1
00:00:26,041 --> 00:00:31,500
THE ETERNAUT

2
00:00:50,250 --> 00:00:51,500
{\an8}SAINT GEORGE

3
00:03:13,750 --> 00:03:14,875
The market.

4
00:03:14,958 --> 00:03:17,333
GOOD FUTURE SUPERMARKET

5
00:03:18,000 --> 00:03:19,208
Ana!

6
00:03:19,291 --> 00:03:20,375
Tano!

7
00:03:20,958 --> 00:03:24,125
- What are you doing now?
- We'll try to get to Campo de Mayo.

8
00:03:24,208 --> 00:03:25,625
- Good luck!
- Thanks.

9
00:03:32,375 --> 00:03:33,500
Come on, let's go.

10
00:03:34,000 --> 00:03:35,708
I'm staying! My gun.

11
00:03:37,125 --> 00:03:38,541
Thanks for everything!

12
00:05:07,875 --> 00:05:09,458
- Juan!
- What happened?

13
00:05:09,541 --> 00:05:11,333
Put your stuff down and follow me.

14
00:06:03,958 --> 00:06:05,000
Dad.

15
00:06:05,666 --> 00:06:06,791
My darling.

16
00:06:14,875 --> 00:06:16,125
Where did you find her?

17
00:06:17,541 --> 00:06:18,708
She found us.

18
00:06:21,458 --> 00:06:23,458
I remembered you play truco on Fridays.

19
00:06:25,125 --> 00:06:27,833
Yeah.

20
00:06:38,291 --> 00:06:39,708
Juan.

21
00:06:40,208 --> 00:06:41,333
It's a miracle.

22
00:06:43,625 --> 00:06:44,958
We're all together.

23
00:06:47,875 --> 00:06:49,083
She found us.

24
00:06:51,958 --> 00:06:52,916
Well…

25
00:06:54,583 --> 00:06:55,625
I'll take her.

26
00:06:56,208 --> 00:06:57,125
I'll take her.

27
00:07:00,500 --> 00:07:01,375
That's it.

28
00:07:14,625 --> 00:07:18,083
Tano, what the hell is going on?
Is it true what people say?

29
00:07:18,625 --> 00:07:19,541
Who?

30
00:07:19,625 --> 00:07:22,625
- The neighbors mentioned some bugs.
- Have you heard?

31
00:07:24,541 --> 00:07:26,666
We need to get the hell out of here.

32
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
Trust him.

33
00:07:30,166 --> 00:07:32,375
You can't even imagine what's coming.

34
00:07:33,666 --> 00:07:35,041
Where did he come from?

35
00:07:39,750 --> 00:07:42,375
Poor thing was icy cold.

36
00:07:42,458 --> 00:07:45,625
- Did she say how she managed to get here?
- No.

37
00:07:45,708 --> 00:07:49,208
She just said, "Mom! Mom!"

38
00:07:53,583 --> 00:07:55,291
What's this? Did you see this?

39
00:07:55,375 --> 00:07:57,041
- I did.
- Touch it.

40
00:07:57,125 --> 00:07:58,250
Don't worry.

41
00:08:00,000 --> 00:08:01,458
We're together now.

42
00:08:02,875 --> 00:08:04,041
Relax.

43
00:08:05,500 --> 00:08:08,291
- Come on.
- Yeah.

44
00:08:22,916 --> 00:08:25,000
Help me out. Pick it up, Pablito.

45
00:08:25,083 --> 00:08:26,000
There we go.

46
00:08:26,583 --> 00:08:28,666
Come on. Hold it tight.

47
00:08:29,500 --> 00:08:30,875
Stop.

48
00:08:31,625 --> 00:08:32,541
- Whoa.
- No.

49
00:08:33,916 --> 00:08:35,125
Who are these goons?

50
00:08:46,750 --> 00:08:48,083
Is Alfredo here?

51
00:08:48,958 --> 00:08:50,833
Saavedra looked like Kosovo.

52
00:08:51,333 --> 00:08:53,416
From what we heard, it's worse downtown.

53
00:08:53,916 --> 00:08:56,375
How many bugs are we talking about?

54
00:08:56,458 --> 00:08:59,000
Hundreds, less than five kilometers away.

55
00:08:59,083 --> 00:09:01,541
Then we need to leave
as soon as possible. Now.

56
00:09:01,625 --> 00:09:02,833
Where to?

57
00:09:02,916 --> 00:09:05,166
Roaming about could be dangerous too.

58
00:09:06,375 --> 00:09:08,708
I don't know. We need a vehicle.

59
00:09:09,625 --> 00:09:11,708
Anybody have one we could use?

60
00:09:15,291 --> 00:09:16,625
An RV.

61
00:09:16,708 --> 00:09:17,875
I'll trade it in.

62
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
What do you want for it?

63
00:09:20,375 --> 00:09:22,208
Your house and this garage.

64
00:09:26,375 --> 00:09:29,833
If the story about Campo de Mayo is true,
they're armed to the teeth.

65
00:09:29,916 --> 00:09:30,791
Think about it.

66
00:09:30,875 --> 00:09:33,500
Why the hell did we go
to the Gendarmerie building?

67
00:09:33,583 --> 00:09:34,750
We have guns, people!

68
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
We can fight!

69
00:09:37,166 --> 00:09:38,458
Leave if you want to.

70
00:09:38,541 --> 00:09:41,375
The houses are for those of us
who defend them.

71
00:09:45,166 --> 00:09:46,791
Let's trade, Favalli.

72
00:09:47,708 --> 00:09:50,208
Deal? Or were you just bluffing?

73
00:10:29,458 --> 00:10:30,416
Wow, it's nice.

74
00:10:37,541 --> 00:10:38,583
Moby Dick.

75
00:10:45,208 --> 00:10:46,083
Careful.

76
00:10:50,166 --> 00:10:52,958
The keys to the door
leading into the garage.

77
00:10:53,041 --> 00:10:55,208
It's rusty because of the lack of use.

78
00:10:56,791 --> 00:10:58,083
Lucas, go help Juan!

79
00:10:58,166 --> 00:11:01,625
Three of the four burners work.
One leaks, be careful.

80
00:11:01,708 --> 00:11:03,625
- Good luck.
- Help Juan.

81
00:11:03,708 --> 00:11:04,666
We're staying.

82
00:11:04,750 --> 00:11:07,708
Thanks, Benito.
Sure you don't wanna come with us?

83
00:11:07,791 --> 00:11:11,125
I would, but I can't. My old man
can't leave his hardware store.

84
00:11:11,208 --> 00:11:13,208
- It's his whole life.
- Okay. Good luck.

85
00:11:16,791 --> 00:11:19,708
It's nice. Too bad it'll be a short trip.

86
00:11:20,708 --> 00:11:21,541
Need any help?

87
00:11:22,125 --> 00:11:23,166
No, thank you.

88
00:11:36,833 --> 00:11:38,500
Where did this come from?

89
00:11:38,583 --> 00:11:41,333
Clara was wearing it
when she got here. Why?

90
00:11:42,041 --> 00:11:44,458
It's mine. It was on my sailboat.

91
00:11:45,875 --> 00:11:46,916
Are you sure?

92
00:11:51,958 --> 00:11:54,416
I don't know. Maybe it's a coincidence.

93
00:11:58,541 --> 00:11:59,458
Inga!

94
00:12:00,208 --> 00:12:02,208
A tortilla for the road?

95
00:12:02,750 --> 00:12:03,708
No! You--

96
00:12:03,791 --> 00:12:06,833
No! Don't be like that.
Take some bread for the road.

97
00:12:06,916 --> 00:12:09,791
- It's not a stuffed arepa, but it's bread.
- Get in!

98
00:12:09,875 --> 00:12:11,125
What about him? Okay.

99
00:12:54,250 --> 00:12:56,416
<i>A round table, and a doctor</i>

100
00:12:56,500 --> 00:12:58,541
<i>Who talks to you about love</i>

101
00:12:59,250 --> 00:13:01,875
<i>Step into the sun, explode</i>

102
00:13:02,875 --> 00:13:06,458
<i>Step into the sun</i>

103
00:13:08,500 --> 00:13:09,833
Everything okay, Juan?

104
00:13:14,833 --> 00:13:17,500
<i>Step into the sun, you idiots</i>

105
00:13:19,583 --> 00:13:21,791
Want some? They're still warm.

106
00:13:21,875 --> 00:13:24,291
- What's that?
<i>- Tortillita santiagueña.</i>

107
00:13:26,625 --> 00:13:28,041
Don't. It's not safe.

108
00:13:28,125 --> 00:13:29,625
You care about me, huh?

109
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
No, it's okay.

110
00:13:33,000 --> 00:13:33,833
Here.

111
00:13:34,458 --> 00:13:38,041
- Are they good? I've never had any.
- Yeah. It's a pauper's delicacy.

112
00:13:38,541 --> 00:13:41,875
Hurry up, because grease turns sour
when it gets cold.

113
00:13:41,958 --> 00:13:42,875
Here.

114
00:13:45,958 --> 00:13:47,500
Son of a bitch!

115
00:13:48,708 --> 00:13:51,000
- What happened?
- Goddamn idiot!

116
00:13:51,083 --> 00:13:53,500
Why the rush?
What are they running away from?

117
00:13:53,583 --> 00:13:57,166
The bugs, I'm sure.
I wouldn't be surprised if they were here.

118
00:14:01,041 --> 00:14:02,125
Keep going, Lucas.

119
00:14:14,583 --> 00:14:16,583
I can't wait to get to the island.

120
00:15:11,875 --> 00:15:16,083
There's water 300 meters away,
and the riverbed is all muddy.

121
00:15:16,166 --> 00:15:18,958
Maybe the river is fuller
and navigable up north.

122
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
We're going to Campo de Mayo.

123
00:15:22,083 --> 00:15:25,458
My house on the island
is the best place to hold out.

124
00:15:25,541 --> 00:15:27,458
I'm tired of holding out, Fava!

125
00:15:29,166 --> 00:15:32,625
We'll take Panamericana
to Buen Ayre Highway.

126
00:15:33,458 --> 00:15:35,375
And then we'll see. Okay?

127
00:15:41,291 --> 00:15:42,583
You go ahead.

128
00:15:43,208 --> 00:15:45,291
I'll go get something from my boat.

129
00:15:46,666 --> 00:15:48,500
This could be a tsunami.

130
00:15:50,875 --> 00:15:54,291
The water recedes and then comes back
as one giant, crushing wave.

131
00:16:38,291 --> 00:16:40,250
How come there's so much traffic?

132
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
It was a long weekend.

133
00:16:43,416 --> 00:16:45,083
Right. Because of Christmas.

134
00:16:48,375 --> 00:16:49,375
What's that?

135
00:17:01,208 --> 00:17:03,750
That's the madman
who almost crashed into us.

136
00:17:04,666 --> 00:17:05,916
What happened to him?

137
00:17:14,625 --> 00:17:16,125
Was it an accident?

138
00:17:17,291 --> 00:17:18,666
Or the bugs?

139
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
Neither one nor the other.

140
00:17:42,416 --> 00:17:43,333
Mom.

141
00:17:44,041 --> 00:17:45,000
Mom!

142
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
Honey.

143
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
My darling.

144
00:17:51,125 --> 00:17:52,958
We're going to the island.

145
00:17:53,041 --> 00:17:54,666
To your godfather's house.

146
00:17:55,291 --> 00:17:56,458
And the girls?

147
00:17:57,208 --> 00:17:58,125
Who?

148
00:17:58,208 --> 00:17:59,708
Loli. Loli and Tati. I…

149
00:18:00,291 --> 00:18:01,875
I promised them I'd go back.

150
00:18:01,958 --> 00:18:04,291
Don't worry. The girls will be fine.

151
00:18:04,375 --> 00:18:05,625
Are you sure?

152
00:18:05,708 --> 00:18:07,708
- Yes, honey.
- Okay.

153
00:18:07,791 --> 00:18:09,250
Did you manage to rest?

154
00:18:09,333 --> 00:18:11,833
Yeah. Luckily, I did.

155
00:18:14,083 --> 00:18:16,208
- Godfather.
- How are you, chickadee?

156
00:18:16,708 --> 00:18:17,541
Hi!

157
00:18:18,833 --> 00:18:19,666
How are you?

158
00:18:19,750 --> 00:18:21,958
How are you? How are you feeling?

159
00:18:22,041 --> 00:18:23,000
Okay.

160
00:18:23,083 --> 00:18:25,166
- Are you hungry?
- Yes, starving.

161
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
And very thirsty too.

162
00:18:26,750 --> 00:18:27,916
Good.

163
00:18:31,833 --> 00:18:34,083
- Is it good?
- It's great.

164
00:18:34,166 --> 00:18:36,416
When we get there,
cook her something hearty.

165
00:18:36,500 --> 00:18:37,333
Me?

166
00:18:37,416 --> 00:18:40,208
Are you sure?
She likes her godfather's cooking.

167
00:18:40,291 --> 00:18:43,000
Godfather, I want you to cook
your pomodoro pasta.

168
00:18:43,083 --> 00:18:46,041
Yes, ma'am. Your wish is my command.

169
00:18:46,125 --> 00:18:49,208
We've missed you so much, Clari. Lots.

170
00:18:49,291 --> 00:18:52,958
Your dad and I searched for you nonstop.
We looked everywhere.

171
00:18:53,625 --> 00:18:56,500
- But you were on the boat.
- What boat?

172
00:18:56,583 --> 00:18:58,041
El Nonino, which else?

173
00:18:58,125 --> 00:18:59,375
No. No, Godfather. No.

174
00:18:59,458 --> 00:19:03,166
I was at Mom's. Before then,
I was at Loli's with my friends.

175
00:19:03,750 --> 00:19:05,375
You weren't on the boat earlier?

176
00:19:05,458 --> 00:19:08,500
No. No, Mom. Not at all.

177
00:19:08,583 --> 00:19:12,041
What about the mask you were wearing?

178
00:19:12,541 --> 00:19:13,375
What mask?

179
00:19:14,458 --> 00:19:17,750
- Show it to her.
- You were wearing a mask when you arrived.

180
00:19:18,958 --> 00:19:20,375
- That one. Look.
- This one.

181
00:19:23,125 --> 00:19:24,708
What? Did I bring it? No…

182
00:19:29,208 --> 00:19:31,375
Don't worry about it. Relax. It's over.

183
00:19:31,458 --> 00:19:32,875
- Yes, don't worry.
- Eat.

184
00:19:32,958 --> 00:19:35,500
- It'll come to you eventually. It's okay.
- Yes.

185
00:19:58,125 --> 00:20:00,583
All these groups
seem to be coexisting in peace.

186
00:20:05,875 --> 00:20:07,166
I wouldn't run the risk.

187
00:20:09,625 --> 00:20:11,583
Let's approach carefully and see.

188
00:20:34,166 --> 00:20:35,375
Juan! The F-100.

189
00:20:35,958 --> 00:20:37,708
What are these guys doing here?

190
00:20:39,750 --> 00:20:41,333
You said "approach carefully."

191
00:20:42,333 --> 00:20:43,375
Do you know them?

192
00:20:43,458 --> 00:20:45,625
Yes. A friendly Jedi.

193
00:20:51,416 --> 00:20:52,291
Come.

194
00:20:54,083 --> 00:20:54,916
Hello.

195
00:20:57,166 --> 00:20:58,000
Excuse me.

196
00:21:00,416 --> 00:21:01,541
Come this way.

197
00:21:03,291 --> 00:21:04,958
Hey, this is still intact.

198
00:21:05,458 --> 00:21:07,125
Yeah, it's like Disney.

199
00:21:07,208 --> 00:21:09,708
There's more than enough food
for several weeks.

200
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
- Hi.
- Hi.

201
00:21:13,541 --> 00:21:15,125
And no bugs yet.

202
00:21:15,750 --> 00:21:18,041
Do you know anything about the resistance?

203
00:21:18,666 --> 00:21:19,958
Almost nothing.

204
00:21:37,583 --> 00:21:39,083
Juanca. Over here.

205
00:21:42,666 --> 00:21:44,666
These are the friends we told you about.

206
00:21:44,750 --> 00:21:46,333
- How are you?
- Hi, how are you?

207
00:21:46,416 --> 00:21:47,875
It's all good.

208
00:21:47,958 --> 00:21:50,875
You can eat whatever you want
and set up camp,

209
00:21:50,958 --> 00:21:54,083
but keep the guns away from the kids.

210
00:21:54,166 --> 00:21:55,375
- Understood?
- Yes.

211
00:21:55,458 --> 00:21:56,291
Okay.

212
00:21:56,375 --> 00:21:57,250
Thank you.

213
00:21:57,333 --> 00:21:58,625
Let's go over there.

214
00:22:00,375 --> 00:22:02,875
Stay on alert and near the guns.

215
00:22:02,958 --> 00:22:06,041
Whoever massacred that family
at the highway could be here.

216
00:22:06,125 --> 00:22:07,083
Okay.

217
00:22:10,166 --> 00:22:11,666
Look who's here!

218
00:22:11,750 --> 00:22:14,291
- Jorgito! You're very excited!
- Hooray!

219
00:22:14,375 --> 00:22:16,083
I can tell you gave him wine.

220
00:22:17,375 --> 00:22:18,333
Are you okay?

221
00:22:19,625 --> 00:22:22,208
Wine has rejuvenated you.
Hey, Inga, come here.

222
00:22:24,958 --> 00:22:26,583
{\an8}- Good, Clarita.
- Incredible.

223
00:22:30,375 --> 00:22:31,791
Santa Claus has arrived.

224
00:22:35,708 --> 00:22:37,041
- Cheers.
- Come on, Pecas!

225
00:22:37,125 --> 00:22:38,708
- Wait.
- Go.

226
00:22:38,791 --> 00:22:40,250
{\an8}No, come on! No!

227
00:22:43,791 --> 00:22:45,333
What's up with you?

228
00:22:45,416 --> 00:22:46,458
Meaning?

229
00:22:48,125 --> 00:22:49,166
I'm here.

230
00:22:49,666 --> 00:22:51,000
No, brother.

231
00:22:51,833 --> 00:22:53,791
Something's up. You're somewhere else<i>.</i>

232
00:22:54,833 --> 00:22:56,625
Same thing when Clara arrived.

233
00:23:01,041 --> 00:23:03,250
I saw her and had a horrible feeling.

234
00:23:07,750 --> 00:23:09,083
As if this wasn't real.

235
00:23:11,375 --> 00:23:13,083
I felt I was in a simulation.

236
00:23:14,458 --> 00:23:19,541
And that all of you were conspiring
to make me believe it was real, you know?

237
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
No.

238
00:23:25,833 --> 00:23:26,958
No.

239
00:23:27,041 --> 00:23:29,416
Never mind. Ignore me. It's in the past.

240
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
I'll tell you something.

241
00:23:39,833 --> 00:23:42,041
I owed Ruso a lot of money, you know?

242
00:23:42,708 --> 00:23:45,208
The day this whole thing started
and he died,

243
00:23:46,083 --> 00:23:47,083
I felt relieved.

244
00:23:48,833 --> 00:23:52,000
Like I hadn't lost a friend,
but a creditor.

245
00:23:53,583 --> 00:23:57,583
And several days later, I felt like shit,
because Ruso <i>was </i>my friend.

246
00:24:02,083 --> 00:24:05,625
What the hell does this have to do
with what I've told you?

247
00:24:06,625 --> 00:24:08,041
It's the same thing.

248
00:24:08,125 --> 00:24:11,458
Your mind plays tricks on you,
and it's best not to believe them.

249
00:24:15,625 --> 00:24:16,958
Here we go!

250
00:24:17,666 --> 00:24:19,583
<i>Each time I start singing a chacarera</i>

251
00:24:19,666 --> 00:24:21,375
<i>Which will it be?</i>

252
00:24:21,458 --> 00:24:23,500
<i>"Chacarera del rancho," yes, sir!</i>

253
00:24:23,583 --> 00:24:25,458
<i>Yes, of course! Yes, indeed!</i>

254
00:24:25,541 --> 00:24:27,666
Did you see the dead family?

255
00:24:27,750 --> 00:24:29,166
Which family?

256
00:24:29,916 --> 00:24:32,041
We saw a shot-up car on the highway.

257
00:24:32,791 --> 00:24:34,750
And I'm positive it wasn't the bugs.

258
00:24:35,291 --> 00:24:39,125
We've heard other stories like that one.
People are going crazy.

259
00:24:39,208 --> 00:24:41,625
We shouldn't let our guard down
around strangers.

260
00:24:41,708 --> 00:24:42,791
I haven't.

261
00:24:43,291 --> 00:24:44,958
I'm not talking about you.

262
00:24:45,041 --> 00:24:46,083
Who, then?

263
00:24:50,291 --> 00:24:51,708
Who are they?

264
00:24:51,791 --> 00:24:53,916
They were at the "resort"
across the street.

265
00:24:54,000 --> 00:24:56,083
The José León Suárez Prison.

266
00:24:56,166 --> 00:24:58,666
We don't know
if they're survivors or fugitives.

267
00:24:58,750 --> 00:25:01,666
I'm sure they had something to do
with that crime.

268
00:25:04,833 --> 00:25:05,875
What's wrong, Juan?

269
00:25:06,583 --> 00:25:07,541
That guy.

270
00:25:09,083 --> 00:25:10,458
I feel like I know him.

271
00:25:22,250 --> 00:25:25,416
A little bird told me
you like skirt steak without skin.

272
00:25:25,500 --> 00:25:27,541
I don't eat meat. I'm a vegetarian.

273
00:25:30,416 --> 00:25:31,416
I'm sorry.

274
00:25:35,083 --> 00:25:38,583
Don't worry. I can get you a meal
with no meat, is that okay?

275
00:25:41,541 --> 00:25:43,875
I'm sorry. I didn't mean to offend you.

276
00:25:51,500 --> 00:25:52,750
- No.
- Clara.

277
00:25:52,833 --> 00:25:54,208
- Clara.
- What's wrong?

278
00:25:54,916 --> 00:25:56,500
What did he say? What happened?

279
00:25:56,583 --> 00:25:58,208
- Calm down.
- Relax.

280
00:25:58,291 --> 00:25:59,166
Let me.

281
00:26:00,666 --> 00:26:03,041
Breathe.

282
00:26:03,666 --> 00:26:06,500
That's it. Calm down.
Help me take her somewhere.

283
00:26:07,208 --> 00:26:09,166
Slowly. Calm down.

284
00:26:10,125 --> 00:26:11,458
Hey, what happened?

285
00:26:11,541 --> 00:26:13,500
- Slowly. She's okay, thank you.
- Okay.

286
00:26:13,583 --> 00:26:14,416
Are you okay?

287
00:26:15,416 --> 00:26:16,500
Slowly.

288
00:26:17,041 --> 00:26:18,250
It's okay. Let's go.

289
00:26:19,958 --> 00:26:21,916
I don't understand what happened.

290
00:26:22,500 --> 00:26:26,041
Everything was fine,
I just stood there, and she had a fit.

291
00:26:26,125 --> 00:26:28,041
Her eyes went blank.

292
00:26:28,125 --> 00:26:31,041
She couldn't handle
your facial paralysis? Bitch.

293
00:26:31,125 --> 00:26:33,500
It wasn't about you. She's not well.

294
00:26:33,583 --> 00:26:35,250
Her parents are very worried.

295
00:26:36,541 --> 00:26:39,041
We've seen each other before.
I don't get it.

296
00:26:40,125 --> 00:26:43,375
Listen to me, Micky.
You did nothing wrong, okay?

297
00:26:43,458 --> 00:26:46,416
Now go get Jorgito,
he wanted to play truco with you.

298
00:26:46,500 --> 00:26:48,250
Get your mind off this.

299
00:26:48,333 --> 00:26:50,166
Okay. Are you coming?

300
00:26:52,375 --> 00:26:56,083
If she messes with my brother again,
I'll beat her up. Bitch.

301
00:27:01,458 --> 00:27:02,291
What?

302
00:27:14,416 --> 00:27:15,791
Your pills.

303
00:27:19,375 --> 00:27:20,708
Something's off with her.

304
00:27:20,791 --> 00:27:23,375
She needs to rest
somewhere quiet, that's all.

305
00:27:25,500 --> 00:27:27,458
- Where would that be?
- The island.

306
00:27:28,541 --> 00:27:30,916
We don't know if we can get there.

307
00:27:31,916 --> 00:27:34,875
- Stop avoiding reality.
- What's your plan, then?

308
00:27:36,916 --> 00:27:38,750
They say that at Campo de Mayo,

309
00:27:39,541 --> 00:27:40,916
there's a hospital running.

310
00:27:41,000 --> 00:27:41,916
Elena.

311
00:27:43,666 --> 00:27:46,500
I can't set foot in that place,
you know that. I'll die.

312
00:27:47,083 --> 00:27:48,208
Sorry for meddling.

313
00:27:49,000 --> 00:27:53,291
But I think taking Clara to the island
in her condition is not a good idea.

314
00:27:53,875 --> 00:27:55,416
You say that based on what?

315
00:27:59,833 --> 00:28:01,458
My boat wasn't at the dock.

316
00:28:02,541 --> 00:28:04,041
Clara took it.

317
00:28:08,541 --> 00:28:10,458
This is from the deck log book.

318
00:28:11,375 --> 00:28:12,625
That's her signature.

319
00:28:42,916 --> 00:28:44,500
You scared me, idiot.

320
00:28:44,583 --> 00:28:47,208
Oh, come on, don't get angry.

321
00:28:47,291 --> 00:28:50,125
Don't pick a fight,
and close your eyes. Go on.

322
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
Ready? Don't cheat, okay?

323
00:28:53,291 --> 00:28:54,291
Ta-da!

324
00:28:55,333 --> 00:28:56,208
Ready.

325
00:28:57,250 --> 00:28:59,916
Dude! Where did you get this?

326
00:29:01,458 --> 00:29:02,500
Merry Christmas.

327
00:29:20,666 --> 00:29:22,958
- They're eating us alive.
- Totally.

328
00:29:24,083 --> 00:29:25,125
Hi, there.

329
00:29:25,208 --> 00:29:26,500
- Hi.
- Can I sit?

330
00:29:26,583 --> 00:29:27,625
- Yeah.
- Sure.

331
00:29:28,166 --> 00:29:29,000
Yeah.

332
00:29:30,583 --> 00:29:32,125
Hey, want a puff?

333
00:29:32,208 --> 00:29:33,083
Sure.

334
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Kill it.

335
00:29:38,875 --> 00:29:42,250
Goddamn it, fatso!
Try harder, or we'll never catch up.

336
00:29:42,333 --> 00:29:46,083
No, don't get pissed off.
If you do, you'll lose the game.

337
00:29:46,166 --> 00:29:50,666
What's nice about truco is that
you can fight back in the next round.

338
00:29:51,416 --> 00:29:54,208
You clearly never played
with someone with zero luck.

339
00:29:54,291 --> 00:29:55,875
Oh, have you met Favalli?

340
00:29:55,958 --> 00:29:58,666
- Yeah. Mario Bros.
- Mario Bros!

341
00:29:58,750 --> 00:30:00,791
He's had zero luck for 40 years now.

342
00:30:01,291 --> 00:30:02,750
But that's not important.

343
00:30:03,500 --> 00:30:06,208
Look. The key here
is knowing how to bluff.

344
00:30:06,708 --> 00:30:10,500
To do that well,
you need a partner who can back you up.

345
00:30:10,583 --> 00:30:12,708
Show us what you're made of, then.

346
00:30:12,791 --> 00:30:14,500
Of course. Gladly.

347
00:30:14,583 --> 00:30:18,666
But first, I'll go get
some real liquor, not this.

348
00:30:18,750 --> 00:30:20,500
It's not the same, you know.

349
00:30:21,000 --> 00:30:23,125
Wait, I'll go with you. Can you deal?

350
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Everything's on the house.
Do you want something?

351
00:30:26,125 --> 00:30:27,750
- A couple of beers.
- One of these.

352
00:30:29,791 --> 00:30:31,666
I like a good beer better.

353
00:30:33,041 --> 00:30:35,291
Whiskey is like tango.

354
00:30:36,166 --> 00:30:38,375
You start to like it when you're old.

355
00:30:49,875 --> 00:30:51,125
Do you like this one?

356
00:30:52,291 --> 00:30:55,250
No, I'm looking for this one. Blue Label.

357
00:31:09,666 --> 00:31:10,958
Here I am.

358
00:31:27,458 --> 00:31:29,333
Somebody has called bingo.

359
00:31:47,041 --> 00:31:47,875
Tony?

360
00:31:51,916 --> 00:31:52,750
Tony?

361
00:32:15,958 --> 00:32:18,041
Come on! Let's go! Out!

362
00:32:18,125 --> 00:32:19,916
- Go!
- Go!

363
00:32:21,083 --> 00:32:22,208
Run!

364
00:32:22,708 --> 00:32:24,000
Go!

365
00:32:24,625 --> 00:32:26,000
Go!

366
00:32:26,083 --> 00:32:27,416
- What happened?
- Go!

367
00:32:27,500 --> 00:32:28,708
It finally happened!

368
00:32:30,000 --> 00:32:31,541
Get up!

369
00:32:31,625 --> 00:32:32,791
Let's go.

370
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
Come on!

371
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
Yes!

372
00:34:39,750 --> 00:34:42,166
Yes!

373
00:34:47,875 --> 00:34:48,708
Look.

374
00:34:49,333 --> 00:34:51,416
The poles have fully inverted.

375
00:34:52,125 --> 00:34:53,791
The south is now the north.

376
00:34:56,000 --> 00:34:57,083
Where's Lucas?

377
00:34:57,875 --> 00:34:58,833
Have you seen him?

378
00:35:04,458 --> 00:35:05,541
Lucas.

379
00:35:09,541 --> 00:35:10,458
Lucas!

380
00:35:15,583 --> 00:35:16,458
Luqui!

381
00:35:22,916 --> 00:35:23,958
Tano!

382
00:35:24,791 --> 00:35:25,791
Tano!

383
00:35:32,791 --> 00:35:34,708
That's the bottle he was looking for.

384
00:35:36,000 --> 00:35:37,250
He found it, I see.

385
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Luqui!

386
00:36:08,541 --> 00:36:10,208
Are they slow on the uptake?

387
00:36:10,750 --> 00:36:12,666
Don't they see it has stopped snowing?

388
00:36:14,291 --> 00:36:15,166
Lucas!

389
00:36:17,250 --> 00:36:18,208
Lucas!

390
00:36:19,583 --> 00:36:20,916
No, I'm not Lucas.

391
00:36:21,666 --> 00:36:22,500
And?

392
00:36:23,083 --> 00:36:25,750
Nothing. I don't know
where this idiot has gone.

393
00:36:25,833 --> 00:36:27,375
I checked out there, but--

394
00:36:28,500 --> 00:36:29,416
What's that?

395
00:36:42,125 --> 00:36:43,166
Elena!

396
00:36:43,875 --> 00:36:44,833
Elena!

397
00:36:45,333 --> 00:36:46,791
- Elena!
- Juan!

398
00:36:47,375 --> 00:36:48,250
Juan!

399
00:36:48,791 --> 00:36:49,958
We're here!

400
00:36:50,041 --> 00:36:51,333
- In here!
- Where are they?

401
00:36:51,416 --> 00:36:52,375
In here!

402
00:36:53,166 --> 00:36:54,500
Ana is outside!

403
00:36:54,583 --> 00:36:55,791
- Ana!
- Wait here.

404
00:37:01,208 --> 00:37:02,041
Here, Pecas!

405
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
No!

406
00:37:08,791 --> 00:37:10,166
- Ana!
- Look!

407
00:37:13,750 --> 00:37:14,666
Go!

408
00:37:22,375 --> 00:37:23,208
Yes.

409
00:37:23,291 --> 00:37:26,958
Ana is with Inga,
hiding behind the maroon Peugeot 504!

410
00:37:28,666 --> 00:37:30,458
- Go! Tano!
- Go!

411
00:37:32,875 --> 00:37:33,791
Omar!

412
00:37:38,916 --> 00:37:39,791
Go!

413
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
I need you here! They're killing us!

414
00:38:03,166 --> 00:38:05,708
Motherfuckers! Cowards!

415
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Cowards!

416
00:38:08,750 --> 00:38:10,041
Come here!

417
00:38:21,625 --> 00:38:24,166
- Help me out.
- Wait. Stay here, it's dangerous.

418
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
- Help me out.
- Pecas!

419
00:38:25,333 --> 00:38:26,291
Ana!

420
00:38:26,833 --> 00:38:27,791
I'm okay.

421
00:38:27,875 --> 00:38:29,958
- Are you hurt?
- I'm okay, Alfredo!

422
00:38:47,083 --> 00:38:48,541
Drop the gun!

423
00:39:07,166 --> 00:39:08,875
- Elena!
- What happened?

424
00:39:08,958 --> 00:39:12,666
It's nothing. I don't know,
some shrapnel hit my knee. I'm okay.

425
00:39:12,750 --> 00:39:13,916
We have to clean the wound.

426
00:39:26,708 --> 00:39:27,958
Still breathing.

427
00:39:52,916 --> 00:39:54,083
Help!

428
00:39:56,958 --> 00:39:57,958
Over here!

429
00:40:00,458 --> 00:40:01,583
Help!

430
00:40:01,666 --> 00:40:03,083
Help me, please!

431
00:40:03,166 --> 00:40:05,083
- It's Tony.
- Help!

432
00:40:06,708 --> 00:40:07,708
Sure you're okay?

433
00:40:07,791 --> 00:40:08,750
- Yes.
- I got her.

434
00:40:08,833 --> 00:40:09,833
Take care.

435
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
Don't worry.

436
00:40:18,583 --> 00:40:19,583
Don't worry.

437
00:40:26,333 --> 00:40:27,416
Don't worry.

438
00:40:27,958 --> 00:40:30,708
Calm down. He's gonna be okay.
He's gonna be okay.

439
00:40:31,291 --> 00:40:32,416
He's gonna be okay.

440
00:40:32,500 --> 00:40:33,833
Don't take it off.

441
00:40:33,916 --> 00:40:35,000
I'll give it back.

442
00:40:36,375 --> 00:40:39,000
Your friends are here.
Everything will be fine.

443
00:40:40,125 --> 00:40:41,000
Yes.

444
00:40:41,083 --> 00:40:42,083
What's your name?

445
00:40:42,583 --> 00:40:43,500
Micky.

446
00:40:45,291 --> 00:40:46,708
Micky. Calm down.

447
00:40:48,708 --> 00:40:49,916
Tano! Juan!

448
00:40:50,791 --> 00:40:51,958
It's them!

449
00:41:03,916 --> 00:41:07,458
- Where were you?
- They gave me a ride.

450
00:41:07,541 --> 00:41:09,416
- We were looking for you.
- You okay?

451
00:41:09,500 --> 00:41:13,166
They were coming down Buen Ayre Highway
and almost ran me over.

452
00:41:13,250 --> 00:41:14,958
How did you end up there?

453
00:41:16,416 --> 00:41:17,416
I don't know.

454
00:41:18,791 --> 00:41:19,625
I…

455
00:41:20,333 --> 00:41:22,791
- Check the cargo area.
- Omar!

456
00:41:23,291 --> 00:41:25,875
We need help. Many people are wounded.

457
00:41:25,958 --> 00:41:29,416
They came from Campo de Mayo.
They're picking up people from all over.

458
00:41:29,500 --> 00:41:31,750
Gather everyone here. I'll be right back.

459
00:41:34,166 --> 00:41:35,916
Carlitos! The wounded.

460
00:42:22,041 --> 00:42:24,708
Those motherfuckers scared my dog away.

461
00:42:30,375 --> 00:42:33,250
Here! The soldiers picked me up here!

462
00:42:34,833 --> 00:42:36,750
How did you get this far?

463
00:42:37,500 --> 00:42:39,583
- I don't know.
- What do you mean?

464
00:42:39,666 --> 00:42:43,416
I was hanging out with these kids,
and I found a whiskey bottle.

465
00:42:43,500 --> 00:42:46,583
I gulped it down,
and everything went black.

466
00:42:47,375 --> 00:42:50,916
When I woke up, I was on the highway,
surrounded by soldiers.

467
00:42:52,041 --> 00:42:54,041
That's the Reconquista River.

468
00:42:54,125 --> 00:42:55,291
It has water!

469
00:42:59,125 --> 00:43:00,583
We can go to the island?

470
00:47:53,708 --> 00:47:58,041
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz

