1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
<i>Oh, the weather outside is frightful</i>

2
00:00:09,958 --> 00:00:13,416
<i>But the fire is so delightful</i>

3
00:00:13,500 --> 00:00:16,833
<i>And since we have no place to go</i>

4
00:00:16,916 --> 00:00:20,166
<i>Let it snow! Let it snow! Let it snow!</i>

5
00:00:20,250 --> 00:00:23,916
<i>Man, it doesn't show signs of stoppin'</i>

6
00:00:24,000 --> 00:00:27,291
<i>And I brought me some corn for poppin'</i>

7
00:00:28,083 --> 00:00:30,958
<i>The lights are turned way down low</i>

8
00:00:31,041 --> 00:00:34,875
<i>Let it snow! Let it snow!</i>

9
00:00:34,958 --> 00:00:37,791
<i>When we finally kiss good night</i>

10
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
<i>How I hate goin' out in the storm</i>

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,958
<i>But if you'll really hold me tight</i>

12
00:00:45,791 --> 00:00:48,583
<i>All the way home, I'll be warm</i>

13
00:00:48,666 --> 00:00:52,041
<i>And the fire is slowly dyin'</i>

14
00:00:52,125 --> 00:00:55,958
<i>And, my dear, we're still goodbyin'</i>

15
00:00:56,041 --> 00:00:59,291
<i>But as long as you'd love me so…</i>

16
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
It's hard to decide, isn't it?

17
00:01:01,916 --> 00:01:03,375
Too many options.

18
00:01:03,458 --> 00:01:06,500
Yeah, I'm looking for a wetsuit right now
because one of my kids decided

19
00:01:06,583 --> 00:01:08,333
he's crazy about water sports.

20
00:01:08,416 --> 00:01:10,541
- Go figure.
- Oh wow.

21
00:01:10,625 --> 00:01:12,916
- That's what teenagers are like, right?
- Mm-hmm.

22
00:01:13,000 --> 00:01:14,291
They try everything.

23
00:01:14,791 --> 00:01:16,250
- As long as they're happy…
- Mm.

24
00:01:17,708 --> 00:01:21,041
<i>When we finally kiss good night</i>

25
00:01:29,166 --> 00:01:32,250
I'm still here,
in some corner of my mind, you know?

26
00:01:32,916 --> 00:01:34,916
Don't stop looking for me.

27
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
Dad! Dad!

28
00:02:05,250 --> 00:02:07,875
Juan!

29
00:02:07,958 --> 00:02:09,125
Again?

30
00:02:11,833 --> 00:02:14,666
- You passed out. Like that. You scared us!
- Give me that.

31
00:02:14,750 --> 00:02:16,625
- Here.
- Are you okay?

32
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
Oh, look at the flowers!

33
00:02:23,125 --> 00:02:24,708
Hold on. Be right back.

34
00:02:33,666 --> 00:02:35,583
<i>Fire, soldiers! Fire!</i>

35
00:02:35,666 --> 00:02:38,958
Keep shooting! Don't stop!

36
00:02:39,041 --> 00:02:41,083
Aim for the neck! Soldiers, come on

37
00:02:42,041 --> 00:02:44,625
Come on! Aim for the neck!

38
00:02:44,708 --> 00:02:46,958
- Good job!
- That's the weak point!

39
00:02:47,041 --> 00:02:49,083
Come on! They're coming closer! Come on!

40
00:02:49,166 --> 00:02:51,291
So it's true.
You joined the military again, huh?

41
00:02:51,375 --> 00:02:52,708
Fire! Fire!

42
00:02:52,791 --> 00:02:55,708
- Clara!
- Go, go, go! Let's go!

43
00:02:57,000 --> 00:02:59,875
You gotta listen to me, Juan.
Don't be stupid. Talk to Ana.

44
00:02:59,958 --> 00:03:01,583
Ana can't help me, all right?

45
00:03:01,666 --> 00:03:04,041
Okay, then.
Let's find someone at the hospital.

46
00:03:04,125 --> 00:03:05,250
This can't keep happening.

47
00:03:05,333 --> 00:03:07,750
The only thing I need
is to get out of here.

48
00:03:07,833 --> 00:03:10,375
- Let's go! Let's go!
- Alfredo Favalli!

49
00:03:10,875 --> 00:03:12,458
- That's it!
- Do I know you?

50
00:03:12,541 --> 00:03:14,916
I need you to come
with me right now, please.

51
00:03:15,000 --> 00:03:17,583
Aim for the neck! The neck!

52
00:03:21,208 --> 00:03:23,666
Fire! Fire, soldiers!

53
00:03:25,333 --> 00:03:26,500
Over here. Come on.

54
00:03:26,583 --> 00:03:28,791
Fire! They're getting closer!

55
00:03:28,875 --> 00:03:30,916
Aim. Fire!

56
00:03:47,458 --> 00:03:48,500
Tano.

57
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
There's water.

58
00:03:56,333 --> 00:03:58,541
<i>We're recruiting volunteers.</i>

59
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
<i>This is not just about survival.</i>

60
00:04:01,375 --> 00:04:03,375
<i>It's about getting our homes back.</i>

61
00:04:04,250 --> 00:04:05,666
I'll take these to Mama.

62
00:04:06,750 --> 00:04:10,166
<i>Please follow the instructions</i>
<i>as you exit the vehicles.</i>

63
00:04:11,250 --> 00:04:15,000
<i>Register at the information point</i>
<i>next to the medical tent</i>

64
00:04:15,083 --> 00:04:18,458
<i>to receive medical assistance</i>
<i>and supplies.</i>

65
00:04:20,791 --> 00:04:23,833
<i>Stay calm and proceed</i>
<i>in an orderly manner.</i>

66
00:04:26,500 --> 00:04:28,000
You like this one?

67
00:04:28,083 --> 00:04:30,916
You like adventures, right?
I can find something else.

68
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Be right back. Start reading.

69
00:04:35,208 --> 00:04:36,333
- Sure.
- Is that okay?

70
00:04:36,958 --> 00:04:40,958
- Look.
- Wow, that's amazing. They bloomed.

71
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
I can't believe it.

72
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
My mom?

73
00:04:46,083 --> 00:04:49,208
- She's taking care of an emergency.
- Hmm.

74
00:04:49,291 --> 00:04:51,375
We should put them in water, right?

75
00:04:51,458 --> 00:04:54,625
Water's a bit scarce, but let me find
a place for them, all right?

76
00:04:54,708 --> 00:04:57,083
- Sure. Thanks, Auntie.
- Okay. Sure thing.

77
00:05:01,416 --> 00:05:05,541
<i>Please follow</i>
<i>the instructions as you exit the vehicles.</i>

78
00:05:05,625 --> 00:05:09,208
<i>Stay calm and proceed</i>
<i>in an orderly manner.</i>

79
00:05:10,333 --> 00:05:12,208
<i>You are safe here.</i>

80
00:05:14,416 --> 00:05:17,041
<i>Register at the information point…</i>

81
00:05:17,125 --> 00:05:19,791
Thanks. Any progress at all?

82
00:05:20,666 --> 00:05:22,208
No.

83
00:05:22,291 --> 00:05:26,166
Unfortunately, there's not much we can do.
Nothing is working.

84
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
- Mom!
- I need help.

85
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
- Yeah, sure.
- These are for you.

86
00:05:32,125 --> 00:05:35,708
Thanks, honey,
but I'd rather you weren't here, okay?

87
00:05:35,791 --> 00:05:36,791
Okay, no problem.

88
00:05:36,875 --> 00:05:38,833
- Let me keep these for her.
- Okay, thanks.

89
00:05:38,916 --> 00:05:40,083
Sure.

90
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
- Can you get me a nurse, please?
- Sure.

91
00:05:43,416 --> 00:05:46,833
The marks indicate the proximity of bugs.

92
00:05:46,916 --> 00:05:48,125
Right this way, Favalli.

93
00:05:49,041 --> 00:05:51,000
Right here.

94
00:06:02,916 --> 00:06:05,958
A little bird told us
that you're an electrical engineer.

95
00:06:17,791 --> 00:06:19,208
Can you fix this radio?

96
00:06:23,416 --> 00:06:24,541
This is a relic.

97
00:06:25,291 --> 00:06:26,625
Where did you get it?

98
00:06:27,333 --> 00:06:30,041
Favalli, did you do your military service?

99
00:06:34,333 --> 00:06:35,541
No, I didn't.

100
00:06:35,625 --> 00:06:36,833
You weren't drafted?

101
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
- Medically unfit for duty.
- Unfit, huh?

102
00:06:42,583 --> 00:06:44,250
What would you say if I told you

103
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
that the time has come to show
your commitment to your homeland?

104
00:07:21,083 --> 00:07:22,625
- Hey, Dad?
- Huh?

105
00:07:23,541 --> 00:07:26,000
- You okay?
- Yeah.

106
00:07:26,083 --> 00:07:28,166
You're still getting
those weird feelings, hmm?

107
00:07:28,250 --> 00:07:30,166
This place doesn't help, does it?

108
00:07:32,916 --> 00:07:35,125
- No, it's not easy.
- Hmm.

109
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Dad.

110
00:07:40,583 --> 00:07:42,291
Why can't I learn to shoot
like the others?

111
00:07:43,958 --> 00:07:45,375
I never said you couldn't.

112
00:07:45,458 --> 00:07:48,125
- 'Kay.
- What I will say. Look at me.

113
00:07:48,875 --> 00:07:52,416
Is that you're coming out
of a crisis. Hmm?

114
00:07:52,500 --> 00:07:55,791
You're not ready yet.
You need time and some rest. That's all.

115
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
Hmm.

116
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
And are you <i>not </i>in a crisis?

117
00:08:01,791 --> 00:08:04,083
You know…

118
00:08:04,166 --> 00:08:07,958
I mean, from what I can tell, it seems
like you're still not yourself, and, uh…

119
00:08:08,041 --> 00:08:10,958
- It's not like you're resting. Come on.
- That's completely different.

120
00:08:11,041 --> 00:08:12,708
- It's not different, Dad.
- It <i>is</i>.

121
00:08:12,791 --> 00:08:15,541
No, because I got here
because I can fend for myself.

122
00:08:15,625 --> 00:08:16,875
I'm not a kid.

123
00:08:18,000 --> 00:08:19,541
I know that, honey. Really.

124
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Well…

125
00:08:23,375 --> 00:08:25,375
What, you're some kinda war hero now?

126
00:08:25,458 --> 00:08:27,166
- Think about it.
- What got into you?

127
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Leave me alone. I'm not. This is insane!

128
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
- Hold that thought.
- Sure.

129
00:08:31,083 --> 00:08:33,333
Like I'm the only person
who knows about radios.

130
00:08:33,416 --> 00:08:35,000
Well, you're the only one here, at least.

131
00:08:35,083 --> 00:08:37,708
- I couldn't pretend I didn't know.
- Sorry, what's the matter?

132
00:08:37,791 --> 00:08:40,125
- Ask the sergeant here.
- What is it?

133
00:08:40,208 --> 00:08:43,250
The military's planning on sending
a message to the survivors,

134
00:08:43,333 --> 00:08:45,708
but they didn't have an engineer,
so I told them about Tano.

135
00:08:45,791 --> 00:08:48,625
Yeah, and a tiny detail.
It has to be from downtown.

136
00:08:48,708 --> 00:08:51,708
And how do they plan on
getting past the wall? I don't get it.

137
00:08:52,458 --> 00:08:54,208
I guess they're gonna hit it with a train.

138
00:08:54,291 --> 00:08:55,208
What?

139
00:08:55,291 --> 00:08:58,125
It's a suicide mission,
and they want me to go do it.

140
00:08:58,208 --> 00:09:00,000
No, suicide's when you don't have a plan.

141
00:09:00,083 --> 00:09:02,250
This is well thought out.
We have great chances.

142
00:09:02,333 --> 00:09:03,708
How do you know that?

143
00:09:03,791 --> 00:09:06,125
Listen to me.
We send the message and get back.

144
00:09:06,208 --> 00:09:07,541
Oh, so you're going with them?

145
00:09:07,625 --> 00:09:09,958
Of course. I'm not sending him alone
to the front line.

146
00:09:10,458 --> 00:09:12,500
He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts.

147
00:09:12,583 --> 00:09:13,875
- Listen.
- He wants to kill me.

148
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
We could be saving a bunch of people
with this message.

149
00:09:16,291 --> 00:09:17,416
Think about it.

150
00:09:18,791 --> 00:09:22,416
No. I've been to that hell once,
and I'm not going back.

151
00:09:22,916 --> 00:09:24,041
After all we've been through,

152
00:09:24,125 --> 00:09:27,000
you still don't get that this
isn't just about saving yourself?

153
00:09:30,125 --> 00:09:32,666
I'm sorry I'm not as enlightened as you.
I'm sorry.

154
00:09:35,958 --> 00:09:37,833
You heard what they said, didn't you?

155
00:09:38,458 --> 00:09:41,208
If we don't act fast, we're all in danger.

156
00:09:42,375 --> 00:09:44,375
And I'm not just talkin' about the bugs.

157
00:09:46,875 --> 00:09:48,166
What's up with that guy?

158
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
Who knows? He's acting strange.

159
00:09:55,041 --> 00:09:57,750
- Look, the dynamic duo.
- Ah.

160
00:09:57,833 --> 00:10:00,125
Oh, we have a shift in the kitchen.
Let's go.

161
00:10:00,208 --> 00:10:02,541
Oh, that's right. We'll catch you later.

162
00:10:10,166 --> 00:10:12,000
So? What's the word?

163
00:10:12,083 --> 00:10:13,166
The word about what?

164
00:10:13,916 --> 00:10:17,041
About the downtown trip.
The plan they're coming up with.

165
00:10:17,125 --> 00:10:18,458
We wanna be a part of it.

166
00:10:19,333 --> 00:10:22,333
I don't know. Ask Lucas.
He seems to be in the know.

167
00:10:36,791 --> 00:10:38,666
I can't stop thinking about her.

168
00:10:40,416 --> 00:10:43,125
- Who?
- The woman from the mall.

169
00:10:47,125 --> 00:10:50,958
I don't get how she ended up like that.
She had three kids.

170
00:10:53,125 --> 00:10:55,458
There's gonna be crazy people everywhere.

171
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
That's why we probably shouldn't stray
from the pack.

172
00:11:19,416 --> 00:11:23,666
<i>Please follow</i>
<i>the instructions as you exit the vehicles.</i>

173
00:11:25,416 --> 00:11:29,125
<i>Register at the information point</i>
<i>next to the medical tent</i>

174
00:11:29,208 --> 00:11:33,208
<i>to receive medical assistance</i>
<i>and supplies.</i>

175
00:11:33,291 --> 00:11:36,500
<i>Stay calm and proceed</i>
<i>in an orderly manner.</i>

176
00:11:36,583 --> 00:11:38,291
<i>You are safe here.</i>

177
00:11:38,375 --> 00:11:39,916
Wait, is that Roberto?

178
00:11:40,583 --> 00:11:41,958
That's Roberto.

179
00:11:44,916 --> 00:11:46,125
Roberto!

180
00:11:47,666 --> 00:11:48,958
Roberto!

181
00:11:49,791 --> 00:11:50,875
Roberto!

182
00:11:52,625 --> 00:11:53,708
Roberto…

183
00:11:55,708 --> 00:11:57,875
Roberto, it's me, Favalli.

184
00:11:59,083 --> 00:12:00,750
House for house, remember?

185
00:12:04,208 --> 00:12:06,416
Where's Benito? And the others?

186
00:12:08,041 --> 00:12:11,458
They wrecked everything.
There's… there's… there's no one left.

187
00:12:12,875 --> 00:12:14,125
No one.

188
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
They can't force you to go.

189
00:12:29,833 --> 00:12:32,125
They're not forcing me.
They're asking for help.

190
00:12:32,208 --> 00:12:33,583
Then just say you can't.

191
00:12:34,083 --> 00:12:35,500
It's not that easy, Ana.

192
00:12:35,583 --> 00:12:38,291
- How can we stay here after that?
- We don't stay.

193
00:12:42,583 --> 00:12:44,041
We're just passing through.

194
00:12:44,125 --> 00:12:45,791
We'll move on, and that's it.

195
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Yeah? And go where?

196
00:12:48,500 --> 00:12:51,375
We go where we planned.
We make our way to their house in Tigre.

197
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
Clara needs help, Juan.

198
00:12:53,916 --> 00:12:55,083
Juan…

199
00:12:56,208 --> 00:12:57,791
- Listen to her.
- I am.

200
00:12:57,875 --> 00:12:59,208
Clara is safer here.

201
00:12:59,291 --> 00:13:03,000
All Clara needs in order to recover
is some peace and quiet. That's all.

202
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
I don't know, Juan.

203
00:13:08,791 --> 00:13:10,750
Maybe it's time to face reality.

204
00:13:12,916 --> 00:13:15,041
And what reality is that? Tell me.

205
00:13:15,625 --> 00:13:17,708
Maybe the island is no man's land now.

206
00:13:19,166 --> 00:13:20,791
This is all we have.

207
00:14:27,375 --> 00:14:30,541
Why don't you show your face?
You think I didn't see you?

208
00:14:31,166 --> 00:14:34,166
- Why are you following me?
- You've got the wrong idea, sir.

209
00:14:34,250 --> 00:14:38,041
- The hell do you want?
- Excuse me, boss. We wanna talk to you.

210
00:14:38,125 --> 00:14:42,666
- Huh. Sure, you do.
- Relax. We're unarmed.

211
00:14:43,541 --> 00:14:45,750
We're not looking for trouble. Trust us.

212
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
Trust you? Seriously?

213
00:14:47,458 --> 00:14:50,500
After you mysteriously disappeared
right before the massacre?

214
00:14:50,583 --> 00:14:52,541
- No, you've got it all wrong.
- Really?

215
00:14:52,625 --> 00:14:53,875
Yeah.

216
00:14:53,958 --> 00:14:56,333
When they attacked the mall,
we were already here.

217
00:14:56,416 --> 00:14:58,291
If you don't believe me, ask the captain.

218
00:14:58,375 --> 00:15:00,750
You've been avoiding us
from the start, right?

219
00:15:00,833 --> 00:15:02,125
That's why we're doing this now.

220
00:15:02,208 --> 00:15:05,458
So you can convince your buddy,
the one with the mustache,

221
00:15:05,541 --> 00:15:07,791
to come on this mission with us, downtown.

222
00:15:08,708 --> 00:15:11,083
The engine's
in a workshop in José León Suárez.

223
00:15:11,166 --> 00:15:13,625
The train tracks end near the building.

224
00:15:13,708 --> 00:15:15,375
Almost by the entrance.

225
00:15:17,166 --> 00:15:19,416
And what guarantee do you have it'll work?

226
00:15:20,875 --> 00:15:24,875
I'm a train engineer.
I grew up on one with my grandfather.

227
00:15:26,250 --> 00:15:27,708
That's the guarantee.

228
00:15:29,708 --> 00:15:30,958
Do you perform miracles?

229
00:15:34,125 --> 00:15:35,666
Sorry if we spooked you.

230
00:15:37,125 --> 00:15:38,208
Have a good night.

231
00:15:41,291 --> 00:15:44,208
Hey, you gotta have faith.

232
00:15:44,791 --> 00:15:47,041
The dragon is on the loose.

233
00:16:12,583 --> 00:16:15,833
{\an8}SAINT GEORGE

234
00:16:56,541 --> 00:17:00,458
<i>When there is so much to see? </i>

235
00:17:00,541 --> 00:17:05,875
<i>Why lose our hope </i>

236
00:17:05,958 --> 00:17:09,375
<i>If there's so much love around? </i>

237
00:17:10,166 --> 00:17:14,750
<i>It is not a farewell </i>

238
00:17:14,833 --> 00:17:18,416
<i>But a brief goodbye </i>

239
00:17:19,416 --> 00:17:24,708
<i>Very soon, by the fire </i>

240
00:17:24,791 --> 00:17:29,041
<i>We will meet again </i>

241
00:17:33,291 --> 00:17:37,958
<i>Hand in hand </i>

242
00:17:38,041 --> 00:17:42,208
<i>By the fire </i>

243
00:17:43,041 --> 00:17:47,916
<i>Tonight we will make </i>

244
00:17:48,000 --> 00:17:51,958
<i>A circle of love </i>

245
00:17:53,833 --> 00:17:59,583
<i>Why lose our hope </i>

246
00:17:59,666 --> 00:18:03,291
<i>To meet again? </i>

247
00:18:04,125 --> 00:18:09,500
<i>Why lose our hope </i>

248
00:18:09,583 --> 00:18:13,625
<i>If there's so much love around? </i>

249
00:18:51,625 --> 00:18:52,750
Come on.

250
00:19:08,375 --> 00:19:10,416
Damn it, what the fuck is that noise?

251
00:19:12,333 --> 00:19:13,166
Look.

252
00:19:19,041 --> 00:19:19,875
Are they ours?

253
00:19:21,333 --> 00:19:24,125
- I have no idea.
- But this is good news, right?

254
00:19:24,791 --> 00:19:26,250
I guess folks are getting organized.

255
00:19:26,333 --> 00:19:28,708
Maybe they're from Córdoba
or something. Who knows?

256
00:19:30,750 --> 00:19:31,833
It's a good sign.

257
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
A sign that we are not alone.

258
00:19:34,875 --> 00:19:36,916
Let's go. I don't wanna hear a sound.

259
00:19:50,083 --> 00:19:53,541
RAILWAY COMPANY

260
00:20:27,791 --> 00:20:29,666
Franco, what's the plan?

261
00:20:30,166 --> 00:20:32,208
You organize everyone. I'll give orders.

262
00:20:32,291 --> 00:20:33,291
Moro.

263
00:20:33,375 --> 00:20:36,541
Soldiers! Two groups! Right and left.

264
00:20:50,291 --> 00:20:51,500
Hey, careful.

265
00:20:53,083 --> 00:20:53,916
There.

266
00:20:54,708 --> 00:20:56,791
It has to be a perfect fit.

267
00:21:03,000 --> 00:21:04,833
There. That's it.

268
00:21:17,583 --> 00:21:18,750
Let's go, come on!

269
00:21:18,833 --> 00:21:21,291
Let's go. Move it.
We need to attach it to the other one.

270
00:21:22,708 --> 00:21:26,041
We're working our butts off here,
and he's got a front-row seat, man.

271
00:21:26,125 --> 00:21:27,416
Well, he's the expert.

272
00:21:27,500 --> 00:21:30,250
I swear I know him from somewhere,
and I don't trust that guy.

273
00:21:38,916 --> 00:21:40,708
That's a fancy setup right there.

274
00:21:41,416 --> 00:21:43,666
Well, this is the heart of the locomotive.

275
00:21:43,750 --> 00:21:46,958
And this right here is the injection pump.

276
00:21:47,041 --> 00:21:51,541
To think that my dream job as a boy
was to be a conductor.

277
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Coast is clear.

278
00:22:16,666 --> 00:22:18,333
Okay. Hurry, guys! C'mon!

279
00:22:18,416 --> 00:22:19,500
Come on. Hurry, guys.

280
00:22:19,583 --> 00:22:21,625
Now! Get on board! Let's go!

281
00:24:07,916 --> 00:24:10,375
Group B! You're coming with me!

282
00:24:13,833 --> 00:24:15,416
You're coming with me, kid.

283
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
What? I'm with these guys.

284
00:24:17,833 --> 00:24:19,291
Do what he says. Don't argue.

285
00:24:19,375 --> 00:24:21,916
- B, get ready to get off!
- Inga!

286
00:24:22,000 --> 00:24:24,625
They need you somewhere else, Pablo.
They know what they're doing.

287
00:24:24,708 --> 00:24:27,583
- What are you doing? Let's go, come on!
- Go.

288
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
Go, go.

289
00:25:33,666 --> 00:25:36,625
Two minutes, Captain!
Two minutes! Hold on tight!

290
00:25:38,416 --> 00:25:41,541
Prepare for impact! May God be with you!

291
00:25:41,625 --> 00:25:43,958
Soldiers, two minutes until impact!

292
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
- Long live the homeland!
- Long live the homeland!

293
00:26:24,750 --> 00:26:28,291
<i>Also gives you time to decide </i>

294
00:26:28,375 --> 00:26:32,083
<i>By choosing smartly </i>

295
00:26:32,166 --> 00:26:36,000
<i>Everybody could be happy </i>

296
00:26:36,083 --> 00:26:39,083
<i>Cold tomato juice </i>

297
00:26:39,166 --> 00:26:41,791
<i>Cold tomato juice </i>

298
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
<i>In your veins </i>

299
00:26:44,125 --> 00:26:47,250
<i>In your veins, you must have </i>

300
00:26:47,333 --> 00:26:50,166
<i>Cold tomato juice! </i>

301
00:26:50,250 --> 00:26:51,875
<i>In your veins </i>

302
00:26:51,958 --> 00:26:53,791
<i>In your… </i>

303
00:27:20,250 --> 00:27:21,333
We made it through!

304
00:27:22,833 --> 00:27:24,125
We did it!

305
00:27:25,166 --> 00:27:26,416
We did it!

306
00:27:34,458 --> 00:27:38,416
- We're alive, I can't believe it!
- Yeah, we're alive, bro!

307
00:27:38,500 --> 00:27:40,750
Juan! We did it!

308
00:27:42,333 --> 00:27:43,458
We did it!

309
00:27:44,708 --> 00:27:45,916
Let's go!

310
00:27:57,375 --> 00:28:01,041
Three rounds! That's the signal.

311
00:28:01,125 --> 00:28:02,916
Let's go, guys! Move!

312
00:28:10,875 --> 00:28:12,541
What's wrong, soldier?

313
00:28:12,625 --> 00:28:15,583
Your friends are alive.
Aren't you happy about that?

314
00:28:15,666 --> 00:28:17,916
I should be with them.
I don't get why I'm here.

315
00:28:18,000 --> 00:28:19,125
Wait, wait.

316
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
I almost forgot.

317
00:28:21,791 --> 00:28:25,291
This is from that girl.
A good luck charm for you.

318
00:28:26,000 --> 00:28:28,041
Her brother's cap.

319
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
- Why did we stop?
- It's the end of the tracks.

320
00:29:10,541 --> 00:29:11,708
Take a look.

321
00:29:13,541 --> 00:29:15,500
The tank is totaled.

322
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
It's okay. We're a couple
of hundred yards away. After the bend.

323
00:29:36,750 --> 00:29:38,375
The one we saw from the tracks.

324
00:29:39,583 --> 00:29:41,416
I told you it was a Hercules.

325
00:29:43,708 --> 00:29:45,166
Who could've brought it down?

326
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Not the bugs, that's for sure.
They don't fly.

327
00:30:34,333 --> 00:30:35,375
Come on!

328
00:30:36,791 --> 00:30:37,875
Come on.

329
00:30:40,625 --> 00:30:43,000
Fuck. It's too quiet.
It's creeping me out.

330
00:30:44,791 --> 00:30:46,333
I know what you mean.

331
00:30:46,416 --> 00:30:48,083
I've had a weird feeling
since we got here.

332
00:30:48,166 --> 00:30:49,875
Weird? Why? What?

333
00:30:50,833 --> 00:30:52,041
Where are the bugs?

334
00:30:52,875 --> 00:30:55,166
We haven't seen any
since we crossed the wall.

335
00:31:05,125 --> 00:31:06,708
Here. Careful.

336
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Hey, Tano.

337
00:31:10,458 --> 00:31:13,458
Not too long ago, there were people here.
Look at that.

338
00:31:13,541 --> 00:31:15,000
There's no way to be sure how long,

339
00:31:15,083 --> 00:31:18,041
but… they were definitely organized,
no doubt about that.

340
00:31:18,125 --> 00:31:21,500
But why would they leave?
There's no sign of a bug attack.

341
00:31:21,583 --> 00:31:23,916
Well, maybe they went
to Campo de Mayo, right?

342
00:31:24,000 --> 00:31:26,833
No, no way.
Not many people got there from downtown.

343
00:31:26,916 --> 00:31:31,250
Well, maybe people
are getting organized elsewhere.

344
00:31:31,333 --> 00:31:34,458
You know, we can't be the only ones
forming a resistance

345
00:31:34,541 --> 00:31:36,083
Listen up!

346
00:31:36,166 --> 00:31:38,541
Bob, Raúl, Inga, you're coming with me.

347
00:31:38,625 --> 00:31:40,375
That's an order! Come on.

348
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
No, no, wait. No.

349
00:31:41,708 --> 00:31:43,333
She's… she's staying here with me.

350
00:31:43,416 --> 00:31:46,166
She's under my command. If you don't
like it, complain at Campo de Mayo.

351
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
You know what? I will.
You're treating us like pack mules.

352
00:31:48,875 --> 00:31:50,666
- Take it easy. Calm down.
- I'll go. You stay.

353
00:31:50,750 --> 00:31:52,541
I chose to fight, so I'll fight.

354
00:31:53,708 --> 00:31:55,250
I don't wanna lose you, Inga.

355
00:31:58,125 --> 00:31:59,166
Take care.

356
00:32:09,958 --> 00:32:11,041
Let's keep moving.

357
00:32:34,875 --> 00:32:39,375
PERUVIAN ARMED FORCES

358
00:33:11,708 --> 00:33:13,375
Looks like they left us a gift.

359
00:33:16,458 --> 00:33:17,541
Lieutenant!

360
00:33:26,541 --> 00:33:28,875
They were going to the stadium.

361
00:33:28,958 --> 00:33:31,708
Why would they come all the way
from Peru to bomb a soccer field?

362
00:33:32,291 --> 00:33:33,791
Maybe there's something there.

363
00:33:35,000 --> 00:33:37,125
Let's bring this back to get it looked at.

364
00:34:00,958 --> 00:34:02,000
Hey!

365
00:34:25,000 --> 00:34:26,458
Attention, attention.

366
00:34:26,541 --> 00:34:29,708
This is an important message
from the Argentine Army.

367
00:34:29,791 --> 00:34:32,541
Our nation is currently facing
an unknown enemy.

368
00:34:33,125 --> 00:34:35,875
Our streets have been plunged
into darkness and silence

369
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
after an unprecedented attack.

370
00:34:39,708 --> 00:34:41,125
But we are not defeated.

371
00:34:41,958 --> 00:34:43,541
The Resistance lives on.

372
00:34:44,958 --> 00:34:47,458
We call on all survivors.

373
00:34:47,541 --> 00:34:52,458
…<i>call on all survivors</i>
<i>to make their way to Campo de Mayo.</i>

374
00:34:53,458 --> 00:34:54,458
<i>We repeat.</i>

375
00:34:54,541 --> 00:34:57,291
<i>Those who can make their way</i>
<i>to Campo de Mayo</i>

376
00:34:57,375 --> 00:34:59,875
<i>will find refuge and safety there.</i>

377
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
<i>You are not alone.</i>
<i>Together, we are stronger.</i>

378
00:35:03,750 --> 00:35:06,708
<i>This message will repeat</i>
<i>every five minutes.</i>

379
00:35:06,791 --> 00:35:10,333
<i>If you hear this, please spread the word.</i>

380
00:35:10,416 --> 00:35:13,166
<i>Long live the Resistance.</i>
<i>Long live Argentina.</i>

381
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Shouldn't we be hearing something already?

382
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
Have some.

383
00:35:46,500 --> 00:35:47,541
Thanks.

384
00:35:53,416 --> 00:35:54,916
They're leaving? Now?

385
00:35:55,000 --> 00:35:57,166
Why don't they wait till morning?

386
00:35:58,000 --> 00:36:00,375
I tried to stop her, but there's no use.

387
00:36:01,875 --> 00:36:04,083
Is it me, or are they taking Inga's car?

388
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
Yeah. They asked if they could borrow it
from her before she left.

389
00:36:20,958 --> 00:36:22,958
Are you sad that they're leaving?

390
00:36:25,250 --> 00:36:27,875
- Pecas hates me.
- No, Clari. She's just…

391
00:36:28,750 --> 00:36:31,041
- She's sad about her brother.
- She doesn't.

392
00:36:32,083 --> 00:36:33,791
Why do you say that, honey?

393
00:36:34,500 --> 00:36:35,625
Because she does.

394
00:36:36,125 --> 00:36:40,041
<i>…but we</i>
<i>are not defeated. The Resistance lives on.</i>

395
00:36:40,125 --> 00:36:42,666
<i>We call on all survivors…</i>

396
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
Yes! I knew it!

397
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
- It's working, god damn it!
- Where?

398
00:36:45,958 --> 00:36:49,708
You can hea… Check the end of the dial!
It's working! It's at the end of the dial!

399
00:36:49,791 --> 00:36:52,083
<i>…will find refuge and safety there.</i>

400
00:36:52,166 --> 00:36:53,708
<i>- You are not alone.</i>
- Yes!

401
00:36:53,791 --> 00:36:55,333
- That's them!
- Yes!

402
00:37:15,625 --> 00:37:16,916
Suruka!

403
00:37:17,000 --> 00:37:18,625
Over there! Over there!

404
00:37:18,708 --> 00:37:20,250
Great! Great!

405
00:37:20,333 --> 00:37:21,708
The light!

406
00:37:21,791 --> 00:37:24,541
Here. Here.

407
00:37:24,625 --> 00:37:27,500
Here. Okay, now. Point. Point!

408
00:37:33,333 --> 00:37:35,125
- Yeah!
- Yes!

409
00:37:38,416 --> 00:37:41,500
We made it! We did it, Juan! Come on!

410
00:37:54,083 --> 00:37:54,916
So?

411
00:37:55,000 --> 00:37:58,708
You could hear it okay, though there were
some occasional thuds from the microphone.

412
00:37:58,791 --> 00:38:03,041
Oh! Uh, no, it must be the wind, you know?
We have to take it somewhere sheltered.

413
00:38:03,125 --> 00:38:04,333
What's that?

414
00:38:05,000 --> 00:38:06,208
Over there!

415
00:38:17,625 --> 00:38:21,041
I don't know, but don't get distracted!
The transmission's what matters right now.

416
00:38:21,125 --> 00:38:23,000
Come on, let's get this gear moved.

417
00:38:23,083 --> 00:38:24,250
This way.

418
00:38:45,750 --> 00:38:47,791
I'll head down and prepare for departure.

419
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Attention, attention.

420
00:38:51,708 --> 00:38:53,791
This is a message from the Argentine Army.

421
00:38:53,875 --> 00:38:56,291
Our nation is facing an unknown enemy.

422
00:38:59,375 --> 00:39:01,541
I've always wanted to be a radio operator.

423
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
Hey.

424
00:39:08,500 --> 00:39:10,208
Hey! Listen.

425
00:39:11,208 --> 00:39:13,583
Won't you send someone there
to investigate?

426
00:39:13,666 --> 00:39:15,166
The light. You saw it.

427
00:39:16,791 --> 00:39:19,250
- That's for another mission.
- No! Wait, listen to me.

428
00:39:19,333 --> 00:39:20,666
It's nearby.

429
00:39:20,750 --> 00:39:22,166
What if it's important?

430
00:39:26,166 --> 00:39:30,416
No, they're not back from the plane yet.
I can't risk anybody else.

431
00:39:40,083 --> 00:39:43,500
- They haven't come back yet.
- Who hasn't?

432
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
- Inga and everyone who went to the plane.
- What? They're back.

433
00:39:47,000 --> 00:39:48,500
- Wait, what?
- Huh?

434
00:39:48,583 --> 00:39:52,416
- Abate just said they hadn't.
- It must be a misunderstanding.

435
00:39:52,500 --> 00:39:55,250
I spoke to someone who came from there.
They told me they were back.

436
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
They sent them straight
to the train to save time.

437
00:39:59,083 --> 00:40:00,541
Why didn't those idiots say anything?

438
00:40:01,458 --> 00:40:04,125
- I'm gonna go check the train, then.
- Wait. Are you crazy?

439
00:40:04,208 --> 00:40:05,666
It's like a maze in here, you know?

440
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
If you find her and get lost… Stay here.

441
00:40:07,708 --> 00:40:09,208
Let's not cause any trouble.

442
00:40:13,125 --> 00:40:15,125
We'll get the hell outta here soon.

443
00:40:17,541 --> 00:40:19,708
- It's cold out here, isn't it?
- Mmm.

444
00:40:19,791 --> 00:40:22,416
Why don't we see
if we can find somewhere warm to wait?

445
00:40:25,000 --> 00:40:27,708
You know how they say
we all have a soulmate?

446
00:40:27,791 --> 00:40:30,041
Well, yours lives here.

447
00:40:30,958 --> 00:40:32,000
Look.

448
00:40:38,333 --> 00:40:40,708
Wow. Nice.

449
00:40:43,291 --> 00:40:45,125
It looks like a museum in here.

450
00:40:51,250 --> 00:40:52,708
Oh wow, look at this!

451
00:40:52,791 --> 00:40:55,000
This really is a relic. Ah!

452
00:40:55,083 --> 00:40:56,708
- Amazing.
- Told you.

453
00:40:56,791 --> 00:40:58,666
What's the deal?
How did you find this apartment?

454
00:40:58,750 --> 00:41:01,583
I was so nervous about Inga,
I was climbing the walls.

455
00:41:02,666 --> 00:41:05,333
A "key-whis." Like Ruso used to say.

456
00:41:05,416 --> 00:41:07,875
I could definitely use one.

457
00:41:07,958 --> 00:41:10,083
- What?
- Better late than never. Look, Juan.

458
00:41:10,166 --> 00:41:12,000
Remember the time we spent looking for it?

459
00:41:12,083 --> 00:41:14,125
Oh, no way. How could I forget?

460
00:41:14,208 --> 00:41:16,708
We spent all afternoon strolling
through the mall, right?

461
00:41:16,791 --> 00:41:19,125
- Remember?
- Lucas! Lucas, check it out.

462
00:41:19,208 --> 00:41:21,875
- Do you remember?
- Amazing. Right?

463
00:41:25,291 --> 00:41:26,375
Cheers!

464
00:41:26,458 --> 00:41:27,333
- Cheers.
- Cheers.

465
00:41:27,416 --> 00:41:29,375
Come on, Omar. And Lucas.

466
00:41:29,458 --> 00:41:31,333
Here's to you all. Huh, guys?

467
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Mm.

468
00:41:36,333 --> 00:41:39,125
It's delicious.

469
00:41:44,458 --> 00:41:47,625
It's crazy how everything changed
in such a short time.

470
00:41:47,708 --> 00:41:48,791
Mm-hmm.

471
00:41:55,125 --> 00:41:57,208
Some things never change, right, Luqui?

472
00:42:00,583 --> 00:42:02,291
Shall we play some Truco? Hmm?

473
00:42:04,083 --> 00:42:05,333
In memory of Ruso?

474
00:42:07,166 --> 00:42:09,166
Captain…

475
00:42:09,250 --> 00:42:11,208
- Yes?
- There's movement 200 yards from here.

476
00:42:11,291 --> 00:42:13,250
- Is it bugs?
- A civilian.

477
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Okay.

478
00:42:14,750 --> 00:42:16,041
Turn that off!

479
00:42:25,666 --> 00:42:26,708
It's Moro!

480
00:42:33,500 --> 00:42:35,958
Moro, what took you so long?
What happened?

481
00:42:42,958 --> 00:42:46,416
You're on. I've got moon and sun, 31.

482
00:42:52,291 --> 00:42:53,375
- Let's see.
- Damn it.

483
00:42:53,458 --> 00:42:54,875
There it is! Thirty-one!

484
00:42:54,958 --> 00:42:56,333
- Nice debut.
- I know, right?

485
00:42:56,416 --> 00:42:57,958
- What did you have?
- 29.

486
00:42:58,041 --> 00:42:59,708
- Good.
- I wanna see them. Show me.

487
00:42:59,791 --> 00:43:01,458
- What, you don't trust me?
- It's not that!

488
00:43:01,541 --> 00:43:03,666
You're going off on your own.
You know, I get worked up.

489
00:43:03,750 --> 00:43:06,916
- You know I get worked up.
- Hey, come on, boys. Chill.

490
00:43:07,000 --> 00:43:10,500
We said we were gonna play
to have fun, get our minds off things,

491
00:43:10,583 --> 00:43:11,791
not to end up fighting.

492
00:43:11,875 --> 00:43:14,541
I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29.

493
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
They're sore losers.

494
00:43:16,333 --> 00:43:18,750
Listen, you're not paying attention.
You're too distracted.

495
00:43:18,833 --> 00:43:21,875
We can win if we concentrate.
You're losing at every hand.

496
00:43:21,958 --> 00:43:24,916
Oh, I'm losing on my own?
I thought this was a team game, right?

497
00:43:26,583 --> 00:43:29,125
Come on, you've been going off
on your own, dammit.

498
00:43:29,208 --> 00:43:30,875
I had 29. Just give me a break.

499
00:43:30,958 --> 00:43:32,708
- Cut the deck.
- There.

500
00:43:33,458 --> 00:43:35,458
- Do they always fight like that?
- Come on.

501
00:43:35,541 --> 00:43:37,875
No, on the contrary,
you mentioned soulmates, right?

502
00:43:37,958 --> 00:43:38,916
These two are soulmates.

503
00:43:39,000 --> 00:43:41,250
- I don't know what got into them.
- Come on, deal. Do it.

504
00:43:43,708 --> 00:43:44,666
My go.

505
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
There. Easy.

506
00:43:47,166 --> 00:43:48,333
- Envido.
- Envido.

507
00:43:48,416 --> 00:43:49,875
I've got envido.

508
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Are you sure, Luqui?

509
00:43:51,500 --> 00:43:52,541
He's hotheaded.

510
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
That's just the anger.
He's angry, and he's got nothin'.

511
00:43:55,083 --> 00:43:56,958
Look. Look! Look at his face. Look at him.

512
00:43:57,041 --> 00:43:59,083
- Shall we?
- Do whatever you want. I don't know.

513
00:43:59,166 --> 00:44:00,708
Fine. I'm in. Twenty-eight.

514
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Twenty-eight?

515
00:44:06,375 --> 00:44:07,791
Tano, what do you have?

516
00:44:12,791 --> 00:44:14,000
I have nothing.

517
00:44:14,083 --> 00:44:15,708
- You signaled me.
- What? How?

518
00:44:15,791 --> 00:44:17,125
You did. With your nose.

519
00:44:17,208 --> 00:44:19,541
- What?
- You touched your nose with your finger.

520
00:44:19,625 --> 00:44:21,958
- No. I did not signal you, damn it!
- The signal.

521
00:44:22,041 --> 00:44:23,166
You're kidding, are you not?

522
00:44:23,250 --> 00:44:25,583
- Wait, you saw the signal, didn't you?
- No, I didn't.

523
00:44:25,666 --> 00:44:27,625
But you called Envido twice with no cards!

524
00:44:27,708 --> 00:44:28,833
What is wrong with you?

525
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
What's going on?

526
00:44:32,791 --> 00:44:35,458
Throw me a bone here, Lucas.
Help me out. Give me one win.

527
00:44:36,458 --> 00:44:37,500
Please!

528
00:44:39,500 --> 00:44:41,375
God damn it! That's enough! I'm out!

529
00:44:41,458 --> 00:44:44,416
Hey, wait! Don't be like that.
You're friends--

530
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
Lucas…

531
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
Lucas…

532
00:44:56,750 --> 00:44:58,916
What's wrong with you?
What happened? Are you okay?

533
00:44:59,000 --> 00:45:00,583
- Wait. Let me see.
- I'm not okay.

534
00:45:00,666 --> 00:45:02,166
- Let me see.
- Put pressure on it.

535
00:45:02,250 --> 00:45:03,875
- Help.
- Put pressure on it!

536
00:45:03,958 --> 00:45:05,666
- I'll be back!
- Yeah, I'm doing it!

537
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
- Let me see.
- Okay.

538
00:45:21,666 --> 00:45:24,208
I'll get the first aid kit.
It's upstairs. Be right back. Promise.

539
00:45:24,291 --> 00:45:26,500
But hurry back. Please hurry back.

540
00:46:27,041 --> 00:46:30,583
I know what you're saying about me
because I can hear everything.

541
00:46:31,625 --> 00:46:33,208
Beware of what you say.

542
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
They're tapping the phone lines.

543
00:46:37,958 --> 00:46:39,666
What's going on, Lucas?

544
00:46:40,708 --> 00:46:43,208
Someone wants to harm the foundation.

545
00:46:44,416 --> 00:46:47,625
Someone is conspiring…

546
00:46:49,708 --> 00:46:52,708
Stay there. Stay there.

547
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
Stay right there.

548
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Luqui…

549
00:47:00,208 --> 00:47:01,583
What are you doing?

550
00:47:02,208 --> 00:47:04,541
Don't move, Tano. Don't move.

551
00:47:05,208 --> 00:47:06,791
Turn off the flashlight.

552
00:47:08,416 --> 00:47:10,916
Things are goin' great here. Just amazing.

553
00:47:12,291 --> 00:47:16,250
And if you guys all decide to mess it up,
it's gonna be terrible.

554
00:47:21,958 --> 00:47:24,875
Don't pay anything. It is all paid for.

555
00:47:26,541 --> 00:47:29,708
If they ask for it in cash, say no.
You're being robbed.

556
00:47:30,791 --> 00:47:31,958
We are here.

557
00:47:33,500 --> 00:47:34,625
With you.

558
00:47:37,041 --> 00:47:38,333
It's okay, Luqui.

559
00:47:39,708 --> 00:47:42,041
Why don't you try and explain it to us?

560
00:47:42,750 --> 00:47:44,708
We can help you. We're your friends.

561
00:48:01,666 --> 00:48:03,750
The sky is lit up right now.

562
00:48:11,708 --> 00:48:15,500
No, no! No, no, no, no!

563
00:48:31,708 --> 00:48:35,000
Tano! Tano!

564
00:48:35,083 --> 00:48:36,875
Look there. We have to go right now.

565
00:48:36,958 --> 00:48:37,958
- Let's go, come on!
- No.

566
00:48:38,041 --> 00:48:39,375
- No.
- Come on! This way.

567
00:48:40,125 --> 00:48:42,166
The batteries are dead.

568
00:48:42,708 --> 00:48:45,583
We need to leave here.
Come on! Let's go! Let's go! Now!

569
00:49:54,750 --> 00:49:56,833
Fucking A. I can't do this.

570
00:49:56,916 --> 00:50:00,000
- How much longer?
- I don't know. Not too long.

571
00:50:21,166 --> 00:50:22,166
Juan!

572
00:50:23,833 --> 00:50:24,833
What?

573
00:50:25,583 --> 00:50:27,583
Luqui. What do we do?

574
00:50:28,291 --> 00:50:29,458
Nothing.

575
00:50:30,375 --> 00:50:35,000
There's nothing we can do.
You understand? It's over.

576
00:50:37,458 --> 00:50:39,625
Okay. Is that Bob?

577
00:50:39,708 --> 00:50:42,458
What? Yes.

578
00:50:43,041 --> 00:50:45,625
- He's completely clueless.
- What is he doing?

579
00:50:45,708 --> 00:50:48,291
Bob! Hey, Bob!

580
00:50:51,083 --> 00:50:52,333
Here! It's them!

581
00:50:52,416 --> 00:50:53,500
Let's all go!

582
00:50:53,583 --> 00:50:55,791
- Get them! Now!
- No, he's with them.

583
00:50:55,875 --> 00:50:58,041
- Let's go! Come on!
- He's with them!

584
00:51:21,125 --> 00:51:22,291
Fuck.

585
00:51:32,041 --> 00:51:33,000
Hurry!

586
00:51:35,000 --> 00:51:37,041
Come on.

587
00:51:37,125 --> 00:51:39,625
Hang in there!

588
00:51:40,208 --> 00:51:41,041
Yeah.

589
00:51:44,250 --> 00:51:46,916
It's okay, Omar. It's okay. We made it.

590
00:51:47,625 --> 00:51:49,916
Over here!

591
00:51:50,000 --> 00:51:53,166
- They're not here, damn it!
- They went back to Campo de Mayo!

592
00:51:53,250 --> 00:51:54,833
Motherfuckers!

593
00:51:54,916 --> 00:51:57,375
They left us here!
They fucking ditched us!

594
00:51:58,000 --> 00:52:01,208
Calm down. Breathe! Breathe!
Hang in there. Hang in there.

595
00:52:01,291 --> 00:52:04,083
- I'm losing a lot of blood, Juan.
- No, come on. You're fine.

596
00:52:04,166 --> 00:52:05,333
Juan! They're here.

597
00:52:05,416 --> 00:52:07,291
- The lights! Juan!
- Okay. Look! Grab on to me.

598
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
- Grab on to me. Keep going. You got it.
- I can't.

599
00:52:10,166 --> 00:52:11,791
- You got this.
- Let's go.

600
00:52:11,875 --> 00:52:13,166
Come on, Omar. Keep going!

601
00:52:13,250 --> 00:52:15,791
Yeah.

602
00:52:15,875 --> 00:52:17,541
Think anyone else made it out?

603
00:52:17,625 --> 00:52:19,416
- Don't know. We'll find out.
- Let's go.

604
00:52:19,500 --> 00:52:21,083
Inga. What if Inga's there?

605
00:52:21,166 --> 00:52:23,125
- It's okay. Hopefully, she's there.
- Almost.

606
00:52:23,208 --> 00:52:25,458
- Relax.
- Keep going.

607
00:52:26,458 --> 00:52:28,500
- They're coming!
- Motherfuckers!

608
00:52:28,583 --> 00:52:29,750
- Go!
- Sons of bitches!

609
00:52:29,833 --> 00:52:31,333
- Hurry!
- Inga!

610
00:52:39,291 --> 00:52:40,916
Come on, Omar! Go!

611
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
- Where are the others?
- There's no one left!

612
00:52:43,083 --> 00:52:45,125
- Let's go!
- Get on! Get on, Omar!

613
00:52:50,625 --> 00:52:52,583
Get on!

614
00:52:52,666 --> 00:52:54,416
Quick, get on!

615
00:52:55,000 --> 00:52:56,041
Hurry up!

616
00:53:36,375 --> 00:53:38,000
What the fuck is going on?

617
00:53:39,166 --> 00:53:40,125
I don't know.

618
00:53:40,208 --> 00:53:42,916
They came out of nowhere
and started shooting right at us.

619
00:53:47,333 --> 00:53:51,291
It's the same thing that happened…
at the mall, right?

620
00:53:51,375 --> 00:53:53,625
Are you saying they're collaborators?

621
00:53:53,708 --> 00:53:56,916
I don't know, but for some reason,
they let us send that message.

622
00:53:59,333 --> 00:54:00,916
What if it was a trap?

623
00:54:05,625 --> 00:54:09,000
God damn it. I can't abandon her.
I have to go and look for her.

624
00:54:09,083 --> 00:54:11,333
Stay right there, Omar.
You can't go anywhere.

625
00:54:12,500 --> 00:54:13,833
And my partner?

626
00:54:13,916 --> 00:54:16,125
- Did you see him?
- Wasn't he with you?

627
00:54:16,208 --> 00:54:18,458
He went back to the building
to check on you guys.

628
00:54:19,208 --> 00:54:20,083
We didn't see him.

629
00:54:20,666 --> 00:54:22,500
We saw Bob and the lieutenant.

630
00:54:23,958 --> 00:54:25,333
They switched sides.

631
00:54:30,166 --> 00:54:31,416
You got any spare cartridges?

632
00:54:31,500 --> 00:54:33,333
Yes. Two.

633
00:54:34,000 --> 00:54:36,958
- Give 'em to me.
- What's your plan, Juan?

634
00:54:38,666 --> 00:54:40,000
I'm going to the stadium.

635
00:54:40,583 --> 00:54:42,083
I want to investigate.

636
00:54:42,875 --> 00:54:45,291
We have to go to Campo de Mayo
and tell them what we saw.

637
00:54:45,375 --> 00:54:47,125
You go ahead and do that.

638
00:54:47,208 --> 00:54:48,208
Tano…

639
00:54:49,333 --> 00:54:51,625
Think about it.
We're so close to that light.

640
00:54:52,583 --> 00:54:53,583
Think of Lucas.

641
00:54:57,541 --> 00:54:58,625
I'm going with you.

642
00:55:01,291 --> 00:55:03,166
You see, I need to find my partner.

643
00:55:04,000 --> 00:55:06,791
Wait, if you're going, who's driving this?

644
00:55:11,041 --> 00:55:12,208
That was your dream, right?

645
00:55:13,208 --> 00:55:15,958
Come with me.
I'll show you how to do it. Come on!

646
00:55:27,041 --> 00:55:28,666
Take care of yourself.

647
00:55:28,750 --> 00:55:29,791
Go.

648
00:55:31,958 --> 00:55:32,958
Juan…

649
00:55:35,708 --> 00:55:36,833
Find Inga.

650
00:55:39,083 --> 00:55:41,708
This lever here is the handbrake.

651
00:55:41,791 --> 00:55:43,458
- It works like a ratchet. Look.
- Okay.

652
00:55:46,250 --> 00:55:49,458
That is how you brake.
And this lever right here releases it.

653
00:56:01,791 --> 00:56:02,916
Good luck.

654
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
What are you writing?

655
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Everything that just happened.

656
00:56:16,708 --> 00:56:18,291
I don't wanna miss a thing.

657
00:56:19,000 --> 00:56:21,416
Hmm. What are you, a writer?

658
00:56:22,416 --> 00:56:23,833
No, a journalist.

659
00:56:25,208 --> 00:56:29,541
Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you.

660
00:56:30,708 --> 00:56:31,750
You too.

661
00:56:52,375 --> 00:56:53,500
What do we do?

662
00:56:54,583 --> 00:56:56,916
I don't know.
I'd stay clear of any more trouble.

663
00:56:57,416 --> 00:57:00,041
We have to get to the stadium.
That's all that matters.

664
00:57:01,291 --> 00:57:02,791
What if it's our guys?

665
00:57:39,958 --> 00:57:42,458
<i>C-35 passengers.</i>

666
00:57:45,291 --> 00:57:48,666
<i>Remember, the card that is</i>
<i>in your right pocket</i>

667
00:57:48,750 --> 00:57:51,208
<i>holds the number to your group.</i>

668
00:57:57,041 --> 00:57:58,541
What the hell is that?

669
00:58:46,125 --> 00:58:47,416
Give me the gun.

670
00:58:56,166 --> 00:58:58,416
Where the fuck are the stairs?

671
00:58:58,500 --> 00:59:01,875
What if Mosca's right
and they're all collaborators?

672
00:59:01,958 --> 00:59:03,375
Men and bugs together?

673
00:59:03,458 --> 00:59:06,541
How do they understand each other?
What language do they speak?

674
00:59:49,166 --> 00:59:50,625
Come on, almost there.

675
00:59:54,458 --> 00:59:56,166
Are you okay?

676
01:00:21,208 --> 01:00:22,333
Fuck.

677
01:00:54,583 --> 01:00:56,458
I just realized where I know you from.

678
01:01:01,125 --> 01:01:03,625
I've been here… before.

679
01:01:05,125 --> 01:01:06,541
I've lived this already.

680
01:01:19,041 --> 01:01:20,083
Juan.

681
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
Look at the gazebo.

682
01:01:33,791 --> 01:01:35,583
What the hell is that thing?

683
01:01:36,208 --> 01:01:37,666
The enemy.

684
01:01:40,083 --> 01:01:42,000
That thing is the real enemy.

685
01:02:04,750 --> 01:02:06,333
That thing controls them.

686
01:02:09,500 --> 01:02:11,291
They're like robots.

687
01:06:24,583 --> 01:06:26,750
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz

