1
00:00:34,325 --> 00:00:36,870
Dag, Mr B. Fijne vakantie.
-Jij ook.

2
00:00:36,953 --> 00:00:38,371
Kom, we zeiden tien over drie.

3
00:00:39,080 --> 00:00:42,042
Ja, sorry.
Twee leerlingen hadden extra tijd nodig.

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,836
En toen wilden ze me
zo'n coole handdruk leren.

5
00:00:44,919 --> 00:00:48,131
Ja, ik wil er echt voor het donker zijn.
-Ja.

6
00:00:49,841 --> 00:00:53,636
Acht donuts?
De vakantie is officieel begonnen.

7
00:00:54,971 --> 00:00:56,765
App Danny en Claude.

8
00:00:57,515 --> 00:01:00,518
Ik app Danny en Claude. Wat wil je zeggen?

9
00:01:00,602 --> 00:01:06,066
Onderweg. Aankomsttijd 16.31.
Zorg dat jullie klaar zijn. Geen onzin.

10
00:01:06,649 --> 00:01:10,779
Je zei: 'Onderweg. Aankomsttijd 16.31.
Zorg dat jullie klaar zijn. Geen onzin.'

11
00:01:10,862 --> 00:01:12,113
Verzenden?
-Verzenden.

12
00:01:12,697 --> 00:01:14,199
Danny heeft gereageerd.

13
00:01:14,282 --> 00:01:15,825
Moet ik het lezen?
-Ja.

14
00:01:15,909 --> 00:01:18,536
Danny zegt: 'Laat me met rust, Katherine.

15
00:01:18,620 --> 00:01:21,998
Mijn man en ik komen pas
als het licht buiten perfect is.'

16
00:01:41,476 --> 00:01:42,435
Ciao.

17
00:01:43,478 --> 00:01:45,188
Ciao, bella. Ja, dank je.

18
00:01:45,688 --> 00:01:48,483
Sorry, hoor.
Ik wilde de planten water geven.

19
00:01:48,566 --> 00:01:51,152
Dat ding was weg en de vaatwasser. Nou ja.

20
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Hoi, Claude.

21
00:01:59,744 --> 00:02:00,578
Kijk goed.

22
00:02:01,162 --> 00:02:03,790
En zie dat ik het wachten waard ben.

23
00:02:08,002 --> 00:02:12,173
Ja, prachtig. Een dikke tien. Instappen.

24
00:02:13,007 --> 00:02:14,926
Danny.
-Roep als de gordels om zijn.

25
00:02:15,009 --> 00:02:16,511
Gordels om?
-Ja.

26
00:02:16,594 --> 00:02:18,054
Alle gordels om.
-Rijden.

27
00:02:18,138 --> 00:02:20,807
Gordels om.
-Kate komt eraan.

28
00:02:24,435 --> 00:02:26,146
App Nick en Anne.

29
00:02:26,646 --> 00:02:29,065
Ik app Nick en Anne. Wat wil je zeggen?

30
00:02:29,858 --> 00:02:34,237
Het is druk op de weg.
Nieuwe aankomsttijd is 20.19 uur.

31
00:02:34,320 --> 00:02:36,990
Bestel maar vast eten.
-Nee, ik ga koken.

32
00:02:37,073 --> 00:02:37,907
Vanavond?
-Ja.

33
00:02:37,991 --> 00:02:40,994
Ik maak een vispotje.
Ik heb rivierkreeft, maïs.

34
00:02:41,077 --> 00:02:44,706
Rivierkreeft? Volgens mij
spreek je dat uit als 'pizza'.

35
00:02:45,707 --> 00:02:47,709
Erg grappig. Rijden, Katherine.

36
00:02:49,377 --> 00:02:52,797
Ik vraag Nick en Anne
al twintig jaar om wegverlichting.

37
00:02:52,881 --> 00:02:55,300
Ik ben altijd bang dat ik een hert raak.

38
00:02:55,383 --> 00:02:57,760
We zitten goed. Daar is de oprit.

39
00:02:59,012 --> 00:03:02,307
Een bericht van Nick Pagano. Afspelen?
-Ja.

40
00:03:02,390 --> 00:03:05,894
'Rij voorzichtig bij het meer.
Veel dieren op de weg.'

