1
00:00:05,750 --> 00:00:07,958
[acoustic guitar playing "Fuego"]

2
00:00:08,041 --> 00:00:13,291
[guy 1, in Spanish] ♪ <i>My hair</i>
<i>My piano, my records are on fire </i>♪

3
00:00:13,375 --> 00:00:15,875
<i>♪ So are my clothes and my dog </i>♪

4
00:00:16,625 --> 00:00:18,583
<i>♪ I might have lied some other times… </i>♪

5
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
[Inga, in English] George!

6
00:00:20,750 --> 00:00:22,666
- [guy 2] Over there!
- [guy 3] All right! Let's go!

7
00:00:23,333 --> 00:00:24,583
[guy 2] Come on! Come on!

8
00:00:25,375 --> 00:00:26,833
[guy 4 grunts]

9
00:00:26,916 --> 00:00:28,875
- [guy 2] Let's go!
- [guy 3] All right. Let's go!

10
00:00:28,958 --> 00:00:31,875
- [Inga] You got an order, bro.
- Okay. Let me see.

11
00:00:31,958 --> 00:00:35,666
[guy 1, in Spanish] <i>♪ My hair</i>
<i>My piano, my records are on fire… ♪</i>

12
00:00:35,750 --> 00:00:37,625
- [in English] It's nearby.
- [guy 5] Gonzalo!

13
00:00:39,416 --> 00:00:42,666
- Hey. You headin' out? Come on.
- Dude, come on, wait.

14
00:00:42,750 --> 00:00:45,583
- It's super close, all right?
- [guy 6] Come on. We're winning.

15
00:00:45,666 --> 00:00:47,875
- I'll be right back. I gotta work.
- Hey. You can stay.

16
00:00:47,958 --> 00:00:50,375
- I'll take this order. No problem.
- Really?

17
00:00:50,458 --> 00:00:52,583
- Yeah. Give me that.
- 'Kay, but don't mess it up.

18
00:00:52,666 --> 00:00:55,333
- Aight? Here you go.
- [Inga chuckles]

19
00:00:55,416 --> 00:00:58,458
[guy 2] Over there! Come on! Come on! Oh!

20
00:01:02,750 --> 00:01:04,375
Oh! Whoo-hoo!

21
00:01:04,458 --> 00:01:06,333
- [laughs]
- [guys applaud]

22
00:01:06,416 --> 00:01:08,500
[guy 3] All right, let's go. Come on.

23
00:01:08,583 --> 00:01:11,625
- [guy 4] Over there.
- [somber music playing]

24
00:01:13,583 --> 00:01:15,875
[guys chattering excitedly]

25
00:01:27,041 --> 00:01:29,041
[melancholic music continues]

26
00:01:45,541 --> 00:01:47,541
[somber music intensifies]

27
00:01:59,416 --> 00:02:05,416
THE ETERNAUT

28
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
[wind gusting]

29
00:02:31,500 --> 00:02:34,250
[Omar] Here. Let me help.
Hold this open for a sec.

30
00:02:35,166 --> 00:02:36,333
- There.
- [Inga] Okay.

31
00:02:37,291 --> 00:02:39,041
Juan, come.

32
00:02:41,208 --> 00:02:42,208
Come on.

33
00:02:42,291 --> 00:02:43,458
[Juan] Okay.

34
00:02:46,833 --> 00:02:47,875
Come here.

35
00:02:50,333 --> 00:02:51,708
[Inga] Here. Careful.

36
00:02:51,791 --> 00:02:53,125
- I'll take the masks.
- [Omar] Sure.

37
00:02:53,208 --> 00:02:54,625
[Inga] Come on.

38
00:02:54,708 --> 00:02:56,333
[Tano] Slowly, slowly.

39
00:02:58,041 --> 00:03:00,375
- [grunts] Come on, Luqui.
- [Lucas] What happened?

40
00:03:00,458 --> 00:03:02,791
[Tano] Homeowners' meeting.
I'll fill you in later. Come on.

41
00:03:06,291 --> 00:03:08,083
[static crackles on radio]

42
00:03:08,166 --> 00:03:09,833
[Tano] Hello. CQ. Do you copy?

43
00:03:09,916 --> 00:03:12,291
This is Lima, Uniform, Five, Delta, Alpha.

44
00:03:12,375 --> 00:03:14,916
Is anyone on this frequency?
Please respond.

45
00:03:19,875 --> 00:03:23,500
This is an emergency message.
If anyone's listening, please respond.

46
00:03:31,458 --> 00:03:32,750
[sighs]

47
00:03:33,333 --> 00:03:36,458
- We'll just have to try again tonight.
- [radio clicks off]

48
00:03:38,083 --> 00:03:39,333
[Elena sighs]

49
00:03:41,916 --> 00:03:43,208
Hey, don't worry.

50
00:03:43,291 --> 00:03:45,250
It's just a matter of time
before help arrives.

51
00:03:45,333 --> 00:03:47,416
[Lucas] And what if it's not help
that shows up?

52
00:03:48,083 --> 00:03:49,333
What are you talking about?

53
00:03:49,416 --> 00:03:51,916
Didn't you hear what happened
in Elena's building?

54
00:03:52,666 --> 00:03:54,916
Why do you think they brought
that bag full of guns?

55
00:03:55,000 --> 00:03:57,916
Yeah, I heard. I just don't get
why people suddenly got so violent.

56
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
- What is it that you don't get?
- [Elena] We already explained, Ana.

57
00:04:01,083 --> 00:04:03,625
They cornered us, and we had no choice.
Come on.

58
00:04:03,708 --> 00:04:07,041
That's fine, but what does that have to do
with <i>my </i>house becoming an armory?

59
00:04:07,125 --> 00:04:08,250
Ana!

60
00:04:12,458 --> 00:04:13,958
[Inga sighs]

61
00:04:18,000 --> 00:04:19,416
Maybe we should just leave the city.

62
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
- Where would we go?
- [Lucas] Someplace far.

63
00:04:21,583 --> 00:04:22,875
To your house on the island.

64
00:04:22,958 --> 00:04:25,500
And how can you be sure
that place would be safer than here?

65
00:04:25,583 --> 00:04:27,125
[Tano] I'm not going anywhere.

66
00:04:27,208 --> 00:04:29,958
The only way you're getting me out of here
is in a body bag, all right?

67
00:04:32,000 --> 00:04:33,250
I don't know, then.

68
00:04:33,333 --> 00:04:34,875
[sighs deeply]

69
00:04:37,208 --> 00:04:39,250
Tano, we need the car now.

70
00:04:43,708 --> 00:04:45,291
[sighs] No.

71
00:04:46,875 --> 00:04:48,333
We need it to find Clara.

72
00:04:50,083 --> 00:04:51,708
[Tano] I'm sorry, Juan, but no.

73
00:04:52,458 --> 00:04:54,458
Most of us are staying in the house.

74
00:04:55,208 --> 00:04:56,833
So the car stays too.

75
00:04:58,750 --> 00:05:00,875
You're not screwing me over again,
are you?

76
00:05:00,958 --> 00:05:02,875
You promised you'd let us take it too.

77
00:05:02,958 --> 00:05:04,291
Things have changed.

78
00:05:04,791 --> 00:05:06,875
Personal searches will have to wait
for later.

79
00:05:07,625 --> 00:05:10,500
[scoffs] Of course.
Your house, your rules.

80
00:05:12,541 --> 00:05:13,750
[Lucas] Someone's coming.

81
00:05:14,375 --> 00:05:15,708
- [Omar] Where?
- There.

82
00:05:15,791 --> 00:05:17,791
[unsettling music playing]

83
00:05:19,791 --> 00:05:22,000
[Lucas] They're making a turn now. There.

84
00:05:23,875 --> 00:05:25,708
[Inga] He's following the tracks.

85
00:05:33,625 --> 00:05:35,708
- The garage.
- Is it open?

86
00:05:48,958 --> 00:05:51,791
[Tano] Stay right there! Get over here!

87
00:05:52,291 --> 00:05:53,416
Right here!

88
00:05:54,416 --> 00:05:55,625
Get in there!

89
00:05:56,500 --> 00:06:00,000
Come on, get in there!
Come on, get in there, dammit! Go!

90
00:06:00,708 --> 00:06:03,041
Get in! And give me
that thing on your back.

91
00:06:03,125 --> 00:06:06,375
- [man] Yeah, okay. I'll give it to you.
- [Tano] Inga, grab it.

92
00:06:07,625 --> 00:06:08,583
Sit over there.

93
00:06:16,250 --> 00:06:17,291
[Inga] Oh.

94
00:06:25,041 --> 00:06:25,916
[Tano] Benito?

95
00:06:26,000 --> 00:06:29,083
Yeah. I've been trying to tell you that
since I got here.

96
00:06:29,166 --> 00:06:31,291
- [Tano] God damn it. I'm sorry, man.
- [Benito] Yeah.

97
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
[Tano] He's the hardware guy.

98
00:06:38,958 --> 00:06:42,041
[Benito] I saw Vicente's car.
I thought it was him. That's why I came.

99
00:06:42,125 --> 00:06:45,875
In the morning… I was wandering around,
coming across dead neighbors…

100
00:06:47,958 --> 00:06:50,250
Quique from the pharmacy, you know him?

101
00:06:50,333 --> 00:06:52,083
No, no.

102
00:06:52,166 --> 00:06:54,375
Laura, remember? The dance teacher?

103
00:06:54,458 --> 00:06:57,791
Teo, from the grocery store?

104
00:06:57,875 --> 00:06:59,583
Uh, or Roberto?

105
00:07:00,250 --> 00:07:02,541
- Roberto, the MP?
- [Benito] That's the one.

106
00:07:03,041 --> 00:07:04,333
He's helping me out.

107
00:07:04,416 --> 00:07:06,333
That car would be really helpful.

108
00:07:06,416 --> 00:07:09,458
We could bring supplies
to all those people, you know?

109
00:07:10,416 --> 00:07:12,333
And why didn't Roberto come himself?

110
00:07:16,041 --> 00:07:17,416
Because <i>I </i>came, you know?

111
00:07:18,250 --> 00:07:20,416
Roberto's doing somethin' else.

112
00:07:22,083 --> 00:07:23,208
What a guy, right?

113
00:07:26,250 --> 00:07:28,166
I'm the only one who drives it.

114
00:07:29,875 --> 00:07:31,666
Alfredo, these folks need help, okay?

115
00:07:33,791 --> 00:07:35,583
Yeah, and so do we.

116
00:07:37,958 --> 00:07:40,250
There's nothing special about that car.

117
00:07:41,041 --> 00:07:42,916
It just works because it's old.

118
00:07:44,833 --> 00:07:46,083
Old cars work.

119
00:07:48,000 --> 00:07:49,750
Besides, we're out of gas.

120
00:07:50,625 --> 00:07:52,833
Alfredo, I've known you for years.

121
00:07:54,916 --> 00:07:57,083
At this point, no one knows anyone.

122
00:07:57,166 --> 00:07:58,833
[engine turns over]

123
00:07:58,916 --> 00:07:59,916
[grunts]

124
00:08:00,000 --> 00:08:02,125
[suspenseful music playing]

125
00:08:02,208 --> 00:08:03,666
[Inga] Son of a bitch!

126
00:08:03,750 --> 00:08:06,708
- [Juan] No! No! Not without a mask.
- [grunts]

127
00:08:06,791 --> 00:08:09,583
Looks like it did have
some gas in the tank, huh?

128
00:08:29,291 --> 00:08:33,083
[Ana] That guy parks his car here,
and you just slam the door in his face?

129
00:08:33,166 --> 00:08:36,166
[Tano] That bastard Roberto sent him
to double-cross us.

130
00:08:36,250 --> 00:08:38,583
Did you forget what he did
at that meeting in '01?

131
00:08:38,666 --> 00:08:42,458
[Ana] That was over 20 years ago, Alfredo!
Nobody cares.

132
00:08:42,541 --> 00:08:43,708
[Lucas] It's getting late.

133
00:08:45,083 --> 00:08:47,250
Sure you wanna be out after dark?
Wait until morning.

134
00:08:47,333 --> 00:08:50,000
- [Juan and Elena] No.
- We've already waited too long.

135
00:08:50,083 --> 00:08:53,583
We're gonna try and find a car
out there on the street. We'll see.

136
00:08:53,666 --> 00:08:56,458
- What's that on the tires?
- It's for the snow.

137
00:08:57,166 --> 00:08:58,500
You're going with them?

138
00:08:58,583 --> 00:09:01,583
I'm going alone, man.
I don't wanna depend on anybody.

139
00:09:11,208 --> 00:09:12,958
[Omar] Where the fuck am I?

140
00:09:20,000 --> 00:09:21,416
The Saavedra Bridge?

141
00:09:24,750 --> 00:09:26,541
[chuckles]

142
00:09:41,083 --> 00:09:44,000
[foreboding music playing]

143
00:09:47,416 --> 00:09:48,875
- Oh shit!
- [tires squeal]

144
00:09:53,875 --> 00:09:55,875
[music subsides]

145
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
[wind howling]

146
00:10:59,541 --> 00:11:01,625
[engine sputters]

147
00:11:04,083 --> 00:11:06,000
- [Juan] Come on!
- [Elena] Why isn't it starting?

148
00:11:06,083 --> 00:11:07,750
[Juan] I don't know. I don't know.

149
00:11:13,333 --> 00:11:17,375
Maybe… it's not old enough. I don't know.

150
00:11:23,625 --> 00:11:24,875
[groans]

151
00:11:28,333 --> 00:11:31,291
Let's take ten.
We'll keep going after that.

152
00:11:41,333 --> 00:11:44,166
And this thing decides
to run out of battery now.

153
00:11:47,416 --> 00:11:48,416
Hearing aid?

154
00:11:48,500 --> 00:11:52,250
- Uh-huh.
- How long have you been using it?

155
00:11:52,333 --> 00:11:55,166
Oh, you know, just, uh…
a couple of months.

156
00:11:55,250 --> 00:11:56,958
I mean, it's no big deal.

157
00:11:59,916 --> 00:12:01,833
Speaking of old things, right?

158
00:12:03,750 --> 00:12:06,625
[chuckles] You're the old one here, okay?

159
00:12:06,708 --> 00:12:09,041
Complaining about everything
like an old lady.

160
00:12:11,333 --> 00:12:12,333
Yeah.

161
00:12:17,666 --> 00:12:19,375
Are you shooting guns again?

162
00:12:23,000 --> 00:12:26,291
No. First time I've grabbed a gun
in a while.

163
00:12:29,250 --> 00:12:30,625
You couldn't tell.

164
00:12:34,416 --> 00:12:36,250
What do you think I should've done, huh?

165
00:12:41,083 --> 00:12:43,000
You did what you had to do, right?

166
00:12:43,083 --> 00:12:44,791
[vehicle approaching]

167
00:12:48,666 --> 00:12:51,666
- My God.
- Lay back, Elena. Lay back. Hurry.

168
00:12:51,750 --> 00:12:53,166
Get down. Don't move.

169
00:12:58,375 --> 00:13:02,875
[man 1] Wait, take a look over there.
It's not working.

170
00:13:03,958 --> 00:13:05,708
[man 2] That's the problem. I swear!

171
00:13:05,791 --> 00:13:07,708
[man 1] Get down, then! Open the door!

172
00:13:07,791 --> 00:13:09,458
[man 2] The window won't go down.

173
00:13:09,541 --> 00:13:11,166
[men shouting indistinctly]

174
00:13:11,250 --> 00:13:12,708
[softly] Shh.

175
00:13:15,333 --> 00:13:16,500
[rifle cocks]

176
00:13:17,083 --> 00:13:20,083
[man 1] Okay, screw it.
Come on. Let's go! Let's go!

177
00:13:20,166 --> 00:13:22,375
[man 2] Why did they stay there?
Do they have a car?

178
00:13:28,291 --> 00:13:31,416
- [engine hissing]
- [cautious footsteps approaching]

179
00:13:43,375 --> 00:13:45,375
[ominous music playing]

180
00:13:55,708 --> 00:13:57,708
[eerie music subsides]

181
00:14:17,750 --> 00:14:20,875
[shopping cart's wheels squeaking]

182
00:14:24,208 --> 00:14:27,375
[glass shatters, echoes]

183
00:14:36,750 --> 00:14:39,291
[violent shattering continues]

184
00:14:53,166 --> 00:14:55,166
[unsettling music playing]

185
00:14:57,500 --> 00:14:58,791
What's going on?

186
00:15:00,416 --> 00:15:01,583
I don't know.

187
00:15:02,791 --> 00:15:06,291
It's coming from the main road.
Sounds like they're trashing everything.

188
00:15:06,791 --> 00:15:08,875
[gunfire echoing in distance]

189
00:15:08,958 --> 00:15:11,250
What now? Is that a gunfight?

190
00:15:11,333 --> 00:15:13,333
[glass shattering in distance]

191
00:15:14,416 --> 00:15:16,458
They're looting already? This soon?

192
00:15:20,041 --> 00:15:21,750
What do we do if they come this way?

193
00:15:24,750 --> 00:15:26,125
They won't come here.

194
00:15:28,083 --> 00:15:30,291
And we'll be waiting for them if they do.

195
00:15:44,041 --> 00:15:47,500
- [static crackles]
- Hello. CQ, CQ. Does anybody copy?

196
00:15:48,791 --> 00:15:51,666
If anyone's listening, please respond.

197
00:15:51,750 --> 00:15:53,750
[somber music playing]

198
00:15:57,625 --> 00:16:00,750
This is a call for help from Argentina.
Please help.

199
00:16:01,500 --> 00:16:04,375
Is anyone out there? Please respond.

200
00:16:50,916 --> 00:16:52,833
We're gonna find you. I promise.

201
00:16:52,916 --> 00:16:54,208
Which one's the friend?

202
00:16:54,916 --> 00:16:56,916
- [Elena] This one. This is Luna.
- Uh-huh.

203
00:16:59,000 --> 00:17:02,916
- Where's the office?
- Never came to a parents' meeting, huh?

204
00:17:04,625 --> 00:17:05,958
Leave it to me.

205
00:17:06,041 --> 00:17:08,583
I'll look for that,
and you go find us a car, will you?

206
00:17:08,666 --> 00:17:12,416
Okay. Here. Take this just in case.

207
00:17:13,166 --> 00:17:15,375
No. No way, no.

208
00:17:15,458 --> 00:17:16,791
[Juan sighs]

209
00:17:20,083 --> 00:17:21,250
Take this, then.

210
00:17:21,333 --> 00:17:23,833
- An axe?
- Take it. Come on. Take it.

211
00:18:08,041 --> 00:18:09,875
[vehicle approaching]

212
00:18:13,583 --> 00:18:14,583
[Tano] Lucas!

213
00:18:34,041 --> 00:18:35,583
[engine turns off]

214
00:18:53,416 --> 00:18:56,416
[Inga] <i>It was his order,</i>
<i>and I told him I'd take it.</i>

215
00:18:59,416 --> 00:19:01,916
I took his ticket to salvation from him.

216
00:19:04,916 --> 00:19:07,750
I should be the one lying dead
at that park, not him.

217
00:19:07,833 --> 00:19:09,083
Come on. There's no way to know.

218
00:19:09,166 --> 00:19:12,916
Maybe he would've gotten caught
in the snow, and then you both would be…

219
00:19:13,000 --> 00:19:15,041
- [crying]
- That's right, Inga.

220
00:19:15,125 --> 00:19:18,375
Give yourself a break.
You couldn't have known.

221
00:19:20,875 --> 00:19:23,208
[Tano] Did you see
anything weird out there?

222
00:19:27,375 --> 00:19:30,500
Besides my dead brother?
No. It was all chill.

223
00:19:33,041 --> 00:19:34,666
[Tano] We need to stay active.

224
00:19:35,708 --> 00:19:38,125
We can't let sadness keep us down, right?

225
00:19:38,750 --> 00:19:41,625
We can't pretend
that nothing is happening either.

226
00:19:42,416 --> 00:19:43,625
We're not robots.

227
00:19:44,458 --> 00:19:45,666
[Inga] I guess he's right.

228
00:19:47,208 --> 00:19:49,875
If I don't keep my mind busy,
I'll lose it.

229
00:19:51,000 --> 00:19:53,875
[sighs] I heard some strange noises,
but I didn't see anyone.

230
00:19:53,958 --> 00:19:55,500
Not even your neighbors.

231
00:19:56,625 --> 00:19:57,750
[sniffles]

232
00:20:04,083 --> 00:20:05,541
Can I count on you, Inga?

233
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
I have to go out for a while.

234
00:20:17,958 --> 00:20:20,708
- Where are you going?
- [Tano] We need to stock up on supplies.

235
00:20:23,041 --> 00:20:24,000
Can I take the car?

236
00:20:24,583 --> 00:20:26,333
I brought it back for everybody.

237
00:20:28,000 --> 00:20:29,541
Tano, I'm coming with.

238
00:20:40,041 --> 00:20:41,708
Just be careful out there.

239
00:20:42,583 --> 00:20:43,583
You too.

240
00:21:12,625 --> 00:21:16,625
SECURITY

241
00:21:52,791 --> 00:21:55,791
[unsettling music rises]

242
00:21:55,875 --> 00:21:59,041
[distorted tango resonates and echoes]

243
00:22:03,416 --> 00:22:05,541
[feedback squeals, fades]

244
00:22:05,625 --> 00:22:06,625
[blaze roars]

245
00:22:06,708 --> 00:22:08,708
[eerie silence falls]

246
00:22:29,458 --> 00:22:31,000
["Todo cambia" playing on radio]

247
00:22:31,083 --> 00:22:34,208
[in Spanish] <i>♪ Everything</i>
<i>In this world changes </i>♪

248
00:22:34,291 --> 00:22:37,500
<i>♪ The weather through the years changes </i>♪

249
00:22:37,583 --> 00:22:40,500
<i>♪ The shepherd's herd changes </i>♪

250
00:22:40,583 --> 00:22:43,666
<i>♪ And just as everything changes </i>♪

251
00:22:43,750 --> 00:22:46,750
<i>♪ It's only normal that I change too </i>♪

252
00:22:54,125 --> 00:22:56,666
[papers rustling]

253
00:22:59,500 --> 00:23:01,333
[drawer closes]

254
00:23:10,875 --> 00:23:12,708
[nearby clatter]

255
00:23:14,833 --> 00:23:15,875
[Elena] Juan?

256
00:23:16,750 --> 00:23:18,125
[loud bang]

257
00:23:24,541 --> 00:23:25,666
[Elena] Juan?

258
00:23:36,375 --> 00:23:37,541
Juan?

259
00:23:38,958 --> 00:23:40,333
Is that you?

260
00:24:26,083 --> 00:24:28,416
[banging in distance]

261
00:24:43,625 --> 00:24:45,625
[tense music playing]

262
00:25:05,416 --> 00:25:06,666
Anyone there?

263
00:25:22,291 --> 00:25:24,333
- [banging]
- [boy] You motherfuckers!

264
00:25:24,416 --> 00:25:27,458
Let me out, Gutiérrez! I'm gonna kill you!

265
00:25:27,541 --> 00:25:30,750
You stupid son of a bitch, let me out!

266
00:25:30,833 --> 00:25:32,333
Right now!

267
00:25:32,416 --> 00:25:33,875
- [boy shouts]
- [Elena] Stop screaming.

268
00:25:33,958 --> 00:25:36,250
Just calm down
and tell me your name, all right?

269
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
- [Juan] What is going on here?
- [banging]

270
00:25:38,500 --> 00:25:41,625
Open up, you son of a bitch!
Are you fucking crazy?

271
00:25:41,708 --> 00:25:43,833
- Come on! Open the door!
- There's a boy locked in there.

272
00:25:43,916 --> 00:25:44,875
From what I understand,

273
00:25:44,958 --> 00:25:46,833
apparently, they broke
into the school at night,

274
00:25:46,916 --> 00:25:49,958
and he was pranked by his friends,
so that's why he's locked in there.

275
00:25:50,041 --> 00:25:51,833
Awesome friends.
Where are those dumbasses?

276
00:25:51,916 --> 00:25:54,250
- [boy] Come on, man!
- Out in the schoolyard.

277
00:25:54,333 --> 00:25:55,625
[banging on door]

278
00:25:55,708 --> 00:25:57,916
We have to do something.
I could hear him from the street.

279
00:25:58,000 --> 00:26:00,208
Can't you see, Juan? He's in shock.

280
00:26:00,291 --> 00:26:02,458
[loud banging continues]

281
00:26:02,541 --> 00:26:06,250
- [boy] Open the door, motherfucker!
- [pounding on door]

282
00:26:09,375 --> 00:26:12,208
- Who are you?
- What's your name, kid?

283
00:26:12,291 --> 00:26:14,166
Go fuck yourself, asshole!

284
00:26:15,125 --> 00:26:16,625
- And your last name?
- Juan.

285
00:26:17,583 --> 00:26:21,458
[gasps] Pablo. My name is Pablo.

286
00:26:22,041 --> 00:26:25,500
Listen to me, Pablo.
Something awful has happened.

287
00:26:26,000 --> 00:26:28,916
Your friends couldn't come
and help you because they're dead.

288
00:26:30,541 --> 00:26:31,625
What do you mean, dead?

289
00:26:31,708 --> 00:26:34,166
Some toxic shit's been falling
from the sky for two days now.

290
00:26:34,250 --> 00:26:35,416
It kills on contact.

291
00:26:35,500 --> 00:26:36,541
Listen to me.

292
00:26:36,625 --> 00:26:39,583
If you wanna live,
keep your mouth shut and do as I say.

293
00:26:39,666 --> 00:26:41,041
No matter what. Got it?

294
00:26:43,083 --> 00:26:44,750
Are you sure you get what I'm saying?

295
00:26:46,291 --> 00:26:47,916
Move, you old fart!

296
00:26:49,333 --> 00:26:51,791
- [door opens]
- Great move, Juan.

297
00:26:54,291 --> 00:26:56,291
[somber music playing]

298
00:26:58,958 --> 00:27:00,958
{\an8}[Pablo breathing shakily]

299
00:27:25,333 --> 00:27:26,750
How did this happen?

300
00:27:29,375 --> 00:27:31,416
Nobody really knows. No idea.

301
00:27:33,375 --> 00:27:34,458
My mom…

302
00:27:36,375 --> 00:27:38,166
She must think I'm dead.

303
00:27:41,000 --> 00:27:42,666
Can you take me home, by any chance?

304
00:27:44,208 --> 00:27:45,583
We're looking for our daughter.

305
00:27:48,625 --> 00:27:50,000
Her name is Clara.

306
00:27:50,083 --> 00:27:51,500
She goes here.

307
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
This is her. Do you know her?

308
00:27:58,125 --> 00:27:59,208
[Elena sighs]

309
00:28:00,833 --> 00:28:01,833
What about her?

310
00:28:02,833 --> 00:28:03,916
Luna Stefano?

311
00:28:08,625 --> 00:28:10,125
Yeah, that one, I know.

312
00:28:11,166 --> 00:28:12,583
They call her Loli.

313
00:28:13,291 --> 00:28:15,541
Her brother's one of the jerks
who locked me up in there.

314
00:28:15,625 --> 00:28:17,250
Do you remember where she lives?

315
00:28:18,750 --> 00:28:23,166
If I tell you where she lives,
will you take me home afterwards?

316
00:28:27,541 --> 00:28:29,583
[Lucas sighs] Where are we going?

317
00:28:29,666 --> 00:28:30,958
[Tano] To the fire station.

318
00:28:31,041 --> 00:28:33,791
I left some stuff there
that didn't fit in Vicente's car.

319
00:28:33,875 --> 00:28:35,208
[Lucas] Shouldn't we go get food?

320
00:28:35,291 --> 00:28:37,583
I thought that was
the most important thing.

321
00:28:37,666 --> 00:28:39,666
[Tano] There's more than enough
in the supermarkets.

322
00:28:39,750 --> 00:28:42,375
What we have to do is turn the garage
into a fortress.

323
00:28:42,458 --> 00:28:43,458
[Lucas] Ah, of course.

324
00:28:43,541 --> 00:28:46,125
Because now comes the part
where everybody kills each other

325
00:28:46,208 --> 00:28:47,666
while fighting for supplies.

326
00:28:47,750 --> 00:28:50,500
Like in those shitty TV shows
you like to watch.

327
00:28:51,375 --> 00:28:52,666
Look at you.

328
00:28:52,750 --> 00:28:55,833
It's like you're living
the adventure of a lifetime, isn't it?

329
00:28:57,666 --> 00:29:00,250
[Tano] Let's just say
I've got a knack for surviving.

330
00:29:07,833 --> 00:29:09,125
[Lucas] What's wrong?

331
00:29:09,208 --> 00:29:11,333
[Tano] This was spotless when we left.

332
00:29:14,416 --> 00:29:16,375
[Lucas] Why don't we get
back in the car, then?

333
00:29:19,083 --> 00:29:21,791
[Tano] You keep watch.
I'm gonna go check the back.

334
00:30:15,083 --> 00:30:16,083
[Tano] Benito.

335
00:30:16,583 --> 00:30:18,916
Lower the gun, Roberto. They're neighbors.

336
00:30:20,416 --> 00:30:21,750
I told you to keep watch.

337
00:30:21,833 --> 00:30:23,416
They're like an army. What do you want?

338
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
They came out of nowhere.
They were in the truck. I didn't see.

339
00:30:27,416 --> 00:30:29,625
Did you take the compressor
and the stuff I left here?

340
00:30:29,708 --> 00:30:30,958
[Roberto] Yeah, why?

341
00:30:31,041 --> 00:30:32,791
Are they yours?

342
00:30:33,458 --> 00:30:36,708
We've started to comb the area.
We're closing off the neighborhood.

343
00:30:37,208 --> 00:30:39,875
Oh, that's just great.
What a gated community.

344
00:30:39,958 --> 00:30:42,625
No need to be all defensive.
It's for everyone's safety.

345
00:30:42,708 --> 00:30:46,833
- Did you hear all that gunfire last night?
- Yeah, of course. It was close to us.

346
00:30:46,916 --> 00:30:50,250
It was at a supermarket.
Twenty blocks away. They ransacked it.

347
00:30:50,750 --> 00:30:52,083
What do you know about it?

348
00:30:52,166 --> 00:30:54,625
Rumor has it, it's people
from behind the cemetery.

349
00:30:54,708 --> 00:30:56,125
Guys from the slum?

350
00:30:57,208 --> 00:30:59,375
That's why we need to be fast.

351
00:31:00,375 --> 00:31:03,291
We need to close off all the main streets.
Put up barricades.

352
00:31:03,375 --> 00:31:05,083
Nobody gets in or out.

353
00:31:07,833 --> 00:31:09,375
And who made that decision?

354
00:31:10,375 --> 00:31:12,708
The HOA. We had a meeting.

355
00:31:12,791 --> 00:31:14,583
Like back in '01, remember?

356
00:31:14,666 --> 00:31:16,125
[Benito] You're welcome to join.

357
00:31:16,750 --> 00:31:19,541
By the way,
the association's giving you 24 hours

358
00:31:19,625 --> 00:31:22,791
to reconsider your decision
not to let us use the garage.

359
00:31:31,500 --> 00:31:33,500
[engine stops]

360
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
[Juan] Let's go.

361
00:31:38,625 --> 00:31:40,625
Cover up. I'll open the door.

362
00:31:41,291 --> 00:31:45,416
- Wait. I'll go with you guys.
- [Juan] No. Wait for us here.

363
00:31:45,500 --> 00:31:48,833
- No, no. I wanna go with you.
- [Juan] Stay here, for fuck's sake.

364
00:32:08,000 --> 00:32:09,333
WELCOME

365
00:32:09,416 --> 00:32:11,416
[ominous music playing]

366
00:32:18,250 --> 00:32:19,458
[Juan] Clara!

367
00:32:20,750 --> 00:32:22,208
[Elena] Anyone home?

368
00:32:34,541 --> 00:32:35,708
[Juan] Clara!

369
00:33:17,583 --> 00:33:19,541
[Juan] Huh.

370
00:33:25,083 --> 00:33:27,083
[pensive music playing]

371
00:33:28,250 --> 00:33:29,583
[Juan] They're all Asian.

372
00:33:31,000 --> 00:33:32,500
[sighs]

373
00:33:41,208 --> 00:33:42,291
[Elena] No!

374
00:33:43,083 --> 00:33:46,083
Let me go, you bitch! Mom!

375
00:33:47,208 --> 00:33:48,708
- Mom!
- [Elena] Calm down.

376
00:33:54,583 --> 00:33:57,166
[somber music subsides]

377
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
I knew it! That bastard came
to make our lives difficult.

378
00:34:00,916 --> 00:34:02,000
I don't know.

379
00:34:02,833 --> 00:34:05,666
I think we're making a mistake,
locking ourselves up.

380
00:34:05,750 --> 00:34:08,708
And meanwhile, they're thinking
about others, not just themselves.

381
00:34:08,791 --> 00:34:11,625
They're thinking about others.
They're thinking about us and this house.

382
00:34:11,708 --> 00:34:15,166
When they show up and turn the garage
into a circus, then we'll talk.

383
00:34:15,250 --> 00:34:18,583
What on earth has gotten into you?
We've known these people forever!

384
00:34:18,666 --> 00:34:20,625
Oh, you're so naive, Ana. So naive.

385
00:34:20,708 --> 00:34:23,500
You know how long those guys
will stay friendly? Two weeks!

386
00:34:23,583 --> 00:34:25,833
After two weeks,
they'll all be shooting each other.

387
00:34:25,916 --> 00:34:29,166
- Damn it, just do what I'm telling you.
- Now you're giving me orders?

388
00:34:29,250 --> 00:34:32,041
You're not my father.
Just let him rest in peace.

389
00:34:32,125 --> 00:34:34,750
Exactly. If your father were alive,
he'd agree with me.

390
00:34:34,833 --> 00:34:39,375
No, darling, if my father were alive,
he would be sharing everything he had.

391
00:34:40,166 --> 00:34:41,625
[clicks tongue, huffs]

392
00:34:45,375 --> 00:34:46,500
[sighs]

393
00:34:51,791 --> 00:34:54,291
It's been a day since this mess.

394
00:34:56,083 --> 00:34:58,916
There has to be some good people
left out there.

395
00:35:00,208 --> 00:35:01,375
[Lucas] Tano!

396
00:35:07,250 --> 00:35:09,166
I heard a voice on the radio.

397
00:35:11,000 --> 00:35:13,166
[tense music playing]

398
00:35:15,166 --> 00:35:16,541
[static crackles]

399
00:35:17,166 --> 00:35:19,041
Hello. Is there anyone out there?

400
00:35:19,125 --> 00:35:21,125
[static crackling on radio]

401
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
This is Alfredo Favalli
from Argentina. Anyone there?

402
00:35:28,541 --> 00:35:30,833
[man] <i>Yes, I hear you. Do you copy?</i>

403
00:35:32,208 --> 00:35:33,875
[Tano] Yes, I copy. Who's this?

404
00:35:34,625 --> 00:35:37,208
<i>Denis Gómez from Cerro Chato, Uruguay.</i>

405
00:35:38,000 --> 00:35:41,125
Nice to meet you, Denis.
How are things going over there?

406
00:35:42,000 --> 00:35:43,708
<i>Things are a bit complicated.</i>

407
00:35:43,791 --> 00:35:47,958
<i>You see, we're in the middle of</i>
<i>a very strong snowstorm right now.</i>

408
00:35:49,583 --> 00:35:53,125
[Tano] Sorry to hear that, Denis.
Things are tough here too.

409
00:35:53,916 --> 00:35:56,375
Uh, any information
you can share about it?

410
00:35:58,041 --> 00:36:02,458
<i>Uh, not much. This is hitting</i>
<i>the entire continent, that's for sure.</i>

411
00:36:02,541 --> 00:36:07,125
<i>I have to be brief to save battery power.</i>
<i>We can try to get in contact later, 'kay?</i>

412
00:36:07,208 --> 00:36:09,666
No, uh, wait, Denis. Wait a minute.

413
00:36:09,750 --> 00:36:12,291
You said it hit the entire continent.
How do you know?

414
00:36:13,666 --> 00:36:16,083
<i>I'm in contact</i>
<i>with someone from the south of Brazil.</i>

415
00:36:17,541 --> 00:36:19,041
Where at in Brazil?

416
00:36:23,208 --> 00:36:24,666
Denis, do you copy?

417
00:36:25,416 --> 00:36:27,625
[static crackling on radio]

418
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
He's gone.

419
00:36:32,750 --> 00:36:33,833
Huh.

420
00:36:36,958 --> 00:36:40,333
[sighs] I don't get
why we can't also communicate

421
00:36:40,416 --> 00:36:42,000
with that person in Brazil.

422
00:36:44,583 --> 00:36:46,958
Well, at least we know
that we're not alone.

423
00:36:51,500 --> 00:36:53,166
[Juan] We're back to square one.

424
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
Where are we going?

425
00:36:57,333 --> 00:36:58,583
[Juan] To my house.

426
00:36:59,125 --> 00:37:00,375
[Elena] To your house? Why?

427
00:37:00,458 --> 00:37:02,500
[Juan] I don't know. We can think, uh…

428
00:37:02,583 --> 00:37:05,625
We can look for something
that'll help us find Clara. I don't know.

429
00:37:05,708 --> 00:37:08,625
- This kid's fever is through the roof.
- He can tough it up.

430
00:37:09,333 --> 00:37:11,958
- Come on. Let's go to Favalli's.
- He's gonna be fine!

431
00:37:12,041 --> 00:37:13,500
We'll give him something later.

432
00:37:13,583 --> 00:37:15,958
[Elena] He's alone.
He doesn't have anyone.

433
00:37:16,041 --> 00:37:17,625
He's our responsibility.

434
00:37:17,708 --> 00:37:18,958
[Juan sighs]

435
00:37:20,416 --> 00:37:21,958
Damn it! For fuck's sake!

436
00:37:23,625 --> 00:37:26,125
Think, Juan Salvo.
What if it were your daughter?

437
00:37:27,000 --> 00:37:28,875
How would you want her to be treated?

438
00:37:32,916 --> 00:37:34,125
DRUGSTORE

439
00:37:34,208 --> 00:37:35,833
[Juan] Is the fever that high?

440
00:37:37,708 --> 00:37:39,583
Put Clara's mask on the kid.

441
00:37:53,416 --> 00:37:54,708
[Juan] Hurry up!

442
00:38:30,291 --> 00:38:32,166
[sighs] Sit over there.

443
00:38:47,583 --> 00:38:48,791
Open your mouth.

444
00:38:50,791 --> 00:38:51,791
There.

445
00:39:06,791 --> 00:39:08,041
[knocking on door]

446
00:39:10,500 --> 00:39:13,083
- [knocking continues]
- [woman] Help!

447
00:39:14,333 --> 00:39:15,958
Please, help me!

448
00:39:16,041 --> 00:39:18,416
[knocking frantically]

449
00:39:19,458 --> 00:39:20,583
Please!

450
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
What do you want?

451
00:39:25,500 --> 00:39:27,000
- Huh?
- [woman groaning]

452
00:39:28,500 --> 00:39:30,083
I'm in labor right now!

453
00:39:30,166 --> 00:39:32,666
- My water broke! I'm begging you!
- [Juan] We don't work here.

454
00:39:32,750 --> 00:39:35,541
- This is closed!
- [Elena] Juan, Jesus.

455
00:39:35,625 --> 00:39:37,708
- She's pregnant!
- [Juan] Why are you opening?

456
00:39:37,791 --> 00:39:40,583
[Elena] I'm opening! Come in.

457
00:39:40,666 --> 00:39:44,458
She's covered in snow.
Don't touch her. Come in. Hurry up.

458
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
- [Elena] Sit down here.
- [woman] Ow, it hurts!

459
00:39:46,416 --> 00:39:49,416
- [Elena] It's okay. It's okay.
- [screams]

460
00:39:50,000 --> 00:39:52,625
- Try to breathe.
- Ow, ow, it hurts!

461
00:39:52,708 --> 00:39:54,625
I'm a doctor. My name's Elena.

462
00:39:54,708 --> 00:39:56,166
- What's your name?
- Julieta.

463
00:39:57,333 --> 00:39:59,666
Breathe, breathe.

464
00:40:00,625 --> 00:40:03,875
You're having contractions.
It's going to be okay. Lie down here.

465
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Come on.

466
00:40:05,041 --> 00:40:08,250
[laughs] I guess
it won't be premature after all.

467
00:40:08,333 --> 00:40:10,083
- What?
- [Julieta] Are you stupid?

468
00:40:10,166 --> 00:40:11,541
It won't be premature after all.

469
00:40:11,625 --> 00:40:14,041
- [man] Don't move, or I'll shoot.
- [Julieta] Give me the keys!

470
00:40:14,125 --> 00:40:15,958
Wait, we were helping you.
Don't point that--

471
00:40:16,041 --> 00:40:18,166
Shut the fuck up!
Give me the car keys, asshole!

472
00:40:18,250 --> 00:40:19,750
- No need for that.
- [Julieta] Now!

473
00:40:19,833 --> 00:40:22,000
Relax. No need to get worked up. Here.

474
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
- There.
- [Julieta] Give me.

475
00:40:23,375 --> 00:40:25,333
- [man] Shut up. Go to the back. Go!
- Okay.

476
00:40:25,416 --> 00:40:28,166
Lock 'em up so we don't have
to worry about them coming after us.

477
00:40:28,250 --> 00:40:31,041
- [man] C'mon, keep walking!
- [Juan] I'm going. Calm down.

478
00:40:31,125 --> 00:40:33,333
[man] Get in there!
Come on! You too. Get in there!

479
00:40:33,416 --> 00:40:35,125
You're stressing me out, man. Get in.

480
00:40:35,208 --> 00:40:37,000
- There.
- [Julieta] Come on. Let's go!

481
00:40:37,083 --> 00:40:38,666
- Grab the backpack.
- [man] Sure, babe.

482
00:40:38,750 --> 00:40:40,583
[Julieta] Grab that.
Grab everything you can.

483
00:40:40,666 --> 00:40:42,791
- [man] What else?
- [Julieta] Some antacids.

484
00:40:42,875 --> 00:40:44,250
Don't forget them, please.

485
00:40:44,750 --> 00:40:48,083
[Juan banging] Open the door,
you son of a bitch! Let us out!

486
00:40:48,166 --> 00:40:50,000
What's the point of locking us up?!

487
00:40:50,083 --> 00:40:52,708
Hey! I know you're listening,
you son of a bitch!

488
00:40:52,791 --> 00:40:54,625
- Open up! Hey!
- [car speeds off]

489
00:40:54,708 --> 00:40:57,333
[Juan sighs]

490
00:41:03,291 --> 00:41:04,666
I guess they're gone.

491
00:41:05,708 --> 00:41:06,916
[sniffles]

492
00:41:11,125 --> 00:41:12,916
[breathing shakily]

493
00:41:13,000 --> 00:41:14,041
Juan.

494
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
Flashbacks again, right?

495
00:41:24,000 --> 00:41:25,166
Since when?

496
00:41:31,458 --> 00:41:33,458
Since I went out into the snow.

497
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
The… first time.

498
00:41:43,750 --> 00:41:45,708
The boy didn't happen to hear us shouting?

499
00:41:45,791 --> 00:41:47,875
Hey, kid. Are you there?

500
00:41:47,958 --> 00:41:48,875
Hey!

501
00:41:48,958 --> 00:41:51,958
[Pablo] Well, well… It looks
like the tables have turned, right?

502
00:41:52,041 --> 00:41:53,750
[Elena] Pablo, open the door, please.

503
00:41:54,625 --> 00:41:55,791
No way in hell!

504
00:41:57,166 --> 00:42:00,166
Pablo, we're your friends.
Open the door, please.

505
00:42:00,250 --> 00:42:02,000
I'm not your friend, you old junkie.

506
00:42:02,625 --> 00:42:05,625
You're being nice to me now, huh? Sure.

507
00:42:05,708 --> 00:42:08,000
A couple of sips of that,
and you're a teddy bear.

508
00:42:08,083 --> 00:42:12,375
What, you think I didn't see you?
But you know what?

509
00:42:12,458 --> 00:42:16,291
I'm getting the fuck outta here,
and you two can stay locked in there.

510
00:42:16,375 --> 00:42:18,250
- So you know how it feels.
- [Juan] Kid!

511
00:42:18,333 --> 00:42:21,708
Open this door. If you don't,
I'm gonna kick your ass when I get out.

512
00:42:21,791 --> 00:42:24,750
And I will get out, I swear.
I'll knock this door down. You understand?

513
00:42:24,833 --> 00:42:27,000
- Suck my dick.
- [Juan] What?!

514
00:42:27,083 --> 00:42:28,541
[huffs]

515
00:42:29,666 --> 00:42:32,958
[gently] Pablo,
please open the door, okay?

516
00:42:34,833 --> 00:42:38,291
[lock rattles]

517
00:42:51,416 --> 00:42:53,416
[Pablo crying softly]

518
00:42:55,250 --> 00:42:57,250
[wind howling]

519
00:43:58,000 --> 00:44:01,958
BRAZIL DIRECTION

520
00:44:11,250 --> 00:44:14,125
[chilling music playing]

521
00:44:40,125 --> 00:44:42,166
[ominous music subsides]

522
00:45:18,291 --> 00:45:20,083
[tense music playing]

523
00:45:23,875 --> 00:45:25,208
[Elena] Stay here!

524
00:45:40,125 --> 00:45:42,833
[woman] Honey! Honey.

525
00:45:45,708 --> 00:45:46,833
[man] What do you want?

526
00:46:01,000 --> 00:46:05,500
[woman] Let's go. Here, love. Here.

527
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
Come here. Go on. Get in.

528
00:46:08,125 --> 00:46:10,083
- [man] Let's go.
- [woman] Here.

529
00:46:16,250 --> 00:46:18,250
[car engine starts]

530
00:47:01,291 --> 00:47:03,291
[eerie string music playing]

531
00:47:57,833 --> 00:47:59,833
[wind howling]

532
00:48:41,083 --> 00:48:44,291
HELP!!!

533
00:48:54,833 --> 00:48:57,666
- [unnerving music ends]
- [fire crackling]

534
00:49:21,541 --> 00:49:23,166
[electricity crackles]

535
00:49:35,500 --> 00:49:38,208
- [Ana] Did they find her?
- [Lucas] Here. Cover her up.

536
00:49:38,291 --> 00:49:40,208
It's not Clara. We didn't find her.

537
00:49:41,000 --> 00:49:42,541
[sighs] Okay.

538
00:49:44,458 --> 00:49:45,958
He's running a high fever.

539
00:49:46,041 --> 00:49:47,916
- He needs help.
- [Juan] Please.

540
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
Let's go inside,
We'll get him something to eat.

541
00:49:58,583 --> 00:50:00,041
[Juan] What's all this?

542
00:50:00,125 --> 00:50:04,166
We're going to the island.
He changed his mind. Don't ask me why.

543
00:50:12,583 --> 00:50:15,291
You'll have to take care of the boy
you brought back yourselves.

544
00:50:15,375 --> 00:50:18,625
We haven't been able to find Clara yet.
Thanks for asking.

545
00:50:22,250 --> 00:50:24,583
First thing tomorrow,
we'll be heading to Tigre.

546
00:50:25,666 --> 00:50:29,291
I thought you said you weren't leaving
your house until help arrived, right?

547
00:50:32,125 --> 00:50:33,625
It'll never arrive.

548
00:50:39,791 --> 00:50:42,041
The Earth's magnetic field is off.

549
00:50:42,125 --> 00:50:44,250
That's why the shortwave signal
isn't working.

550
00:50:46,625 --> 00:50:48,708
How do you know it's not this
that's causing the issue?

551
00:50:48,791 --> 00:50:52,625
The compass is fine.
It's the world that is broken.

552
00:50:54,541 --> 00:50:57,208
The world as we know it
is gone for good. Forever.

553
00:50:57,708 --> 00:50:59,083
I think there's more.

554
00:50:59,166 --> 00:51:02,000
There's something
beyond your scientific theories.

555
00:51:02,083 --> 00:51:04,041
Something else is happening here.

556
00:51:04,916 --> 00:51:06,500
- Like what?
- I don't know.

557
00:51:06,583 --> 00:51:11,083
I was just out there,
and I saw some weird things, Alfredo.

558
00:51:11,166 --> 00:51:14,750
- [tense music playing]
- [sighs] Compasses don't lie.

559
00:51:14,833 --> 00:51:18,375
My daughter's out there somewhere,
and I'm not stopping until I find her.

560
00:51:18,458 --> 00:51:21,000
You wouldn't understand that
because you are not a father.

561
00:51:21,083 --> 00:51:22,250
You don't have children.

562
00:51:23,458 --> 00:51:24,875
[Tano] We're all doomed.

563
00:51:25,458 --> 00:51:28,083
The best thing that could've happened
to Clara was dying in the snow.

564
00:51:28,166 --> 00:51:29,791
You need to accept that.

565
00:51:31,041 --> 00:51:32,375
[Juan] What did you say?

566
00:51:34,083 --> 00:51:36,791
How can you say something like that?
How can you say that?

567
00:51:36,875 --> 00:51:38,458
- Are you crazy?
- Get off me!

568
00:51:38,541 --> 00:51:39,916
- How can you say that?!
- Get off me!

569
00:51:40,000 --> 00:51:43,375
- She's your goddaughter, motherfucker!
- Get off me, Juan! Get off me, dammit!

570
00:51:43,458 --> 00:51:44,583
Get off me!

571
00:51:49,333 --> 00:51:51,666
[Juan breathing shakily]

572
00:51:51,750 --> 00:51:53,750
[tense music subsides]

573
00:52:10,458 --> 00:52:13,166
- [man panting]
- [Julieta] Cold?

574
00:52:13,250 --> 00:52:14,291
[man] Oof.

575
00:52:15,875 --> 00:52:17,500
- Check this out.
- What is that?

576
00:52:17,583 --> 00:52:20,083
Ah. Your order, ma'am.
Sorry for the delay.

577
00:52:20,166 --> 00:52:21,875
- Ah. No way, amazing!
- Whoa!

578
00:52:21,958 --> 00:52:23,541
[both laugh]

579
00:52:23,625 --> 00:52:26,833
- I was actually craving these, you know?
- You like it? Anything for my princess.

580
00:52:26,916 --> 00:52:28,291
- I love it.
- Look.

581
00:52:28,375 --> 00:52:31,250
- You know, sometimes you do things right.
- Thanks.

582
00:52:49,333 --> 00:52:50,708
[gas splashes]

583
00:52:53,625 --> 00:52:55,708
[Julieta] Ugh, finally something decent.

584
00:53:01,750 --> 00:53:04,291
["Cuando pase el temblor"
by Soda Stereo playing]

585
00:53:11,833 --> 00:53:13,291
[loud hissing]

586
00:53:42,375 --> 00:53:43,875
[rustling]

587
00:53:43,958 --> 00:53:45,791
[loud hissing]

588
00:53:45,875 --> 00:53:50,708
[singing along in Spanish]
<i>♪ Sometimes I'm afraid, I know </i>♪

589
00:53:50,791 --> 00:53:54,083
<i>♪ Sometimes I'm ashamed </i>♪

590
00:53:54,833 --> 00:53:58,500
<i>♪ Oh… </i>♪

591
00:53:58,583 --> 00:54:01,125
- [car rattles]
- [Julieta gasps]

592
00:54:01,208 --> 00:54:02,916
<i>- ♪ I'm-- </i>♪
- [stereo clicks off]

593
00:54:04,875 --> 00:54:06,000
[in English] Darío?

594
00:54:09,500 --> 00:54:11,666
Hey, that's not funny at all, babe.
Come on!

595
00:54:14,333 --> 00:54:15,333
[shrieks]

596
00:54:19,375 --> 00:54:21,875
[Julieta screaming]

597
00:54:30,833 --> 00:54:35,458
[loud chittering, hissing]

598
00:54:41,791 --> 00:54:46,541
- [static crackles on radio]
<i>- </i>♪ <i>Sitting in an empty crater ♪</i>

599
00:54:47,875 --> 00:54:51,583
<i>♪ Still waiting for the tremor </i>♪

600
00:54:54,125 --> 00:54:57,458
[upbeat '80s new-wave anthem continues]

601
00:57:21,541 --> 00:57:23,458
[iconic '80s rock song fades]

602
00:57:23,541 --> 00:57:25,458
[tense, rhythmic music playing]

603
00:58:02,333 --> 00:58:04,416
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz

