1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
[distant commotion]

2
00:00:14,291 --> 00:00:18,458
[protestors chanting] No more power cuts!
No more power cuts!

3
00:00:18,541 --> 00:00:20,250
No more power cuts!

4
00:00:20,333 --> 00:00:22,375
No more power cuts!

5
00:00:22,458 --> 00:00:24,333
No more power cuts!

6
00:00:24,416 --> 00:00:26,708
No more power cuts! No more power cuts!

7
00:00:26,791 --> 00:00:29,000
The issue is
just one of the electrical phases.

8
00:00:29,083 --> 00:00:31,125
That's why the lights work
but not the elevator.

9
00:00:31,208 --> 00:00:32,291
It <i>has </i>happened before.

10
00:00:32,375 --> 00:00:35,125
I also recently filed a complaint
through their website.

11
00:00:35,208 --> 00:00:37,708
I don't buy a word they say.
Half the city's on fire.

12
00:00:37,791 --> 00:00:40,166
You think they'll come here
to fix an electrical phase?

13
00:00:40,250 --> 00:00:42,333
- Well, Zulma, we have no choice.
- Oh, come on.

14
00:00:42,416 --> 00:00:45,125
[man 1] But we need to take into account
this phase feeds the pump.

15
00:00:45,208 --> 00:00:46,916
Hey, hey, hey! Wait.

16
00:00:47,000 --> 00:00:50,041
- [man 2] A crew is on the way. Paula?
- Oh, thanks, Charly.

17
00:00:50,125 --> 00:00:52,375
- [Zulma] No, it's not.
- [man 1] He'll mess it up. I'm sure.

18
00:00:52,458 --> 00:00:54,750
- And we won't have any water.
- [Elena] Hey. How are you?

19
00:00:54,833 --> 00:00:56,500
The battery should hold it a fair amount.

20
00:00:56,583 --> 00:00:59,291
[woman 1] Can we talk
about the shared expenses?

21
00:00:59,375 --> 00:01:01,958
[man 1] Sorry, but that's not
the topic of tonight's meeting.

22
00:01:02,041 --> 00:01:04,250
- Ramiro, let's carry on.
- It's still not working.

23
00:01:05,041 --> 00:01:06,625
[sighs] I can't believe it.

24
00:01:08,291 --> 00:01:10,625
Uh, could you bring me
up to speed, please?

25
00:01:10,708 --> 00:01:14,375
Charly, seriously,
you're over 20 minutes late.

26
00:01:15,375 --> 00:01:16,458
They didn't tell me in time.

27
00:01:19,041 --> 00:01:22,250
[sighs] Well, Gerardo proposes
we rent a generator for the summer.

28
00:01:22,333 --> 00:01:24,250
[Charly] Oh, come on.
Let's not get carried away.

29
00:01:24,833 --> 00:01:27,666
We just have to connect the elevators
to the other phases.

30
00:01:27,750 --> 00:01:29,708
That's the easiest way
to solve the problem.

31
00:01:29,791 --> 00:01:31,916
It's very simple. We've done it before.

32
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
- Yeah, how can we forget?
- Yeah.

33
00:01:33,583 --> 00:01:36,083
It blew up a couple of days later.
We had no power for three days.

34
00:01:36,166 --> 00:01:37,916
- I remember that.
- [Paula] Shall we vote?

35
00:01:38,000 --> 00:01:40,791
Just a moment.
I want to say something before we do.

36
00:01:40,875 --> 00:01:43,750
[Charly] Susana, before you say
another word, why don't you grab a bag

37
00:01:43,833 --> 00:01:46,916
and start picking up
your gremlin's shit, all right?

38
00:01:47,000 --> 00:01:49,166
We're all sick of having
to dodge his turds all the time.

39
00:01:49,250 --> 00:01:52,625
My "gremlin," as you so kindly said,
is actually called Brahma,

40
00:01:52,708 --> 00:01:54,125
and he has more manners than you.

41
00:01:54,208 --> 00:01:56,083
- [Charly] Oh, Brahma!
- [Ramiro] Well…

42
00:01:56,166 --> 00:01:57,666
[Susana] God's sake. Perfect timing.

43
00:01:57,750 --> 00:02:00,750
What's wrong, Gerardito?
Sad your generators plan went to shit?

44
00:02:00,833 --> 00:02:01,791
[Ramiro] Watch out!

45
00:02:01,875 --> 00:02:04,833
- [tires squeal]
- [neighbors scream]

46
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
[Gerardo] Shit!

47
00:02:07,583 --> 00:02:10,666
- [Susana] Oh my goodness.
- [man 3] Damn it. What happened?

48
00:02:10,750 --> 00:02:13,291
- [Rubén] Is everyone okay?
- [Ramiro] Yeah. Yeah.

49
00:02:13,375 --> 00:02:14,583
[Rubén] What happened?

50
00:02:15,083 --> 00:02:17,291
- [Charly] Here.
- [Rubén] Okay.

51
00:02:17,375 --> 00:02:19,250
- [groaning]
- [Rubén] Help her, Charly.

52
00:02:19,333 --> 00:02:21,375
- It's the service crew.
- [Susana] Wait, wait.

53
00:02:22,708 --> 00:02:25,625
- [Rubén] You okay? Don't move your arm.
- [woman 2] I'm covered in glass.

54
00:02:26,875 --> 00:02:29,083
[Gerardo] Where's the lady? Where is she?

55
00:02:29,166 --> 00:02:32,083
- Is… is everyone here?
- [Rubén] How's the kid doin'?

56
00:02:32,166 --> 00:02:34,125
- [woman 3] He's okay.
- [Rubén] Pablito?

57
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
- And are you okay?
- [rustling]

58
00:02:38,958 --> 00:02:41,708
[glass crunching under feet]

59
00:02:46,791 --> 00:02:47,750
[Rubén] Ramiro!

60
00:02:47,833 --> 00:02:52,750
THE ETERNAUT

61
00:03:09,958 --> 00:03:11,958
[heavy, filtered breathing]

62
00:03:25,125 --> 00:03:27,125
[wind whistling]

63
00:03:55,375 --> 00:03:57,125
[loud whistle]

64
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
[loud whistle]

65
00:04:05,958 --> 00:04:07,541
[Juan inhales sharply]

66
00:04:16,708 --> 00:04:20,041
[metal grinds and screeches]

67
00:04:44,750 --> 00:04:46,375
[inhales sharply]

68
00:05:05,458 --> 00:05:07,458
[loud snoring]

69
00:05:25,916 --> 00:05:27,333
Did you sleep at all?

70
00:05:47,375 --> 00:05:48,583
What are you doing?!

71
00:05:50,458 --> 00:05:52,166
- I'm making tea.
- No, no, no, no.

72
00:05:52,250 --> 00:05:55,791
- Don't do that. Not with that. You can't.
- What are you doing? Why not?

73
00:05:55,875 --> 00:05:57,833
[Tano] We don't know if the water's safe!

74
00:05:57,916 --> 00:06:00,000
[Ana] But we've been drinking tea
since yesterday.

75
00:06:00,625 --> 00:06:03,083
[Tano] What? Why didn't you tell me?
Why didn't you ask me?

76
00:06:03,166 --> 00:06:05,333
We… we could be poisoning ourselves.

77
00:06:05,833 --> 00:06:08,083
We gotta be careful
with what we eat and drink.

78
00:06:08,166 --> 00:06:11,000
- [Ana] I can't even make a cup of tea.
- Hey, what's the matter?

79
00:06:11,083 --> 00:06:13,333
[Tano] We don't know
if the water's contaminated.

80
00:06:13,416 --> 00:06:16,375
We gotta start rationing everything.
We don't know how long this will last.

81
00:06:16,458 --> 00:06:17,458
Tano is right.

82
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
Did you already check
how many bottles we have?

83
00:06:21,208 --> 00:06:22,166
Is this all you have?

84
00:06:22,250 --> 00:06:24,625
No, there's a couple
in the fridge and a few glasses.

85
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Okay, well…

86
00:06:27,333 --> 00:06:29,958
Once Juan's back,
we'll have to go look for supplies.

87
00:06:30,791 --> 00:06:32,958
[Ingrid] If we had another suit,
I could get stuff.

88
00:06:33,041 --> 00:06:36,875
- Isn't there a grocery store near here?
- [Ana] A store? Really?

89
00:06:36,958 --> 00:06:38,458
You think any stores are open now?

90
00:06:38,541 --> 00:06:43,583
Hey. Feels like a madhouse in here, dude.
Can't you see she just wants to help?

91
00:06:43,666 --> 00:06:48,041
Watch your tone with my wife, okay?
I can kick you outta here in a second.

92
00:06:48,750 --> 00:06:51,333
- I'm sorry, Inga.
- It's fine. I get it.

93
00:06:57,000 --> 00:06:58,416
Why don't you just trust us?

94
00:06:58,500 --> 00:07:00,666
As soon as Juan's back,
we'll get masks for everyone

95
00:07:00,750 --> 00:07:02,125
and you can leave.

96
00:07:02,208 --> 00:07:03,916
How come you're so sure he's coming back?

97
00:07:04,000 --> 00:07:06,708
He's a man of his word. He'll come back.

98
00:07:08,041 --> 00:07:10,583
I couldn't think of anyone better
to be out there.

99
00:07:12,208 --> 00:07:14,208
[icy wind whipping]

100
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
[loud, distant whistle]

101
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
- [beckoning whistle]
- [Juan gasps]

102
00:07:45,125 --> 00:07:47,125
[unsettling music rises]

103
00:07:49,041 --> 00:07:51,041
[Juan breathing heavily]

104
00:08:05,125 --> 00:08:07,125
[tense, rhythmic music pulsing]

105
00:08:22,333 --> 00:08:24,333
[music dies down]

106
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
- Some "tokeep"?
- [Ingrid] "Tokeep"?

107
00:09:03,958 --> 00:09:06,250
- "Tokeep" your ass from freezing, right?
- [chuckles]

108
00:09:06,333 --> 00:09:07,625
Where did you get that?

109
00:09:07,708 --> 00:09:10,958
- I found it in there, in the kitchen.
- [Ingrid scoffs]

110
00:09:12,250 --> 00:09:15,041
Let's see. We got seven cans of beans
and some…

111
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
Oh, and thanks.

112
00:09:22,333 --> 00:09:24,625
It's the least I can do
since we're both on the same team.

113
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
What team?

114
00:09:27,583 --> 00:09:28,958
Toads from another pond.

115
00:09:29,458 --> 00:09:30,916
[both laugh]

116
00:09:32,500 --> 00:09:35,083
Seriously, dude,
thanks for sticking up for me.

117
00:09:37,250 --> 00:09:40,750
- So you're not Argentinian, then?
- Well, I'm kinda like a visitor here.

118
00:09:40,833 --> 00:09:43,125
I've been living
in the States for 20 years.

119
00:09:44,250 --> 00:09:48,125
- My two kids are still there.
- What's your plan now?

120
00:09:50,333 --> 00:09:51,708
Try and get back however I can.

121
00:09:51,791 --> 00:09:54,750
[sighs] I admire your faith, dude.

122
00:09:55,750 --> 00:09:58,208
My brother was waiting for me at a park.

123
00:09:59,166 --> 00:10:00,916
I guess I'm all alone now.

124
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
[Omar] You're not alone.

125
00:10:08,208 --> 00:10:12,625
Thirty years working at the bank,
putting up with those sons of bitches,

126
00:10:12,708 --> 00:10:15,041
and everything comes to an end
in a second.

127
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
- Pablo Murantial.
- [hammer banging]

128
00:10:19,166 --> 00:10:22,625
That psychopath promised me
a promotion by the end of the year.

129
00:10:22,708 --> 00:10:25,250
Well… well, maybe you'll still get it.

130
00:10:25,833 --> 00:10:28,750
Mm. Maybe in another life, Tano.
Not in this one.

131
00:10:29,250 --> 00:10:32,416
[Tano] All right, Luqui.
Enough with the wallowing, alright?

132
00:10:32,916 --> 00:10:34,333
Hand me those planks.

133
00:10:34,416 --> 00:10:37,750
And, Lucas,
I want you to learn how to use that.

134
00:10:39,250 --> 00:10:40,708
[Lucas] Uh…

135
00:10:41,208 --> 00:10:43,333
You really think I have to?

136
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
You hear how quiet it is out there?

137
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
Right now, this house is
like a ship at high seas.

138
00:10:51,666 --> 00:10:53,458
If those two try to rebel, we're doomed.

139
00:10:53,541 --> 00:10:55,541
[tense music rises]

140
00:10:55,625 --> 00:10:58,666
[hammer continues banging]

141
00:11:25,875 --> 00:11:28,500
[tense music fades slowly]

142
00:11:28,583 --> 00:11:32,583
ARGENTINIAN TRAINS

143
00:12:11,083 --> 00:12:12,250
[loud knocking]

144
00:12:48,666 --> 00:12:50,125
[clamoring]

145
00:12:50,208 --> 00:12:52,125
Hey! Hey! Hey!

146
00:12:52,208 --> 00:12:53,416
HELP

147
00:13:00,375 --> 00:13:05,500
[man 1] There he is! There!
Please! Get us out of here!

148
00:13:05,583 --> 00:13:07,625
Please, please! Get us out of here!

149
00:13:07,708 --> 00:13:10,000
[man 2] We've been stuck here
for six hours!

150
00:13:11,208 --> 00:13:12,416
[man 1] Please help!

151
00:13:13,583 --> 00:13:16,541
[man 2] Stop talking! One at a time,
or he won't understand!

152
00:13:16,625 --> 00:13:19,083
Where's everyone else? Where is everybody?

153
00:13:20,916 --> 00:13:22,250
[Juan] I'm alone.

154
00:13:24,375 --> 00:13:26,375
[woman] Take off your mask!
We can't hear you!

155
00:13:26,458 --> 00:13:27,875
[man 3] We can't hear!

156
00:13:29,708 --> 00:13:31,541
[Juan] I can't take it off.

157
00:13:34,958 --> 00:13:36,083
I'm alone!

158
00:13:37,416 --> 00:13:39,583
Do you realize we're gonna freeze to death
in here?

159
00:13:39,666 --> 00:13:42,458
- Please help us!
- We've been here for six hours, dude!

160
00:13:42,541 --> 00:13:44,666
- [Juan] There's nothing I can do!
- Please.

161
00:13:44,750 --> 00:13:48,000
[man 4] Where? Where's everyone else?
Where's everyone else?!

162
00:13:49,041 --> 00:13:51,250
- [clamoring]
- [wind howling]

163
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
[man 2] Please!
At least call the police for us!

164
00:13:58,083 --> 00:13:59,291
What's he doing?

165
00:14:03,000 --> 00:14:05,833
- [woman] Please, call someone!
- [man 1] Calm down!

166
00:14:05,916 --> 00:14:08,416
[woman] There has to someone out there!
There has to be!

167
00:14:08,500 --> 00:14:11,250
[indistinct shouting]

168
00:14:12,208 --> 00:14:13,666
[woman] Water! Water!

169
00:14:13,750 --> 00:14:16,166
Please, here! Please, over here! Please!

170
00:14:18,208 --> 00:14:21,375
[passengers clamoring]

171
00:14:21,458 --> 00:14:23,416
- [woman] No, no, no!
- [man 2] What are you doing?

172
00:14:23,500 --> 00:14:25,541
- [woman] Hey!
- [man 3] Hey, where are you going?

173
00:14:27,291 --> 00:14:31,000
- [Juan] I'm going to get help, I promise.
- [passengers clamoring]

174
00:14:31,958 --> 00:14:33,375
Don't leave us!

175
00:14:49,958 --> 00:14:51,583
[echoing] Please, sir! Please!

176
00:14:57,750 --> 00:15:00,500
[oppressive somber music playing]

177
00:15:04,500 --> 00:15:06,833
[passengers pounding on windows]

178
00:15:12,125 --> 00:15:13,541
[tense music fades]

179
00:15:13,625 --> 00:15:18,500
[whistles] See? It's very easy.
You just have to remove the stem here.

180
00:15:18,583 --> 00:15:21,208
That's all. That's our little smelly dude.

181
00:15:21,291 --> 00:15:23,333
- [Lucas] Look at you, Omar.
- Hmm.

182
00:15:23,416 --> 00:15:27,083
I worked in a Peruvian restaurant
in the US for several years.

183
00:15:27,166 --> 00:15:29,250
[Ana] Oh, that's nice.
I love Peruvian food.

184
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
- [Lucas] Hmm.
- [Ana] Were you the chef?

185
00:15:31,208 --> 00:15:32,416
[Omar] No, the dishwasher.

186
00:15:32,500 --> 00:15:34,958
But I kept my eyes and ears open,
and I learned.

187
00:15:35,041 --> 00:15:36,125
[Ana] Right.

188
00:15:36,625 --> 00:15:39,291
[Omar] My old man would always tell me,
"Watch and learn."

189
00:15:39,375 --> 00:15:40,833
[rifle cocks]

190
00:15:40,916 --> 00:15:43,750
- [Ana] Is this okay?
- [Omar] That's perfect. It's great.

191
00:15:44,250 --> 00:15:46,666
[Ana] Well, the cooking expert
around here is Alfredo.

192
00:15:46,750 --> 00:15:48,958
[Lucas] Yep. Tano's cooking
is phenomenal. Mm.

193
00:15:49,041 --> 00:15:51,625
[Omar] Yeah? Well,
what's his favorite dish? Y'know, to cook?

194
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
- His specialty.
- [Ana] Um, I think…

195
00:15:53,416 --> 00:15:55,083
I think… mm… <i>parrilla</i>.

196
00:15:55,166 --> 00:15:58,000
- The way he seasons the meats. Amazing.
- You can handle a weapon, I see.

197
00:15:58,083 --> 00:16:00,208
I was in the military in my country.
That's all.

198
00:16:00,291 --> 00:16:01,666
- [Omar] I'll try it.
- [Lucas] Tano!

199
00:16:01,750 --> 00:16:04,041
Hey, Tano. Come here for a minute.

200
00:16:04,125 --> 00:16:06,875
It's dying down. Look, look.

201
00:16:07,583 --> 00:16:09,041
It was just a matter of time.

202
00:16:11,916 --> 00:16:13,708
Without electricity, there's no pressure.

203
00:16:13,791 --> 00:16:16,083
At least the tuna ceviche
doesn't require fire.

204
00:16:16,166 --> 00:16:18,291
Well, now this place
is really gonna be freezing.

205
00:16:18,375 --> 00:16:20,583
- That's it. I had enough.
- Where are you going, Inga?

206
00:16:20,666 --> 00:16:23,083
I'm getting my helmet and a car cover,
and I'm outta here.

207
00:16:23,166 --> 00:16:25,208
- Don't.
- Are you trying to kill yourself?

208
00:16:25,291 --> 00:16:28,041
- What do you care? You wanna be my friend?
- You can't leave. Tell her.

209
00:16:28,125 --> 00:16:30,708
- [Inga] Omar, move.
- She'll manage better than any of us.

210
00:16:30,791 --> 00:16:32,666
- Just get off me, all right?
- Wait! Cut it out.

211
00:16:32,750 --> 00:16:36,583
Honey, that's enough paranoia.
We're all in the same boat.

212
00:16:39,000 --> 00:16:41,083
I don't like how he looks at me. I'm out.

213
00:16:42,416 --> 00:16:46,291
What the fuck? Are we prisoners now?
Open the fucking door right now!

214
00:16:46,375 --> 00:16:48,666
Wait. I'm going out.

215
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
But I wanna go out
on the street, not the garage.

216
00:16:50,833 --> 00:16:52,000
Yes, and we heard you.

217
00:16:52,083 --> 00:16:54,916
Alfredo is going out
to look for masks for everyone.

218
00:16:56,750 --> 00:16:57,791
What's that?

219
00:16:59,166 --> 00:17:01,833
- A homemade one.
- Wow. You got the magic touch, huh?

220
00:17:01,916 --> 00:17:03,958
Puttin' this together outta nowhere?

221
00:17:04,583 --> 00:17:07,166
The fire station's 15 blocks from here.

222
00:17:07,250 --> 00:17:09,833
If you lend me your bike,
I'll be back in 30 minutes.

223
00:17:09,916 --> 00:17:12,250
- [door opens]
- Why didn't you mention that mask?

224
00:17:13,875 --> 00:17:15,416
I don't know if it works.

225
00:17:16,375 --> 00:17:19,083
If it doesn't,
then that death would be on my conscience.

226
00:17:25,750 --> 00:17:27,916
- Fine.
- Hey, can I see that?

227
00:17:28,000 --> 00:17:29,958
[Ana] We'll get a backpack ready for you.

228
00:17:33,625 --> 00:17:34,958
This is good, man.

229
00:17:35,666 --> 00:17:38,166
Now, how are we supposed
to be sure that you won't disappear on us

230
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
like the other guy did?

231
00:17:39,875 --> 00:17:42,583
It's my house, Omar. Remember?

232
00:17:43,791 --> 00:17:44,958
What's up with you?

233
00:17:45,041 --> 00:17:46,666
Did the Virgin Mary appear out of the blue

234
00:17:46,750 --> 00:17:49,041
and all of a sudden put you
in a good mood?

235
00:17:53,291 --> 00:17:54,375
[Tano] It works.

236
00:17:54,958 --> 00:17:56,041
What does?

237
00:17:57,708 --> 00:17:59,708
[intriguing music playing]

238
00:18:13,791 --> 00:18:16,666
- Why didn't you tell me it was working?
- How do you think I found the door?

239
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
I mean…

240
00:18:27,458 --> 00:18:28,708
[Tano] Was this already burnt?

241
00:18:29,291 --> 00:18:31,000
Yesterday it was working fine.

242
00:18:31,583 --> 00:18:32,750
LED.

243
00:18:43,666 --> 00:18:45,958
And this is just a regular filament lamp.

244
00:18:46,666 --> 00:18:47,958
[Lucas] What is it, Tano?

245
00:18:49,041 --> 00:18:51,083
[bright music playing]

246
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
[Tano strains]

247
00:19:16,000 --> 00:19:18,458
[song playing, distorted]

248
00:19:21,458 --> 00:19:24,583
["Salgan al sol"
by Billy Bond and La Pesada playing]

249
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
['70s rock music ends]

250
00:19:50,083 --> 00:19:52,083
[ominous music rises]

251
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
[water running]

252
00:20:42,666 --> 00:20:43,750
[sniffles]

253
00:20:44,333 --> 00:20:45,625
[hammer banging above]

254
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
[Charly] Okay.

255
00:20:51,875 --> 00:20:54,125
You gotta hit over there, man. There.

256
00:20:54,208 --> 00:20:55,916
Yeah, a little more to the center.

257
00:20:56,000 --> 00:20:59,708
A little further up. That's it.
That's it. That's where you gotta hit.

258
00:21:04,083 --> 00:21:05,000
Okay.

259
00:21:06,416 --> 00:21:09,458
- [Charly] Careful. Hold on. Wait.
- [man] Give me that.

260
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
- [Charly] Okay. Just try it.
- [man] I <i>am </i>trying.

261
00:21:11,625 --> 00:21:13,791
[Charly] Pry it open
from the hole he just made.

262
00:21:13,875 --> 00:21:16,375
- [man] This hole, right here?
- [Charly] Right there. There you go.

263
00:21:16,458 --> 00:21:18,250
- [man grunts]
- [Charly] Pry it open.

264
00:21:18,750 --> 00:21:21,458
[man] Oh, god damn it. Look at this shit!

265
00:21:21,541 --> 00:21:23,208
- [Charly] What?
- [man] Water all over.

266
00:21:23,291 --> 00:21:26,166
[group praying indistinctly above]

267
00:21:26,250 --> 00:21:27,666
[hammer continues banging]

268
00:21:31,083 --> 00:21:34,208
…and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

269
00:21:34,291 --> 00:21:38,750
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners

270
00:21:38,833 --> 00:21:42,000
now and at the hour of our death. Amen.

271
00:21:42,083 --> 00:21:47,708
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.

272
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
Blessed art thou among women, and blessed…

273
00:21:49,708 --> 00:21:51,416
[woman 1] That's mine.
What are you doing?

274
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
- [woman 2] Let go! Stop it!
- [woman 1] Get out! That's mine!

275
00:21:54,000 --> 00:21:56,541
- [woman 2] Stop that! Get off!
- [woman 1] Get out of here!

276
00:21:56,625 --> 00:22:02,125
…pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.

277
00:22:02,208 --> 00:22:04,666
Hail Mary, full of grace…

278
00:22:06,208 --> 00:22:08,208
[eerie music dies down]

279
00:22:27,333 --> 00:22:28,416
[backpack thuds]

280
00:22:29,833 --> 00:22:30,875
Clara?

281
00:22:36,083 --> 00:22:37,166
Clara?

282
00:22:42,583 --> 00:22:43,666
Elena?

283
00:23:03,958 --> 00:23:05,416
[sighs deeply]

284
00:23:06,000 --> 00:23:07,583
[nearby rustling]

285
00:23:12,041 --> 00:23:14,000
- Who are you? Wait!
- [Juan] Who are <i>you</i>?

286
00:23:14,083 --> 00:23:16,375
- What are you doing? Stop!
- Where the hell is my daughter?

287
00:23:16,458 --> 00:23:17,791
I have no idea.

288
00:23:17,875 --> 00:23:20,666
You have no idea? Tell me where she is,
or I swear I'll kill you.

289
00:23:20,750 --> 00:23:22,125
- They sent me here.
- Where is she?

290
00:23:22,208 --> 00:23:23,958
- I don't… I have no clue!
- It's him!

291
00:23:24,041 --> 00:23:26,083
- You came from the outside?
- Where's my daughter?

292
00:23:26,166 --> 00:23:27,958
- Why are you doing that?
- He was stealing.

293
00:23:28,041 --> 00:23:31,250
I wasn't stealing anything.
Elena sent me to grab some supplies.

294
00:23:31,333 --> 00:23:32,541
I swear.

295
00:23:33,416 --> 00:23:35,500
You heard him. Let him go.

296
00:23:37,541 --> 00:23:38,833
Is that snow?

297
00:23:38,916 --> 00:23:40,916
[tense music rises]

298
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
[woman] Juan!

299
00:23:54,750 --> 00:23:55,958
Where's Clara?

300
00:23:58,000 --> 00:23:59,458
Wasn't she with you?

301
00:24:02,375 --> 00:24:04,125
- Leave us alone.
- [Juan] Elena.

302
00:24:05,041 --> 00:24:07,375
- Leave us alone.
- Tell us how he got here from the outside.

303
00:24:07,458 --> 00:24:08,875
- Go, leave!
- This is important.

304
00:24:08,958 --> 00:24:11,125
- Get out of here!
- We have to know how he survived.

305
00:24:12,208 --> 00:24:13,166
[knocking on door]

306
00:24:13,250 --> 00:24:17,166
- I texted you last night, Juan.
- [Zulma] Open the door! This is important!

307
00:24:18,500 --> 00:24:20,458
[banging on door]

308
00:24:20,541 --> 00:24:21,708
[Elena] Oh God.

309
00:24:23,458 --> 00:24:25,666
- [water running]
- [pounding on door]

310
00:24:32,625 --> 00:24:36,541
Oscar, go downstairs and keep watch.
We're good up here.

311
00:24:51,875 --> 00:24:54,416
This bitch cost us half of our water tank.

312
00:24:55,958 --> 00:24:57,416
She was cursed.

313
00:24:57,500 --> 00:24:58,958
[sighs] Why?

314
00:24:59,833 --> 00:25:03,000
- For killing the dog, the poor thing.
- [man] Charly!

315
00:25:05,708 --> 00:25:07,250
Someone came from outside.

316
00:25:15,458 --> 00:25:17,208
She's 17 years old.

317
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
She was just grabbing
some food, all right?

318
00:25:20,166 --> 00:25:22,166
With some friends, that's all.

319
00:25:23,041 --> 00:25:26,833
You let your daughter go
to a stranger's house? Are you serious?

320
00:25:27,500 --> 00:25:29,916
She told me it's a friend.
What else did I need to know?

321
00:25:30,000 --> 00:25:32,208
Where your daughter's going.
That's what you need to know.

322
00:25:32,291 --> 00:25:35,666
[sighs] I had the address on my phone.
I sent it to you.

323
00:25:35,750 --> 00:25:38,708
- [sighs]
- How could I have imagined all this?

324
00:25:41,166 --> 00:25:42,750
I sent you the location.

325
00:25:43,750 --> 00:25:47,208
- What about her stuff? Did you check?
- Didn't you see it?

326
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
What if there's a letter,
an address, anything? A clue?

327
00:25:49,541 --> 00:25:53,708
No. No, I turned her room upside down.
I searched everywhere. There's nothing.

328
00:25:56,458 --> 00:25:57,666
I don't get it.

329
00:25:57,750 --> 00:26:00,375
Your daughter's out there
by herself, lost,

330
00:26:00,458 --> 00:26:02,500
and you're wasting time with these guys?

331
00:26:02,583 --> 00:26:04,375
What do you want me to do?
Lock myself up here?

332
00:26:04,458 --> 00:26:07,333
People are suffering.
They need help. It's my duty.

333
00:26:15,875 --> 00:26:20,291
[breathing shakily] I can't handle this
on my own this time.

334
00:26:22,958 --> 00:26:24,166
Not this time.

335
00:26:29,375 --> 00:26:30,916
[crying softly]

336
00:26:34,666 --> 00:26:35,708
Don't worry.

337
00:26:38,041 --> 00:26:39,125
It's okay.

338
00:26:39,958 --> 00:26:41,291
[sighs]

339
00:26:43,333 --> 00:26:44,791
She's gonna be okay.

340
00:26:46,916 --> 00:26:48,250
She'll be okay.

341
00:26:49,416 --> 00:26:56,000
We should, uh… have faith
in her friend's parents, shouldn't we?

342
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
[quietly] Yeah.

343
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
What did you say that her name was?

344
00:27:01,750 --> 00:27:04,291
- Luna Stefano.
- Stefano.

345
00:27:07,416 --> 00:27:09,833
Okay. I'll go to her school now
to see if I can find any info.

346
00:27:09,916 --> 00:27:11,791
Their address, you know? Or something.

347
00:27:12,625 --> 00:27:14,541
Okay, I'm coming.
You wouldn't know where to look.

348
00:27:14,625 --> 00:27:17,291
No, no. No, you're not.
Stay in case she comes back.

349
00:27:17,375 --> 00:27:21,250
- Absolutely not. I'm coming with you.
- No, you can't.

350
00:27:21,958 --> 00:27:23,500
I only have one mask.

351
00:27:25,333 --> 00:27:27,750
Trust me. Stay here.

352
00:27:29,416 --> 00:27:33,708
Lock the door, and don't open it
to anyone until I'm back.

353
00:27:35,125 --> 00:27:36,291
Got it?

354
00:27:42,083 --> 00:27:43,416
Can we talk for just a minute?

355
00:27:47,041 --> 00:27:50,750
Heard you can touch the snow.
Are you immune?

356
00:27:54,041 --> 00:27:57,083
It starts to lose its power
after falling from the sky.

357
00:27:57,166 --> 00:27:59,166
[tense music playing]

358
00:28:00,208 --> 00:28:02,083
But how were you able to get here?

359
00:28:02,166 --> 00:28:05,083
[Juan] You have to cover your entire body.
It kills on contact.

360
00:28:05,166 --> 00:28:06,375
Excuse me. We're in a hurry.

361
00:28:06,458 --> 00:28:10,125
- [baby wailing in distance]
- [crowd whispering and murmuring]

362
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
[man 1] Hey.

363
00:28:21,041 --> 00:28:23,583
- Juan, I left the keys.
- Don't worry.

364
00:28:23,666 --> 00:28:25,250
[Charly] Hold on a minute, buddy.

365
00:28:26,000 --> 00:28:29,375
You don't happen to have a mask, do you?

366
00:28:32,708 --> 00:28:34,166
Will you please let me through?

367
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Please just show us the mask first.

368
00:28:40,166 --> 00:28:42,458
Darling, we're asking you nicely, please.

369
00:28:42,541 --> 00:28:44,250
Like he said,
we're in a hurry at the moment.

370
00:28:44,333 --> 00:28:45,708
We need to find our daughter.

371
00:28:45,791 --> 00:28:48,291
We'll find help, and we'll come back soon.
You have my word.

372
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
The problem is we're almost out of water.

373
00:28:50,250 --> 00:28:51,958
Yeah, almost out of water.

374
00:28:52,041 --> 00:28:54,125
Have some solidarity, will you?

375
00:28:57,375 --> 00:28:58,625
Wait, wait.

376
00:29:01,875 --> 00:29:03,708
I'll show you the mask, then we'll go.

377
00:29:03,791 --> 00:29:07,250
[Charly] Exactly. Show us.
Then you can go. Okay?

378
00:29:13,458 --> 00:29:15,208
- [screams]
- [man 2] What are you doing?

379
00:29:15,291 --> 00:29:18,083
- What are you doing?
- Move aside.

380
00:29:18,166 --> 00:29:21,458
- [chuckles]
- [Gerardo] You crazy? There's kids here!

381
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
- Wait, don't! Please!
- [crowd screams]

382
00:29:27,041 --> 00:29:29,083
Before you make it downstairs,
you're dead!

383
00:29:29,166 --> 00:29:30,833
- Let's go. Run.
- Juan.

384
00:29:31,541 --> 00:29:32,708
[Oscar grunts]

385
00:29:34,250 --> 00:29:35,833
- [cries out]
- Get him!

386
00:29:36,333 --> 00:29:38,750
- [Charly] Are you okay?
- [Oscar] She stepped on my balls!

387
00:29:38,833 --> 00:29:40,500
[woman] Close the door! C'mon!

388
00:29:42,375 --> 00:29:44,250
- Where are you going?
- Stay there! Don't move!

389
00:29:44,333 --> 00:29:46,291
- Please don't do this. This is madness.
- Come on!

390
00:29:46,375 --> 00:29:48,291
Come on. Let's go. Go, go, go, go!

391
00:29:48,375 --> 00:29:49,458
[man 3] Get down! Move it!

392
00:29:53,875 --> 00:29:55,833
- Paula!
- No.

393
00:29:56,541 --> 00:29:58,333
- [Elena] I need your help.
- [Paula] No!

394
00:29:59,583 --> 00:30:01,125
- [Elena] Open up.
- [Paula] What happened?

395
00:30:01,208 --> 00:30:03,291
A misunderstanding.
I'll explain when I'm inside.

396
00:30:03,375 --> 00:30:05,833
- I'm sorry.
- Open up, Paula.

397
00:30:05,916 --> 00:30:08,625
- [Gerardo] Motherfucker! Move it!
- [Rubén] God damn it! Son of a bitch!

398
00:30:08,708 --> 00:30:11,125
- [Charly] Come on! Let's go!
- [Rubén] They're here!

399
00:30:11,208 --> 00:30:12,875
[crowd clamoring]

400
00:30:12,958 --> 00:30:15,083
Out of the way!
Out of the way! Out of the way!

401
00:30:15,166 --> 00:30:16,833
You're not going anywhere, motherfucker!

402
00:30:16,916 --> 00:30:17,958
[Oscar] Get him! Shoot!

403
00:30:18,041 --> 00:30:19,583
[crowd screaming]

404
00:30:19,666 --> 00:30:21,458
[man 3] Wait, wait, wait, wait!

405
00:30:21,541 --> 00:30:23,791
- [man 4] Elena!
- [gunfire continues]

406
00:30:29,500 --> 00:30:31,750
[gunfire echoing in distance]

407
00:30:53,291 --> 00:30:55,291
[tense music playing]

408
00:30:59,833 --> 00:31:02,875
[suspenseful, rhythmic music playing]

409
00:31:06,458 --> 00:31:07,666
[Charly] Come on, guys!

410
00:31:07,750 --> 00:31:09,583
No. We can't get out that way.

411
00:31:09,666 --> 00:31:10,708
Move it!

412
00:31:10,791 --> 00:31:13,583
- Let's go. Come on.
- I hear them! Keep going!

413
00:31:13,666 --> 00:31:15,291
God damn it, son of a bitch!

414
00:31:15,375 --> 00:31:17,166
- Come on!
- [Charly] Move it! Get 'em!

415
00:31:17,250 --> 00:31:19,875
[indistinct shouting]

416
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
You motherfucker!

417
00:31:21,583 --> 00:31:23,666
[tense music fades]

418
00:31:23,750 --> 00:31:25,333
Go that way. That way!

419
00:31:25,958 --> 00:31:27,000
Shh.

420
00:31:29,833 --> 00:31:31,083
[grunts]

421
00:31:38,041 --> 00:31:40,041
[gasps] Where'd that gun come from?

422
00:31:40,125 --> 00:31:42,458
We need to get you clothes.
We have to get out of here. Now.

423
00:31:42,541 --> 00:31:44,791
Hurry. Find something! Now!

424
00:31:46,916 --> 00:31:48,625
- [Elena gasps] Oh my God!
- [Juan] What?

425
00:31:49,750 --> 00:31:52,833
Hey, wait, wait. Come here.
Wait. Don't… don't look.

426
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
- Focus on Clara, okay?
- Yeah.

427
00:31:55,625 --> 00:31:57,583
- Okay.
- Find something to wear. Go.

428
00:31:57,666 --> 00:31:59,500
- What kind of clothing?
- Anything waterproof.

429
00:31:59,583 --> 00:32:02,541
Find a jacket. Anything. Go, go!

430
00:32:15,250 --> 00:32:17,250
[somber music playing]

431
00:32:26,875 --> 00:32:28,416
Where is Loiacono?

432
00:32:28,500 --> 00:32:30,666
- Who's Loiacono?
- The bald guy.

433
00:32:30,750 --> 00:32:32,333
We're all bald, man. Come on.

434
00:32:32,833 --> 00:32:34,125
For fuck sakes, the big guy.

435
00:32:34,208 --> 00:32:36,333
- Oh.
- Go find him. Find him.

436
00:32:36,416 --> 00:32:38,833
- [sighs]
- [Gerardo] Elena!

437
00:32:38,916 --> 00:32:40,833
[Elena panting]

438
00:32:40,916 --> 00:32:43,916
[Gerardo] They'll kill you, Elena.
It doesn't have to end this way.

439
00:32:44,458 --> 00:32:46,208
[Juan] See that car down there?
The pickup?

440
00:32:46,291 --> 00:32:48,375
- [Gerardo] Can you hear me?
- The one outside?

441
00:32:48,458 --> 00:32:49,750
- You see it?
- [Gerardo] Please.

442
00:32:49,833 --> 00:32:51,833
- Yes.
- You think you can jump?

443
00:32:52,833 --> 00:32:53,833
No.

444
00:32:53,916 --> 00:32:55,333
[Charly] Go, go, go!

445
00:32:55,416 --> 00:32:56,666
[tense music rises]

446
00:32:56,750 --> 00:32:58,583
[man 1] That fucking piece of shit.

447
00:32:59,083 --> 00:33:01,541
[door rattling]

448
00:33:01,625 --> 00:33:03,333
[man 2] Move! Out of the way!

449
00:33:03,416 --> 00:33:05,833
- [screams]
- [Gerardo] Son of a bitch!

450
00:33:08,500 --> 00:33:10,583
[Charly] End of the fucking line
for you two!

451
00:33:11,958 --> 00:33:13,250
[Elena] Juan!

452
00:33:13,333 --> 00:33:16,041
[Charly] First, we're gonna kill you,
then we're gonna get your masks!

453
00:33:16,125 --> 00:33:17,333
[Juan] Sit over there.

454
00:33:18,833 --> 00:33:19,875
All right.

455
00:33:23,083 --> 00:33:24,958
- How am I getting out?
- You have to jump.

456
00:33:25,041 --> 00:33:26,208
[door rattling]

457
00:33:26,291 --> 00:33:29,000
- [Charly] Okay, we're clear. Go!
- [Rubén] Break that shit down.

458
00:33:31,333 --> 00:33:32,833
- Open it.
- [screams]

459
00:33:34,333 --> 00:33:36,916
- Come on.
- [Charly] He's gonna run out of ammo!

460
00:33:37,666 --> 00:33:39,416
- Here.
- [Elena] Okay.

461
00:33:40,416 --> 00:33:41,666
There you go.

462
00:33:42,333 --> 00:33:43,333
Go to the school.

463
00:33:43,916 --> 00:33:46,625
- [Elena] What about you?
- If I don't make it, go to Favalli's.

464
00:33:46,708 --> 00:33:47,708
They'll help you there.

465
00:33:47,791 --> 00:33:50,458
Go and find our daughter, okay?

466
00:33:51,625 --> 00:33:54,125
Find her. Go. Go.

467
00:33:56,458 --> 00:33:57,916
Go find her. Go on.

468
00:34:16,458 --> 00:34:18,708
- How many shots did he fire?
- Three or four.

469
00:34:18,791 --> 00:34:20,166
[Charly] I'm thinking he's out.

470
00:34:20,250 --> 00:34:23,583
Come back here, you little piece of shit!
We'll forgive you if you come out.

471
00:34:23,666 --> 00:34:26,208
- [Oscar] He really fucked up your ear.
- [groans]

472
00:34:26,291 --> 00:34:28,291
[suspenseful music playing]

473
00:34:29,791 --> 00:34:32,333
[Charly] <i>♪ Come back </i>♪

474
00:34:32,416 --> 00:34:34,958
<i>♪ With a withered forehead </i>♪

475
00:34:35,041 --> 00:34:37,500
<i>♪ While the snows of time </i>♪

476
00:34:37,583 --> 00:34:40,000
<i>♪ Have silvered my temples ♪</i>

477
00:34:40,083 --> 00:34:43,166
♪ <i>To feel </i>♪

478
00:34:43,250 --> 00:34:46,166
<i>♪ That life is but a breath ♪</i>

479
00:34:46,250 --> 00:34:50,958
<i>♪ And that 20 years are nothing ♪</i>

480
00:34:51,041 --> 00:34:53,625
<i>♪ And that feverish gaze ♪</i>

481
00:34:53,708 --> 00:34:56,291
<i>♪ Wandering through the shadows ♪</i>

482
00:34:56,375 --> 00:34:58,541
<i>♪ Seeks you ♪</i>

483
00:34:58,625 --> 00:35:03,541
<i>♪ And calls you to live ♪</i>

484
00:35:03,625 --> 00:35:05,500
<i>♪ With a closed soul ♪</i>

485
00:35:06,166 --> 00:35:09,291
<i>♪ To a sweet memory ♪</i>

486
00:35:10,166 --> 00:35:14,291
<i>♪ That cries again ♪</i>

487
00:35:14,375 --> 00:35:15,916
[gun cocks]

488
00:35:16,000 --> 00:35:18,250
[Charly] Come out, you son of a bitch!

489
00:35:18,333 --> 00:35:20,875
- [pounding on door]
- [Charly] Okay. Let's go!

490
00:35:20,958 --> 00:35:23,791
- Kick it down! Get in there!
- [man 1] Let's go!

491
00:35:23,875 --> 00:35:25,458
[man 2] Move, move, move!

492
00:35:27,083 --> 00:35:30,166
- [man 1] Get in there. Come on.
- [Charly] I said he was out of ammo.

493
00:35:32,500 --> 00:35:34,583
[panting]

494
00:35:36,791 --> 00:35:39,708
Heh. You're going to defend yourself
with that?

495
00:35:39,791 --> 00:35:41,416
[group laughs]

496
00:35:42,833 --> 00:35:44,625
- No!
- [group screams]

497
00:35:44,708 --> 00:35:47,458
[intense, dramatic music playing]

498
00:35:47,541 --> 00:35:48,875
[Charly] Run!

499
00:36:23,375 --> 00:36:25,708
[music fades slowly]

500
00:36:25,791 --> 00:36:27,791
[wind whipping]

501
00:37:02,208 --> 00:37:05,625
- [background sounds fade]
- [labored breathing echoes]

502
00:37:05,708 --> 00:37:07,708
[silence falls]

503
00:37:17,875 --> 00:37:19,875
[wind whistling]

504
00:37:25,583 --> 00:37:27,916
SAINT GEORGE

505
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
[distorted tango music rises]

506
00:37:31,333 --> 00:37:33,333
[distant thrumming]

507
00:37:37,041 --> 00:37:38,916
- [feedback squeals, fades]
- [coughs]

508
00:37:53,750 --> 00:37:55,083
Who are you guys?

509
00:37:56,000 --> 00:37:58,125
[man] You're getting forgetful, old man.

510
00:38:03,250 --> 00:38:06,416
- [Juan sighs]
- I found them on my way to the highway.

511
00:38:07,958 --> 00:38:10,083
[Inga] What kind of firefighters
do you think we are?

512
00:38:10,166 --> 00:38:12,583
Yeah. We'd never leave a kitty
stuck up on a tree branch.

513
00:38:12,666 --> 00:38:13,708
[both chuckle]

514
00:38:13,791 --> 00:38:15,125
Are you okay?

515
00:38:16,583 --> 00:38:19,250
[Tano] I heard gunshots,
and I thought it might be you.

516
00:38:26,333 --> 00:38:28,250
How did you get this thing to work?

517
00:38:29,666 --> 00:38:31,750
The old stuff can work, Juan!

518
00:38:32,750 --> 00:38:34,666
Old stuff works!

519
00:38:35,458 --> 00:38:38,250
["El magnetismo" by
Él Mató a un Policía Motorizado playing]

520
00:38:41,833 --> 00:38:44,583
[Tano] Oh Vicente, you old hairy hero!

521
00:38:44,666 --> 00:38:46,666
[bright indie rock continues]

522
00:39:11,000 --> 00:39:13,791
[Argentinian indie tune continues]

523
00:39:25,875 --> 00:39:27,791
[moody rock song ends]

524
00:39:27,875 --> 00:39:29,791
[tense, rhythmic music playing]

525
00:42:11,875 --> 00:42:14,916
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz

