1
00:00:07,333 --> 00:00:09,291
<i>…the wolf is here</i>

2
00:00:09,375 --> 00:00:13,291
<i>My hair, my piano, my records are on fire</i>

3
00:00:13,375 --> 00:00:15,875
<i>So are my clothes and my dog</i>

4
00:00:16,625 --> 00:00:18,583
<i>I might have lied some other times</i>

5
00:00:18,666 --> 00:00:19,625
George!

6
00:00:19,708 --> 00:00:22,791
<i>But I can feel this fire</i>
<i>Is burning my insides</i>

7
00:00:22,875 --> 00:00:24,250
Dude, pass it!

8
00:00:25,833 --> 00:00:26,833
- Goal.
- Goal!

9
00:00:26,916 --> 00:00:28,791
- Yes!
- Yes, that's it!

10
00:00:28,875 --> 00:00:29,833
An order, bro.

11
00:00:30,875 --> 00:00:31,875
Let's see.

12
00:00:31,958 --> 00:00:35,666
<i>My hair, my piano, my records are on fire…</i>

13
00:00:35,750 --> 00:00:37,333
- It's nearby.
- Gonzalo!

14
00:00:40,666 --> 00:00:43,000
- Are you taking the goal post?
- Wait, don't!

15
00:00:43,083 --> 00:00:45,583
- It's nearby.
- Stay a while longer, bro.

16
00:00:45,666 --> 00:00:49,458
- I'll be right back.
- Hey. You can stay if you want. I'll go.

17
00:00:49,541 --> 00:00:50,375
Really?

18
00:00:50,458 --> 00:00:51,791
Yeah. Hand it over.

19
00:00:51,875 --> 00:00:54,000
Okay. Be careful, though. Here.

20
00:00:55,416 --> 00:00:58,250
- Come on, get moving! Game's still on!
- Come on!

21
00:01:08,250 --> 00:01:10,041
- Come on!
- There we go!

22
00:01:13,583 --> 00:01:14,708
Come on, dude!

23
00:01:59,416 --> 00:02:06,416
THE ETERNAUT

24
00:02:31,375 --> 00:02:34,458
Inga, let me.
You hold the hood, and I'll take those.

25
00:02:35,166 --> 00:02:36,333
- That's it.
- Go.

26
00:02:37,291 --> 00:02:39,041
Juan. Come with me.

27
00:02:41,125 --> 00:02:42,000
Here, Juan.

28
00:02:50,333 --> 00:02:51,750
Come on. Careful.

29
00:02:51,833 --> 00:02:54,041
- I'll take the masks. Help him.
- Sure.

30
00:02:55,083 --> 00:02:56,416
Slowly.

31
00:02:58,541 --> 00:03:00,375
- Come on, Luqui.
- What happened?

32
00:03:00,458 --> 00:03:02,791
Co-op board. I'll explain later. Let's go.

33
00:03:08,166 --> 00:03:09,750
CQ.

34
00:03:09,833 --> 00:03:12,625
It's Lima, Uniform, Cinco, Delta, Alpha.

35
00:03:12,708 --> 00:03:15,000
Anybody on this frequency? Please, answer.

36
00:03:19,625 --> 00:03:23,375
This is an emergency call.
If anybody is listening, please respond.

37
00:03:33,250 --> 00:03:35,000
We'll have to try again tonight.

38
00:03:41,916 --> 00:03:45,500
Okay, let's calm down.
Someone will come help us eventually.

39
00:03:45,583 --> 00:03:47,458
What if they come, but not to help?

40
00:03:48,083 --> 00:03:49,333
What do you mean?

41
00:03:49,416 --> 00:03:51,833
Didn't you hear what happened at Elena's?

42
00:03:52,666 --> 00:03:54,791
Why do you think they brought guns?

43
00:03:54,875 --> 00:03:57,916
I heard. But I don't understand
why people got so violent.

44
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
- What don't you get?
- We've already explained, Ana.

45
00:04:01,083 --> 00:04:03,625
They cornered us. We had no choice.

46
00:04:03,708 --> 00:04:07,041
Okay. What's that have to do
with turning my house into an armory?

47
00:04:07,125 --> 00:04:08,000
No. Ana.

48
00:04:17,916 --> 00:04:19,416
Should we flee the city?

49
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
- And go where?
- I don't know. Away.

50
00:04:21,583 --> 00:04:22,833
Your house on the island.

51
00:04:22,916 --> 00:04:25,333
How can you know
that we'll be safer there?

52
00:04:25,416 --> 00:04:27,125
I'm not going anywhere.

53
00:04:27,208 --> 00:04:29,875
You'll have to get me
out of here feetfirst.

54
00:04:32,000 --> 00:04:33,250
Then I don't know.

55
00:04:37,208 --> 00:04:39,250
Tano, we need the car.

56
00:04:44,208 --> 00:04:45,208
No.

57
00:04:47,083 --> 00:04:48,333
To go get Clara.

58
00:04:50,166 --> 00:04:51,708
I'm sorry, Juan. But no.

59
00:04:52,416 --> 00:04:54,250
We right here are the priority.

60
00:04:55,208 --> 00:04:56,416
The car stays here.

61
00:04:58,750 --> 00:05:00,875
Are you going to fuck me over yet again?

62
00:05:00,958 --> 00:05:02,875
You agreed we would take it.

63
00:05:02,958 --> 00:05:04,208
Things have changed.

64
00:05:04,791 --> 00:05:06,875
Personal quests will have to wait.

65
00:05:08,625 --> 00:05:10,500
Right. Your house, your rules.

66
00:05:12,666 --> 00:05:13,750
Someone's coming.

67
00:05:14,375 --> 00:05:15,708
- Where?
- There.

68
00:05:19,791 --> 00:05:22,041
There. Turning the corner. There.

69
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
They're following the tracks.

70
00:05:33,625 --> 00:05:35,750
- The garage.
- Did you leave it open?

71
00:05:49,166 --> 00:05:50,041
Freeze!

72
00:05:50,666 --> 00:05:51,791
Now come closer!

73
00:05:52,291 --> 00:05:53,166
Come on!

74
00:05:54,416 --> 00:05:55,458
Get in there!

75
00:05:56,500 --> 00:05:57,708
Do it. Get in there!

76
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
Get in there, damn it!

77
00:06:00,583 --> 00:06:01,625
Go on!

78
00:06:01,708 --> 00:06:04,000
- Give me that thing you're carrying.
- Yes.

79
00:06:04,083 --> 00:06:05,458
Inga, take it.

80
00:06:05,541 --> 00:06:06,458
Take it.

81
00:06:07,625 --> 00:06:08,583
Sit over there.

82
00:06:25,041 --> 00:06:25,916
Benito?

83
00:06:26,000 --> 00:06:28,666
Yes. That's what I've been
trying to tell you.

84
00:06:29,166 --> 00:06:32,541
Fucking shit. I'm so sorry.
It's the hardware store owner.

85
00:06:38,958 --> 00:06:42,041
I saw Vicente's truck
and thought it was him, so I came.

86
00:06:42,125 --> 00:06:46,083
I've been walking around all morning.
Every neighbor I saw was dead.

87
00:06:47,958 --> 00:06:50,250
Do you know Quique, from the pharmacy?

88
00:06:50,333 --> 00:06:51,666
No.

89
00:06:52,166 --> 00:06:54,041
Laura, the dance teacher?

90
00:06:54,541 --> 00:06:57,041
Teo, the produce guy?

91
00:06:58,625 --> 00:06:59,583
Roberto?

92
00:07:00,250 --> 00:07:02,416
- Roberto the gendarme?
- Yes, him.

93
00:07:03,000 --> 00:07:04,333
He's been helping me.

94
00:07:04,416 --> 00:07:09,458
We could really use the truck
to take stuff to all of them, you know?

95
00:07:10,416 --> 00:07:12,333
Why didn't Roberto come himself?

96
00:07:16,041 --> 00:07:17,416
Because <i>I </i>did.

97
00:07:18,250 --> 00:07:19,958
Roberto is doing other stuff.

98
00:07:22,166 --> 00:07:23,208
Very kind, huh?

99
00:07:26,125 --> 00:07:28,166
The truck stays. Only I drive it.

100
00:07:29,750 --> 00:07:31,666
Alfredo, those people need help.

101
00:07:33,791 --> 00:07:35,208
Yes, and so do we.

102
00:07:37,833 --> 00:07:40,333
There's nothing special about that car.

103
00:07:41,083 --> 00:07:42,625
It works because it's old.

104
00:07:44,833 --> 00:07:46,250
Old cars work just fine.

105
00:07:48,125 --> 00:07:49,666
Besides, the tank's empty.

106
00:07:50,625 --> 00:07:52,625
Alfredo, I've known you for years.

107
00:07:54,625 --> 00:07:57,041
Right now,
we're all strangers to each other.

108
00:08:02,208 --> 00:08:03,666
That motherfucker.

109
00:08:03,750 --> 00:08:05,750
No. Not without a mask on.

110
00:08:06,791 --> 00:08:09,333
It looks like
the reserve tank wasn't empty.

111
00:08:29,291 --> 00:08:32,916
The man left his car here,
and you shut the door in his face?

112
00:08:33,000 --> 00:08:35,750
That asshole Roberto sent him
to take stock of us!

113
00:08:36,250 --> 00:08:38,583
Did you forget what he did
in the 2001 assembly?

114
00:08:38,666 --> 00:08:42,250
It's been over 20 years, Alfredo!
Nobody remembers!

115
00:08:42,333 --> 00:08:43,500
The sun is setting.

116
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
You'll be out in the dark.

117
00:08:46,791 --> 00:08:48,208
- Wait until tomorrow.
- No.

118
00:08:48,291 --> 00:08:50,000
No, we've waited long enough.

119
00:08:50,083 --> 00:08:53,208
We'll try to find a car
on the street or the avenue.

120
00:08:53,791 --> 00:08:56,000
- What's that for?
- For the snow.

121
00:08:57,166 --> 00:08:58,625
Are you going with them?

122
00:08:58,708 --> 00:09:01,208
I'm leaving alone.
I don't wanna depend on anyone.

123
00:09:11,250 --> 00:09:12,791
Where the fuck am I?

124
00:09:19,916 --> 00:09:21,291
Saavedra Bridge?

125
00:11:04,083 --> 00:11:06,000
- Let's go.
- Why doesn't it start?

126
00:11:06,083 --> 00:11:07,416
I don't know.

127
00:11:13,333 --> 00:11:14,458
Maybe

128
00:11:15,291 --> 00:11:17,208
it's not a very old model.

129
00:11:28,208 --> 00:11:30,958
Ten minutes, and we'll keep going.

130
00:11:41,333 --> 00:11:43,875
Great timing for the batteries to run out.

131
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
A hearing aid?

132
00:11:50,375 --> 00:11:52,250
Since when do you wear one?

133
00:11:52,333 --> 00:11:56,541
It's no big deal.
For a couple of months now. It's nothing.

134
00:11:59,916 --> 00:12:01,666
Talking about old stuff…

135
00:12:05,083 --> 00:12:08,958
The only old person I see here is you,
complaining about everything.

136
00:12:17,666 --> 00:12:19,375
So you had fired a gun again?

137
00:12:23,000 --> 00:12:23,833
No.

138
00:12:24,500 --> 00:12:26,291
I haven't touched a gun since.

139
00:12:29,166 --> 00:12:30,375
Didn't look like it.

140
00:12:34,291 --> 00:12:36,208
What do you think I should've done?

141
00:12:41,083 --> 00:12:42,750
You did what you had to do.

142
00:12:48,666 --> 00:12:49,583
Look.

143
00:12:49,666 --> 00:12:50,583
Lean back.

144
00:12:50,666 --> 00:12:53,250
Lean back and don't move. Lean back.

145
00:12:58,375 --> 00:13:00,583
There, you see? This one over here.

146
00:13:00,666 --> 00:13:01,791
- This one?
- Yes.

147
00:13:01,875 --> 00:13:02,875
Wanna check it?

148
00:13:03,458 --> 00:13:05,708
It doesn't start. We've already checked.

149
00:13:05,791 --> 00:13:07,708
Why don't you go and check?

150
00:13:07,791 --> 00:13:11,625
I've checked 20 cars now.
I'm telling you, that one won't start.

151
00:13:11,708 --> 00:13:13,125
We'll tow it, man.

152
00:13:13,208 --> 00:13:16,500
No. Look, there's another one
parked on the next block.

153
00:13:17,083 --> 00:13:18,500
Okay.

154
00:13:19,083 --> 00:13:20,083
Let's go!

155
00:13:20,166 --> 00:13:21,958
There's another car farther ahead.

156
00:14:57,500 --> 00:14:58,666
What is that?

157
00:15:00,416 --> 00:15:01,458
I don't know.

158
00:15:02,791 --> 00:15:05,875
People wrecking everything in their path
down the avenue.

159
00:15:08,958 --> 00:15:11,166
What now? Is that a shootout?

160
00:15:14,416 --> 00:15:16,458
Has the looting begun already?

161
00:15:20,041 --> 00:15:21,750
What do we do if they come here?

162
00:15:24,750 --> 00:15:25,916
They won't.

163
00:15:28,083 --> 00:15:30,083
If they do, we'll be on the watch.

164
00:15:45,291 --> 00:15:47,500
CQ.

165
00:15:48,833 --> 00:15:51,500
If there's someone listening,
please respond.

166
00:15:57,625 --> 00:16:00,458
This is a distress call
from Argentina. Please.

167
00:16:01,500 --> 00:16:03,083
Is someone out there?

168
00:16:03,166 --> 00:16:04,208
Please respond.

169
00:16:50,916 --> 00:16:52,833
We will find you, I promise.

170
00:16:52,916 --> 00:16:54,166
Which one is she?

171
00:16:54,916 --> 00:16:56,458
This one. She's Luna.

172
00:16:58,833 --> 00:17:00,416
Where's the secretary's office?

173
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
You don't come here often, huh?

174
00:17:04,541 --> 00:17:05,541
Leave that to me.

175
00:17:06,041 --> 00:17:08,583
I'll find it. You try to find a car.

176
00:17:08,666 --> 00:17:09,833
Okay.

177
00:17:09,916 --> 00:17:12,416
Here. Take this, just in case.

178
00:17:13,166 --> 00:17:14,208
No.

179
00:17:14,291 --> 00:17:15,166
No.

180
00:17:20,083 --> 00:17:21,000
Take this.

181
00:17:21,083 --> 00:17:22,791
- A hatchet?
- Do as I say.

182
00:17:22,875 --> 00:17:23,833
Come on.

183
00:18:13,750 --> 00:18:14,583
Lucas.

184
00:18:53,416 --> 00:18:56,250
<i>It was his job,</i>
<i>and I volunteered to do it.</i>

185
00:18:59,416 --> 00:19:02,083
I accidentally stole
his only chance to live.

186
00:19:04,916 --> 00:19:07,750
If I hadn't, I'd be the one
lying dead in the park.

187
00:19:07,833 --> 00:19:09,416
You can't know that for sure.

188
00:19:09,500 --> 00:19:13,041
What if he came and the snow
caught him too? Both of you would be…

189
00:19:13,625 --> 00:19:16,416
Yes, Inga. Don't beat yourself up.

190
00:19:17,041 --> 00:19:18,458
You can't know for sure.

191
00:19:20,875 --> 00:19:22,666
Did you see anything strange?

192
00:19:27,291 --> 00:19:30,083
Besides my dead brother, no. It was fine.

193
00:19:33,083 --> 00:19:34,583
We need to remain active.

194
00:19:35,708 --> 00:19:38,125
We can't let sadness crush us.

195
00:19:38,750 --> 00:19:41,375
We can't act
like nothing's going on, either.

196
00:19:42,416 --> 00:19:43,625
We're not robots.

197
00:19:44,458 --> 00:19:45,666
I guess he's right.

198
00:19:47,250 --> 00:19:49,875
If I don't focus on something else,
I'll go crazy.

199
00:19:51,333 --> 00:19:53,958
I heard weird noises,
but I didn't run into anyone.

200
00:19:54,041 --> 00:19:55,458
Not even your neighbors.

201
00:20:04,000 --> 00:20:05,541
Can I count on you, Inga?

202
00:20:16,208 --> 00:20:17,750
I have to go out for a while.

203
00:20:17,833 --> 00:20:20,333
- Where to?
- We need more supplies.

204
00:20:22,916 --> 00:20:24,000
Can I take the car?

205
00:20:24,583 --> 00:20:26,208
I brought it for the group.

206
00:20:28,000 --> 00:20:29,375
Tano, I'll go with you.

207
00:20:40,208 --> 00:20:41,458
Take care out there.

208
00:20:42,500 --> 00:20:43,416
You too.

209
00:21:12,625 --> 00:21:16,625
SECURITY

210
00:22:29,458 --> 00:22:31,000
<i>…of thinking</i>

211
00:22:31,083 --> 00:22:34,208
<i>Everything in this world changes</i>

212
00:22:34,291 --> 00:22:37,083
<i>The weather through the years changes</i>

213
00:22:37,583 --> 00:22:40,500
<i>The shepherd's herd changes</i>

214
00:22:40,583 --> 00:22:43,666
<i>And just as everything changes</i>

215
00:22:43,750 --> 00:22:46,750
<i>It's only normal that I change too</i>

216
00:23:14,833 --> 00:23:15,708
Juan?

217
00:23:24,541 --> 00:23:25,416
Juan?

218
00:23:36,375 --> 00:23:37,291
Juan?

219
00:23:38,958 --> 00:23:40,000
Is that you?

220
00:25:05,416 --> 00:25:06,625
Is someone in here?

221
00:25:22,291 --> 00:25:24,333
Are you nuts, you sons of bitches?

222
00:25:24,416 --> 00:25:25,708
Open up, Gutiérrez!

223
00:25:25,791 --> 00:25:27,041
I'll kill you!

224
00:25:27,541 --> 00:25:30,750
Why don't you open up, son of a bitch?
Come on, open the door!

225
00:25:30,833 --> 00:25:31,833
Come on!

226
00:25:33,250 --> 00:25:36,250
Calm down and tell me your name.

227
00:25:36,333 --> 00:25:37,583
What's all this ruckus?

228
00:25:38,125 --> 00:25:41,375
Open up, you son of a bitch!
How many of you are there?

229
00:25:41,458 --> 00:25:43,791
- Come on!
- There's a kid locked up in there.

230
00:25:43,875 --> 00:25:47,541
From what I gathered,
a bunch of them snuck in last night,

231
00:25:47,625 --> 00:25:49,958
and his friends locked him in as a prank.

232
00:25:50,041 --> 00:25:52,500
- Nice. Where are those dumbasses?
- Come on!

233
00:25:52,583 --> 00:25:53,750
On the playground.

234
00:25:55,375 --> 00:25:58,083
- Open up!
- We can't have him screaming like this.

235
00:25:58,166 --> 00:26:00,291
I couldn't make him stop. He's in shock.

236
00:26:02,291 --> 00:26:04,291
Open the door, you son of a bitch!

237
00:26:09,375 --> 00:26:10,333
Who are you?

238
00:26:11,125 --> 00:26:12,208
What's your name?

239
00:26:12,291 --> 00:26:14,125
My name is Go Fuck Yourself!

240
00:26:15,125 --> 00:26:16,625
- And your surname?
- Juan.

241
00:26:18,583 --> 00:26:20,125
My name is Pablo.

242
00:26:20,625 --> 00:26:21,458
Pablo.

243
00:26:22,041 --> 00:26:23,458
Listen carefully, Pablo.

244
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Something bad happened.

245
00:26:26,000 --> 00:26:28,916
Your friends can't come get you
because they're dead.

246
00:26:30,708 --> 00:26:31,791
"Dead," you said?

247
00:26:31,875 --> 00:26:35,416
Toxic, deadly shit
has been falling for two days.

248
00:26:35,500 --> 00:26:36,541
Listen carefully.

249
00:26:36,625 --> 00:26:40,916
If you want to live, shut up,
and do exactly as I say. Understood?

250
00:26:42,833 --> 00:26:44,666
Are you sure you've understood?

251
00:26:46,125 --> 00:26:47,666
Move it, you fucking wacko.

252
00:26:50,458 --> 00:26:51,416
Good method.

253
00:27:25,250 --> 00:27:26,541
How did this happen?

254
00:27:29,125 --> 00:27:30,916
We have no idea. No one knows.

255
00:27:33,250 --> 00:27:34,208
My mom…

256
00:27:36,375 --> 00:27:38,166
She must be thinking I'm dead.

257
00:27:40,916 --> 00:27:42,666
Can you take me home?

258
00:27:44,083 --> 00:27:45,583
We're looking for our daughter.

259
00:27:48,541 --> 00:27:50,000
Her name is Clara.

260
00:27:50,083 --> 00:27:51,333
She goes here.

261
00:27:54,916 --> 00:27:56,958
This is her. Do you know her?

262
00:28:01,000 --> 00:28:01,833
And her?

263
00:28:02,833 --> 00:28:03,916
Luna Stefano?

264
00:28:08,625 --> 00:28:09,916
I do know her.

265
00:28:10,916 --> 00:28:12,166
People call her Loli.

266
00:28:12,666 --> 00:28:15,541
Her brother's one of the idiots
who locked me in.

267
00:28:15,625 --> 00:28:17,250
Do you remember where she lives?

268
00:28:18,750 --> 00:28:20,041
If I tell you,

269
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
will you take me home afterwards?

270
00:28:28,041 --> 00:28:29,166
Where are we going?

271
00:28:29,666 --> 00:28:33,791
To the fire station. I left a few things
that didn't fit into Vicente's truck.

272
00:28:33,875 --> 00:28:36,958
Aren't we supposed
to be getting food first?

273
00:28:37,875 --> 00:28:39,750
There's plenty at the supermarkets.

274
00:28:39,833 --> 00:28:42,500
We need to transform the garage
into a fortress.

275
00:28:42,583 --> 00:28:46,916
Oh, right. Now comes the part
where we kill each other for resources.

276
00:28:47,000 --> 00:28:49,708
- Yes.
- Like those shitty shows you like.

277
00:28:51,375 --> 00:28:52,541
Look at you.

278
00:28:52,625 --> 00:28:55,750
This is the adventure of a lifetime
for you, isn't it?

279
00:28:57,666 --> 00:29:00,083
Let's just say
I have good survival skills.

280
00:29:07,833 --> 00:29:09,125
What happened?

281
00:29:09,208 --> 00:29:11,291
Everything was intact a minute ago!

282
00:29:14,416 --> 00:29:16,333
Why don't we keep going instead?

283
00:29:19,083 --> 00:29:21,708
You stand guard. I'll go check back there.

284
00:30:15,083 --> 00:30:15,958
Benito.

285
00:30:16,583 --> 00:30:18,916
Put the gun down, Robert.
They're neighbors.

286
00:30:20,166 --> 00:30:21,833
I told you to stand guard.

287
00:30:21,916 --> 00:30:26,000
What did you expect? They're an army.
They were in the truck. I didn't see them.

288
00:30:27,416 --> 00:30:29,708
Did you take the compressor
and other stuff?

289
00:30:29,791 --> 00:30:30,958
Yeah, why?

290
00:30:31,541 --> 00:30:32,791
Are they yours?

291
00:30:33,458 --> 00:30:36,791
We've started combing the area.
We're closing the neighborhood.

292
00:30:37,291 --> 00:30:39,791
Nice. You're setting up a gated community?

293
00:30:39,875 --> 00:30:42,625
Don't get defensive.
It's for our own safety.

294
00:30:42,708 --> 00:30:46,833
- Did you hear the gunfight last night?
- Of course. It happened nearby.

295
00:30:46,916 --> 00:30:50,125
Yeah, at a market 20 blocks away.
It's all rubble now.

296
00:30:50,750 --> 00:30:53,958
- Any info on that?
- They came from behind the cemetery.

297
00:30:54,583 --> 00:30:55,458
From the slums?

298
00:30:57,208 --> 00:30:59,375
That's why we have to move fast.

299
00:31:00,208 --> 00:31:03,291
We gotta close all main roads
and set up barricades,

300
00:31:03,375 --> 00:31:04,875
so no one gets in or out.

301
00:31:07,750 --> 00:31:09,041
Says who?

302
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
The neighborhood council we've founded.

303
00:31:12,916 --> 00:31:14,500
Like in 2001, remember?

304
00:31:14,583 --> 00:31:16,125
You're invited to join.

305
00:31:16,750 --> 00:31:18,958
Mind you, the council gives you 24 hours

306
00:31:19,041 --> 00:31:22,458
to reassess your decision
to not let us enter the garage.

307
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
Let's go.

308
00:31:38,625 --> 00:31:40,625
Cover up, I'll open the door.

309
00:31:41,166 --> 00:31:43,333
- Wait, I'm coming with you.
- No.

310
00:31:43,875 --> 00:31:45,000
Wait for us here.

311
00:31:45,500 --> 00:31:47,625
No. I wanna go with you.

312
00:31:47,708 --> 00:31:48,833
Stay here, damn it!

313
00:32:08,000 --> 00:32:09,333
WELCOME

314
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
Clara!

315
00:32:20,750 --> 00:32:22,208
Is anybody here?

316
00:32:34,416 --> 00:32:35,500
Clara!

317
00:33:28,250 --> 00:33:29,666
They're all Chinese.

318
00:33:41,208 --> 00:33:42,125
No!

319
00:33:43,083 --> 00:33:44,458
Let me go, fucking bitch!

320
00:33:45,250 --> 00:33:46,083
Mom!

321
00:33:47,208 --> 00:33:48,708
- Mom!
- Don't!

322
00:33:57,250 --> 00:34:00,125
I knew it.
That sleaze came to take stock of us.

323
00:34:00,916 --> 00:34:02,000
I don't know.

324
00:34:02,833 --> 00:34:05,250
I feel that shutting ourselves in
is a mistake.

325
00:34:05,750 --> 00:34:08,708
They're looking at the bigger picture,
beyond their pain.

326
00:34:08,791 --> 00:34:11,625
Are they?
I think they're looking at us right here.

327
00:34:11,708 --> 00:34:15,208
You'll see
when they set up a party in the garage.

328
00:34:15,291 --> 00:34:18,583
Why are you so upset?
We've known them our entire life.

329
00:34:18,666 --> 00:34:20,625
You're very naive, Ana. Very naive.

330
00:34:20,708 --> 00:34:23,500
Do you know how long
they'll be friends for? Two weeks!

331
00:34:23,583 --> 00:34:25,833
Until they start shooting each other!

332
00:34:25,916 --> 00:34:27,125
Do as I say, damn it!

333
00:34:27,208 --> 00:34:28,708
Are you giving me orders?

334
00:34:29,250 --> 00:34:32,041
I had a father already.
Let him rest in peace.

335
00:34:32,125 --> 00:34:34,750
Precisely. If he were alive,
he'd agree with me.

336
00:34:34,833 --> 00:34:39,125
No, honey. If my old man were alive,
he'd be sharing everything he owns.

337
00:34:52,291 --> 00:34:53,875
It's been only <i>one </i>day.

338
00:34:56,083 --> 00:34:58,750
I'm sure
there are good people left out there.

339
00:35:00,208 --> 00:35:01,166
Tano!

340
00:35:07,333 --> 00:35:08,916
Somebody spoke on the radio.

341
00:35:17,041 --> 00:35:19,000
Hello. Anybody on this frequency?

342
00:35:23,750 --> 00:35:26,708
I'm Alfredo Favalli, from Argentina.
Anybody there?

343
00:35:28,625 --> 00:35:30,666
<i>Yes, I hear you. Do you copy?</i>

344
00:35:31,708 --> 00:35:33,750
Yes, we copy. Who is this?

345
00:35:34,625 --> 00:35:36,875
<i>Denis Gómez from Cerro Chato, Uruguay.</i>

346
00:35:37,833 --> 00:35:39,250
Nice to meet you, Denis.

347
00:35:39,750 --> 00:35:41,125
How are things there?

348
00:35:42,000 --> 00:35:43,708
<i>The situation is complicated.</i>

349
00:35:43,791 --> 00:35:47,583
<i>We are currently in the middle</i>
<i>of a very heavy blizzard.</i>

350
00:35:49,583 --> 00:35:53,125
I am sorry, Denis.
Things are complicated here as well.

351
00:35:53,875 --> 00:35:56,416
Do you have any information you can share?

352
00:35:57,833 --> 00:36:01,500
<i>Not much. The entire continent</i>
<i>is being affected by the snow.</i>

353
00:36:02,000 --> 00:36:03,666
<i>I must be brief to save battery.</i>

354
00:36:04,791 --> 00:36:07,125
<i>We can speak again later, okay?</i>

355
00:36:07,208 --> 00:36:09,250
No. Wait, Denis. Wait.

356
00:36:09,750 --> 00:36:12,291
How do you know
the entire continent is like this?

357
00:36:13,708 --> 00:36:16,083
<i>I spoke with someone from southern Brazil.</i>

358
00:36:17,500 --> 00:36:18,791
Which part of Brazil?

359
00:36:23,125 --> 00:36:24,500
Denis, can you hear me?

360
00:36:30,291 --> 00:36:31,125
He's gone.

361
00:36:38,541 --> 00:36:41,875
I don't understand why we can't contact
that guy in Brazil.

362
00:36:44,583 --> 00:36:46,541
At least we know we're not alone.

363
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
Empty again.

364
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
Where are we going?

365
00:36:57,333 --> 00:36:58,375
To my house.

366
00:36:59,125 --> 00:37:01,250
- Your house? What for?
- I don't know.

367
00:37:01,333 --> 00:37:04,958
To think and try to find something
to keep looking for Clara.

368
00:37:05,541 --> 00:37:08,375
- Juan, this kid is burning up.
- He can wait.

369
00:37:09,500 --> 00:37:11,458
- Let's go to Favalli's.
- He can wait!

370
00:37:12,000 --> 00:37:13,500
We'll give him something.

371
00:37:14,125 --> 00:37:17,833
He's alone, he has no one,
and he is our responsibility.

372
00:37:20,416 --> 00:37:21,958
Fucking shit!

373
00:37:23,625 --> 00:37:26,125
Think, Juan Salvo,
if this was your daughter.

374
00:37:26,875 --> 00:37:28,875
How would you like her to be treated?

375
00:37:32,916 --> 00:37:34,125
DRUGSTORE

376
00:37:34,208 --> 00:37:35,583
Is the fever very high?

377
00:37:38,208 --> 00:37:39,583
Give him Clara's mask.

378
00:37:53,416 --> 00:37:54,458
Come on!

379
00:38:31,000 --> 00:38:31,916
Sit there.

380
00:38:47,416 --> 00:38:48,458
Open your mouth.

381
00:38:50,583 --> 00:38:51,458
Here.

382
00:39:11,833 --> 00:39:13,083
Please!

383
00:39:14,333 --> 00:39:15,958
Please, help!

384
00:39:19,458 --> 00:39:20,666
Please!

385
00:39:22,833 --> 00:39:23,833
What do you want?

386
00:39:28,500 --> 00:39:30,083
Please! My son!

387
00:39:30,166 --> 00:39:33,416
- My water just broke! Please!
- It's not our store. It's closed!

388
00:39:33,500 --> 00:39:35,541
- Juan! God.
- I beg you.

389
00:39:35,625 --> 00:39:37,708
- She's pregnant!
- What are you doing?

390
00:39:38,291 --> 00:39:39,125
Open.

391
00:39:39,208 --> 00:39:40,333
DRUGSTORE - PHARMACY

392
00:39:40,416 --> 00:39:43,083
- Come in.
- She's covered in snow. Don't touch her.

393
00:39:43,166 --> 00:39:44,458
- Come in.
- Quickly.

394
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
- Sit down.
- Ow! It hurts!

395
00:39:46,416 --> 00:39:48,291
Calm down.

396
00:39:48,375 --> 00:39:49,416
Ow!

397
00:39:50,000 --> 00:39:51,166
- Breathe.
- Ow!

398
00:39:51,250 --> 00:39:52,625
Ow, it hurts!

399
00:39:52,708 --> 00:39:53,666
I'm a doctor.

400
00:39:53,750 --> 00:39:56,166
- I'm Elena. What's your name?
- Julieta.

401
00:39:57,125 --> 00:39:59,666
Breathe.

402
00:40:00,458 --> 00:40:01,958
She's having contractions.

403
00:40:02,041 --> 00:40:03,875
It's going to be fine. Lie down.

404
00:40:06,000 --> 00:40:08,250
He's not going to be a preemie after all.

405
00:40:08,333 --> 00:40:10,083
- What?
- Are you stupid?

406
00:40:10,166 --> 00:40:11,541
He won't be born today.

407
00:40:11,625 --> 00:40:14,041
- Chill, dude, or I'll end you.
- The car keys!

408
00:40:14,125 --> 00:40:16,083
We're helping you. Lower the gun.

409
00:40:16,166 --> 00:40:19,666
- Shut the fuck up! Give me the keys!
- The keys. Are you deaf?

410
00:40:19,750 --> 00:40:22,000
- Now!
- Relax, don't get worked up. Here.

411
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
- Give them to me.
- Good.

412
00:40:23,375 --> 00:40:25,708
"Relax" my ass! To the back! Move!

413
00:40:25,791 --> 00:40:28,166
- Lock them inside so we can go quietly.
- Yes.

414
00:40:28,250 --> 00:40:31,041
Move, old man! Come on!
Didn't you hear her?

415
00:40:31,125 --> 00:40:35,125
Get in. You too. Get in!
You're making me nervous! Come on.

416
00:40:35,708 --> 00:40:37,000
Hurry!

417
00:40:37,083 --> 00:40:39,333
- The backpack, dear. Grab it.
- Yes.

418
00:40:39,416 --> 00:40:41,916
- Grab everything you can.
- What do you want?

419
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Don't forget some antacid, please.

420
00:40:44,666 --> 00:40:46,791
Open the door, you son of a bitch!

421
00:40:46,875 --> 00:40:48,083
Open up!

422
00:40:48,166 --> 00:40:50,000
Why did you lock us in here?

423
00:40:50,083 --> 00:40:52,708
Hey! I know you're listening,
son of a bitch!

424
00:40:52,791 --> 00:40:54,208
Open up! Hey!

425
00:41:03,250 --> 00:41:04,625
I think they've left.

426
00:41:13,000 --> 00:41:13,833
Juan.

427
00:41:15,708 --> 00:41:17,666
It's the Islands again, isn't it?

428
00:41:23,916 --> 00:41:25,000
Since when?

429
00:41:31,625 --> 00:41:33,333
Since I went out in the snow.

430
00:41:34,291 --> 00:41:35,500
The first time.

431
00:41:43,750 --> 00:41:45,583
Can't this kid hear us screaming?

432
00:41:45,666 --> 00:41:47,416
Hey, kid! Are you there?

433
00:41:47,958 --> 00:41:48,875
Hey!

434
00:41:48,958 --> 00:41:51,958
Well, well. What's wrong?
Have the tables turned?

435
00:41:52,041 --> 00:41:53,750
Pablo, open the door, please.

436
00:41:54,541 --> 00:41:55,791
"Open the door" my ass.

437
00:41:57,291 --> 00:42:00,166
Pablo, my friend, come on.
Open up, please.

438
00:42:00,250 --> 00:42:02,000
Don't call me "friend," you junkie.

439
00:42:02,625 --> 00:42:04,625
Now you're nice to me, huh?

440
00:42:04,708 --> 00:42:05,625
I see.

441
00:42:05,708 --> 00:42:08,000
You took two pills, and now you're happy.

442
00:42:08,083 --> 00:42:09,875
Do you think I didn't see you?

443
00:42:11,416 --> 00:42:12,375
But you know what?

444
00:42:12,458 --> 00:42:14,583
I'll get the hell out of here,

445
00:42:14,666 --> 00:42:17,250
and you'll stay locked up
so you see how it feels.

446
00:42:17,333 --> 00:42:18,250
Kid!

447
00:42:18,333 --> 00:42:21,708
Open the door,
or I'll kick the shit out of you later.

448
00:42:21,791 --> 00:42:24,750
And I <i>will </i>get out.
I'll break this door down, you hear me?

449
00:42:25,333 --> 00:42:27,000
- Suck my dick.
- What?

450
00:42:29,666 --> 00:42:30,541
Pablo.

451
00:42:30,625 --> 00:42:32,625
Open up, please. Come on.

452
00:43:58,000 --> 00:44:01,958
LOCATION OF BRAZIL

453
00:45:23,875 --> 00:45:25,041
Stay here.

454
00:45:40,125 --> 00:45:41,166
Honey!

455
00:45:41,666 --> 00:45:42,833
Honey.

456
00:45:45,625 --> 00:45:46,833
What do you want?

457
00:46:01,000 --> 00:46:01,833
Let's go.

458
00:46:03,708 --> 00:46:05,500
Honey, get in. Here.

459
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
Open the door. Get in.

460
00:46:08,125 --> 00:46:10,083
- Let's go.
- Go.

461
00:48:41,083 --> 00:48:44,291
HELP!!!

462
00:49:35,208 --> 00:49:36,500
Here, warm her up.

463
00:49:36,583 --> 00:49:38,208
Put this on her.

464
00:49:38,791 --> 00:49:40,208
We didn't find Clara.

465
00:49:41,666 --> 00:49:42,541
Here.

466
00:49:44,458 --> 00:49:45,958
He's burning up.

467
00:49:46,041 --> 00:49:47,916
- He needs help.
- Please.

468
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Let's get inside.

469
00:49:49,500 --> 00:49:51,000
We'll cook him some food.

470
00:49:58,583 --> 00:49:59,625
What's all this?

471
00:50:00,625 --> 00:50:02,083
We're going to the island.

472
00:50:02,166 --> 00:50:04,208
Don't ask why, but he changed his mind.

473
00:50:12,500 --> 00:50:15,291
You two are responsible
for that kid you've brought.

474
00:50:15,375 --> 00:50:18,208
We couldn't find Clara yet.
Thanks for asking.

475
00:50:22,208 --> 00:50:24,583
We're leaving for Tigre
first thing tomorrow.

476
00:50:25,625 --> 00:50:29,166
Didn't you say
you wouldn't leave until help arrived?

477
00:50:32,125 --> 00:50:33,250
Nobody's coming.

478
00:50:39,791 --> 00:50:42,000
The Earth's magnetic field shut down.

479
00:50:42,625 --> 00:50:44,250
That's why the radio doesn't work.

480
00:50:46,708 --> 00:50:48,708
How do you know this isn't broken?

481
00:50:48,791 --> 00:50:50,166
The compass works fine.

482
00:50:51,000 --> 00:50:52,625
But the world is broken.

483
00:50:54,541 --> 00:50:57,208
The world as we knew it
is gone forever, Juan.

484
00:50:57,791 --> 00:50:59,083
There's something else.

485
00:50:59,166 --> 00:51:01,500
There's something else going on

486
00:51:02,083 --> 00:51:04,000
beyond your scientific theories.

487
00:51:04,750 --> 00:51:06,500
- Like what?
- I don't know.

488
00:51:06,583 --> 00:51:10,208
I was just outside
and saw very strange things, Alfredo

489
00:51:12,750 --> 00:51:14,166
The compass doesn't lie.

490
00:51:14,833 --> 00:51:18,500
My daughter is somewhere out there,
and I won't stop until I find her.

491
00:51:18,583 --> 00:51:22,125
You will never understand that
because you're not a father.

492
00:51:23,333 --> 00:51:24,750
We're all doomed.

493
00:51:25,875 --> 00:51:28,625
Dying is the best thing
that could've happened to Clara.

494
00:51:28,708 --> 00:51:30,125
You need to accept that.

495
00:51:31,166 --> 00:51:32,250
What did you say?

496
00:51:33,916 --> 00:51:36,791
How can you say something like that?
How can you say that?

497
00:51:36,875 --> 00:51:38,250
- Are you nuts?
- Let go.

498
00:51:38,333 --> 00:51:40,041
- How can you say that?
- Let go.

499
00:51:40,125 --> 00:51:44,500
- She's your goddaughter, son of a bitch.
- Let go of me, Juan! Let go of me!

500
00:52:12,166 --> 00:52:13,041
Cold?

501
00:52:15,958 --> 00:52:17,333
- Look.
- What's that?

502
00:52:18,041 --> 00:52:20,083
Your order. Sorry about the delay.

503
00:52:20,166 --> 00:52:21,875
Wow! Yummy!

504
00:52:23,625 --> 00:52:27,041
- Perfect for my cravings.
- Do you like it? Anything for my princess.

505
00:52:27,125 --> 00:52:28,291
- I love it.
- Look.

506
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
You do very well sometimes.

507
00:52:30,333 --> 00:52:31,250
Thank you.

508
00:52:53,750 --> 00:52:55,750
Finally, some good music.

509
00:53:45,875 --> 00:53:50,291
<i>Sometimes I'm afraid, I know</i>

510
00:53:50,791 --> 00:53:53,875
<i>Sometimes I'm ashamed</i>

511
00:53:54,833 --> 00:53:58,708
<i>Oh…</i>

512
00:54:01,208 --> 00:54:02,333
<i>I'm--</i>

513
00:54:04,875 --> 00:54:05,875
Darío?

514
00:54:09,458 --> 00:54:11,250
It's not funny, you idiot.

515
00:54:42,291 --> 00:54:46,166
<i>…sitting in an empty crater</i>

516
00:54:47,875 --> 00:54:51,291
<i>Still waiting for the tremor</i>

517
00:57:20,833 --> 00:57:24,833
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz

