em bắt giữ nhé?

172
00:06:59,669 --> 00:07:02,630
<i>Nếu tôi nói có manh mối
ở nơi tôi đã nói là không có</i>

173
00:07:02,630 --> 00:07:04,590
thì như thế có vẻ hơi đáng ngờ.

174
00:07:04,590 --> 00:07:07,635
Nhưng nếu tôi phát hiện ra nó trước,
họ sẽ không nghi ngờ tôi.

175
00:07:08,344 --> 00:07:11,806
Bọn em thấy rồi.
Có manh mối ở ga 17 và 18.

176
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
Thế có nghĩa không phải là Kyuhyun.

177
00:07:13,599 --> 00:07:15,351
Vì Kyuhyun liên tục tìm manh mối.

178
00:07:15,351 --> 00:07:16,561
Cậu ấy không tham nhũng.

179
00:07:16,561 --> 00:07:19,397
Ít nhất một trong số họ,
nhưng anh không nghĩ là Kyuhyun.

180
00:07:19,397 --> 00:07:20,857
Vâng, bọn em cũng nghĩ thế.

181
00:07:20,857 --> 00:07:22,316
Cậu ấy không có vẻ là nói dối.

182
00:07:22,316 --> 00:07:25,153
<i>Cuộc bỏ phiếu chọn cảnh sát tham nhũng
sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

183
00:07:25,153 --> 00:07:28,406
Em không nghĩ
đội chúng ta có cảnh sát tham nhũng...

184
00:07:28,406 --> 00:07:32,243
Sao em không nói
em là cảnh sát bình thường?

185
00:07:32,243 --> 00:07:34,745
- Với anh cũng thế...
- Em không hiểu.

186
00:07:34,745 --> 00:07:36,956
Nó cũng làm em khó chịu.

187
00:07:36,956 --> 00:07:39,167
Em không nghĩ là một trong hai người.

188
00:07:39,167 --> 00:07:40,585
Không biết đó có thể là ai.

189
00:07:40,585 --> 00:07:43,212
Em đã bỏ phiếu chọn Kyuhyun.

190
00:07:43,212 --> 00:07:44,380
Em xin lỗi.

191
00:07:44,380 --> 00:07:47,467
Anh chưa nói chuyện với ai
kể từ khi trò chơi bắt đầu.

192
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
Nhưng nếu không phải chị ấy,
em sẽ xin lỗi.

193
00:07:49,469 --> 00:07:51,387
- Em sẽ phải xin lỗi.
- Dù thế nào đi nữa.

194
00:07:52,930 --> 00:07:54,098
Kyuhyun.

195
00:07:54,098 --> 00:07:57,393
<i>Đầu tiên, tôi là cảnh sát tham nhũng.</i>

196
00:07:57,393 --> 00:08:00,104
<i>Tôi coi hai tên trộm
và hai cảnh sát tham nhũng</i>

197
00:08:00,104 --> 00:08:02,690
cùng một phe.

198
00:08:02,690 --> 00:08:06,569
<i>Và tôi nghĩ 7high ở phe chúng tôi
vì anh ấy giúp đỡ nhiều.</i>

199
00:08:06,569 --> 00:08:10,031
Tôi nghĩ nếu tôi chọn để cho thấy
mình là cảnh sát tham nhũng

200
00:08:10,031 --> 00:08:12,450
thì đó sẽ là sự phản bội lớn.

201
00:08:12,450 --> 00:08:14,285
Vui lòng đợi một lát.

202
00:08:14,285 --> 00:08:16,829
KANG JI YEONG

203
00:08:16,829 --> 00:08:21,209
<i>Tôi có thể bị phản bội ở một trận đấu
trong tương lai, nhưng thời điểm này,</i>

204
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
tôi đặt tất cả niềm tin
vào những người ở phe tôi.

205
00:08:23,794 --> 00:08:27,089
<i>Ở Đội Xanh Lục, đó là Jeong Hyun Gyu.</i>

206
00:08:28,966 --> 00:08:32,303
{\an8}<i>Ở Đội Xanh Lam, đó là Kyuhyun.</i>

207
00:08:38,809 --> 00:08:41,938
<i>Trong số 12 Piece bọn trộm lấy được,</i>

208
00:08:41,938 --> 00:08:45,942
<i>một nửa trong số đó sẽ được trao cho
hai cảnh sát tham nhũng.</i>

209
00:08:45,942 --> 00:08:47,109
Đưa cho cậu ấy một nửa.

210
00:08:47,109 --> 00:08:49,695
Ji Yeong, anh rất xin lỗi. Đợi đã.

211
00:08:49,695 --> 00:08:51,989
Sao anh có thể nói dối đến phút chót chứ?

212
00:08:51,989 --> 00:08:53,866
- Anh xin lỗi.
- Cuối cùng em đã xin lỗi.

213
00:08:53,866 --> 00:08:55,368
Nhưng anh chơi khá lắm.

214
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
Xin lỗi. Anh xin lỗi, CHUU.

215
00:08:56,911 --> 00:08:59,038
Đấy là rút thăm. Anh đâu có sự lựa chọn.

216
00:08:59,705 --> 00:09:01,499
Anh rất xin lỗi.

217
00:09:03,292 --> 00:09:06,546
Tôi không hề nghĩ đó lại là Kyuhyun.

218
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
Ji Yeong, anh...

219
00:09:08,881 --> 00:09:12,009
Ji Yeong... Cuối cùng, anh thực sự...

220
00:09:12,843 --> 00:09:15,596
- Anh tài thật đấy.
- Anh thực sự xin lỗi.

221
00:09:16,389 --> 00:09:18,432
<i>Giờ tôi có thể tin
những gì anh ấy nói chứ?</i>

222
00:09:18,432 --> 00:09:21,269
<i>Người đã phủ nhận điều đó 10, 20 lần ư?</i>

223
00:09:21,269 --> 00:09:23,980
Cuối cùng, tôi tự trách mình.
Tôi quá ngây thơ.

224
00:09:23,980 --> 00:09:25,022
Chúng ta có hi vọng.

225
00:09:25,022 --> 00:09:27,316
Đợi đã, vậy là chúng ta vẫn còn hi vọng.

226
00:09:27,316 --> 00:09:28,734
Chúng ta tin tưởng lẫn nhau.

227
00:09:28,734 --> 00:09:32,113
Chúng ta thành công. Chúng tôi
cố hết sức trong những điều kiện đó.

228
00:09:32,113 --> 00:09:34,115
Chúng ta đạt được kết quả như bây giờ.

229
00:09:34,115 --> 00:09:36,701
Hãy giữ lời hứa. Nếu không, tôi sẽ xử anh.

230
00:09:36,701 --> 00:09:39,120
<i>Tùy thuộc vào kết quả của trò chơi,</i>

231
00:09:39,120 --> 00:09:42,039
<i>đây là số Piece của mỗi người chơi
hiện giờ.</i>

232
00:09:42,623 --> 00:09:43,874
SỐ LƯỢNG PIECE HIỆN TẠI

233
00:09:43,874 --> 00:09:45,585
Họ gặt hái hết phần thưởng.

234
00:09:45,585 --> 00:09:48,838
<i>Đây là kết quả nhiệm vụ có thưởng.</i>

235
00:09:48,838 --> 00:09:51,757
<i>Trò chơi kết thúc ở vòng 11.</i>

236
00:09:51,757 --> 00:09:54,760
<i>Kết quả là 80 triệu won
đã được thêm vào quỹ giải thưởng.</i>

237
00:09:54,760 --> 00:09:56,137
TỔNG QUỸ GIẢI THƯỞNG TÍCH LŨY
80.000.000 WON

238
00:09:58,222 --> 00:10:01,142
<i>Mười người chơi có cùng số Piece.</i>

239
00:10:01,142 --> 00:10:02,643
<i>Người chơi có nhiều Piece nhất,</i>

240
00:10:02,643 --> 00:10:03,644
<i>Kyuhyun,</i>

241
00:10:03,644 --> 00:10:04,770
<i>Jeong Hyun Gyu,</i>

242
00:10:04,770 --> 00:10:06,063
<i>Yoon So Hui,</i>

243
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
<i>và Tinno,</i>

244
00:10:07,273 --> 00:10:11,068
<i>vui lòng chọn ba người chơi
đi cùng bạn đến khu sinh hoạt.</i>

245
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
Em sẽ cố gắng cứu mọi người.

246
00:10:13,029 --> 00:10:13,988
Làm ơn.

247
00:10:13,988 --> 00:10:19,118
Cứu bọn em nhé.
Khi đó, em sẽ là trợ thủ thực sự giỏi.

248
00:10:19,118 --> 00:10:21,537
<i>Tôi muốn đưa
càng nhiều đồng đội qua càng tốt.</i>

249
00:10:21,537 --> 00:10:23,789
Nếu ba người này phải vào tù,

250
00:10:23,789 --> 00:10:27,001
tôi nghĩ họ sẽ thủ sẵn dao đã mài sắc
quay lại tấn công tôi.

251
00:10:27,001 --> 00:10:30,212
Đầu tiên, em đã giúp bọn anh rất nhiều.
Em chơi rất hay.

252
00:10:30,212 --> 00:10:32,632
Em muốn lấy một người ở đội mình.

253
00:10:32,632 --> 00:10:35,176
Nhưng chúng ta phải lấy 7high vì...

254
00:10:35,176 --> 00:10:36,552
Chúng ta đã nhất trí.

255
00:10:37,928 --> 00:10:40,014
Vậy nên, nếu anh được phép thì...

256
00:10:40,848 --> 00:10:45,519
Nếu Kyuhyun và Hyun Gyu
chơi không tốt lắm,

257
00:10:45,519 --> 00:10:48,856
anh vẫn sẽ làm theo quyết định của mình,
dù nó có nghĩa là kẻ thù của họ.

258
00:10:48,856 --> 00:10:53,861
Theo quan điểm của tôi,
họ cùng cấp độ với 7high.

259
00:10:53,861 --> 00:10:56,072
- Chúng ta làm được rồi.
- Phải.

260
00:10:56,072 --> 00:10:59,116
Nếu không tuân thủ thỏa thuận
thì anh mất cả bốn người bọn em.

261
00:10:59,116 --> 00:11:01,410
Hãy giả sử anh mất tất cả bọn em,
kể cả em.

262
00:11:01,410 --> 00:11:04,997
Nhưng vấn đề là anh chỉ có một phiếu bầu.
Anh đang chiến đấu vì em đấy.

263
00:11:04,997 --> 00:11:07,166
Thế nên em trình bày
trường hợp của em với đội.

264
00:11:07,166 --> 00:11:09,627
Đội em tạo điều kiện
và biến điều đó thành hiện thực.

265
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
Chúng ta đã lập chiến lược từ đầu

266
00:11:11,587 --> 00:11:14,298
để giúp họ không bị nghi ngờ
và chúng ta thực hiện theo.

267
00:11:14,298 --> 00:11:15,633
Nên xin đừng quên điều đó.

268
00:11:15,633 --> 00:11:17,551
- Đó là điều em muốn nói.
- Bọn em hiểu.

269
00:11:17,551 --> 00:11:20,096
<i>Chúng tôi làm thế vì nghĩ</i>

270
00:11:20,096 --> 00:11:24,558
ba trong bốn người được cứu
sẽ là một kết quả khá tốt.

271
00:11:24,558 --> 00:11:26,060
Anh hứa tặng anh ấy Piece à?

272
00:11:26,060 --> 00:11:28,270
Không, hứa bảo vệ thôi.

273
00:11:28,270 --> 00:11:29,730
Anh hứa sẽ cứu họ ư?

274
00:11:33,484 --> 00:11:35,528
<i>Đó là điều tôi không hiểu.</i>

275
00:11:36,445 --> 00:11:40,658
Nếu thỏa thuận gì đó với nhau,
họ không nên kiểm soát tôi.

276
00:11:41,659 --> 00:11:43,285
Hoặc đưa tôi vào.

277
00:11:44,245 --> 00:11:45,246
Nhưng...

278
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
Tuy nhiên, em ước là
mỗi người chúng ta có thể bỏ phiếu.

279
00:11:49,041 --> 00:11:51,168
Được thôi, để anh thử nói chuyện với họ.

280
00:11:51,168 --> 00:11:55,047
Những gì Hyun Gyu nói rất có lí.
Tôi không phải là người vô cảm.

281
00:11:55,047 --> 00:11:57,049
Nhưng từ quan điểm của chúng ta,

282
00:11:57,049 --> 00:12:00,594
những người bị bỏ lại sẽ tức giận
nếu chỉ có Đội Đỏ được cứu.

283
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
- Tất nhiên rồi.
- Việc đó rõ quá rồi.

284
00:12:02,638 --> 00:12:06,434
Hãy nói chúng ta phản đối việc đó
và quyết định chia nhỏ cơ hội cứu.

285
00:12:07,560 --> 00:12:09,019
- Chia ra à?
- Phải.

286
00:12:09,019 --> 00:12:12,231
Nói thật, tôi nghĩ giúp đỡ Đội Đỏ
là điều đúng đắn nên làm.

287
00:12:12,231 --> 00:12:14,442
Vì họ đã giúp chúng tôi trong trò chơi.

288
00:12:14,442 --> 00:12:15,401
Bọn anh có bốn người.

289
00:12:15,401 --> 00:12:17,862
Vì em, anh nói trường hợp của mình
và Kyuhyun ủng hộ,

290
00:12:17,862 --> 00:12:20,865
nhưng hai người kia lại phản đối.

291
00:12:20,865 --> 00:12:22,241
Bọn anh đang bế tắc hai-hai.

292
00:12:22,241 --> 00:12:24,285
Anh đang cố thuyết phục họ,
nhưng chưa xong.

293
00:12:24,285 --> 00:12:26,579
Vậy ý anh là
ở đội em, anh chỉ cứu em thôi?

294
00:12:26,579 --> 00:12:28,038
Họ đang nói mỗi đội một người.

295
00:12:28,038 --> 00:12:30,708
Thế thì vô lí quá.
Thế là làm trái với lời anh nói đấy.

296
00:12:30,708 --> 00:12:32,501
Làm vậy sẽ biến em thành kẻ thù của họ.

297
00:12:33,669 --> 00:12:34,962
Em sẽ không để yên đâu.

298
00:12:37,548 --> 00:12:39,508
Chúng ta đã bí mật vạch chiến lược.

299
00:12:39,508 --> 00:12:41,343
Chúng tôi không chia sẻ. Họ không biết.

300
00:12:41,343 --> 00:12:42,511
Nhiệm vụ này không dễ.

301
00:12:43,554 --> 00:12:45,848
Lúc trước chúng ta thỏa thuận thế này à?

302
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
Thế này là hoàn toàn khác.

303
00:12:47,850 --> 00:12:49,101
Xử lí em được không?

304
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
Nếu các anh quyết định thế, tôi sẽ đi tù.

305
00:12:52,354 --> 00:12:55,941
Và khi trở lại, tôi sẽ hủy hoại
tất cả các anh. Tôi đảm bảo đấy.

306
00:12:56,567 --> 00:12:58,152
Ánh mắt anh ấy như thế này.

307
00:12:58,903 --> 00:13:01,447
<i>Anh ấy cũng đang cố
bảo vệ cả đội của mình.</i>

308
00:13:01,447 --> 00:13:02,781
Anh không thể thuyết phục Hyun Gyu

309
00:13:02,781 --> 00:13:06,368
vì cậu ấy chơi tốt một mình
mà không biết gì về việc này.

310
00:13:06,368 --> 00:13:07,912
Đúng thế. Nhưng...

311
00:13:07,912 --> 00:13:09,622
Vậy một người thì sao?

312
00:13:10,748 --> 00:13:13,250
Nếu không, em nghĩ
ta và họ sẽ bất hòa nghiêm trọng.

313
00:13:13,250 --> 00:13:15,419
Hyun Gyu nói đúng đấy.

314
00:13:15,419 --> 00:13:18,839
Rốt cuộc, tất cả Đội Xanh Lam
và Xanh Lục sẽ vào tù.

315
00:13:18,839 --> 00:13:22,551
Cậu ấy chỉ đang cố tránh để mọi người
trở thành kẻ thù của chúng ta.

316
00:13:22,551 --> 00:13:25,095
Chúng ta đâu muốn thế này.
Chúng ta đã cố hết sức.

317
00:13:25,095 --> 00:13:26,805
Được. Vậy cứ làm theo ý anh đi.

318
00:13:26,805 --> 00:13:28,390
Thế anh muốn đưa ai vào?

319
00:13:28,390 --> 00:13:29,475
Thích ai thì chọn đi.

320
00:13:29,475 --> 00:13:33,229
Hai người tự giải quyết với nhau.
Việc đó không do tôi quyết định.

321
00:13:33,229 --> 00:13:35,814
Vậy hãy nói chuyện với nhau
và đưa ra quyết định.

322
00:13:35,814 --> 00:13:38,067
Dù thế nào, hãy cứu hai người đội tôi.

323
00:13:38,067 --> 00:13:39,485
- Được chứ?
- Được.

324
00:13:42,404 --> 00:13:46,033
Hai người từ Đội Đỏ và cuối cùng,
hai người này sẽ phải đấu với nhau.

325
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
Cậu đã cố hết sức rồi.

326
00:13:50,287 --> 00:13:51,455
Em bực quá.

327
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
Anh thực sự xin lỗi. Việc này thật...

328
00:13:55,376 --> 00:13:57,294
- Bọn em biết anh đã giúp nhiều.
- Không.

329
00:13:57,294 --> 00:13:59,672
Không thể làm gì khác được.
Anh hiểu tình hình.

330
00:13:59,672 --> 00:14:02,258
Đó là một phần của trò chơi.
Không có gì phải xin lỗi.

331
00:14:02,258 --> 00:14:04,385
- Đừng quên thôi.
- Chắc chắn rồi.

332
00:14:04,385 --> 00:14:06,303
- Chắc chắn. Anh hiểu.
- Anh cứ đi trước.

333
00:14:06,303 --> 00:14:07,805
Chúng ta sẽ làm gì đây?

334
00:14:07,805 --> 00:14:08,931
Hyun Gyu và tôi...

335
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
Làm đi. Quyết định đi.

336
00:14:11,100 --> 00:14:12,726
Em đã cố hết sức rồi. Xin lỗi.

337
00:14:12,726 --> 00:14:16,105
- Anh không thể ép buộc họ.
- Phải, thật đấy. Anh đã cố gắng.

338
00:14:17,022 --> 00:14:18,816
<i>Tôi không thể đi ra chỗ họ</i>

339
00:14:18,816 --> 00:14:22,736
và nói thẳng với họ là tôi đã giúp họ.

340
00:14:22,736 --> 00:14:26,198
Anh ấy đã hứa
sẽ cứu ba người trong đội chúng tôi,

341
00:14:26,198 --> 00:14:29,577
<i>nhưng khi thấy anh ấy không giữ lời,</i>

342
00:14:29,577 --> 00:14:31,078
tôi rất cảnh giác với Tinno.

343
00:14:33,789 --> 00:14:35,791
Việc này hẳn là cũng khiến họ đau đầu.

344
00:14:37,418 --> 00:14:39,879
- Chơi trò thang để quyết định nhé?
- Ừ.

345
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
<i>Một phần trong tôi muốn tránh việc đó,</i>

346
00:14:41,755 --> 00:14:45,384
nhưng tôi cũng muốn thử
để đảm bảo đó là quyết định của cả đội.

347
00:14:45,384 --> 00:14:47,428
Được rồi, đi thôi. Nào!

348
00:14:54,393 --> 00:14:55,769
Để xem nào.

349
00:14:55,769 --> 00:14:56,687
Nó ở đây nhỉ?

350
00:14:59,648 --> 00:15:02,151
Chà, đây chính là kết quả.

351
00:15:03,027 --> 00:15:04,153
Chúng ta đi thôi.

352
00:15:08,574 --> 00:15:09,783
Đầu tiên...

353
00:15:12,286 --> 00:15:14,830
chúng tôi quyết định chọn 7high.

354
00:15:14,830 --> 00:15:16,916
<i>Tôi hơi buồn</i>

355
00:15:16,916 --> 00:15:21,378
vì tôi nghĩ có lẽ chúng ta không đạt được
kết quả như mong muốn

356
00:15:21,378 --> 00:15:23,255
<i>do kĩ năng đàm phán của tôi kém.</i>

357
00:15:23,255 --> 00:15:27,593
Với lựa chọn thứ hai,
chúng tôi chọn Park Sang Yeon.

358
00:15:28,469 --> 00:15:30,679
<i>Tôi không thể thấy vui mừng về việc đó.</i>

359
00:15:30,679 --> 00:15:35,225
Tôi được cứu,
nhưng hai đồng đội của tôi thì không.

360
00:15:39,396 --> 00:15:41,398
- Hyun Gyu, chọn thêm một người đi.
- Vâng.

361
00:15:41,941 --> 00:15:43,984
Em sẽ chọn Lee Se Dol.

362
00:15:43,984 --> 00:15:45,194
- Anh ư?
- Vâng.

363
00:15:45,194 --> 00:15:48,072
Anh có thể chuyển quyền đó
cho người khác không?

364
00:15:48,656 --> 00:15:50,991
- Được.
- Thật sao?

365
00:15:50,991 --> 00:15:52,201
- Thế ư?
- Anh bỏ qua à?

366
00:15:52,201 --> 00:15:53,535
Anh chọn Ji Yeong.

367
00:15:55,245 --> 00:15:57,081
Đúng là anh hùng. Không thể tin được.

368
00:15:57,081 --> 00:15:58,290
Nghiêm túc chứ?

369
00:15:58,290 --> 00:15:59,833
Thật sao?

370
00:15:59,833 --> 00:16:01,126
Anh thấy tệ về lúc nãy.

371
00:16:02,044 --> 00:16:05,297
Tôi đến gặp Đội Xanh Lam
và nói thông tin không cần thiết.

372
00:16:05,297 --> 00:16:06,423
Anh không nghĩ là Kyuhyun.

373
00:16:06,423 --> 00:16:07,800
Vâng, bọn em cũng nghĩ thế.

374
00:16:07,800 --> 00:16:09,259
Cậu ấy không có vẻ nói dối.

375
00:16:09,259 --> 00:16:14,264
Tôi nói: "Anh không nghĩ là Kyuhyun.
Chắc chắn không phải là cậu ấy".

376
00:16:14,848 --> 00:16:16,392
- Cái quái gì thế?
- Trời ơi.

377
00:16:17,893 --> 00:16:19,728
- Se Dol, anh chắc chứ?
- Thật kinh ngạc.

378
00:16:19,728 --> 00:16:22,106
Xin lỗi vì những gì anh nói lúc trước.

379
00:16:22,106 --> 00:16:23,107
Không thể nào.

380
00:16:23,107 --> 00:16:26,860
Anh cũng thấy có lỗi với Ha Rin,
nhưng với em thì nhiều hơn...

381
00:16:26,860 --> 00:16:29,029
<i>Tôi nhận ra mình thật ranh mãnh.</i>

382
00:16:29,029 --> 00:16:33,492
Điều đúng đắn cần làm là
hỏi tại sao anh ấy lại chọn tôi.

383
00:16:33,492 --> 00:16:35,077
<i>Nhưng tôi chỉ có thể nghĩ là:</i>

384
00:16:35,077 --> 00:16:38,163
<i>"Tuyệt, mình sống sót rồi.
Giờ phải bắt họ phải trả giá".</i>

385
00:16:38,163 --> 00:16:42,835
Tôi cũng thực lòng muốn đền đáp Se Dol
vì đã cho tôi món quà này, cơ hội này.

386
00:16:42,835 --> 00:16:44,086
Anh ấy thật tuyệt.

387
00:16:44,086 --> 00:16:45,004
Đúng thế.

388
00:16:45,004 --> 00:16:47,881
Năm ngoái hai người đã vào tù.
Giờ thì bảy người.

389
00:16:47,881 --> 00:16:50,259
- Tuyệt thế nào chứ?
- Chúng ta cùng vào nhé.

390
00:16:50,259 --> 00:16:53,137
<i>Việc phân chia khu sinh hoạt và khu nhà tù</i>

391
00:16:53,137 --> 00:16:54,763
<i>đã hoàn tất.</i>

392
00:16:54,763 --> 00:16:55,806
<i>Lee Seung Hyun,</i>

393
00:16:55,806 --> 00:16:56,974
<i>Justin Min,</i>

394
00:16:56,974 --> 00:16:58,100
<i>Choi Hyun Joon,</i>

395
00:16:58,100 --> 00:16:59,184
<i>Kim Ha Rin,</i>

396
00:16:59,184 --> 00:17:00,227
<i>Son Eun Yu,</i>

397
00:17:00,227 --> 00:17:01,770
<i>Lee Se Dol, CHUU,</i>

398
00:17:01,770 --> 00:17:04,773
<i>xin hãy đến khu nhà tù.</i>

399
00:17:04,773 --> 00:17:06,942
- Đảm bảo trở về an toàn nhé.
- Vâng.

400
00:17:06,942 --> 00:17:08,318
Hãy thể hiện sức mạnh của em.

401
00:17:15,868 --> 00:17:17,536
- Hẹn sớm gặp lại.
- Tạm biệt.

402
00:17:17,536 --> 00:17:19,163
- Tạm biệt.
- Bọn em sẽ sớm trở về.

403
00:17:19,163 --> 00:17:20,789
Chắc chắn làm vậy đấy.

404
00:17:20,789 --> 00:17:22,291
Một người sẽ không quay lại.

405
00:17:22,291 --> 00:17:24,001
Ý em là...

406
00:17:24,001 --> 00:17:26,003
Ngay cả trang phục của họ cũng thay đổi.

407
00:17:26,003 --> 00:17:27,963
Em thấy như mình thực sự đã phạm tội.

408
00:17:29,423 --> 00:17:32,426
Em đang run. Sao có thể chơi
trò chơi khác ở trạng thái này chứ?

409
00:17:32,426 --> 00:17:34,386
- Cửa đóng lại à?
- Nó sẽ sập xuống sao?

410
00:17:34,386 --> 00:17:35,971
Vậy ra nó đóng lại như thế này.

411
00:17:35,971 --> 00:17:37,097
Sợ quá.

412
00:17:37,097 --> 00:17:38,098
Tạm biệt!

413
00:17:38,098 --> 00:17:39,600
- Chúc may mắn.
- Tạm biệt.

414
00:17:45,272 --> 00:17:46,690
Không!

415
00:17:46,690 --> 00:17:47,816
Việc này thực sự là...

416
00:17:47,816 --> 00:17:49,151
Thật đấy.

417
00:17:49,151 --> 00:17:52,738
<i>Những người chơi còn lại,
vui lòng đến khu sinh hoạt.</i>

418
00:17:52,738 --> 00:17:54,740
Anh làm tuyệt lắm. Làm tốt lắm.

419
00:17:54,740 --> 00:17:57,701
Đội Đỏ thực sự đã trải qua
giai đoạn khó khăn. Anh thấy rất tệ.

420
00:17:57,701 --> 00:18:01,330
- Em thấy lo về cái xô này.
- Họ sẽ chụp nó lên đầu chúng ta à?

421
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Cái này để làm gì?

422
00:18:02,331 --> 00:18:03,373
Gì nữa đây?

423
00:18:03,373 --> 00:18:05,501
Giờ tôi sẽ thu hết tư trang của các bạn.

424
00:18:05,501 --> 00:18:06,877
Cả bút và sổ tay sao?

425
00:18:06,877 --> 00:18:08,754
Vâng, tôi sẽ thu hết bút và giấy.

426
00:18:08,754 --> 00:18:10,214
Tưởng ta sẽ bị họ tạt nước.

427
00:18:10,214 --> 00:18:12,466
- Còn nữa à?
- Tư trang sao?

428
00:18:12,466 --> 00:18:14,093
- Đi lối đó à? Rồi.
- Lối này.

429
00:18:14,760 --> 00:18:17,137
Tôi cảm thấy
nhà tù đã trở nên tồi tàn hơn.

430
00:18:17,137 --> 00:18:19,223
Chẳng phải nó như tầng hầm ẩm ướt à?

431
00:18:20,015 --> 00:18:21,141
Thế này thì hơi quá.

432
00:18:21,141 --> 00:18:22,810
Quá nhiều mạng nhện.

433
00:18:22,810 --> 00:18:24,353
Tất cả những thứ này là gì?

434
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
- Không tệ đâu.
- Đẹp quá.

435
00:18:27,523 --> 00:18:29,108
Đẹp không?

436
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
- Tốt hơn em nghĩ.
- Khá tốt.

437
00:18:32,069 --> 00:18:35,572
Này mọi người! Ở trong tù này,
chúng ta sẽ tìm thấy ánh sáng!

438
00:18:37,282 --> 00:18:38,575
- Nghe có vẻ ổn đấy.
- Tuyệt.

439
00:18:39,868 --> 00:18:40,702
Thật lố bịch.

440
00:18:40,702 --> 00:18:42,329
Cái quái gì thế? Em thích đấy.

441
00:18:42,913 --> 00:18:44,289
Cứ như phim trường vậy.

442
00:18:44,289 --> 00:18:45,457
Vâng, trần nhà...

443
00:18:45,457 --> 00:18:46,375
Tuyệt thật.

444
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Đẹp quá.

445
00:18:47,376 --> 00:18:48,460
Thật hoàn hảo.

446
00:18:48,460 --> 00:18:50,295
- Cái gì thế này?
- Nơi để rửa ráy à?

447
00:18:50,295 --> 00:18:51,588
Tất cả những tiện nghi này là sao?

448
00:18:51,588 --> 00:18:52,548
Kể cả phòng tắm ư?

449
00:18:53,215 --> 00:18:57,469
<i>Người chơi trong khu nhà tù,
vui lòng thay sang quần áo được cung cấp.</i>

450
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
Thay đồ ư?

451
00:18:58,762 --> 00:19:00,556
Họ còn phát quần áo tù cho chúng ta.

452
00:19:00,556 --> 00:19:04,226
<i>Trận đấu trong tù sẽ bắt đầu lúc 8:30 tối.</i>

453
00:19:04,226 --> 00:19:07,312
<i>Hãy dành lần thời gian tùy ý
cho đến lúc đó.</i>

454
00:19:07,312 --> 00:19:09,314
Mặc đồng phục này,
chúng ta sẽ làm rất tốt.

455
00:19:09,314 --> 00:19:11,984
Nhưng đồng phục rất hợp thời.
Vải denim đấy!

456
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
Nó hợp thời đến ngạc nhiên.

457
00:19:13,277 --> 00:19:15,529
Nó khá hợp với tông màu da của tôi.

458
00:19:15,529 --> 00:19:18,157
Xanh da trời tình cờ là màu của riêng tôi.

459
00:19:18,157 --> 00:19:20,284
Mọi người sinh năm 1999 đều ở đây nhỉ?

460
00:19:20,284 --> 00:19:22,369
Những em bé sinh năm 99 đều có mặt ở đây.

461
00:19:22,369 --> 00:19:24,413
Bữa tiệc mèo mà ta đang nhắc đến...

462
00:19:24,413 --> 00:19:27,040
Em thấy thật tệ. Thực lòng đấy.

463
00:19:27,666 --> 00:19:28,917
Việc phân chia phòng!

464
00:19:28,917 --> 00:19:31,170
Trời ạ. Thật hoang đường.

465
00:19:31,170 --> 00:19:32,713
Đúng là trớ trêu.

466
00:19:32,713 --> 00:19:35,841
Hôm nay chúng ta chơi trò đầu tiên,

467
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
nhưng lại không thể ăn mừng.

468
00:19:37,676 --> 00:19:39,011
Chúng ta đều kiệt sức.

469
00:19:39,011 --> 00:19:40,971
Em đói, nhưng không thấy thèm ăn.

470
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
- Không hề thèm ăn.
- Nhỉ?

471
00:19:43,682 --> 00:19:45,100
<i>Nói thật, tôi thấy khá nản.</i>

472
00:19:45,100 --> 00:19:47,811
Đồng đội của tôi đã ở trong tù.
Cả Se Dol nữa.

473
00:19:47,811 --> 00:19:50,522
<i>Tôi nghĩ vòng tiếp theo sẽ rất quan trọng.</i>

474
00:19:50,522 --> 00:19:52,149
Cuộc đời đâu có gì dễ dàng.

475
00:19:52,149 --> 00:19:54,026
Hôm nay là mới ngày đầu của chúng ta.

476
00:19:54,026 --> 00:19:56,778
Nói thật, khi em xem mùa trước...

477
00:19:56,778 --> 00:19:59,281
- Ta tự hỏi sao họ lại căng thẳng thế.
- Đúng vậy.

478
00:19:59,281 --> 00:20:01,575
Nhưng giờ em ở đây, em cũng thế.

479
00:20:01,575 --> 00:20:03,577
Chỉ sau một trò, em đã thấy thật tệ.

480
00:20:03,577 --> 00:20:05,078
- Hai người thân thiết.
- Rất thân.

481
00:20:05,078 --> 00:20:06,580
Việc đó thật sự rất hấp dẫn.

482
00:20:09,249 --> 00:20:10,792
Rồi cả hai đều vượt qua được.

483
00:20:12,836 --> 00:20:14,922
Em thấy hơi khó chịu.

484
00:20:14,922 --> 00:20:16,006
Khó chịu, đúng rồi.

485
00:20:16,006 --> 00:20:17,966
Em đã làm việc mình phải làm.

486
00:20:17,966 --> 00:20:19,218
Em cho là vậy.

487
00:20:19,218 --> 00:20:22,095
Tôi đã trung thực đóng vai của mình
và làm việc chăm chỉ.

488
00:20:22,095 --> 00:20:24,431
Nhưng hóa ra là mọi việc

489
00:20:24,431 --> 00:20:26,683
<i>do người trong chính trường
điều hành, thao túng.</i>

490
00:20:26,683 --> 00:20:29,770
Nó khiến tôi cảm thấy
bị xúc phạm và xấu hổ.

491
00:20:29,770 --> 00:20:32,439
Anh thấy là
họ đã nhốt chúng ta lại với nhau.

492
00:20:32,439 --> 00:20:33,482
Tất cả là số phận.

493
00:20:33,482 --> 00:20:34,733
Em biết thế mà, nhỉ?

494
00:20:35,400 --> 00:20:36,652
Đây chỉ là trò chơi.

495
00:20:36,652 --> 00:20:38,028
Tất nhiên.

496
00:20:38,028 --> 00:20:41,198
Em đã nói em không tự tin
về việc đối đầu một-một.

497
00:20:41,198 --> 00:20:43,992
Nhưng nếu đúng như vậy,
em nghĩ là sẽ rất căng thẳng.

498
00:20:43,992 --> 00:20:46,119
Không, là một đối một
Anh nghĩ là một chọi một.

499
00:20:46,119 --> 00:20:47,204
MÃ ĐI TUẦN

500
00:20:47,204 --> 00:20:50,415
Nếu một đấu một thì em sẽ thấy lo.

501
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Nhưng nó còn tùy thuộc vào trò chơi.

502
00:20:53,043 --> 00:20:54,836
- Chúng ta chơi nhé?
- Còn một người nữa.

503
00:20:54,836 --> 00:20:58,298
Nhưng chẳng phải
trò chơi này dành cho một người à?

504
00:20:58,298 --> 00:20:59,675
- Có gì đó không ổn.
- Nhỉ?

505
00:20:59,675 --> 00:21:03,136
- Vẫn thế thôi.
- Giống hệt nhau.

506
00:21:03,136 --> 00:21:05,847
- Cái gì thế này?
- Cờ Wall Go và Mã Đi Tuần.

507
00:21:05,847 --> 00:21:09,101
Nhưng thường thì
đây là trò chơi cuối cùng.

508
00:21:09,101 --> 00:21:10,852
- Lần trước nhỉ?
- Ừ.

509
00:21:10,852 --> 00:21:13,730
Họ để nó ở đây cho ta luyện
để có sân chơi bình đẳng.

510
00:21:13,730 --> 00:21:15,607
Nó hẳn có ý nghĩa gì đó, đúng không?

511
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
Chúng ta hãy chơi trò này cả đêm
sau bữa tối và trò chơi đó.

512
00:21:23,448 --> 00:21:24,783
Em đang tìm hiểu à?

513
00:21:24,783 --> 00:21:27,035
Em đang chơi trò chơi cờ bàn này.

514
00:21:27,661 --> 00:21:29,288
Chị bắt đầu ở bất cứ đâu và...

515
00:21:29,288 --> 00:21:30,580
- Chị biết quân mã nhỉ?
- Ừ.

516
00:21:30,580 --> 00:21:33,083
Chị phải di chuyển như quân mã
và điền vào bàn cờ.

517
00:21:33,709 --> 00:21:36,753
Quân mã có di chuyển như thế này không?

518
00:21:36,753 --> 00:21:39,923
Lên trước hai ô,
rồi sang trái hoặc sang phải một ô.

519
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
Lên trước hai ô,
còn sang trái hoặc sang phải một ô.

520
00:21:42,301 --> 00:21:44,511
Có bảng 5x5, 6x6, và 7x7.

521
00:21:44,511 --> 00:21:48,765
Nên nếu không thể điền vào tất cả
thì sẽ thua.

522
00:21:48,765 --> 00:21:50,017
Điền vào đủ là thắng.

523
00:21:50,017 --> 00:21:52,769
Vậy bốn chúng ta nên chọn
mỗi người một bộ và chơi thử?

524
00:21:52,769 --> 00:21:55,480
Đây thực sự là một vinh dự.

525
00:21:55,480 --> 00:21:57,024
Đây có phải là quầy không?

526
00:21:57,024 --> 00:21:58,442
Ta có hai quầy.

527
00:21:58,442 --> 00:22:03,905
"Ta phải thay phiên nhau
di chuyển quầy và xây tường."

528
00:22:03,905 --> 00:22:05,991
Em vẫn chưa hiểu lắm.

529
00:22:05,991 --> 00:22:07,617
Anh thấy khó hiểu.

530
00:22:07,617 --> 00:22:09,828
- Ta sẽ làm gì với trò chơi này?
- Em mệt quá.

531
00:22:09,828 --> 00:22:12,539
Mình không cần mang theo
đồ dùng tập thể dục nào.

532
00:22:12,539 --> 00:22:13,790
Họ còn có cả đồng hồ.

533
00:22:15,542 --> 00:22:16,877
Nhưng sai giờ.

534
00:22:18,670 --> 00:22:20,047
Tất cả đều như thế à?

535
00:22:36,396 --> 00:22:37,439
Không có cái nào đúng.

536
00:22:41,902 --> 00:22:44,321
Sao lại cho chúng tôi
đồng hồ chỉnh sai giờ?

537
00:23:31,201 --> 00:23:35,247
KẾ HOẠCH CỦA QUỶ DỮ
CĂN PHÒNG TỬ THẦN

538
00:23:39,167 --> 00:23:40,168
<i>Lạ thật.</i>

539
00:23:40,168 --> 00:23:42,546
Sao họ lại xây
bối cảnh đắt tiền như thế này

540
00:23:42,546 --> 00:23:44,589
<i>và quên pin đồng hồ?</i>

541
00:23:44,589 --> 00:23:46,550
Nên tôi đã mở nó ra.

542
00:23:46,550 --> 00:23:48,593
<i>và có những mã này, vì vậy...</i>

543
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
Nghiêm túc chứ?

544
00:24:30,302 --> 00:24:32,888
Không có bí mật nào trong nhà tù này, nhỉ?

545
00:24:32,888 --> 00:24:35,515
Lần trước có một cái khóa móc.

546
00:24:38,768 --> 00:24:41,271
Có vẻ như không có gì, đúng chứ?

547
00:24:41,271 --> 00:24:42,647
Chẳng có gì cả.

548
00:24:42,647 --> 00:24:45,942
Có chỗ nào để đặt tủ có ngăn kéo không?

549
00:24:46,902 --> 00:24:48,153
Chỉ có tủ ngăn kéo cá nhân.

550
00:24:48,153 --> 00:24:49,112
Có thể là ở đây?

551
00:24:50,739 --> 00:24:52,365
Nhỡ không có gì thì sao?

552
00:24:52,365 --> 00:24:53,325
Cái gì thế?

553
00:24:53,325 --> 00:24:55,368
- Một câu đố?
- Em nghĩ chỉ cần nhấc nó lên.

554
00:24:56,077 --> 00:24:59,414
Nếu có bí mật ở đây,
anh muốn biết đó là gì.

555
00:25:01,750 --> 00:25:04,461
- Hãy kiểm tra lại thứ ở trước mắt.
- Se Dol, anh làm gì vậy?

556
00:25:04,461 --> 00:25:06,296
Anh nghĩ có lẽ có gì đó.

557
00:25:07,297 --> 00:25:09,132
Em không nghĩ họ giấu cái gì ở đây.

558
00:25:09,132 --> 00:25:11,092
Chắc chắn phải có gì đó.

559
00:25:11,092 --> 00:25:14,471
Chúng ta có thể vượt ngục không?
Em nghĩ có thể làm thế đấy.

560
00:25:14,471 --> 00:25:16,389
Có lẽ cửa sẽ mở và ta có thể ra ngoài.

561
00:25:16,389 --> 00:25:17,891
Không đâu.

562
00:25:18,600 --> 00:25:21,102
Cái quái gì thế này? Cái gì thế này?

563
00:25:21,728 --> 00:25:23,897
Các anh có nghĩ đây là gợi ý gì đó không?

564
00:25:23,897 --> 00:25:25,857
- Em nghĩ đây là gợi ý chứ?
- Thật à?

565
00:25:25,857 --> 00:25:28,026
Em không hề dùng lực,
vậy mà nó lại như thế.

566
00:25:28,026 --> 00:25:30,445
Có lẽ ta cho cái này
vào cái lỗ ở đâu đó và xoay?

567
00:25:30,445 --> 00:25:31,571
Không, đó là...

568
00:25:31,571 --> 00:25:33,073
Chẳng có gì đâu.

569
00:25:33,073 --> 00:25:34,532
Anh không nghĩ nó có nghĩa gì.

570
00:25:34,532 --> 00:25:35,951
Có gì đó không ổn.

571
00:25:36,534 --> 00:25:37,994
Cứ để nguyên như thế đi.

572
00:25:37,994 --> 00:25:39,371
Đây có thể là gì chứ?

573
00:25:45,210 --> 00:25:46,336
"Quỷ dữ."

574
00:25:46,336 --> 00:25:49,381
Nếu cái này thẳng hàng,
mình nghĩ nó sẽ đẩy lên.

575
00:25:49,381 --> 00:25:50,507
Đúng chứ?

576
00:25:50,507 --> 00:25:51,967
Cái lỗ này để làm gì?

577
00:25:55,512 --> 00:25:56,972
Chọc que khuếch tán tinh dầu?

578
00:25:59,266 --> 00:26:00,100
Không được.

579
00:26:01,059 --> 00:26:02,477
Nó có thể là gì chứ?

580
00:26:06,356 --> 00:26:07,857
Không ăn tối à?

581
00:26:07,857 --> 00:26:09,234
Không thấy thèm ăn sao?

582
00:26:09,818 --> 00:26:11,194
Hả?

583
00:26:11,194 --> 00:26:14,739
Em tìm thấy một thứ,
nhưng không biết đó là cái gì.

584
00:26:14,739 --> 00:26:16,658
Cái đồng hồ chết.

585
00:26:18,243 --> 00:26:19,369
Có một cái ở phòng anh.

586
00:26:19,369 --> 00:26:20,578
Ừ, có chữ kìa.

587
00:26:20,578 --> 00:26:21,621
Vâng, có chữ, nhưng...

588
00:26:21,621 --> 00:26:22,580
Bao nhiêu chữ?

589
00:26:22,580 --> 00:26:24,165
Năm.

590
00:26:24,165 --> 00:26:26,376
Có thể coi nó là bốn.

591
00:26:26,376 --> 00:26:29,421
- Vì có một, hai, ba, bốn vòng.
- Nhưng chúng kết nối với nhau.

592
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
Tất cả đều có thể xoay.

593
00:26:30,630 --> 00:26:32,424
- C-L...
- Vòng trên cùng không xoay được.

594
00:26:32,424 --> 00:26:34,009
Thế là còn ba.

595
00:26:34,009 --> 00:26:37,804
Có những từ tiếng Anh nào năm chữ cái?
Từ gì đó có chữ CK? Clock?

596
00:26:37,804 --> 00:26:39,723
Vòng đó kết thúc bằng CK.

597
00:26:40,432 --> 00:26:41,433
Nó có mở không?

598
00:26:41,433 --> 00:26:43,351
Không.

599
00:26:43,351 --> 00:26:45,020
S-N-A...

600
00:26:45,020 --> 00:26:46,313
Rắn à? Đây rồi!

601
00:26:46,313 --> 00:26:49,190
S-N-A...

602
00:26:49,190 --> 00:26:51,276
Đợi đã, đó không phải là CK. Là gì thế?

603
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
Snake. Kĩ năng tiếng Anh của anh...

604
00:26:53,820 --> 00:26:56,114
Snake. K-E...

605
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
Không có K-E.

606
00:26:57,574 --> 00:26:59,326
Nhưng cái lỗ đó để làm gì?

607
00:26:59,326 --> 00:27:00,702
Em nói với ai rồi?

608
00:27:00,702 --> 00:27:02,120
Chưa nói với ai cả.

609
00:27:02,120 --> 00:27:04,914
Chắc chắn có một Piece ở đây.
Anh có nghĩ thế không?

610
00:27:06,041 --> 00:27:07,167
Chỉ một Piece thôi.

611
00:27:07,709 --> 00:27:09,294
Mọi thứ đều đảo lộn.

612
00:27:09,294 --> 00:27:12,672
Lần trước họ có những thứ như thế này
trong tù. Giờ thì nó ở đây.

613
00:27:12,672 --> 00:27:14,090
Hẳn là họ cũng có cái gì đó.

614
00:27:14,090 --> 00:27:15,133
Cái gì đó ở hai nơi.

615
00:27:16,009 --> 00:27:19,262
Nhưng rồi lúc nào đó
mọi người sẽ nhìn đồng hồ của mình.

616
00:27:19,262 --> 00:27:20,680
Em có mang đồng hồ của mình,

617
00:27:20,680 --> 00:27:24,142
nhưng thời gian không khớp,
thế nên em mới kiểm tra nó.

618
00:27:24,142 --> 00:27:26,102
Cuối cùng mọi người đều sẽ làm thế.

619
00:27:26,102 --> 00:27:28,438
Nên cùng nhau giải quyết có thể tốt hơn.

620
00:27:28,438 --> 00:27:29,981
Ta thử chứ?

621
00:27:29,981 --> 00:27:33,068
Một tên côn đồ sẽ quét sạch tất cả Piece.

622
00:27:33,068 --> 00:27:34,194
Nếu nó ở trong đó?

623
00:27:34,194 --> 00:27:36,321
Đúng thế. Ai đó có thể quét hết tất cả.

624
00:27:36,321 --> 00:27:37,364
Thế chứ!

625
00:27:37,364 --> 00:27:41,034
Nghĩ mà xem,
họ cho mỗi người chúng ta một Piece.

626
00:27:41,034 --> 00:27:41,951
Ừ, có thể.

627
00:27:41,951 --> 00:27:44,037
Đây có thể là cơ hội duy nhất của ta.

628
00:27:44,037 --> 00:27:46,081
- Mai ta có thể vào tù.
- Ta chỉ có hôm nay.

629
00:27:46,081 --> 00:27:47,624
- Đến giờ ăn tối rồi.
- Ăn thôi.

630
00:27:48,666 --> 00:27:51,002
- Trông thật tuyệt.
- Chúng ta cùng ăn đi.

631
00:27:51,002 --> 00:27:52,879
- Chúc ngon miệng!
- Mời thưởng thức!

632
00:27:52,879 --> 00:27:54,631
- Ăn trước đi.
- Nói chuyện sau.

633
00:27:54,631 --> 00:27:56,257
Bữa đầu tiên khá ngon đấy.

634
00:27:56,257 --> 00:27:58,301
Tất cả chúng ta sống sót qua ngày đầu.

635
00:28:00,678 --> 00:28:02,138
Thật sự rất ngon.

636
00:28:02,138 --> 00:28:03,348
Ngon thật.

637
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
Chuẩn luôn.

638
00:28:06,601 --> 00:28:08,061
Họ ăn gì trong tù?

639
00:28:09,562 --> 00:28:11,606
Anh chắc là ổn. Không thể chỉ có bánh mì...

640
00:28:11,606 --> 00:28:12,982
Bánh mì. Đó là bánh mì.

641
00:28:12,982 --> 00:28:14,818
Chỗ đó chỉ dành cho một người.

642
00:28:14,818 --> 00:28:16,111
Còn nữa chứ nhỉ?

643
00:28:16,111 --> 00:28:17,278
Anh ơi!

644
00:28:18,446 --> 00:28:20,031
Ít ra, cho bọn tôi mì <i>ramyeon</i> đi.

645
00:28:22,117 --> 00:28:24,828
Chà, đây là
ngũ cốc nguyên cám với các loại hạt.

646
00:28:24,828 --> 00:28:26,079
Ngon thật đấy.

647
00:28:26,079 --> 00:28:27,497
Bữa tối của chúng ta đây sao?

648
00:28:30,458 --> 00:28:32,836
<i>Nói thật, bánh mì khá khô.</i>

649
00:28:32,836 --> 00:28:35,004
Tôi nghĩ chắc tôi đói quá,
không thể tập trung,

650
00:28:35,004 --> 00:28:37,507
<i>nhưng vì bánh mì khô quá,
tôi đã uống bốn cốc sữa.</i>

651
00:28:37,507 --> 00:28:38,716
<i>Ngon thật đấy.</i>

652
00:28:41,970 --> 00:28:43,179
Cái quái gì thế? Bây giờ ư?

653
00:28:43,179 --> 00:28:44,431
Bây giờ là tám giờ.

654
00:28:44,431 --> 00:28:47,809
<i>Trận đấu trong tù
sẽ bắt đầu sau 30 phút nữa.</i>

655
00:28:47,809 --> 00:28:48,977
Nó làm em giật mình.

656
00:28:49,978 --> 00:28:51,396
Trời ạ.

657
00:28:51,396 --> 00:28:55,066
<i>Trận đấu trong tù
sẽ bắt đầu sau 30 phút nữa.</i>

658
00:28:55,066 --> 00:28:55,984
Được rồi.

659
00:28:55,984 --> 00:28:58,611
Họ đang cho ta biết những gì đang diễn ra.

660
00:28:58,611 --> 00:29:01,781
<i>Vào cuối trận đấu trong tù,
một người chơi sẽ bị loại</i>

661
00:29:01,781 --> 00:29:03,867
<i>và rời khỏi</i> Kế Hoạch Của Quỷ Dữ.

662
00:29:03,867 --> 00:29:06,077
- Câu đó làm em tỉnh ngủ.
- Em không muốn thế.

663
00:29:06,077 --> 00:29:09,080
<i>Đây là quy tắc
cho trận đấu trong tù đầu tiên</i>

664
00:29:09,080 --> 00:29:12,333
<i>để quyết định ai là người bị loại trước.</i>

665
00:29:12,333 --> 00:29:15,795
<i>Trận đấu trong tù đầu tiên
ở</i> Kế Hoạch Của Quỷ Dữ <i>là</i>

666
00:29:15,795 --> 00:29:17,213
<i>Loại Một Người.</i>

667
00:29:17,213 --> 00:29:18,673
"Loại Một Người."

668
00:29:18,673 --> 00:29:19,591
Là gì vậy?

669
00:29:19,591 --> 00:29:24,637
<i>Loại Một Người là trò mà bạn chơi
một trong hai lá bài số đã chọn của mình</i>

670
00:29:24,637 --> 00:29:29,350
<i>và người chơi có số bé nhất
sẽ giành được một điểm.</i>

671
00:29:30,351 --> 00:29:35,690
<i>Mỗi người chơi sẽ được cấp một bộ thẻ bài
được đánh số từ 1 đến 8.</i>

672
00:29:35,690 --> 00:29:37,400
Anh phải đếm bài.

673
00:29:37,400 --> 00:29:38,651
<i>Khi trò chơi bắt đầu,</i>

674
00:29:38,651 --> 00:29:42,197
<i>mỗi người chơi sẽ chọn
hai lá bài trên tay họ</i>

675
00:29:42,197 --> 00:29:46,785
<i>và đặt chúng úp xuống các ô trên bàn cờ.</i>

676
00:29:46,785 --> 00:29:47,994
Đây là trò chơi solo.

677
00:29:47,994 --> 00:29:51,289
<i>Sau khi được đặt xong,
tất cả các lá bài sẽ được lật lại</i>

678
00:29:51,289 --> 00:29:53,124
<i>cùng lúc.</i>

679
00:29:53,124 --> 00:29:56,795
<i>Khi các lá bài được lật lên,
mỗi người chơi sẽ chọn một vật đánh dấu</i>

680
00:29:56,795 --> 00:30:01,174
<i>để chỉ ra đâu sẽ là
lá bài cuối cùng mà họ nộp.</i>

681
00:30:01,174 --> 00:30:05,804
<i>Người chơi sẽ bị cấm nhìn
hoặc cho thấy vật đánh dấu của mình.</i>

682
00:30:05,804 --> 00:30:06,930
Hiểu rồi, phải bí mật.

683
00:30:06,930 --> 00:30:08,181
<i>Sau khi chọn xong,</i>

684
00:30:08,181 --> 00:30:11,518
<i>người chơi sẽ đồng thời tiết lộ
vật đánh dấu họ đang giữ</i>

685
00:30:11,518 --> 00:30:13,978
<i>và lá bài tương ứng sẽ được nộp.</i>

686
00:30:14,979 --> 00:30:19,234
<i>Sau khi loại trừ
tất cả các lá bài có cùng giá trị,</i>

687
00:30:19,234 --> 00:30:22,237
<i>người chơi đã nộp số duy nhất bé nhất</i>

688
00:30:22,237 --> 00:30:24,364
<i>sẽ được công bố là người thắng vòng đó.</i>

689
00:30:24,364 --> 00:30:26,616
Nhiều người nộp lá bài 1,
nó không còn ảnh hưởng.

690
00:30:26,616 --> 00:30:27,951
Đây là trò đấu trí.

691
00:30:27,951 --> 00:30:29,702
<i>Người chơi thắng sẽ được tặng</i>

692
00:30:29,702 --> 00:30:32,872
<i>số điểm tương đương
với con số trên lá bài thắng</i>

693
00:30:32,872 --> 00:30:34,999
<i>và huy hiệu chiến thắng.</i>

694
00:30:35,875 --> 00:30:39,879
<i>Những lá bài nộp cuối cùng sẽ bị loại</i>

695
00:30:39,879 --> 00:30:43,925
<i>và các lá bài còn lại
sẽ được để vào hộp đựng.</i>

696
00:30:44,592 --> 00:30:47,178
<i>Các lá bài trong hộp đựng</i>

697
00:30:47,178 --> 00:30:50,974
<i>không được sử dụng ở vòng tiếp theo.</i>

698
00:30:50,974 --> 00:30:52,141
Nó bỏ qua một lượt à?

699
00:30:52,141 --> 00:30:54,727
<i>Trò chơi sẽ có 18 vòng.</i>

700
00:30:54,727 --> 00:30:56,312
Thật tình, 18 vòng sao?

701
00:30:56,312 --> 00:30:58,773
<i>Cuối vòng 6 và 12,</i>

702
00:30:58,773 --> 00:31:00,942
<i>tất cả các lá bài còn lại sẽ được trả lại.</i>

703
00:31:00,942 --> 00:31:05,530
<i>và tất cả người chơi
sẽ được cấp bộ bài mới.</i>

704
00:31:07,365 --> 00:31:13,997
<i>Các vòng 3, 6, 9, 12 và 18
là vòng sống còn</i>

705
00:31:13,997 --> 00:31:18,209
<i>và tổng điểm sẽ được tính
sau khi những vòng đó kết thúc.</i>

706
00:31:18,209 --> 00:31:22,630
<i>Người chơi có huy hiệu chiến thắng
ở cuối mỗi vòng sống còn</i>

707
00:31:22,630 --> 00:31:26,885
<i>sẽ nhận được thêm 1 điểm
cho mỗi huy hiệu chiến thắng.</i>

708
00:31:28,052 --> 00:31:30,889
<i>Người chơi có số điểm tích lũy cao nhất</i>

709
00:31:30,889 --> 00:31:34,183
<i>sẽ được đưa ra khỏi trò chơi
với sự sống còn được đảm bảo.</i>

710
00:31:34,183 --> 00:31:36,644
- Ở vòng 3 ư?
- Trò này sẽ đau đầu đây.

711
00:31:36,644 --> 00:31:38,605
<i>Sau khi điểm số được tính toán,</i>

712
00:31:38,605 --> 00:31:41,441
<i>điểm số của tất cả người chơi còn lại
sẽ được chỉnh lại.</i>

713
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Điểm số được chỉnh lại ư?

714
00:31:42,901 --> 00:31:43,902
Thật điên rồ.

715
00:31:43,902 --> 00:31:46,821
<i>Nhưng tất cả người chơi sẽ được giữ
huy hiệu chiến thắng của họ.</i>

716
00:31:46,821 --> 00:31:49,240
<i>Nếu nhiều người chơi có cùng số điểm,</i>

717
00:31:49,240 --> 00:31:53,244
<i>người có nhiều huy hiệu chiến thắng nhất
sẽ sống sót.</i>

718
00:31:53,244 --> 00:31:55,788
<i>Nếu số lượng huy hiệu chiến thắng
cũng bằng nhau,</i>

719
00:31:55,788 --> 00:32:00,376
<i>bất cứ ai thắng một vòng gần đây nhất
cũng sẽ giành quyền sống sót.</i>

720
00:32:01,294 --> 00:32:04,839
<i>Vào cuối vòng 18, vòng sống còn cuối cùng,</i>

721
00:32:04,839 --> 00:32:07,634
<i>hai người chơi
sẽ giành được quyền sống sót.</i>

722
00:32:08,259 --> 00:32:13,806
<i>Người chơi có điểm cao nhất
trong số ba người chơi còn lại</i>

723
00:32:13,806 --> 00:32:16,351
<i>sẽ được thưởng một Piece.</i>

724
00:32:16,351 --> 00:32:17,810
Nhưng ngay ở phần cuối sao?

725
00:32:17,810 --> 00:32:19,270
Sống sót đến cuối ư?

726
00:32:19,270 --> 00:32:22,023
<i>Người chơi không đảm bảo được sự sống còn</i>

727
00:32:22,023 --> 00:32:25,818
<i>sẽ mất hết Piece của họ
và bị loại khỏi</i> Kế Hoạch Của Quỷ Dữ.

728
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
<i>Trận đấu sẽ bắt đầu sau 30 phút nữa.</i>

729
00:32:29,948 --> 00:32:33,868
Nếu muốn Piece đó,
anh phải bám trụ đến tận cùng.

730
00:32:33,868 --> 00:32:36,579
Để đi hết chặng đường sẽ khá thú vị đấy.

731
00:32:36,579 --> 00:32:40,083
Em cho là nhiều người sẽ cố
giành được điểm trên bàn ngay từ đầu.

732
00:32:40,083 --> 00:32:42,877
- Phải...
- Bạn không thể dùng một lá bài hai lần.

733
00:32:42,877 --> 00:32:45,380
Nếu bạn mất một lá bài mạnh
vì nó trùng lặp,

734
00:32:45,380 --> 00:32:47,090
đó sẽ là mất mát lớn ngay từ đầu.

735
00:32:47,090 --> 00:32:48,466
Việc này làm em đau đầu.

736
00:32:55,056 --> 00:32:56,641
Giờ họ có phải thể hiện thế không?

737
00:32:56,641 --> 00:32:57,684
Chính xác.

738
00:32:57,684 --> 00:32:59,143
Họ đã có thể làm thế sớm hơn.

739
00:32:59,143 --> 00:33:04,816
Nhưng nếu được nhiều điểm
ở vòng 9 hoặc 12.

740
00:33:04,816 --> 00:33:06,567
- Ý em là huy hiệu chiến thắng?
- Vâng.

741
00:33:06,567 --> 00:33:08,444
Khi đó, ta có thể muốn tham gia vòng 18,

742
00:33:08,444 --> 00:33:10,279
sau khi kiểm tra bảng điểm.

743
00:33:10,279 --> 00:33:12,865
Nhưng em không muốn ở lại đến cuối.

744
00:33:12,865 --> 00:33:15,994
- Nhưng với trò chơi đó...
- Có thể lập liên minh không?

745
00:33:15,994 --> 00:33:17,245
Sẽ không dễ đâu.

746
00:33:17,245 --> 00:33:18,997
Họ nói nó phải được giữ bí mật.

747
00:33:18,997 --> 00:33:21,290
Vậy trước khi nộp, ta có thể thảo luận.

748
00:33:21,290 --> 00:33:24,252
Em nghĩ ta có thể nói về nó.
Không nói về vật đánh dấu thôi.

749
00:33:24,252 --> 00:33:27,088
Liên minh sẽ khó khăn vì nó phải kiểu như...

750
00:33:27,088 --> 00:33:31,342
Không thể là "Lần trước tôi giúp anh,
vậy lần sau anh giúp tôi nhé".

751
00:33:31,342 --> 00:33:33,594
Đúng. Vì ta sẽ rời khỏi trò chơi.

752
00:33:33,594 --> 00:33:35,471
Khi đó, họ không thể giúp ta.

753
00:33:35,471 --> 00:33:37,640
Nhưng anh vẫn có thể giúp ở vòng đó.

754
00:33:38,433 --> 00:33:40,018
Đây là...

755
00:33:40,018 --> 00:33:40,935
Tại sao?

756
00:33:40,935 --> 00:33:42,687
Căng thẳng đấy.

757
00:33:42,687 --> 00:33:43,855
Căng thẳng ư?

758
00:33:44,647 --> 00:33:46,774
Em nghĩ là không dễ mà thua đâu.

759
00:33:46,774 --> 00:33:48,276
Khó để thua à?

760
00:33:48,276 --> 00:33:50,862
Ý em là ta sẽ có 1/7 khả năng thua.

761
00:33:50,862 --> 00:33:52,405
Anh ấy đang tác động đến anh.

762
00:33:53,072 --> 00:33:55,575
"Em không chắc mình có thể thua."

763
00:33:56,451 --> 00:33:57,577
Ta nói về việc đó chứ?

764
00:33:57,577 --> 00:33:58,911
- Ừ.
- Khi có thời gian.

765
00:33:58,911 --> 00:34:01,622
- Cậu ấy phát hiện ra một việc quan trọng.
- Cái gì?

766
00:34:01,622 --> 00:34:03,332
- Đợi chút.
- Cái gì thế?

767
00:34:03,332 --> 00:34:05,209
Phòng ai cũng có một cái đồng hồ.

768
00:34:05,209 --> 00:34:09,672
<i>Nếu ăn cắp hết chỗ đồng hồ đó
và giấu chúng ở đâu đó,</i>

769
00:34:09,672 --> 00:34:11,174
tôi sẽ bị bắt thôi.

770
00:34:11,174 --> 00:34:13,259
Nên tôi nghĩ hãy chia sẻ càng sớm càng tốt

771
00:34:13,259 --> 00:34:15,595
<i>và cùng suy nghĩ để giải quyết vấn đề</i>

772
00:34:15,595 --> 00:34:17,597
như nhiệm vụ hợp tác.

773
00:34:18,181 --> 00:34:20,600
Chà, cậu mang theo tất cả à?

774
00:34:20,600 --> 00:34:23,352
Em không thể mang hết được. Còn nhiều nữa.

775
00:34:23,352 --> 00:34:24,687
Cầm lấy chỗ này đi.

776
00:34:24,687 --> 00:34:27,523
Tốt hơn là chủ động nói
và nhận công trạng về việc đó.

777
00:34:28,316 --> 00:34:31,235
Em đã mở ra
và bên trong trông như thế này.

778
00:34:32,111 --> 00:34:33,446
- Gì thế?
- Là một cái két.

779
00:34:33,446 --> 00:34:36,574
Nếu lắc nó, bên trong có một Piece.

780
00:34:37,950 --> 00:34:38,910
Vậy là có.

781
00:34:38,910 --> 00:34:40,870
Ta đâu biết ngày mai mình còn ở đây không.

782
00:34:40,870 --> 00:34:43,664
Ai cũng có thể cố gắng bảo vệ Piece
khi còn có thể.

783
00:34:43,664 --> 00:34:45,666
Bọn anh đã thử từ "clock"
nhưng không được.

784
00:34:45,666 --> 00:34:48,252
Bọn anh cũng nghĩ đến "snake",
nhưng không có K-E.

785
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
Devil... D-E-V-I...

786
00:34:50,171 --> 00:34:51,964
Không. "Devil" không được.

787
00:34:51,964 --> 00:34:54,634
Có hình ảnh một con mắt.

788
00:34:54,634 --> 00:34:55,843
Nhìn vào, sẽ thấy gì đó?

789
00:34:55,843 --> 00:34:57,845
Anh thử rồi, nhưng không thấy gì.

790
00:34:57,845 --> 00:34:59,180
Thật à?

791
00:35:00,014 --> 00:35:02,642
Con mắt đó hẳn có ý nghĩa gì đấy.

792
00:35:02,642 --> 00:35:04,060
Phải có gì đó.

793
00:35:04,060 --> 00:35:07,563
<i>Khi nhìn thấy con mắt,
tôi có linh cảm rằng có gì đó ở đấy.</i>

794
00:35:07,563 --> 00:35:08,815
<i>Một gợi ý quan trọng.</i>

795
00:35:08,815 --> 00:35:11,025
Nếu ta ghép các Piece đó với nhau,
nó sẽ rơi ra?

796
00:35:12,068 --> 00:35:13,903
Đợi đã, em thấy chữ "T".

797
00:35:14,403 --> 00:35:16,155
Em nhìn thấy chữ "T" à?

798
00:35:16,155 --> 00:35:17,573
Gì chứ? Em nói đúng.

799
00:35:18,574 --> 00:35:19,742
Em nhìn thấy nó ở đâu?

800
00:35:19,742 --> 00:35:21,869
Nhìn ở chỗ sáng mới thấy.

801
00:35:22,703 --> 00:35:24,163
- Em cũng thấy nó!
- Được rồi.

802
00:35:24,163 --> 00:35:25,832
Vậy thì đó là xúc xắc...

803
00:35:25,832 --> 00:35:27,208
Một khối lập phương.

804
00:35:30,670 --> 00:35:31,838
Có một chữ "I".

805
00:35:31,838 --> 00:35:33,256
Có chữ "I" à?

806
00:35:33,256 --> 00:35:34,674
- Đây là chữ "I".
- Để xem nào.

807
00:35:34,674 --> 00:35:35,591
Em cũng thế. "I."

808
00:35:35,591 --> 00:35:36,717
Em cũng có chữ "I".

809
00:35:36,717 --> 00:35:39,804
Vậy tất cả chúng đều có
cùng một con xúc xắc bên trong.

810
00:35:39,804 --> 00:35:41,055
Đây là chữ "L".

811
00:35:41,055 --> 00:35:42,348
L-I-E.

812
00:35:42,348 --> 00:35:43,683
L-I-E-J.

813
00:35:43,683 --> 00:35:45,184
Còn có chữ "U" nữa.

814
00:35:45,184 --> 00:35:48,187
L, I, E, J, T, U. Tất cả chỉ có vậy.

815
00:35:48,187 --> 00:35:49,897
Giờ chúng ta cần giải mã nó.

816
00:35:49,897 --> 00:35:51,691
L, I, E, J...

817
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
Là Juliet.

818
00:35:52,942 --> 00:35:54,026
Juliet.

819
00:35:54,026 --> 00:35:56,779
- Juliet có sáu chữ cơ mà?
- Nhưng đây chỉ là năm chữ.

820
00:35:56,779 --> 00:35:59,073
Juliet, năm chữ cái... Thế còn Romeo?

821
00:36:03,786 --> 00:36:05,371
Được đấy. "Romeo."

822
00:36:05,371 --> 00:36:06,914
- Nói rồi.
- "Romeo" là đúng.

823
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
Đúng rồi. Đó là "Romeo".

824
00:36:09,292 --> 00:36:10,251
Được rồi.

825
00:36:10,251 --> 00:36:11,335
Đó là Romeo và Juliet.

826
00:36:11,335 --> 00:36:12,503
Em giỏi thật đấy.

827
00:36:12,503 --> 00:36:16,716
Ngưỡng mộ những người trẻ
giải được một mã như thế trong mười phút.

828
00:36:16,716 --> 00:36:18,050
Sức mạnh trí tuệ tập thể.

829
00:36:18,050 --> 00:36:21,137
<i>Chúng tôi dùng nó, giải quyết được vấn đề
và tìm thấy một ghi chú.</i>

830
00:36:21,137 --> 00:36:22,263
Không phải là Piece à?

831
00:36:22,263 --> 00:36:24,849
Khi chúng tôi nhìn vào cái đồng hồ,
có chìa vặn đai ốc...

832
00:36:24,849 --> 00:36:27,393
Có một ít giấy. Trên giấy...

833
00:36:27,393 --> 00:36:28,352
Ừ, gì thế?

834
00:36:28,352 --> 00:36:30,771
"Làm cho những chú chim
đậu trên cây bay đi".

835
00:36:30,771 --> 00:36:32,023
"Chim trên cây" ư?

836
00:36:32,023 --> 00:36:34,150
Em nghĩ tất cả đều giống nhau.
Nhẹ cả người.

837
00:36:34,150 --> 00:36:36,068
{\an8}Có lẽ có đồng hồ cúc cu ở đâu đó?

838
00:36:36,068 --> 00:36:37,820
{\an8}Chỗ nào đó như thế. Hoặc ở đây.

839
00:36:37,820 --> 00:36:40,323
{\an8}"Làm cho những chú chim
đậu trên cây bay đi".

840
00:36:41,449 --> 00:36:42,450
Cây cối.

841
00:36:44,076 --> 00:36:46,037
Trước tiên chúng ta hãy tìm cây. Cây.

842
00:36:48,539 --> 00:36:49,415
Trong cây...

843
00:36:49,415 --> 00:36:51,292
Đợi đã, có ít chim trên cây.

844
00:36:55,254 --> 00:36:56,505
Ta có làm gì ở đây không?

845
00:36:56,505 --> 00:36:58,549
Cái cây đó. Có chim.

846
00:36:58,549 --> 00:37:01,219
- Đây rồi.
- Kiểm tra xem có lỗ vặn đai ốc không.

847
00:37:01,219 --> 00:37:02,136
Đây à?

848
00:37:02,136 --> 00:37:03,387
Đó là ổ cắm.

849
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
Chim trên cây.

850
00:37:05,181 --> 00:37:07,391
Phải, có chim đậu trên cây.

851
00:37:07,391 --> 00:37:09,268
Chúng ta hãy tháo nó ra. Có vừa không?

852
00:37:09,268 --> 00:37:10,978
- Vừa vặn. Đó là chìa lục giác.
- Ừ.

853
00:37:10,978 --> 00:37:12,230
Tuyệt. Em xoay được không?

854
00:37:12,230 --> 00:37:15,608
Ta có thể muốn dùng mấy thứ này.
Đợi chút, em sẽ dọn sạch chúng.

855
00:37:16,400 --> 00:37:19,070
- Chúng ta đều rất phấn khích.
- Thật thú vị.

856
00:37:20,071 --> 00:37:22,198
Em khéo tay trong nhiều việc đấy.

857
00:37:22,198 --> 00:37:23,324
Nó lỏng ra rồi...

858
00:37:24,450 --> 00:37:26,369
- Bên trong có gì thế?
- Lấy ra đi.

859
00:37:26,369 --> 00:37:28,621
- Chim bay chưa?
- Chưa.

860
00:37:28,621 --> 00:37:30,122
Chà, nhìn kìa.

861
00:37:30,122 --> 00:37:32,583
- Piece.
- Đây là dành cho các Piece.

862
00:37:32,583 --> 00:37:34,418
- Có rắn.
- Em nghĩ phải có bốn cái.

863
00:37:34,418 --> 00:37:35,962
Em đoán phải để bốn cái vào.

864
00:37:35,962 --> 00:37:37,046
Nhưng sâu đấy.

865
00:37:37,046 --> 00:37:40,049
- Không chắc lấy lại được Piece.
- Cửa mở, ta sẽ phải đi làm nhiệm vụ.

866
00:37:41,342 --> 00:37:43,678
Nghe có vẻ em không mấy nhiệt tình.
Không hề.

867
00:37:43,678 --> 00:37:46,180
Em mới xong việc trong ngày thôi.

868
00:37:46,180 --> 00:37:47,890
Cho thấy sự tự do nổi tiếng đó đi.

869
00:37:47,890 --> 00:37:49,350
- Không? Vì là ngày đầu?
- Chưa.

870
00:37:49,350 --> 00:37:51,310
- Cẩn thận.
- Em sợ nó sẽ không ra được.

871
00:37:52,019 --> 00:37:53,312
Nó không vào được à?

872
00:37:53,312 --> 00:37:56,941
Anh nghĩ nếu ta để bốn cái vào,
nó kêu tách, rồi ta sẽ lấy lại chúng.

873
00:37:56,941 --> 00:37:58,276
Tò mò quá.

874
00:37:58,276 --> 00:37:59,986
- Ai cũng tò mò.
- Phát điên mất.

875
00:37:59,986 --> 00:38:01,862
Em sẵn sàng từ bỏ một Piece của mình.

876
00:38:01,862 --> 00:38:02,780
- Chị nữa.
- Ừ.

877
00:38:02,780 --> 00:38:05,116
Giờ chúng ta
hãy giữ bí mật việc này và nếu...

878
00:38:05,116 --> 00:38:06,909
Anh định giấu đồng hồ đi à?

879
00:38:06,909 --> 00:38:08,661
Chúng ta phải vứt bỏ chúng.

880
00:38:08,661 --> 00:38:09,662
Vứt bỏ ư?

881
00:38:09,662 --> 00:38:12,123
Hãy cho ít đá hoặc cái gì đó vào đồng hồ.

882
00:38:12,123 --> 00:38:15,126
Ồ? Đây là mặt sau. Mặt trước, mặt sau.

883
00:38:15,126 --> 00:38:18,004
Các mặt có hình ảnh khác nhau.

884
00:38:18,004 --> 00:38:19,463
Vậy thì cái này ở đây.

885
00:38:19,463 --> 00:38:21,799
- Kết quả là không đút vào được.
- Tại sao?

886
00:38:21,799 --> 00:38:23,884
Chúng ta phải đút những cái tương ứng vào.

887
00:38:23,884 --> 00:38:25,553
Có mặt sau nào khớp không?

888
00:38:25,553 --> 00:38:26,846
Chị không nghĩ là ta có.

889
00:38:26,846 --> 00:38:28,681
<i>Không chỉ là những Piece này.</i>

890
00:38:28,681 --> 00:38:32,476
Nó được thiết lập để ta phải khớp
mẫu với Piece được đưa vào.

891
00:38:32,476 --> 00:38:36,814
<i>Nhưng chúng tôi chỉ có một kiểu mẫu,
nên không thể mở được.</i>

892
00:38:36,814 --> 00:38:38,441
- Cái này à?
- Em không nghĩ vậy.

893
00:38:38,441 --> 00:38:40,609
- Em nghĩ chúng ta chỉ có một cái.
- Nhỉ?

894
00:38:41,485 --> 00:38:42,403
Việc này không dễ.

895
00:38:42,403 --> 00:38:45,489
Đến nay chỉ có chúng ta biết về nó.
Đâu cần phải vội.

896
00:38:45,489 --> 00:38:46,991
Em chỉ muốn mở nó ra.

897
00:38:46,991 --> 00:38:48,242
Chị cũng thế. Tò mò quá.

898
00:38:48,242 --> 00:38:50,703
Tính So Hui hơi điên. Giống như em vậy.

899
00:38:50,703 --> 00:38:51,954
Ừ, chị cũng hơi...

900
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Em muốn mở nó bằng cách nào đó.

901
00:38:53,456 --> 00:38:55,124
Mắt hai người trông giống nhau đấy.

902
00:38:55,875 --> 00:38:58,085
Cả hai đều sáng, nhưng có chút điên rồ.

903
00:38:58,085 --> 00:39:02,548
Tôi muốn được cùng đội với So Hui.
Tôi nghĩ chúng tôi có nhiều điểm chung.

904
00:39:02,548 --> 00:39:05,509
<i>Ánh mắt chúng tôi giống nhau.</i>

905
00:39:05,509 --> 00:39:07,595
Gần hết 30 phút rồi.

906
00:39:07,595 --> 00:39:09,138
Chúng ta nên bắt đầu chuẩn bị.

907
00:39:16,395 --> 00:39:17,313
Đợi một lát.

908
00:39:20,483 --> 00:39:21,567
Chuẩn bị đi.

909
00:39:27,948 --> 00:39:29,075
Tiếng chuông đó...

910
00:39:29,075 --> 00:39:31,577
<i>Trận đấu trong tù sẽ sớm bắt đầu.</i>

911
00:39:32,536 --> 00:39:36,749
<i>Tất cả người chơi trong khu nhà tù
xin hãy chuyển đến căn phòng tử thần.</i>

912
00:39:37,625 --> 00:39:41,462
<i>Các bạn bị cấm mang theo bất cứ thứ gì
đến căn phòng tử thần.</i>

913
00:39:41,462 --> 00:39:42,380
Bị cấm nhé.

914
00:39:42,380 --> 00:39:44,382
- Không được phép mang theo gì.
- Trời ạ.

915
00:39:44,382 --> 00:39:45,299
Ta theo dõi họ à?

916
00:39:45,299 --> 00:39:48,135
Em có thể xem Se Dol chơi kiểu gì?

917
00:39:48,135 --> 00:39:50,221
<i>Đừng lo, đồ ngốc!</i>

918
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
Xin lỗi.

919
00:39:52,807 --> 00:39:55,393
Đây là trò chơi nghiêm túc nhất
của Loại Một Người.

920
00:39:56,394 --> 00:39:58,062
- Loại Một Người.
- Hài thật.

921
00:40:10,116 --> 00:40:11,367
Có lẽ ta nên thư giãn?

922
00:40:11,367 --> 00:40:13,202
Chúng ta luôn chơi kéo, giấy, búa nên...

923
00:40:13,202 --> 00:40:14,412
Sợ quá.

924
00:40:14,995 --> 00:40:17,164
- Trời đất.
- Chúng ta chơi đứng à?

925
00:40:17,164 --> 00:40:18,916
Màu tím nhé.

926
00:40:18,916 --> 00:40:20,126
Đẹp quá.

927
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
<i>Xin chào mừng.</i>

928
00:40:21,669 --> 00:40:26,382
<i>Đây là căn phòng tử thần,
nơi diễn ra các trận đấu trong tù.</i>

929
00:40:28,300 --> 00:40:31,929
<i>Có chút đáng sợ.
Giống như ngục tối bằng gương.</i>

930
00:40:31,929 --> 00:40:34,265
<i>Vì xung quanh chúng tôi đều có gương,</i>

931
00:40:34,265 --> 00:40:37,059
<i>Cảm giác như
có một đám đông đang nhìn chúng tôi.</i>

932
00:40:37,059 --> 00:40:38,227
Tò mò thật.

933
00:40:42,064 --> 00:40:43,149
Chà, tuyệt quá.

934
00:40:43,149 --> 00:40:44,567
Họ còn thay trang phục.

935
00:40:44,567 --> 00:40:45,734
Quần áo tù.

936
00:40:46,569 --> 00:40:47,778
Họ mặc quần áo tù.

937
00:40:47,778 --> 00:40:48,696
Se Dol...

938
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Anh ấy không thay đồ.

939
00:40:50,531 --> 00:40:52,366
Không thấy anh ấy giống người chia bài?

940
00:40:52,366 --> 00:40:54,910
- Tưởng là thật chứ.
- Cứ như đưa ra quy định cho họ.

941
00:40:54,910 --> 00:40:57,329
Em đã chọn được chủ đề cho
sinh nhật đầu của mình.

942
00:40:57,329 --> 00:41:00,207
- Hi vọng em sẽ sống sót...
- Em cảm thấy như mình sẽ chết trẻ.

943
00:41:00,207 --> 00:41:05,546
<i>Giờ trận đấu trong tù đầu tiên,
Loại Một Người, sẽ bắt đầu.</i>

944
00:41:06,046 --> 00:41:09,592
<i>Đầu tiên,
các bạn sẽ được đưa một bộ bài số.</i>

945
00:41:09,592 --> 00:41:10,885
Ồ, không.

946
00:41:10,885 --> 00:41:12,761
Bộ bài trông có vẻ sẽ hay đấy.

947
00:41:12,761 --> 00:41:14,388
Rất đẹp.

948
00:41:14,930 --> 00:41:16,265
Trông như lá bài tarot.

949
00:41:20,936 --> 00:41:21,854
Ồ, trò này thật là...

950
00:41:21,854 --> 00:41:23,898
- Thời gian thực.
- Vào thẳng luôn.

951
00:41:23,898 --> 00:41:26,150
Cảm giác như chúng ta đang xem Netflix.

952
00:41:26,150 --> 00:41:27,526
Chà. Thứ này thật tuyệt.

953
00:41:27,526 --> 00:41:29,778
<i>Vòng 1 sẽ bắt đầu ngay bây giờ.</i>

954
00:41:31,030 --> 00:41:35,910
Chọn hai lá bài
và để úp chúng vào ô trên bàn.

955
00:41:37,870 --> 00:41:39,205
<i>Suy nghĩ của tôi là</i>

956
00:41:39,205 --> 00:41:43,292
lúc đầu tôi không nên chọn
hai lá bài có giá trị gần bằng nhau.

957
00:41:43,292 --> 00:41:47,755
<i>Ví dụ: 5-6 hoặc 3-4.
Tôi đã cố tránh các số liên tiếp,</i>

958
00:41:47,755 --> 00:41:50,132
<i>Tôi quyết định chọn
lá bài hai gấp đôi lá bài đầu.</i>

959
00:41:50,132 --> 00:41:53,969
<i>Tôi có ý tưởng chơi một lá bài dùng được
và một lá bài hữu ích cùng nhau.</i>

960
00:41:53,969 --> 00:41:57,515
Tôi quyết định chơi 1, 2, 3, hoặc 4
với 5, 6, 7, hoặc 8.

961
00:41:57,515 --> 00:42:01,310
<i>Và tôi đã suy nghĩ nhiều về việc
kết hợp sao cho thông minh nhất.</i>

962
00:42:12,446 --> 00:42:13,822
Lật hai lá bài của bạn lên.

963
00:42:13,822 --> 00:42:14,823
Được rồi.

964
00:42:27,628 --> 00:42:28,754
Rất nhiều lá bài 1.

965
00:42:28,754 --> 00:42:30,673
- Trùng lặp.
- Cả đống lá bài 1.

966
00:42:30,673 --> 00:42:33,050
Họ không thể nháy mắt
hay ra hiệu cho nhau sao?

967
00:42:33,050 --> 00:42:37,096
Nắm lấy vật đánh dấu cho lá bài cuối cùng
và đặt tên trên bàn.

968
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
Vui lòng cho biết vật đánh dấu.

969
00:43:02,037 --> 00:43:04,123
Lee Seung Hyun thắng vòng này.

970
00:43:04,123 --> 00:43:06,959
Bạn được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

971
00:43:06,959 --> 00:43:09,169
- Đó là Seung Hyun nhỉ?
- Anh nghĩ thế.

972
00:43:09,169 --> 00:43:14,174
Eun Yu và tôi đã đồng ý
giúp nhau nếu có thể.

973
00:43:14,174 --> 00:43:16,635
Khi chúng tôi lần đầu tiên thấy
trận đấu trong tù,

974
00:43:16,635 --> 00:43:20,389
<i>cô ấy vỗ vai tôi ngay khoảng ba lần
và tôi đáp: "Hả?"</i>

975
00:43:20,389 --> 00:43:23,142
<i>Tôi thấy dòng chữ:
"Chúng ta có nên liên minh không?"</i>

976
00:43:23,142 --> 00:43:25,644
<i>Nên khi các số của mình giống nhau,</i>

977
00:43:25,644 --> 00:43:27,521
<i>chúng tôi đồng ý ra hiệu cho nhau.</i>

978
00:43:27,521 --> 00:43:29,398
Nếu dùng lá bài bên trái,

979
00:43:29,398 --> 00:43:31,859
chúng tôi sẽ vén tóc ra sau tai trái
và ngược lại.

980
00:43:31,859 --> 00:43:34,320
<i>Seung Hyun và tôi đều chơi lá bài 1,</i>

981
00:43:34,320 --> 00:43:37,448
nên tôi ra hiệu cô ấy có thể lấy nó.

982
00:43:37,448 --> 00:43:40,159
<i>Tôi vừa chơi lá bài 8
và Seung Hyun lấy lá bài 1.</i>

983
00:43:40,159 --> 00:43:42,411
Liên minh của chúng tôi có khởi đầu tốt.

984
00:43:42,411 --> 00:43:44,872
<i>Vòng 2 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

985
00:43:44,872 --> 00:43:48,208
Chọn hai lá bài và đặt úp chúng xuống bàn.

986
00:43:59,720 --> 00:44:01,805
- Em quên mất số của mình rồi.
- Em lo quá...

987
00:44:03,349 --> 00:44:04,266
về trò chơi bài này.

988
00:44:06,018 --> 00:44:08,312
Mời lật hai lá bài của các bạn lên.

989
00:44:18,489 --> 00:44:19,573
Chỉ có một lá bài 1.

990
00:44:19,573 --> 00:44:22,034
Người có nó.
Miễn là chơi nó thì anh ấy sẽ thắng.

991
00:44:22,034 --> 00:44:23,994
Xin cho biết vật đánh dấu của các bạn.

992
00:44:26,038 --> 00:44:27,706
Lee Se Dol thắng vòng này.

993
00:44:27,706 --> 00:44:30,292
Anh được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

994
00:44:30,292 --> 00:44:31,627
Giờ anh mất lá bài 1.

995
00:44:31,627 --> 00:44:33,337
Trò này căng thẳng thật.

996
00:44:33,337 --> 00:44:35,673
<i>Vòng 3 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

997
00:44:35,673 --> 00:44:38,509
<i>Đây là vòng sống còn.</i>

998
00:44:38,509 --> 00:44:42,763
<i>Cuối vòng này, sự sống sót
của một người chơi sẽ được đảm bảo.</i>

999
00:44:44,306 --> 00:44:45,933
Vậy vòng 1 và 2 không có ý nghĩa gì.

1000
00:44:45,933 --> 00:44:48,227
Bất cứ ai thắng vòng này
cũng được trở lại.

1001
00:44:48,227 --> 00:44:51,188
Nên bất kể thế nào
cũng phải chơi để thắng vòng này.

1002
00:44:51,188 --> 00:44:52,439
Anh làm được mà, Se Dol!

1003
00:44:52,981 --> 00:44:55,818
Chọn hai lá bài và đặt trên bàn.

1004
00:45:01,615 --> 00:45:03,200
Lật bài của các bạn lên.

1005
00:45:09,039 --> 00:45:11,083
Nắm lấy vật đánh dấu
cho lá bài bạn muốn chơi

1006
00:45:11,083 --> 00:45:12,960
và đặt tay lên bàn.

1007
00:45:12,960 --> 00:45:14,503
- Là 1 à?
- Một loạt lá bài 1.

1008
00:45:14,503 --> 00:45:15,712
Trận chiến lá bài 1.

1009
00:45:15,712 --> 00:45:16,964
Giờ không chơi được nữa.

1010
00:45:16,964 --> 00:45:18,173
Phải.

1011
00:45:18,173 --> 00:45:20,008
- Đấu trí.
- Giờ họ phải đọc được suy nghĩ!

1012
00:45:20,008 --> 00:45:21,343
Khi đó, lá bài 2 sẽ thắng.

1013
00:45:29,184 --> 00:45:30,561
Mời cho biết vật đánh dấu.

1014
00:45:49,288 --> 00:45:51,123
Choi Hyun Joon thắng vòng này.

1015
00:45:51,123 --> 00:45:53,625
Bạn được thưởng hai điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1016
00:45:53,625 --> 00:45:55,627
<i>Với số điểm cao nhất,</i>

1017
00:45:55,627 --> 00:45:58,464
<i>Choi Hyun Joon đã đảm bảo
sự sống còn của mình.</i>

1018
00:45:59,631 --> 00:46:01,800
<i>Mời quay lại khu sinh hoạt.</i>

1019
00:46:01,800 --> 00:46:03,177
Làm tốt lắm.

1020
00:46:03,177 --> 00:46:04,470
Chơi hay lắm.

1021
00:46:07,848 --> 00:46:08,932
Giờ tôi phải làm gì?

1022
00:46:08,932 --> 00:46:10,976
Giờ bạn có thể quay lại khu nhà tù.

1023
00:46:10,976 --> 00:46:12,603
- Quay lại tù ư?
- Hẹn anh ở ngoài.

1024
00:46:12,603 --> 00:46:14,855
Làm tốt lắm! Nghỉ ngơi đi.

1025
00:46:14,855 --> 00:46:15,814
Tạm biệt.

1026
00:46:15,814 --> 00:46:19,276
- Hẹn sớm gặp lại nhé.
- Ừ, làm tốt lắm.

1027
00:46:20,027 --> 00:46:21,195
Xin lỗi vì rời đi sớm thế.

1028
00:46:21,195 --> 00:46:22,488
- Không sao.
- Nghỉ ngơi đi.

1029
00:46:24,490 --> 00:46:26,241
Chà, nghĩ xem làm sao

1030
00:46:28,660 --> 00:46:30,370
- Hẳn cậu ấy sốc.
- Chắc là căng thẳng.

1031
00:46:30,370 --> 00:46:32,164
- Chơi hay lắm.
- Làm tốt lắm.

1032
00:46:32,164 --> 00:46:33,582
Chân ta chỉ muốn khuỵu xuống.

1033
00:46:37,377 --> 00:46:38,212
Đợi một lát.

1034
00:46:38,212 --> 00:46:41,173
Tôi căng thẳng hơn mình nghĩ,
tôi đang rớm nước mắt.

1035
00:46:41,173 --> 00:46:43,091
Nói thật,

1036
00:46:43,091 --> 00:46:46,970
tôi không bao giờ nghĩ chân mình
lại khuỵu xuống sau khi chơi bài đâu.

1037
00:46:49,389 --> 00:46:50,349
<i>Lúc đầu, tôi nghĩ:</i>

1038
00:46:50,349 --> 00:46:54,937
"Mình có nên cố tình ở lại đến cùng
và cố lấy thêm một Piece không?"

1039
00:46:54,937 --> 00:46:58,565
<i>Nhưng vì tôi đang ở trong tình huống
phải chiến đấu cho sinh mạng của mình,</i>

1040
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
tôi nhận ra nó không đáng để mạo hiểm.

1041
00:47:00,901 --> 00:47:03,737
Tôi quyết định chơi an toàn,
cứu mạng mình càng sớm càng tốt.

1042
00:47:13,413 --> 00:47:16,959
<i>Điểm số của mọi người sẽ được chỉnh lại.</i>

1043
00:47:16,959 --> 00:47:19,461
<i>Vòng 4 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1044
00:47:19,461 --> 00:47:20,837
Se Dol.

1045
00:47:20,837 --> 00:47:23,090
Chọn hai lá bài và đặt lên bàn.

1046
00:47:24,841 --> 00:47:26,802
Thời điểm chiến thắng vô cùng quan trọng.

1047
00:47:26,802 --> 00:47:29,596
Ta phải nghĩ xem
những lá bài nào đã được chơi.

1048
00:47:42,025 --> 00:47:43,819
CHUU, bình tĩnh đi.

1049
00:47:43,819 --> 00:47:45,279
Lật bài của bạn lên.

1050
00:47:48,448 --> 00:47:52,578
Nắm lấy vật đánh dấu cho lá bài cuối cùng
và để tay trên bàn.

1051
00:47:53,579 --> 00:47:55,122
Xin cho biết vật đánh dấu.

1052
00:47:55,664 --> 00:47:56,915
Em không nhìn thấy.

1053
00:47:57,666 --> 00:47:59,334
CHUU thắng vòng này.

1054
00:47:59,334 --> 00:48:01,712
Bạn được thưởng một điểm
và huy hiệu chiến thắng.

1055
00:48:02,671 --> 00:48:03,964
CHUU.

1056
00:48:03,964 --> 00:48:05,632
Nhưng ngay lúc này, lá bài 1...

1057
00:48:05,632 --> 00:48:07,676
Cô ấy cần ghi điểm thật nhanh.

1058
00:48:07,676 --> 00:48:09,094
Giành điểm mình có thể.

1059
00:48:09,094 --> 00:48:11,430
<i>Vòng 5 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1060
00:48:19,062 --> 00:48:20,439
Lật bài của bạn lên.

1061
00:48:25,652 --> 00:48:28,196
Vui lòng cho biết
vật đánh dấu của các bạn.

1062
00:48:30,824 --> 00:48:32,743
Kim Ha Rin thắng vòng này.

1063
00:48:32,743 --> 00:48:35,329
Bạn được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1064
00:48:35,329 --> 00:48:36,913
Phần này lặp lại lúc trước.

1065
00:48:36,913 --> 00:48:38,373
Cứ đà này thì vẫn trận chiến đó.

1066
00:48:38,373 --> 00:48:40,334
Thắng vòng tiếp theo thì anh xong.

1067
00:48:40,334 --> 00:48:42,419
<i>Vòng 6 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1068
00:48:42,419 --> 00:48:45,255
<i>Đây là vòng sống còn.</i>

1069
00:48:45,255 --> 00:48:49,301
<i>Cuối vòng này, sự sống sót
của một người chơi sẽ được đảm bảo.</i>

1070
00:48:49,301 --> 00:48:50,677
Hẳn là họ lo lắng lắm.

1071
00:48:50,677 --> 00:48:53,347
Ai có lá bài 1 hoặc 2 là xong, đúng không?

1072
00:48:53,347 --> 00:48:57,225
Dựa trên mô hình cho đến giờ, anh nghĩ
mọi người đều đã chơi lá bài 1.

1073
00:48:57,225 --> 00:48:59,102
Đặt hai lá bài của bạn lên bàn.

1074
00:48:59,102 --> 00:49:01,104
Chọn và nắm lấy vật đánh dấu của các bạn

1075
00:49:01,104 --> 00:49:02,773
và đặt tay lên bàn.

1076
00:49:02,773 --> 00:49:04,399
Có lá bài 1 nào không?

1077
00:49:08,904 --> 00:49:11,657
Chẳng phải vòng này
gần như kết thúc rồi sao?

1078
00:49:12,240 --> 00:49:14,076
Chúng ta sẽ có một bộ bài mới.

1079
00:49:14,076 --> 00:49:15,702
Vui lòng cho biết vật đánh dấu.

1080
00:49:18,914 --> 00:49:20,374
Son Eun Yu thắng vòng này.

1081
00:49:20,374 --> 00:49:23,251
Bạn được thưởng hai điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1082
00:49:23,251 --> 00:49:25,170
- Eun Yu!
- Eun Yu làm được rồi.

1083
00:49:25,837 --> 00:49:27,714
Anh biết cô ấy sẽ chơi tốt. Chơi hay lắm.

1084
00:49:27,714 --> 00:49:30,175
Chà, Eun Yu an toàn rồi.

1085
00:49:30,175 --> 00:49:34,680
Tôi đã chú ý đến vòng 6 và 12,
thay vì vòng 3 và vòng 9.

1086
00:49:34,680 --> 00:49:38,475
<i>Chiến lược của tôi là
lúc đầu loại bỏ những số to,</i>

1087
00:49:38,475 --> 00:49:41,436
<i>nên nếu loại bỏ tất cả các số to
ở vòng 1, 2 và 3,</i>

1088
00:49:41,436 --> 00:49:44,272
<i>tôi sẽ có những số tương đối nhỏ hơn
ở vòng 4, 5 và 6.</i>

1089
00:49:44,272 --> 00:49:47,609
Tôi giữ lại lá bài 2 để chơi ở vòng 6.

1090
00:49:47,609 --> 00:49:49,486
<i>Với số điểm cao nhất,</i>

1091
00:49:49,486 --> 00:49:52,614
<i>Son Eun Yu đã đảm bảo
sự sống sót của mình.</i>

1092
00:49:52,614 --> 00:49:54,950
<i>Mời quay lại khu sinh hoạt.</i>

1093
00:49:54,950 --> 00:49:56,785
- Gặp lại sau nhé.
- Chúc may mắn.

1094
00:49:56,785 --> 00:49:58,745
- Xin chúc mừng.
- Cảm ơn.

1095
00:49:58,745 --> 00:49:59,955
Hẹn sớm gặp lại tất cả.

1096
00:49:59,955 --> 00:50:01,373
Vâng.

1097
00:50:02,541 --> 00:50:04,710
- Thế chứ!
- Làm tốt lắm.

1098
00:50:04,710 --> 00:50:07,504
Thật sự... Từ đây cậu không thể
nhìn thấy nó sao? Có thể mà.

1099
00:50:07,504 --> 00:50:09,548
Căng thẳng nhỉ?

1100
00:50:09,548 --> 00:50:11,967
Cô ấy giữ lại lá bài 2 đó đến phút cuối.

1101
00:50:11,967 --> 00:50:15,303
<i>Điểm số của mọi người sẽ được chỉnh lại.</i>

1102
00:50:15,303 --> 00:50:17,889
<i>Vòng 7 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1103
00:50:17,889 --> 00:50:20,308
Em sẽ làm gì nếu anh Se Dol thua?

1104
00:50:20,308 --> 00:50:21,727
Không thể như thế được.

1105
00:50:21,727 --> 00:50:25,480
Nhưng giờ Justin đang gặp nguy hiểm.
anh ấy không có huy hiệu chiến thắng nào.

1106
00:50:25,480 --> 00:50:27,190
Các bạn sẽ được phát bộ bài mới.

1107
00:50:27,190 --> 00:50:28,692
Chúng ta sẽ nhận lá bài mới à?

1108
00:50:32,779 --> 00:50:36,783
Chọn hai lá bài và úp xuống bàn.

1109
00:50:39,870 --> 00:50:41,371
Lật bài của bạn lên.

1110
00:50:43,665 --> 00:50:45,250
Không chắc chắn ai là ai.

1111
00:50:45,250 --> 00:50:46,877
Ta chỉ thấy đỉnh đầu họ.

1112
00:50:46,877 --> 00:50:48,503
Nhìn đầu họ, em có thể phân biệt.

1113
00:50:48,503 --> 00:50:49,713
CHUU dùng lá bài 1.

1114
00:50:51,798 --> 00:50:53,258
Xin cho biết vật đánh dấu.

1115
00:50:55,719 --> 00:50:57,304
CHUU thắng vòng này.

1116
00:50:57,304 --> 00:50:59,347
Bạn được thưởng một điểm,
huy hiệu chiến thắng.

1117
00:50:59,347 --> 00:51:00,265
Vâng.

1118
00:51:00,265 --> 00:51:01,558
CHUU sẽ sống sót.

1119
00:51:01,558 --> 00:51:03,101
Ta không thấy lá bài bảy.

1120
00:51:03,101 --> 00:51:06,021
Anh không nghĩ là ta sẽ thấy đâu.
Có lẽ cùng nhất là ba?

1121
00:51:06,021 --> 00:51:08,732
Đa số mọi người có xu hướng
chơi những lá bài gần giống nhau

1122
00:51:08,732 --> 00:51:10,525
trong tình huống đó.

1123
00:51:10,525 --> 00:51:14,029
Họ đều chơi cùng một chiến lược.

1124
00:51:14,029 --> 00:51:16,531
Giờ nếu họ đã biết cách chơi
ở mức độ nào đó...

1125
00:51:16,531 --> 00:51:18,200
- Làm gì bất ngờ.
- Giờ họ có thể làm.

1126
00:51:18,200 --> 00:51:19,451
Đúng là tay chơi Poker!

1127
00:51:19,451 --> 00:51:21,787
<i>Vòng 8 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1128
00:51:22,579 --> 00:51:24,998
Chọn hai lá bài và đặt lên bàn.

1129
00:51:24,998 --> 00:51:26,666
Lật bài của bạn lên.

1130
00:51:31,797 --> 00:51:33,131
Lá bài 1 sẽ lại thắng.

1131
00:51:33,131 --> 00:51:34,049
Có vẻ như thế.

1132
00:51:34,049 --> 00:51:35,717
Xin cho biết vật đánh dấu.

1133
00:51:35,717 --> 00:51:37,427
Kim Ha Rin thắng vòng này.

1134
00:51:37,427 --> 00:51:40,013
Bạn được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1135
00:51:42,182 --> 00:51:44,184
Anh chàng đó chưa thắng được gì. Không hề.

1136
00:51:44,184 --> 00:51:46,436
<i>Anh ấy ít hơn người chơi dẫn đầu
hai huy hiệu.</i>

1137
00:51:46,436 --> 00:51:48,647
<i>Ngay cả khi anh hòa thì đó vẫn là thắng.</i>

1138
00:51:48,647 --> 00:51:50,941
Sẽ không dễ để Justin đuổi kịp.

1139
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
<i>Vòng 9 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1140
00:51:52,818 --> 00:51:55,445
<i>Đây là vòng sống còn.</i>

1141
00:51:55,445 --> 00:51:59,407
<i>Cuối vòng này, sự sống sót
của một người chơi sẽ được đảm bảo.</i>

1142
00:51:59,407 --> 00:52:01,785
Chọn hai lá bài và để lên bàn.

1143
00:52:03,203 --> 00:52:06,081
Em sẽ chơi lá bài 1.

1144
00:52:09,876 --> 00:52:11,044
<i>Đạt được một điểm,</i>

1145
00:52:11,044 --> 00:52:14,881
<i>tôi sẽ có cùng số điểm
và huy hiệu chiến thắng.</i>

1146
00:52:14,881 --> 00:52:19,261
Khi đó, tôi sẽ thắng với tư cách
người chơi chiến thắng ở vòng gần nhất.

1147
00:52:19,261 --> 00:52:23,098
<i>Tôi làm vậy như thể nói: "Tôi đang chơi
lá bài một, đừng động vào tôi".</i>

1148
00:52:23,098 --> 00:52:25,016
Người khác có thể chơi lá bài 1 không?

1149
00:52:25,016 --> 00:52:27,269
<i>CHUU và Ha Rin đã dùng lá bài một của họ.</i>

1150
00:52:27,269 --> 00:52:28,311
Justin thì chưa.

1151
00:52:28,311 --> 00:52:29,563
<i>Justin vẫn giữ nó.</i>

1152
00:52:32,858 --> 00:52:34,150
Xin đợi một lát.

1153
00:52:37,821 --> 00:52:39,447
Anh ấy đang nghĩ xem nên làm gì.

1154
00:52:39,447 --> 00:52:41,491
Em nghĩ anh ấy nên chơi bây giờ.
Làm ơn đi.

1155
00:52:45,203 --> 00:52:47,038
Lật bài của bạn lên.

1156
00:52:58,341 --> 00:52:59,217
Ôi Chúa ơi.

1157
00:53:01,553 --> 00:53:03,722
Một trong hai người họ phải nhường.

1158
00:53:03,722 --> 00:53:04,973
Trùng nhau.

1159
00:53:04,973 --> 00:53:09,185
Nắm lấy vật đánh dấu cho lá bài cuối cùng
và để tay trên bàn.

1160
00:53:09,185 --> 00:53:10,687
Tôi sẽ dùng lá bài 1.

1161
00:53:17,027 --> 00:53:18,486
Xin cho biết vật đánh dấu.

1162
00:53:37,714 --> 00:53:41,009
Tôi nghĩ tôi sẽ lọt vào
một trong ba người cuối cùng.

1163
00:53:41,009 --> 00:53:44,095
Tôi không chắc là có Piece hay không,

1164
00:53:44,095 --> 00:53:46,598
nhưng khi nó được xác nhận,
lòng tham đã lấn át tôi.

1165
00:53:46,598 --> 00:53:48,224
Lee Seung Hyun thắng vòng này.

1166
00:53:48,224 --> 00:53:50,852
Bạn được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1167
00:53:51,686 --> 00:53:53,480
<i>Giành chiến thắng ở vòng gần đây nhất,</i>

1168
00:53:53,480 --> 00:53:56,858
<i>Lee Seung Hyun đảm bảo sự sống sót của cô.</i>

1169
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
<i>Xin hãy trở lại khu sinh hoạt.</i>

1170
00:54:00,111 --> 00:54:02,739
- Gặp lại ở bên ngoài nhé.
- Gặp lại sau nhé.

1171
00:54:02,739 --> 00:54:03,907
Anh sẽ gặp lại em sau.

1172
00:54:03,907 --> 00:54:05,325
Đừng bỏ cuộc.

1173
00:54:06,910 --> 00:54:08,745
Cô ấy làm được rồi. Tốt quá.

1174
00:54:13,708 --> 00:54:14,793
Làm tốt lắm.

1175
00:54:14,793 --> 00:54:17,253
- Nhưng tôi thấy lo.
- Tôi hiểu cảm giác đó.

1176
00:54:17,253 --> 00:54:19,422
Cứ như tôi bước qua người khác
để đến được đây.

1177
00:54:19,422 --> 00:54:20,966
Tôi thấy không vui về việc đó.

1178
00:54:20,966 --> 00:54:24,219
<i>Điểm số của mọi người sẽ được chỉnh lại.</i>

1179
00:54:27,639 --> 00:54:29,224
Lee Se Dol thắng vòng này.

1180
00:54:29,224 --> 00:54:30,475
CHUU thắng vòng này.

1181
00:54:30,475 --> 00:54:32,018
Kim Ha Rin thắng vòng này.

1182
00:54:34,771 --> 00:54:37,899
Justin hẳn là thấy thất vọng.
Anh ấy vẫn chưa thắng lần nào.

1183
00:54:37,899 --> 00:54:40,235
<i>Vòng 10 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1184
00:54:40,235 --> 00:54:41,528
Đã vòng 10 rồi sao?

1185
00:54:42,153 --> 00:54:43,697
Căng thẳng rồi đây.

1186
00:54:43,697 --> 00:54:46,908
Tôi thấy lạnh người.
Chúng ta chỉ còn bốn người.

1187
00:54:46,908 --> 00:54:49,869
Chọn hai lá bài và đặt lên bàn.

1188
00:54:56,292 --> 00:54:57,711
Lật bài của bạn lên.

1189
00:55:01,631 --> 00:55:03,216
Có một lá bài 1. Justin có nó.

1190
00:55:03,216 --> 00:55:05,010
Justin Min thắng vòng này.

1191
00:55:05,010 --> 00:55:07,554
Bạn được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1192
00:55:08,138 --> 00:55:10,181
Rồi cũng thắng.

1193
00:55:10,181 --> 00:55:11,433
Chơi hay lắm.

1194
00:55:11,433 --> 00:55:15,520
Nói thật, tôi muốn có Piece đó.

1195
00:55:15,520 --> 00:55:18,398
<i>Đó là lợi thế lớn.</i>

1196
00:55:18,398 --> 00:55:23,778
Trong mấy vòng đầu, tôi nghĩ tôi sẽ xem
cách thức người khác đang chơi.

1197
00:55:23,778 --> 00:55:27,407
Rồi cố giành chiến thắng ở vòng cuối.

1198
00:55:27,407 --> 00:55:29,993
<i>Vòng 11 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1199
00:55:34,080 --> 00:55:35,457
Lật bài của bạn lên.

1200
00:55:39,836 --> 00:55:41,671
Thế chứ. Lá bài 1. Đây rồi.

1201
00:55:41,671 --> 00:55:43,131
Xin cho biết vật đánh dấu.

1202
00:55:43,673 --> 00:55:45,341
Lee Se Dol thắng vòng này.

1203
00:55:45,341 --> 00:55:48,094
<i>Anh được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.</i>

1204
00:55:48,094 --> 00:55:50,555
<i>Vòng 12 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1205
00:55:50,555 --> 00:55:53,433
<i>Đây là vòng sống còn.</i>

1206
00:55:53,433 --> 00:55:57,437
<i>Cuối vòng này, sự sống sót
của một người chơi sẽ được đảm bảo.</i>

1207
00:55:58,938 --> 00:55:59,856
Ôi, không.

1208
00:55:59,856 --> 00:56:01,608
Justin đang lo lắng. Ai cũng lo.

1209
00:56:01,608 --> 00:56:04,694
Chọn hai lá bài và để lên bàn.

1210
00:56:07,322 --> 00:56:09,616
Sao cô ấy lại để ngửa? Ha Rin?

1211
00:56:09,616 --> 00:56:11,493
<i>Justin vẫn chưa chơi.</i>

1212
00:56:12,118 --> 00:56:13,203
Ôi trời.

1213
00:56:13,203 --> 00:56:14,245
Sao bài lại ngửa?

1214
00:56:14,245 --> 00:56:15,205
Cô ấy đang rối trí.

1215
00:56:15,205 --> 00:56:16,289
Ha Rin.

1216
00:56:16,289 --> 00:56:17,874
Để úp bài đi.

1217
00:56:17,874 --> 00:56:18,792
À, đúng rồi.

1218
00:56:18,792 --> 00:56:21,336
- Chị không nhìn thấy đâu.
- Để lên bàn đi.

1219
00:56:25,006 --> 00:56:26,591
Lật bài của bạn lên.

1220
00:56:28,384 --> 00:56:30,929
- Giờ phải làm gì đây?
- Gì thế này?

1221
00:56:30,929 --> 00:56:33,014
Em muốn chơi lá bài 2 nhưng phải làm sao?

1222
00:56:33,014 --> 00:56:34,641
Có phải lá bài 5 và 6 không?

1223
00:56:34,641 --> 00:56:36,643
Cả hai đều chơi lá bài 2. Hai lá 2.

1224
00:56:36,643 --> 00:56:39,104
Chà, vậy thì lá bài 3 sẽ thắng à?

1225
00:56:39,104 --> 00:56:40,772
Em muốn chơi lá bài 2 của mình...

1226
00:56:41,898 --> 00:56:43,066
Đây là giữa CHUU và tôi.

1227
00:56:43,066 --> 00:56:45,610
- Em phải làm gì? Em muốn chơi lá bài 2.
- Chúa ơi.

1228
00:56:45,610 --> 00:56:48,071
Ôi trời ơi.

1229
00:56:48,071 --> 00:56:49,656
Em muốn chơi lá bài 2.

1230
00:56:50,824 --> 00:56:52,492
- Nếu em chơi lá bài 2...
- Nhỉ?

1231
00:56:52,492 --> 00:56:53,993
...cô ấy sẽ thắng.

1232
00:56:53,993 --> 00:56:57,288
Sau đó cô ấy sẽ được tự do
vì đây là vòng cuối.

1233
00:56:57,288 --> 00:56:58,373
- Vâng.
- Anh nói đúng.

1234
00:56:58,373 --> 00:57:02,293
Nên trừ khi một trong chúng ta đầu hàng,
nếu không cả hai đều chết.

1235
00:57:02,293 --> 00:57:03,878
Chúng ta nên làm gì đây?

1236
00:57:04,462 --> 00:57:07,674
Cuối cùng, đó là
sự lựa chọn giữa ba chúng ta.

1237
00:57:09,467 --> 00:57:13,138
Nếu tôi chơi lá bài 6,

1238
00:57:13,138 --> 00:57:15,974
chắc chắn cô ấy sẽ chơi lá bài đó
và chúng tôi sẽ thua.

1239
00:57:15,974 --> 00:57:17,892
Chuyện này thật điên.

1240
00:57:17,892 --> 00:57:20,103
- Vậy thì sao?
- Chúng ta phải làm gì đây?

1241
00:57:23,940 --> 00:57:26,901
Vậy trò chơi sẽ kết thúc như thế này.
Chống lại nhau.

1242
00:57:28,236 --> 00:57:31,823
Có thể đầu hàng bằng cách nào?
Nói thật là không thể.

1243
00:57:32,532 --> 00:57:33,450
Chơi đi.

1244
00:57:33,450 --> 00:57:37,412
Tôi thực sự thấy thương cho Ha Rin.

1245
00:57:38,872 --> 00:57:41,541
Thú thật, chọn Ha Rin
là điều đúng đắn cần làm.

1246
00:57:41,541 --> 00:57:42,542
Tôi chọn Ji Yeong.

1247
00:57:43,960 --> 00:57:45,503
Anh cũng có lỗi với Ha Rin...

1248
00:57:45,503 --> 00:57:47,422
<i>Mặc dù hâm mộ CHUU,</i>

1249
00:57:47,422 --> 00:57:50,925
<i>nhưng thấy đồng đội của mình vượt qua</i>

1250
00:57:50,925 --> 00:57:52,385
tôi sẽ vui hơn nhiều.

1251
00:57:52,385 --> 00:57:53,678
Tôi đã đưa ra quyết định.

1252
00:57:53,678 --> 00:57:54,804
Anh chơi lá bài 2 à?

1253
00:57:54,804 --> 00:57:56,639
Việc đó thì anh không thể nói cho em.

1254
00:58:02,854 --> 00:58:05,315
Nhìn em khiến anh áp lực lắm.

1255
00:58:05,315 --> 00:58:07,525
- Anh sẽ chơi lá bài 2 nhỉ?
- Ừ.

1256
00:58:07,525 --> 00:58:09,569
- Đúng chứ?
- Có lẽ anh không được lựa chọn.

1257
00:58:11,029 --> 00:58:12,697
Nhưng giờ anh còn lựa chọn nào nữa?

1258
00:58:12,697 --> 00:58:15,116
Vì đây là vòng cuối,
em cũng muốn chơi bài của mình.

1259
00:58:15,116 --> 00:58:16,367
Em thực sự không biết.

1260
00:58:16,868 --> 00:58:18,495
Nếu CHUU nói thế thì...

1261
00:58:18,495 --> 00:58:20,872
Cô ấy sẽ làm vậy.
Cả hai đều chơi lá bài đó thì sao?

1262
00:58:20,872 --> 00:58:23,249
Trước đó là để dành,
nhưng giờ phải dùng thôi.

1263
00:58:32,383 --> 00:58:33,676
Xin cho biết vật đánh dấu.

1264
00:58:38,765 --> 00:58:40,099
Chà, CHUU.

1265
00:58:41,017 --> 00:58:41,893
CHUU để anh ấy đi.

1266
00:58:41,893 --> 00:58:43,478
Em nói đúng.

1267
00:58:43,478 --> 00:58:45,188
- Cô ấy không chơi lá 2.
- Lá 4.

1268
00:58:45,188 --> 00:58:46,856
Vậy thì Se Dol thắng.

1269
00:58:46,856 --> 00:58:48,358
Tôi thắng.

1270
00:58:48,358 --> 00:58:50,693
Anh được thưởng hai điểm
và huy hiệu chiến thắng.

1271
00:58:50,693 --> 00:58:54,113
Anh nghĩ em sẽ đi
và bọn anh sẽ thảo luận cách tiến hành.

1272
00:58:54,113 --> 00:58:56,199
Em thực sự trân trọng ý kiến đó.

1273
00:58:56,199 --> 00:58:58,743
- Em xin lỗi.
- Lẽ ra em nên ở lại.

1274
00:58:59,244 --> 00:59:01,913
<i>Tôi nghĩ Se Dol muốn ra ngoài,
nên tôi nghĩ:</i>

1275
00:59:01,913 --> 00:59:03,456
<i>"Anh ấy sẽ chơi lá bài 2".</i>

1276
00:59:03,456 --> 00:59:06,668
Nếu tôi chơi lá bài của tôi thì vô ích
và Ha Rin sẽ thắng.

1277
00:59:06,668 --> 00:59:09,003
Không có ích gì cho tôi,

1278
00:59:09,003 --> 00:59:11,172
<i>thế nên tôi chơi lá bài 4.</i>

1279
00:59:11,172 --> 00:59:12,840
Anh không nghĩ lại thành thế này.

1280
00:59:12,840 --> 00:59:14,884
Anh chắc bẩm cô ấy sẽ chơi lá bài 2.

1281
00:59:14,884 --> 00:59:17,971
<i>Lee Se Dol đã đảm bảo được
sự sống còn của mình.</i>

1282
00:59:17,971 --> 00:59:19,973
<i>- Mời về khu sinh hoạt.</i>
- Đừng về tay trắng.

1283
00:59:19,973 --> 00:59:21,266
Nhớ giành được gì đó nhé.

1284
00:59:21,266 --> 00:59:23,726
- Bọn em sẽ thử và tận hưởng nó.
- Cố lên.

1285
00:59:23,726 --> 00:59:26,062
Ồ... Giờ thì sao?

1286
00:59:26,062 --> 00:59:28,523
Em thực sự buồn
khi thấy hai người họ chiến đấu,

1287
00:59:28,523 --> 00:59:29,691
nhưng bây giờ thì...

1288
00:59:29,691 --> 00:59:31,317
Giờ chỉ còn ba người cuối cùng.

1289
00:59:31,317 --> 00:59:33,194
- Tôi không xem nổi.
- Thật tàn nhẫn.

1290
00:59:33,194 --> 00:59:36,614
Vậy một trong ba người này sẽ được Piece
và một trong số họ sẽ bị loại.

1291
00:59:37,865 --> 00:59:38,992
- Anh ổn chứ?
- Làm hỏng rồi.

1292
00:59:38,992 --> 00:59:41,327
Không hề. Bọn em xem hết rồi.

1293
00:59:41,327 --> 00:59:42,787
Không phải là anh thấy buồn.

1294
00:59:42,787 --> 00:59:44,622
Anh muốn vào ba người cuối.

1295
00:59:44,622 --> 00:59:46,541
Anh muốn có mặt ở nhóm ba người cuối.

1296
00:59:46,541 --> 00:59:48,001
- Anh săn Piece?
- Ý anh là...

1297
00:59:48,001 --> 00:59:50,920
Có được một Piece thì tốt quá
và anh đã được vui.

1298
00:59:50,920 --> 00:59:53,840
<i>Điểm của mọi người sẽ được chỉnh lại.</i>

1299
00:59:53,840 --> 00:59:56,551
<i>Vòng 13 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1300
00:59:56,551 --> 00:59:59,387
<i>Quy tắc cho sáu vòng cuối
có chút khác biệt.</i>

1301
00:59:59,387 --> 01:00:01,848
<i>Vòng 15 không phải là vòng sống còn</i>

1302
01:00:01,848 --> 01:00:04,976
<i>và thay vào đó,
sẽ có hai người sống sót ở vòng 18,</i>

1303
01:00:04,976 --> 01:00:09,689
<i>vì vậy họ phải sử dụng
cả tám lá bài số một cách khôn ngoan.</i>

1304
01:00:09,689 --> 01:00:12,650
Ai đạt được nhiều điểm nhất ở đây
sẽ được một Piece.

1305
01:00:12,650 --> 01:00:15,820
Em thậm chí còn không nghĩ tới Piece nữa.
Em sợ quá.

1306
01:00:19,490 --> 01:00:22,744
Trời, em không thể xem ba người này đấu.
Nói thật, em lo quá.

1307
01:00:22,744 --> 01:00:24,621
Các bạn sẽ được phát bộ bài số mới.

1308
01:00:27,749 --> 01:00:28,791
Em cũng thế.

1309
01:00:30,418 --> 01:00:33,755
Chọn hai lá bài, úp xuống và để lên bàn.

1310
01:00:40,011 --> 01:00:41,179
Lật bài của bạn lên.

1311
01:00:48,144 --> 01:00:52,148
Vậy Ha Rin đã đặt cược vào chiến lược
và chơi lá bài 1 trước.

1312
01:00:52,148 --> 01:00:54,400
Vì hầu hết mọi người
không chơi lá bài 1 ngay.

1313
01:00:54,400 --> 01:00:58,029
Nắm lấy vật đánh dấu cho lá bài cuối cùng
và để tay trên bàn.

1314
01:00:59,113 --> 01:01:00,657
Xin cho biết vật đánh dấu.

1315
01:01:02,742 --> 01:01:04,077
Kim Ha Rin thắng vòng này.

1316
01:01:04,077 --> 01:01:06,287
Bạn được thưởng một điểm
và huy hiệu chiến thắng.

1317
01:01:06,287 --> 01:01:08,247
Nhưng cuối cùng đâu thể thắng như thế.

1318
01:01:08,247 --> 01:01:10,041
Nhưng có thể có hai lá bài 1.

1319
01:01:10,041 --> 01:01:12,919
Vậy thì hai người đó nên thương lượng.

1320
01:01:12,919 --> 01:01:14,837
Ba người đó không thể thương lượng.

1321
01:01:14,837 --> 01:01:16,381
Sinh mạng họ đang bị đe dọa.

1322
01:01:16,381 --> 01:01:17,715
Không thể đàm phán được.

1323
01:01:17,715 --> 01:01:20,593
<i>Vòng 14 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1324
01:01:20,593 --> 01:01:24,222
Chọn hai lá bài và đặt úp trên bàn.

1325
01:01:29,894 --> 01:01:31,270
Lật bài của bạn lên.

1326
01:01:36,317 --> 01:01:37,652
CHUU dùng lá bài một. Đợi đã.

1327
01:01:37,652 --> 01:01:39,946
Vâng, cô ấy phải dùng lá bài 1.

1328
01:01:39,946 --> 01:01:42,365
- Justin chưa dùng lá bài 1 nhỉ?
- Chưa.

1329
01:01:42,365 --> 01:01:43,908
Xin cho biết vật đánh dấu.

1330
01:01:45,284 --> 01:01:46,786
CHUU thắng vòng này.

1331
01:01:46,786 --> 01:01:49,414
Bạn được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1332
01:01:50,123 --> 01:01:51,958
Họ sẽ chơi sáu vòng cuối như thế nào?

1333
01:01:51,958 --> 01:01:54,085
Sau ba vòng sẽ không có người sống sót.

1334
01:01:54,085 --> 01:01:56,254
Họ cứ chơi tiếp một mạch đến vòng 18.

1335
01:01:56,921 --> 01:01:59,465
<i>Vòng 15 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1336
01:01:59,465 --> 01:02:02,468
Chọn và đặt hai lá bài lên bàn.

1337
01:02:09,267 --> 01:02:11,394
Mọi người có vẻ nghiêm nghị quá.

1338
01:02:12,478 --> 01:02:13,646
Lật bài của bạn lên.

1339
01:02:20,778 --> 01:02:22,864
- Ồ, hai lá bài 2...
- Ôi trời ơi.

1340
01:02:22,864 --> 01:02:24,949
CHUU chơi lá bài 8 và 2.

1341
01:02:24,949 --> 01:02:27,201
Ồ, anh ấy có thể chơi lá bài bảy.

1342
01:02:27,201 --> 01:02:28,327
CHUU chơi lá bài tám.

1343
01:02:28,327 --> 01:02:30,079
Có thể cô ấy muốn đẩy lá bài 8 đi.

1344
01:02:30,079 --> 01:02:31,706
- Có sáu vòng mà.
- Phải.

1345
01:02:36,252 --> 01:02:37,086
Em...

1346
01:02:37,920 --> 01:02:39,297
muốn chơi lá bài 2.

1347
01:02:39,839 --> 01:02:42,425
Anh chỉ có một huy hiệu.

1348
01:02:42,425 --> 01:02:45,595
Thật à? Nhưng nếu chết ở đây...

1349
01:02:46,262 --> 01:02:47,388
thì em phải làm gì?

1350
01:02:47,889 --> 01:02:48,973
Anh sẽ làm việc đó.

1351
01:02:48,973 --> 01:02:50,183
Em cũng thế.

1352
01:02:50,767 --> 01:02:51,893
Không sao đâu.

1353
01:02:55,104 --> 01:02:58,274
Cô ấy thấy là nếu không thể thắng
với lá bài 2 thì vô nghĩa.

1354
01:02:58,274 --> 01:02:59,400
Nhưng khi đó, Ha Rin...

1355
01:02:59,400 --> 01:03:01,736
Nếu Ha Rin thắng với lá bài ba,
thế là ba điểm.

1356
01:03:01,736 --> 01:03:02,653
Chính xác.

1357
01:03:02,653 --> 01:03:03,821
Chuyện này thật...

1358
01:03:03,821 --> 01:03:05,865
Hai người còn lại sẽ gặp rắc rối lớn hơn.

1359
01:03:05,865 --> 01:03:08,075
Nhưng giờ làm sao có thể từ bỏ chứ?

1360
01:03:08,075 --> 01:03:11,704
Nắm lấy vật đánh dấu cho lá bài cuối cùng
và để tay trên bàn.

1361
01:03:11,704 --> 01:03:13,080
Chờ anh một giây.

1362
01:03:26,803 --> 01:03:28,387
Anh chơi lá bài 2 đi. Chơi đi.

1363
01:03:32,016 --> 01:03:33,226
Đợi một lát.

1364
01:03:33,810 --> 01:03:34,977
Em xem nhanh được không?

1365
01:03:34,977 --> 01:03:36,020
Vâng, bạn có thể.

1366
01:04:00,336 --> 01:04:01,838
Anh sẽ chơi lá bài 2 chứ?

1367
01:04:03,089 --> 01:04:04,423
Anh không biết.

1368
01:04:04,423 --> 01:04:06,425
Anh nghĩ cả hai đều nên đẩy lá bài tám đi.

1369
01:04:06,425 --> 01:04:09,387
- Justin không còn đường lui.
- Anh ấy sẽ không chơi lá bài bảy.

1370
01:04:30,700 --> 01:04:32,285
Xin cho biết vật đánh dấu.

1371
01:04:38,332 --> 01:04:40,209
Ồ, không! Em đã nghĩ rất lâu và kĩ rồi...

1372
01:04:41,210 --> 01:04:43,838
Xin hãy để lá bài bạn không chọn
vào hộp đựng.

1373
01:04:45,298 --> 01:04:46,591
Em sắp thua rồi.

1374
01:04:50,052 --> 01:04:52,179
<i>Tôi nghĩ cô ấy sẽ rất sợ hãi.</i>

1375
01:04:52,179 --> 01:04:56,100
Vì vậy, tôi nghĩ cô ấy sẽ cố cứu
lá bài 2 của mình

1376
01:04:56,100 --> 01:04:57,518
<i>và loại bỏ lá bài 8.</i>

1377
01:04:57,518 --> 01:05:01,147
<i>Nhưng hai chúng tôi đều chơi lá bài 2.</i>

1378
01:05:01,147 --> 01:05:03,107
Sao chuyện đó lại xảy ra chứ?

1379
01:05:03,107 --> 01:05:05,902
Em chưa bao giờ nghĩ
hai người họ đều chơi lá bài 2.

1380
01:05:05,902 --> 01:05:06,903
Màn đối đầu hay quá.

1381
01:05:06,903 --> 01:05:08,529
Kim Ha Rin thắng vòng này.

1382
01:05:08,529 --> 01:05:11,198
Bạn được thưởng ba điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1383
01:05:12,366 --> 01:05:15,286
Giờ đây là trò chơi giữa CHUU và Justin.

1384
01:05:15,286 --> 01:05:17,496
Vậy thì em đoán Piece sẽ thuộc về Ha Rin.

1385
01:05:17,496 --> 01:05:19,248
Chính xác, Piece đó là của Ha Rin.

1386
01:05:19,248 --> 01:05:20,958
Đó là một chiến thắng vang dội.

1387
01:05:20,958 --> 01:05:22,543
Anh đã bảo sẽ cho cô ấy qua mà.

1388
01:05:22,543 --> 01:05:25,129
Chết tiệt, giờ thì cô ấy lại đi lấy Piece.

1389
01:05:25,129 --> 01:05:27,882
Anh cũng đã cố làm thế mà.

1390
01:05:28,925 --> 01:05:31,719
- Thật hài.
- Se Dol, sao anh lại gây cười thế?

1391
01:05:31,719 --> 01:05:33,095
Anh ấy bộc lộ bản chất.

1392
01:05:33,095 --> 01:05:36,140
<i>Vòng 16 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1393
01:05:41,938 --> 01:05:44,899
Chọn và đặt hai lá bài lên bàn.

1394
01:05:47,485 --> 01:05:49,111
Lật bài của bạn lên.

1395
01:05:52,531 --> 01:05:54,617
- Lá bài 1 sẽ thắng.
- Anh ấy phải chơi nó.

1396
01:05:54,617 --> 01:05:57,578
Anh ấy làm vậy vì tuyệt vọng.
Nước đi đó không ổn.

1397
01:05:57,578 --> 01:06:01,040
Nắm lấy vật đánh dấu cho lá bài cuối cùng
và để tay trên bàn.

1398
01:06:03,292 --> 01:06:04,752
Xin cho biết vật đánh dấu.

1399
01:06:07,380 --> 01:06:09,090
Justin Min thắng vòng này.

1400
01:06:09,090 --> 01:06:11,676
<i>Anh được thưởng một điểm
và một huy hiệu chiến thắng.</i>

1401
01:06:12,218 --> 01:06:14,971
<i>Vòng 17 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1402
01:06:14,971 --> 01:06:17,223
Chọn hai lá bài và đặt lên bàn.

1403
01:06:35,533 --> 01:06:37,243
Lật bài của bạn lên.

1404
01:06:49,463 --> 01:06:50,464
Là lá bài 4 và 8 ư?

1405
01:06:50,464 --> 01:06:52,258
- Justin thắng.
- Với lá bài ba.

1406
01:06:52,258 --> 01:06:53,217
Gì chứ?

1407
01:06:53,217 --> 01:06:55,302
Thế có nghĩa là Justin có bốn điểm.

1408
01:06:55,302 --> 01:06:56,971
Justin thực sự sẽ chơi tới cùng.

1409
01:06:56,971 --> 01:06:58,639
Xin cho biết vật đánh dấu.

1410
01:07:00,641 --> 01:07:02,727
Justin Min thắng vòng này.

1411
01:07:02,727 --> 01:07:05,354
Anh được thưởng ba điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1412
01:07:08,065 --> 01:07:09,817
<i>Tôi thấy khu vực lá bài bị khóa.</i>

1413
01:07:09,817 --> 01:07:12,611
<i>Tôi thấy một lá bài 2 và một lá bài 3.</i>

1414
01:07:12,611 --> 01:07:15,531
<i>CHUU và tôi đều chơi lá bài 2,
vì vậy nó biến mất.</i>

1415
01:07:15,531 --> 01:07:17,616
<i>Và vì không ai có lá bài 1,</i>

1416
01:07:17,616 --> 01:07:19,994
<i>nên tôi coi đó là cơ hội lớn.</i>

1417
01:07:19,994 --> 01:07:22,788
Lá bài mà CHUU chọn sẽ rất quan trọng.

1418
01:07:22,788 --> 01:07:24,790
CHUU có lá bài 4 trong hộp.

1419
01:07:24,790 --> 01:07:26,292
<i>Bài trong tay cô ấy hẳn khá to.</i>

1420
01:07:26,292 --> 01:07:27,209
Đáng sợ thật.

1421
01:07:35,593 --> 01:07:38,512
<i>Vòng 18 sẽ bắt đầu bây giờ.</i>

1422
01:07:38,512 --> 01:07:41,724
<i>Đây là vòng sinh tồn cuối cùng.</i>

1423
01:07:41,724 --> 01:07:45,811
<i>Cuối vòng này, hai người chơi
sẽ đảm bảo sự sống còn của họ.</i>

1424
01:07:52,068 --> 01:07:53,110
Chúc may mắn.

1425
01:07:55,529 --> 01:07:56,655
Chúc may mắn.

1426
01:07:57,281 --> 01:07:58,699
Lật lá bài của bạn lên.

1427
01:08:31,315 --> 01:08:32,441
- Là CHUU à?
- Ôi không.

1428
01:08:33,275 --> 01:08:34,777
Nhỡ Ha Rin không chơi lá bài 2?

1429
01:08:34,777 --> 01:08:36,278
Cô ấy chơi lá bài 5 thì sao?

1430
01:08:37,029 --> 01:08:39,824
Quá đúng. Vì điều đó khiến nó
trở thành lựa chọn của cô ấy.

1431
01:08:39,824 --> 01:08:43,202
Nếu chơi lá bài 5,
cô ấy sẽ giúp mình qua được.

1432
01:08:43,202 --> 01:08:45,162
Cô ấy đang chọn đội để tham gia.

1433
01:08:45,162 --> 01:08:47,331
Nói thật, việc đó tùy thuộc vào cô ấy.

1434
01:08:47,331 --> 01:08:49,125
Nhưng với một Piece bị đe dọa,

1435
01:08:49,125 --> 01:08:50,709
bất cứ ai chơi lá bài 2.

1436
01:08:50,709 --> 01:08:52,419
À, Ha Rin và CHUU...

1437
01:08:52,419 --> 01:08:54,964
Họ hầu như không có tương tác gì.
Mới là ngày đầu.

1438
01:08:59,468 --> 01:09:00,761
Xin cho biết vật đánh dấu.

1439
01:09:09,145 --> 01:09:10,855
Kim Ha Rin thắng vòng này.

1440
01:09:10,855 --> 01:09:13,315
Bạn được thưởng hai điểm
và một huy hiệu chiến thắng.

1441
01:09:13,858 --> 01:09:15,401
Mọi người chơi tốt lắm.

1442
01:09:15,401 --> 01:09:16,569
Chơi hay lắm.

1443
01:09:16,569 --> 01:09:18,654
<i>Việc đó đánh dấu trò chơi khép lại.</i>

1444
01:09:18,654 --> 01:09:21,615
<i>Trong ba người các bạn,
với số điểm tích lũy cao nhất,</i>

1445
01:09:21,615 --> 01:09:25,077
<i>Kim Ha Rin được thưởng một Piece.</i>

1446
01:09:25,077 --> 01:09:27,121
Buồn quá.

1447
01:09:27,746 --> 01:09:29,373
Chơi hay lắm.

1448
01:09:29,373 --> 01:09:30,875
Kết thúc rồi.

1449
01:09:32,459 --> 01:09:33,586
Ôi trời.

1450
01:09:36,881 --> 01:09:38,841
Thế có nghĩa là Chúa CHUU bị loại à?

1451
01:09:38,841 --> 01:09:40,134
Chết tiệt.

1452
01:09:41,302 --> 01:09:43,262
Tội nghiệp. Ta có thể xuống gặp cô ấy chứ?

1453
01:09:43,262 --> 01:09:44,180
Không.

1454
01:09:44,180 --> 01:09:46,765
- Em thấy đã rất thân với mọi người.
- Đúng thế.

1455
01:09:46,765 --> 01:09:48,976
Vì lúc trước
chúng ta cùng lập chiến lược à?

1456
01:09:48,976 --> 01:09:49,935
Chuẩn đấy.

1457
01:09:50,519 --> 01:09:56,066
<i>Như thế, CHUU trở thành người đầu tiên
bị loại khỏi</i> Kế Hoạch Của Quỷ Dữ.

1458
01:09:56,066 --> 01:09:56,984
Vâng.

1459
01:09:56,984 --> 01:10:00,070
<i>CHUU, hãy rời khỏi nơi này ngay lập tức.</i>

1460
01:10:00,070 --> 01:10:01,405
- Vâng, cảm ơn.
- Tệ quá.

1461
01:10:01,405 --> 01:10:02,740
Chị sẽ cổ vũ em.

1462
01:10:03,324 --> 01:10:04,992
- Khi phát sóng, chị sẽ thấy em.
- Vâng.

1463
01:10:04,992 --> 01:10:07,286
- Chúc anh may mắn, Justin.
- Cảm ơn em.

1464
01:10:07,286 --> 01:10:09,079
- Đi xa nhất có thể nhé!
- Làm tốt lắm.

1465
01:10:09,079 --> 01:10:10,247
Bọn em sẽ làm vậy.

1466
01:10:10,247 --> 01:10:11,874
Tạm biệt. Hẹn gặp ở bên ngoài.

1467
01:10:11,874 --> 01:10:13,417
<i>Tôi thất vọng.</i>

1468
01:10:13,417 --> 01:10:15,169
Tôi muốn làm nhiều hơn nữa,

1469
01:10:15,169 --> 01:10:18,672
<i>và muốn đạt được
nhiều hơn thế này một chút.</i>

1470
01:10:18,672 --> 01:10:20,257
<i>Tôi thực sự thất vọng.</i>

1471
01:10:20,841 --> 01:10:26,263
Tôi rất vui mừng khi được ở đây,
nhưng cũng có chút sợ hãi.

1472
01:10:26,263 --> 01:10:28,599
<i>Nhưng khi chơi trò chơi hôm nay,</i>

1473
01:10:28,599 --> 01:10:30,935
<i>mặc dù khó khăn, nhưng tôi rất vui.</i>

1474
01:10:30,935 --> 01:10:34,313
<i>Tôi nghĩ tôi đã vượt qua nỗi sợ
khi thử nghiệm những cái mới.</i>

1475
01:10:34,813 --> 01:10:40,027
<i>Kế Hoạch Của Quỷ Dữ</i>
là cách giúp một kẻ nhát gan như tôi

1476
01:10:40,027 --> 01:10:42,404
vượt qua nỗi sợ.

1477
01:10:43,364 --> 01:10:47,952
Tôi nghĩ trải nghiệm này...
có ý nghĩa như thế với tôi.

1478
01:10:56,001 --> 01:10:57,294
Chơi hay lắm.

1479
01:10:58,879 --> 01:11:00,756
Và kết quả là như thế này đây.

1480
01:11:00,756 --> 01:11:02,549
Nhưng giờ em thấy buồn quá.

1481
01:11:03,175 --> 01:11:05,386
<i>Việc đó khép lại trận đấu trong tù.</i>

1482
01:11:05,386 --> 01:11:08,389
<i>Tất cả những người chơi còn lại,
vui lòng trở lại khu sinh hoạt.</i>

1483
01:11:08,389 --> 01:11:09,765
Ta quay lại như thế này.

1484
01:11:09,765 --> 01:11:12,017
- Hôm nay ta trải qua nhiều việc.
- Quay lại thôi.

1485
01:11:12,017 --> 01:11:13,435
Quay lại tù thôi.

1486
01:11:14,979 --> 01:11:18,315
Cả ngày hôm nay
em đã nghi ngờ anh đấy, Justin.

1487
01:11:18,315 --> 01:11:21,694
- Em có một Piece.
- Một Piece!

1488
01:11:21,694 --> 01:11:23,737
- Thế là nhiều. Làm tốt lắm.
- Làm tốt lắm.

1489
01:11:23,737 --> 01:11:26,532
- Làm siêu tốt.
- Nghỉ một chút. Quả là một ngày thú vị.

1490
01:11:26,532 --> 01:11:28,450
Sao tự nhiên em thấy kiệt sức thế?

1491
01:11:28,450 --> 01:11:30,619
Piece kia trông có khác gì không?

1492
01:11:30,619 --> 01:11:32,246
Phải, cho bọn em xem Piece đi.

1493
01:11:32,246 --> 01:11:33,664
Phải, giờ em có thêm một cái.

1494
01:11:33,664 --> 01:11:35,207
Trông nó có thể khác.

1495
01:11:35,207 --> 01:11:36,208
Để xem nào.

1496
01:11:36,208 --> 01:11:37,251
So sánh xem sao.

1497
01:11:37,251 --> 01:11:38,168
Đây!

1498
01:11:38,168 --> 01:11:39,420
Ồ? Giống nhau...

1499
01:11:39,420 --> 01:11:40,754
- Giống nhau.
- Giống quá.

1500
01:11:40,754 --> 01:11:42,214
- Thế à?
- Giống hệt nhau.

1501
01:11:42,214 --> 01:11:43,257
- Gì?
- Giống nhau ư?

1502
01:11:43,257 --> 01:11:45,259
Vậy thế này là vô nghĩa à?

1503
01:11:45,259 --> 01:11:49,388
Em nghĩ có thể chúng ta cần rất nhiều.
Chúng ta có thể cần khoảng chín Piece.

1504
01:11:49,388 --> 01:11:51,140
Thế thì khó quá.

1505
01:11:51,140 --> 01:11:55,561
Không, mỗi người có bốn cái rồi.
Có thể không mất quá lâu để có chín cái.

1506
01:11:55,561 --> 01:11:58,439
Ta có thể ghép chúng lại với nhau.

1507
01:11:58,439 --> 01:12:01,358
Lần này là ghép hình à?
Ghép hình 2D ư? Như thế này?

1508
01:12:01,358 --> 01:12:03,444
- Như thế này? Có thể.
- Miếng ghép hình.

1509
01:12:03,444 --> 01:12:04,653
Nhưng chúng giống nhau.

1510
01:12:04,653 --> 01:12:06,655
Ừ, nên không thể làm vậy
với những thứ này.

1511
01:12:06,655 --> 01:12:11,243
- Tóm lại là chúng ta vẫn chưa biết.
- Phải.

1512
01:12:11,243 --> 01:12:13,287
Nó không kết nối với nhau.
Không phải bây giờ.

1513
01:12:15,539 --> 01:12:16,999
Cuối cùng anh cũng thay đồ à?

1514
01:12:16,999 --> 01:12:18,083
Trông to quá.

1515
01:12:18,083 --> 01:12:20,502
- Se Dol, rồi cũng mặc.
- Thời trang nhà tù.

1516
01:12:22,087 --> 01:12:24,089
Một người...

1517
01:12:24,757 --> 01:12:28,427
Điều tệ hơn là
ngày mai có thể đó có thể là em...

1518
01:12:28,427 --> 01:12:29,678
Có thể là bất cứ ai.

1519
01:12:29,678 --> 01:12:31,680
...thế nên em thấy đồng cảm.

1520
01:12:31,680 --> 01:12:33,474
Người đó có thể là em.

1521
01:12:34,058 --> 01:12:35,559
Ta phải sống như đó là ngày cuối.

1522
01:12:36,852 --> 01:12:38,979
Chà. Denim trên denim.

1523
01:12:38,979 --> 01:12:42,107
Rồi, trông đẹp hơn nhiều đấy.
Anh nên mặc như thế.

1524
01:12:42,107 --> 01:12:43,442
Hợp với anh đấy.

1525
01:12:43,442 --> 01:12:44,693
<i>Tôi thích thế.</i>

1526
01:12:44,693 --> 01:12:46,236
Không chỉ nhà tù,

1527
01:12:46,236 --> 01:12:50,074
nhưng nơi chúng tôi chơi trò chơi,
mọi thứ đều tốt hơn mong đợi nhiều.

1528
01:12:50,074 --> 01:12:53,035
Nhưng thực sự không có gì
được giấu trong tù ư?

1529
01:12:53,035 --> 01:12:55,037
Em thực sự khá thất vọng về việc đó.

1530
01:12:55,037 --> 01:12:58,248
Có thể có gì đó được giấu ở đây.

1531
01:12:58,248 --> 01:13:00,709
- Đúng chứ?
- Ở đây thực sự không có gì sao?

1532
01:13:00,709 --> 01:13:03,796
Có nên lấy hết mấy thứ này ra không?
Kiểm tra xem có gì bên dưới?

1533
01:13:04,797 --> 01:13:06,131
Thật sao? Nghiêm túc chứ?

1534
01:13:11,678 --> 01:13:14,014
Hẳn là họ đã giấu gì đó.

1535
01:13:14,014 --> 01:13:16,100
Có lẽ nó được giấu ở nơi dễ thấy?

1536
01:13:20,938 --> 01:13:23,816
Thực sự không có gì được giấu ư?

1537
01:13:23,816 --> 01:13:26,318
Vì chúng ta đã hoàn thành
trận đấu tử thần,

1538
01:13:26,318 --> 01:13:27,569
vậy giờ chúng ta làm gì?

1539
01:13:27,569 --> 01:13:28,737
Phải có gì đó chứ.

1540
01:13:28,737 --> 01:13:31,031
- Chúng ta phải thế.
- Lúc trước ta đã xây tường.

1541
01:13:33,492 --> 01:13:35,327
Lỏng quá. Nói thật là nó di chuyển.

1542
01:13:35,327 --> 01:13:36,745
Em đã bảo nó di chuyển mà.

1543
01:13:36,745 --> 01:13:39,540
Em có nên lấy bút cậy nó lên không?
Nó di chuyển thật.

1544
01:13:42,000 --> 01:13:43,836
- Đến đây nào.
- Ta sẽ phá đồ à?

1545
01:13:43,836 --> 01:13:46,588
Đừng dùng quá nhiều sức.

1546
01:13:47,631 --> 01:13:49,007
Ồ? Đến đây nào!

1547
01:13:49,007 --> 01:13:50,300
Gì chứ?

1548
01:13:50,926 --> 01:13:52,219
Gì thế?

1549
01:13:52,219 --> 01:13:53,720
- Đến đây.
- Tại sao?

1550
01:13:54,721 --> 01:13:57,599
Gì thế?

1551
01:13:57,599 --> 01:13:58,559
Gì vậy?

1552
01:15:47,960 --> 01:15:49,211
7high.

1553
01:15:51,964 --> 01:15:54,091
7high.

1554
01:15:55,842 --> 01:15:57,427
Chắc anh ấy vào nhà vệ sinh.

1555
01:15:58,887 --> 01:16:03,225
Tôi đã viết 7high tham nhũng.

1556
01:16:03,725 --> 01:16:04,893
Xin lỗi.

1557
01:16:04,893 --> 01:16:06,395
Anh ấy sẽ không cho thông tin.

1558
01:16:06,395 --> 01:16:08,397
Anh ấy sẽ không cho tôi thông tin ư?

1559
01:16:08,397 --> 01:16:09,898
Chúng ta cần tách cô ấy ra.

1560
01:16:09,898 --> 01:16:10,899
Cậu bảo sao?

1561
01:16:10,899 --> 01:16:13,652
Và nói anh ấy phản bội cô ấy rồi.

1562
01:16:13,652 --> 01:16:14,945
Họ là một đội mà.

1563
01:16:14,945 --> 01:16:16,863
<i>7high cứ...</i>

1564
01:16:16,863 --> 01:16:19,491
Chúng tôi không nên nói chuyện với ai.
Chỉ nên làm thế.

1565
01:16:19,491 --> 01:16:21,493
Nếu chúng ta đợi thì sao?

1566
01:16:21,493 --> 01:16:23,537
Chúng ta không thể thử làm việc với họ ư?

1567
01:16:23,537 --> 01:16:24,913
Có thể có thỏa thuận với họ.

1568
01:16:24,913 --> 01:16:26,415
Họ không quan trọng với ta.

1569
01:16:26,415 --> 01:16:28,750
<i>Anh ấy... hoàn toàn phớt lờ tôi.</i>

1570
01:16:28,750 --> 01:16:30,919
Bằng cách nói việc đó không hiệu quả...

1571
01:16:30,919 --> 01:16:33,297
Hoặc tôi nghĩ rồi, không có tác dụng đâu.

1572
01:16:33,297 --> 01:16:34,798
Bởi vì anh ấy tham nhũng.

1573
01:16:36,717 --> 01:16:39,094
Chúng ta nói chuyện được không? Làm ơn.

1574
01:16:39,094 --> 01:16:42,264
Tôi cần thảo luận vấn đề này
với các đội khác.

1575
01:16:42,264 --> 01:16:44,224
Cứ như là... Phải!

1576
01:16:44,224 --> 01:16:45,475
Các anh không có tham nhũng?

1577
01:16:45,475 --> 01:16:48,270
Không, giờ chì có. Ít nhất là với anh.

1578
01:16:49,062 --> 01:16:50,188
Hiện tại, anh...

1579
01:16:50,188 --> 01:16:51,398
Vâng?

1580
01:16:51,398 --> 01:16:55,611
Kiểu như... Nếu 7high tham nhũng
thì chúng ta làm gì?

1581
01:16:57,362 --> 01:16:59,406
Tại sao? Anh nghĩ anh ấy tham nhũng à?

1582
01:16:59,406 --> 01:17:00,365
Ừ.

1583
01:17:00,365 --> 01:17:01,575
Tại sao?

1584
01:17:01,575 --> 01:17:04,161
Anh ấy kiểm soát toàn bộ chuyện này.

1585
01:17:04,161 --> 01:17:07,706
Sau khi nói chuyện với anh ấy,
tôi không nghĩ anh ấy tham nhũng.

1586
01:17:07,706 --> 01:17:09,583
<i>Và nếu nói dối,</i>

1587
01:17:09,583 --> 01:17:12,419
lẽ ra anh ấy phải là diễn viên.

1588
01:17:13,128 --> 01:17:14,671
7high, nghiêm túc là...

1589
01:17:14,671 --> 01:17:16,214
Bái phục.

1590
01:17:16,214 --> 01:17:17,799
Tôi rất xấu hổ.

1591
01:17:18,550 --> 01:17:22,471
Biên dịch: Trang Nguyễn