41
00:03:05,977 --> 00:03:06,811
Wat?

42
00:03:07,645 --> 00:03:08,771
Groot licht, schat.

43
00:03:11,983 --> 00:03:13,026
Mijn god.
-Shit.

44
00:03:13,109 --> 00:03:13,943
Mamma mia.

45
00:03:18,198 --> 00:03:20,700
O, mijn god.
-Zijn jullie gek geworden?

46
00:03:20,783 --> 00:03:23,328
Jullie zijn zo laat. We zijn gaan drinken.

47
00:03:24,078 --> 00:03:28,416
Sorry. Ik hou van jullie allemaal.

48
00:03:28,499 --> 00:03:30,043
Kom op.
-Ik doe je wat aan.

49
00:03:30,126 --> 00:03:33,379
Ik heb een beetje geplast.
-Een van jullie gaat eraan.

50
00:03:40,762 --> 00:03:42,597
VOORJAAR

51
00:03:44,432 --> 00:03:47,393
Nick, haal jij de dode er even uit.

52
00:03:47,477 --> 00:03:49,771
Dat meen je niet.
-Jawel, hoor.

53
00:03:52,357 --> 00:03:54,901
Zal ik een gazpacho doen als aperitiefje?

54
00:03:54,984 --> 00:03:56,945
We sterven van de honger.
-Nee.

55
00:04:05,328 --> 00:04:07,247
Wanneer is dat eten nou klaar?

56
00:04:08,164 --> 00:04:11,000
Danny haalt over drie kwartier
het brood eruit.

57
00:04:11,084 --> 00:04:12,710
Nee, dat red ik niet.

58
00:04:12,794 --> 00:04:17,215
Ik heb honger en Claude praat tegen me
over een droom van twee jaar geleden.

59
00:04:17,298 --> 00:04:19,676
Ik hou van Claude, hoor.
-Wij allemaal.

60
00:04:19,759 --> 00:04:23,513
Maar jij zou een buffer zijn.
-Ik neem hem over bij het eten.

61
00:04:23,596 --> 00:04:26,975
Daarom heb ik die dikke biografie
over Napoleon gegeven…

62
00:04:27,058 --> 00:04:29,143
…om altijd gespreksstof te hebben.

63
00:04:29,227 --> 00:04:32,230
Slim. Daarom hou ik van je. Je bent slim.
-Bedankt.

64
00:04:32,730 --> 00:04:36,359
Hé, waar fluisteren we over?

65
00:04:36,442 --> 00:04:38,194
Hoe dronken ben je nu?

66
00:04:38,278 --> 00:04:42,031
In dat fijne stadium
waarin ik denk op m'n grappigst te zijn…

67
00:04:42,782 --> 00:04:45,827
…en jij vindt
dat ik een beetje irritant word.

68
00:04:47,787 --> 00:04:52,375
Ja, dank je. O, god.

69
00:04:53,751 --> 00:04:56,045
Bedankt. Je wist dat ik dat zou eten.

70
00:04:57,714 --> 00:05:00,216
Het is zover.
-Kijk eens.

71
00:05:00,300 --> 00:05:05,930
Hier zijn onze kreeftjes uit New Orleans.
Kijk eens even.

72
00:05:06,014 --> 00:05:08,850
Mag ik naast Claude zitten?
-Ja.

73
00:05:08,933 --> 00:05:10,143
Heel fijn. Bedankt.

74
00:05:11,561 --> 00:05:15,189
Zeg, hoe ver ben je nu
in dat boek over Napoleon?

75
00:05:15,857 --> 00:05:18,651
Nou, hij is net geboren.

76
00:05:20,695 --> 00:05:24,782
Ja, tast toe.
Denk eraan, de kop eraf en dan zuigen.

77
00:05:24,866 --> 00:05:26,367
Ja, perfect.

78
00:05:40,256 --> 00:05:42,508
Dat zuigwater is pittig.

79
00:05:47,764 --> 00:05:53,644
Ik wil graag een toost uitbrengen op
het 25-jarige huwelijk van Nick en Anne.

80
00:05:54,687 --> 00:05:57,231
Jullie zijn een inspiratie.

81
00:05:58,024 --> 00:06:02,153
Jullie hebben een prachtig leven opgebouwd
en wat hebben jullie geboft.

82
00:06:02,236 --> 00:06:06,532
Zoveel mensen zijn uit elkaar gegaan
of haten elkaar…

83
00:06:06,616 --> 00:06:11,537
…of zijn zo'n stel dat je alleen nog kent
als ambachtelijke bierbrouwers.

84
00:06:12,163 --> 00:06:13,664
De pot op met die lui.

85
00:06:15,124 --> 00:06:19,045
Het gebeurt zelden in dit leven
dat je je zielsverwant vindt…

86
00:06:20,380 --> 00:06:24,467
…en op de een of andere manier
is het ons zessen toch gelukt.

87
00:06:26,177 --> 00:06:27,136
Op Nick en Anne.

88
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
Proost.
-Op Nick en Anne. Proost.

89
00:06:29,972 --> 00:06:34,060
Bedankt.
-Mooi, maar zielsverwanten bestaan niet.

90
00:06:34,977 --> 00:06:38,606
Hoe kun je dat nou zeggen?
-Natuurlijk bestaan zielsverwanten.

91
00:06:38,689 --> 00:06:41,943
Jij gelooft echt dat er voor iedereen
één persoon is…

92
00:06:42,026 --> 00:06:45,196
…één persoon op de hele aarde
bij wie ze horen…

93
00:06:45,279 --> 00:06:48,783
…en toevallig woont diegene
ook nog in jouw studentenflat?

94
00:06:48,866 --> 00:06:50,576
Hou je dan niet van mij?

95
00:06:50,660 --> 00:06:53,538
Zielsveel, maar het is
geen kwestie van boffen.

96
00:06:53,621 --> 00:06:56,666
Het is toewijding.
Romantische liefde vervaagt.

97
00:06:56,749 --> 00:07:00,044
Jezus.
-En dan bouw je iets diepers.

98
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
Wie heeft die incel uitgenodigd?

99
00:07:02,296 --> 00:07:06,676
Alles draait om liefde.
Het definieert ons als mensen.

100
00:07:06,759 --> 00:07:09,137
Ja, maar dolfijnen voelen het ook.

101
00:07:09,220 --> 00:07:11,889
Help me eens, want jij vindt dat ook.

102
00:07:13,766 --> 00:07:15,393
Dit is mijn ervaring.

103
00:07:15,476 --> 00:07:21,107
Als je jong en verliefd bent,
heb je het niet in de hand.

104
00:07:21,774 --> 00:07:26,571
Al die lui op wie we verliefd waren
toen we twintigers waren…

105
00:07:26,654 --> 00:07:28,865
…en die ons niet verdienden.

106
00:07:29,449 --> 00:07:33,077
Maar wat we nu hebben,
is het gevolg van kennis en ervaring.

107
00:07:34,245 --> 00:07:36,873
We hebben voor elkaar gekozen.

108
00:07:36,956 --> 00:07:39,750
Als Danny het zegt, klinkt het mooi.
-Ja.

109
00:07:40,543 --> 00:07:45,381
Tegelijkertijd zijn we gewoon dieren die
hun kruis graag ergens tegenaan wrijven.

110
00:07:45,465 --> 00:07:48,009
Precies.
-Precies?

111
00:08:25,963 --> 00:08:27,840
Dit zou niet werken.

112
00:08:28,633 --> 00:08:33,387
Hé Kate. Kun je me een lift geven
naar het dorp? Ik moet naar de farmacia.

113
00:08:33,471 --> 00:08:36,432
Je kunt met mij mee, Claude.
-Geweldig.

114
00:08:36,516 --> 00:08:39,435
Ik hoopte dat
Jack en ik konden gaan wandelen.

115
00:08:39,519 --> 00:08:43,523
Leuk. Zullen we allemaal gaan?
-Niet met deze fasciitis plantaris.

116
00:08:43,606 --> 00:08:47,360
Maar ik wil wel naar het dorp.
Ik moet nog wat dingen kopen.

117
00:08:47,443 --> 00:08:48,903
Kom.
-Wil je mijn auto?

118
00:08:48,986 --> 00:08:52,615
Ik kan die boot niet parkeren.
-Ik kan geen automaat rijden.

119
00:08:58,913 --> 00:09:01,040
Zijn jullie gelukkig?
-Wat bedoel je?

120
00:09:01,624 --> 00:09:06,837
Kun je oprecht zeggen
dat je gelukkig bent in je leven?

121
00:09:07,588 --> 00:09:09,465
Ja.
-Elke minuut van de dag.

122
00:09:09,549 --> 00:09:11,300
Wat is dat nou voor vraag?

123
00:09:14,762 --> 00:09:15,888
Ik ga weg bij Anne.

124
00:09:15,972 --> 00:09:18,307
Wacht. Wat?
-Verdomme. Nick.

125
00:09:18,391 --> 00:09:23,896
Sorry, ik dacht dat je ons
een pensioenplan ging aansmeren.

126
00:09:23,980 --> 00:09:27,358
Ik ben niet gelukkig.
Al heel lang niet meer.

127
00:09:27,441 --> 00:09:31,571
Verdomme. Man, wat erg.

128
00:09:31,654 --> 00:09:33,823
Ik wil grip op m'n leven krijgen.

129
00:09:33,906 --> 00:09:37,827
En Lila?
-Lila studeert. Het huis is afbetaald.

130
00:09:37,910 --> 00:09:42,498
Is er een ander?
-Nee, dat is het niet. Het is Anne.

131
00:09:44,875 --> 00:09:45,876
Ik haat d'r.

132
00:09:46,419 --> 00:09:50,298
Nee, dat is niet waar.
Ze is een lieve vrouw, maar ze…

133
00:09:51,632 --> 00:09:56,554
Ze heeft het opgegeven.
Ze doet helemaal niets.

134
00:09:56,637 --> 00:10:00,224
Ze wil geen nieuwe boeken lezen.
Ze gaat niet mee op de boot.

135
00:10:00,308 --> 00:10:02,935
Ik heb die schuur gebouwd
om te pottenbakken.

136
00:10:03,519 --> 00:10:05,062
Ze heeft niks gemaakt.

137
00:10:05,146 --> 00:10:09,108
Het enige wat ze wil is zo'n boerderijspel
spelen op haar iPad.

138
00:10:10,568 --> 00:10:16,282
Soms kijk ik over haar schouder mee.
Ze staat heel hoog op het scorebord.

139
00:10:16,365 --> 00:10:20,995
Weet Anne hoe je je voelt?
-Ik denk dat ze opgelucht zal zijn.

140
00:10:21,078 --> 00:10:23,164
Ze is net zo eenzaam als ik.
-Echt?

141
00:10:23,247 --> 00:10:27,418
Maar gaat iedereen niet door een fase van
'O, we zijn nu huisgenoten'?

142
00:10:27,501 --> 00:10:29,754
Ja.
-Waren we maar huisgenoten.

143
00:10:29,837 --> 00:10:32,965
Die doen dingen samen.
Er is porno over huisgenoten.

144
00:10:33,466 --> 00:10:38,346
Wij zijn net collega's
in een kerncentrale.

145
00:10:39,013 --> 00:10:42,975
We zitten in dezelfde kamer
verschillende schermen te bekijken.

146
00:10:44,644 --> 00:10:50,358
Gisteravond was het einde van 25 jaar
en dat is genoeg. Ik wil een scheiding.

147
00:10:55,112 --> 00:10:57,406
Ik ga het na dit weekend vertellen.

148
00:11:01,827 --> 00:11:05,623
Wat is het plan met de studio?
Ga je weer dingen verkopen?

149
00:11:05,706 --> 00:11:09,877
Je klinkt als Nick.
Die blijft maar zeggen: 'Ga op Etsy.'

150
00:11:09,960 --> 00:11:11,796
Geweldige imitatie van Nick.

151
00:11:11,879 --> 00:11:15,132
Zo klinkt zijn ziel.
-Doe mijn ziel eens.

152
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Ja, precies.

153
00:11:20,429 --> 00:11:23,265
Alsof ik een carrière
in keramiek heb opgegeven.

154
00:11:23,349 --> 00:11:25,434
Heeft de wereld niet genoeg kommen?

155
00:11:25,518 --> 00:11:31,232
Oké, hier is uw bloedverdunner,
statines, en dit zijn uw vaatverwijders.

156
00:11:31,315 --> 00:11:33,609
Godzijdank. Ik was ze vergeten.

157
00:11:33,693 --> 00:11:36,612
Dit is een ACE-remmer voor de bloeddruk.

158
00:11:36,696 --> 00:11:39,115
Kijk die zakjes nou.

159
00:11:39,198 --> 00:11:42,910
En ze zijn plaatselijk gemaakt
door demente kinderen.

160
00:11:43,953 --> 00:11:47,456
Door de Sint-Demetriuskerk.
Zet een van je brillen op.

161
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Ik wil er graag vijftig.

162
00:11:50,251 --> 00:11:55,214
Heeft u dit eerder genomen?
-Nee, het is voor m'n man.

163
00:11:57,007 --> 00:12:00,052
Dus je gaat alles overhoophalen
en opnieuw beginnen?

164
00:12:00,136 --> 00:12:03,806
Ja. Ik wil niet oud worden met een vrouw…

165
00:12:03,889 --> 00:12:06,976
…die oefenstapjes doet
voor ze op een roltrap stapt.

166
00:12:07,059 --> 00:12:10,604
Ze is niet degene met wie ik ben getrouwd.
Ik wil leven.

167
00:12:10,688 --> 00:12:16,152
Oké, Kate en ik gingen door een zware tijd
toen de kinderen klein waren.

168
00:12:16,235 --> 00:12:19,155
We besloten dat we iets
voor onszelf moesten doen.

169
00:12:19,238 --> 00:12:23,159
Dus we gingen samen op yogales.
En eerst haatte ik het.

170
00:12:23,242 --> 00:12:26,120
Maar na een paar weken
vonden we elkaar weer.

171
00:12:26,203 --> 00:12:27,621
Dat zou Anne nooit doen.

172
00:12:27,705 --> 00:12:30,916
Ga gewoon met iemand naar bed.
-Daar gaan we, hoor.

173
00:12:31,000 --> 00:12:34,503
Wat lost dat op?
-Misschien zoek je fysiek iets nieuws.

174
00:12:34,587 --> 00:12:38,507
En als dat is bevredigd,
waardeer je die geweldige partner thuis.

175
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
Natuurlijk, jij en Claude zijn zo modern.

176
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Wie weet? Misschien wil Anne
met andere mensen naar bed.

177
00:12:44,096 --> 00:12:48,267
Ze wil naar bed. Dat is duidelijk.
-Nick, luister.

178
00:12:48,350 --> 00:12:51,896
Scheiden is duur.
Financieel en emotioneel.

179
00:12:51,979 --> 00:12:54,690
Dus…
-Ja. Je moet er goed over nadenken.

180
00:12:54,774 --> 00:13:00,237
Denk je dat ik wil dat dit echt is?
Ik wil m'n gezin niet kapotmaken.

181
00:13:00,988 --> 00:13:04,325
Maar ik heb maar één leven.
En het leven is kort.

182
00:13:04,408 --> 00:13:06,786
Oké. Luister.
-Ik hoopte op wat steun.

183
00:13:07,369 --> 00:13:11,081
Je hebt het ons verteld.
Dat was vast heel moeilijk.

184
00:13:11,916 --> 00:13:17,755
Dus… Maar denk er nog
even een paar dagen over na…

185
00:13:17,838 --> 00:13:20,716
…voordat je actie onderneemt.

186
00:13:27,598 --> 00:13:32,061
Volgens mij zit hier een kerstwinkel.
Hebben we nog tijd?

187
00:13:32,978 --> 00:13:34,855
Waarom slikt Danny vaatverwijders?

188
00:13:36,524 --> 00:13:41,779
Oké, niet zeggen dat ik het verteld heb.
Hij was duizelig en had pijn op de borst.

189
00:13:41,862 --> 00:13:43,322
Ik belde de ambulance.

190
00:13:43,405 --> 00:13:45,741
Och, jeetje.
-Ze hebben hem onderzocht.

191
00:13:45,825 --> 00:13:50,246
Ik viel bijna flauw in de wachtkamer
want ik had alleen een paar crackers.

192
00:13:50,329 --> 00:13:52,206
En die waren gebroken.
-Claude.

193
00:13:53,582 --> 00:13:55,543
Danny heeft een blokkade van 70%.

194
00:13:57,127 --> 00:13:59,713
Er wordt volgende week
een stent in z'n hart geplaatst.

195
00:14:00,756 --> 00:14:01,799
Dit is voor Nick.

196
00:14:01,882 --> 00:14:02,883
TIPSY AAN 'T MEER

197
00:14:02,967 --> 00:14:06,053
Dat vindt hij geweldig.
-O, mijn god. Zo grappig.

198
00:14:06,136 --> 00:14:07,847
Het moet niet gekker worden.

199
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Luister nou.

200
00:14:08,931 --> 00:14:12,184
Volgend jaar, eind maart, kersenbloesem.
-DC?

201
00:14:12,268 --> 00:14:15,813
Nee. Kyoto.
Laten we nou geen treinreis gaan maken.

202
00:14:15,896 --> 00:14:19,108
Je krijgt anders volop wijn
in zo'n hogesnelheidstrein.

203
00:14:20,192 --> 00:14:23,946
Volgens de New York Times
is Polen het nieuwe Portugal.

204
00:14:24,029 --> 00:14:26,073
Een zomerreisje naar Warschau?

205
00:14:26,156 --> 00:14:27,408
Wat?
-Nee.

206
00:14:27,491 --> 00:14:30,619
Kom op.
-Jij wilt naar Polen? Ik zit hier voor je.

207
00:14:32,496 --> 00:14:34,248
Ik wil naar een warme plek.

208
00:14:34,331 --> 00:14:37,918
Ik ken een eiland in Zuid-Azië,
nog geen kilometer breed.

209
00:14:38,002 --> 00:14:42,131
Geen auto's, geen drinkwater,
maar de stranden zijn ongerept.

210
00:14:42,214 --> 00:14:43,591
Ik ga googelen. Wacht.

211
00:14:43,674 --> 00:14:50,055
Is dat veilig? Zonder infrastructuur en
een ziekenhuis waar je naar moet zwemmen?

212
00:14:50,139 --> 00:14:51,432
Ziekenhuis?

213
00:14:51,515 --> 00:14:54,810
Waarom niet lekker gewoon de Bahama's?
-Ja.

214
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
Ja, ik ben dol op de Bahama's.

215
00:14:56,979 --> 00:15:00,608
Misschien moeten we nu boeken,
want iedereen gaat zeker mee.

216
00:15:01,650 --> 00:15:07,197
We kunnen nog wel even wachten
tot we onze werkschema's weten.

217
00:15:07,281 --> 00:15:10,200
Of we kunnen nu boeken
en onze schema's aanpassen.

218
00:15:10,284 --> 00:15:13,829
We weten dat jij de zomer vrij hebt.
Jij bent leraar.

219
00:15:13,913 --> 00:15:18,083
Houdt jouw werk je echt tegen?
Jij bent de koning van het hedgefonds.

220
00:15:18,167 --> 00:15:22,671
Wacht. Was het niet op de Bahama's
dat een aap iemands gezicht eraf rukte?

221
00:15:22,755 --> 00:15:23,631
Geen idee.

222
00:15:23,714 --> 00:15:25,841
Ik wil gewoon lekker een strand.

223
00:15:25,925 --> 00:15:29,303
Ik moet volgende week trouwens
naar Miami voor m'n werk.

224
00:15:29,386 --> 00:15:30,304
Wat leuk.

225
00:15:30,804 --> 00:15:33,140
Maar volgende week heb je dat ene ding.

226
00:15:33,223 --> 00:15:36,018
Ik moet werken
dus we moeten dat ding verzetten.

227
00:15:38,687 --> 00:15:40,439
Wie gaat er mee op de boot?

228
00:15:40,522 --> 00:15:43,108
Ja, doen we.
-Kom op.

229
00:15:43,192 --> 00:15:46,236
Gaan jullie maar.
Ik pak m'n dekentje en kijk wel.

230
00:15:49,448 --> 00:15:50,616
Je gaat mee, schat.

231
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
De benzine is op.

232
00:16:02,002 --> 00:16:02,962
Grapje.

233
00:16:04,755 --> 00:16:07,841
Blijft leuk.
-Nooit leuk geweest.

234
00:16:07,925 --> 00:16:09,677
Ik pak m'n oogdruppels erbij.

235
00:16:10,761 --> 00:16:15,891
Had ik al gezegd dat Nick morgen
naar Phoenicia rijdt om bagels te halen?

236
00:16:15,975 --> 00:16:22,064
Of ik bespaar twee uur
en haal bagels in het dorp.

237
00:16:22,147 --> 00:16:25,776
Nee, dat is niks.
Die tent wordt gerund door protestanten.

238
00:16:25,859 --> 00:16:29,905
Schat, het is onze trouwdag.
Jij krijgt je bagels van ver weg.

239
00:16:29,989 --> 00:16:31,991
Je bent een goede echtgenoot.

240
00:16:32,074 --> 00:16:34,868
Ja, inderdaad. Dat zijn we allemaal.

241
00:16:34,952 --> 00:16:39,081
Want we zijn bereid moeilijke dingen
te doen voor onze partners.

242
00:16:39,164 --> 00:16:40,541
Ben je dronken?

243
00:16:41,333 --> 00:16:44,003
Nee. Ik vertelde de jongens eerder…

244
00:16:44,086 --> 00:16:48,173
…dat wij samen yogales namen
toen we door een moeilijke tijd gingen.

245
00:16:49,133 --> 00:16:50,759
Daar weet ik niks meer van.

246
00:16:50,843 --> 00:16:55,472
Ja, we hebben een paar yogalessen gedaan
in de Breath Factory.

247
00:16:56,306 --> 00:17:00,185
Nee, ik ben nog nooit
in de Breath Factory geweest.

248
00:17:00,269 --> 00:17:02,354
Jawel, hoor.

249
00:17:03,022 --> 00:17:06,525
Die tent met een poster
van een naakte vrouw voor het raam?

250
00:17:06,608 --> 00:17:09,111
Ze is niet naakt. Ze is bedekt met zand.

251
00:17:11,113 --> 00:17:13,157
We zijn wel vijf keer geweest.

252
00:17:13,240 --> 00:17:16,326
De leraar had een teenring
waar je je aan ergerde.

253
00:17:16,410 --> 00:17:19,121
Was je daar soms met een andere vrouw?

254
00:17:19,705 --> 00:17:22,958
Het heeft duidelijk
voor jullie beiden veel betekend.

255
00:17:23,459 --> 00:17:26,879
Oké. Ik ga pleite
en zwem wel terug naar de kust.

256
00:17:26,962 --> 00:17:28,756
Nee. Kom op.
-Ga zitten.

257
00:17:28,839 --> 00:17:31,967
Nee, de vernedering is te groot.
Tot zo bij het eten.

258
00:17:36,388 --> 00:17:39,808
Ik moet achter hem aan.
-Je trui gaat je verdrinken.

259
00:17:39,892 --> 00:17:40,768
Wat?

260
00:17:42,978 --> 00:17:44,605
O, mijn god.

261
00:17:44,688 --> 00:17:47,816
Ik weet wat er gaat komen.
Kom, schat. Daar gaan we.

262
00:17:50,194 --> 00:17:51,111
Nee, je hart.

263
00:17:51,695 --> 00:17:53,489
Daarom wilde ik niks zeggen.

264
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Kom op.

265
00:17:57,451 --> 00:17:59,828
Bekijk het.
-En nu moet ik…

266
00:18:01,663 --> 00:18:05,542
Oké, nu moet ik. Het is oké. O, god.

267
00:18:05,626 --> 00:18:08,712
Kom op, Annie.

268
00:18:09,713 --> 00:18:10,547
Toe maar.

269
00:18:13,926 --> 00:18:15,344
Ik heb het gedaan.
-Kijk.

270
00:18:15,427 --> 00:18:18,514
Het is je gelukt.
-Ze is zelf gesprongen.

271
00:18:21,183 --> 00:18:22,017
Geweldig.

272
00:18:26,855 --> 00:18:28,816
O, schat. Dat was leuk.

273
00:18:32,194 --> 00:18:33,570
Wat?
-Kijk.

274
00:18:42,913 --> 00:18:43,789
Dat was leuk.

275
00:19:02,141 --> 00:19:03,392
Hoe doe je dat?

276
00:19:03,475 --> 00:19:05,310
Je voet op de onderste trede.

277
00:19:05,394 --> 00:19:08,272
Ik kan er niet bij.
-Iets hoger optillen.

278
00:19:08,856 --> 00:19:11,650
Laat het water je opstuwen, schat.

279
00:19:11,733 --> 00:19:16,405
Het lukt niet.
-Jawel. Doe even je best.

280
00:19:16,488 --> 00:19:19,616
Gooi die reddingsboei gewoon
en sleep me naar de kust.

281
00:19:19,700 --> 00:19:22,119
Ik weet dat je het kan.
-Ik kan het niet.

282
00:19:22,202 --> 00:19:24,997
Probeer het gewoon.
-Ik wil het niet proberen.

283
00:19:25,080 --> 00:19:26,081
Madre di Dio.

284
00:19:51,899 --> 00:19:54,860
Zullen we Fargo kijken of is het te laat?

285
00:19:54,943 --> 00:19:57,446
Ik ben te moe.
-Godzijdank. Ik ook.

286
00:20:02,576 --> 00:20:05,370
Op ons jubileum.
-Op ons jubileum.

287
00:20:37,361 --> 00:20:38,195
PATIËNTPORTAAL

288
00:20:42,491 --> 00:20:46,286
VERTRAGING. INSTALLATIE WORDT VERZET.
JE HOEFT NIET TE KOMEN.

289
00:20:48,830 --> 00:20:50,415
GEEN PROBLEEM.

290
00:20:50,958 --> 00:20:54,211
IK KOM TOCH.

291
00:20:55,504 --> 00:20:57,589
Dit slaat nergens op.

292
00:20:57,673 --> 00:20:58,882
Wat is er, schat?

293
00:20:59,466 --> 00:21:04,554
Ik probeer je afspraak te verzetten,
maar het wachtwoord is verkeerd.

294
00:21:04,638 --> 00:21:07,891
Nee, stop.
Ik heb 'wachtwoord vergeten' gedaan.

295
00:21:07,975 --> 00:21:12,688
Nu vragen ze: 'Wat was je schoolmascotte?'
Dat hebben we niet in Italië.

296
00:21:13,438 --> 00:21:15,148
Misschien de Maagd Maria?

297
00:21:21,655 --> 00:21:23,782
KOMT NIET OVEREEN MET ONS SYSTEEM

298
00:21:28,287 --> 00:21:31,498
Kun je echt niet thuisblijven
volgende week?

299
00:21:32,541 --> 00:21:34,668
Ze hebben me hard nodig in Miami.

300
00:21:35,961 --> 00:21:36,795
Ik snap het.

301
00:21:38,171 --> 00:21:39,089
Begrijp je?

302
00:21:39,673 --> 00:21:40,507
Kom hier.

303
00:21:49,474 --> 00:21:51,476
Gaat het? Je blijft zuchten.

304
00:21:52,185 --> 00:21:53,687
Nick gaat weg bij Anne.

305
00:21:55,105 --> 00:21:55,981
Wat?

306
00:22:00,402 --> 00:22:01,278
Waarom?

307
00:22:02,904 --> 00:22:07,409
Alles lijkt goed tussen ze.
Hij heeft net die schuur voor d'r gekocht.

308
00:22:07,492 --> 00:22:09,995
Hij loopt er kennelijk al een tijdje mee.

309
00:22:11,246 --> 00:22:12,873
Kunnen ze 't niet uitvechten?

310
00:22:13,582 --> 00:22:17,586
Ik weet het niet.
Ik geloof dat hij het zelf niet weet.

311
00:22:19,004 --> 00:22:20,213
Hij doet het gewoon.

312
00:22:21,465 --> 00:22:23,008
God, wat een klootzak.

313
00:22:23,550 --> 00:22:24,593
Zo triest.

314
00:22:29,765 --> 00:22:31,475
Ik zat te denken.

315
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
Ik wist het nog wel van die yogalessen.

316
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Niet waar.

317
00:22:37,105 --> 00:22:38,732
Ik wou dat ik het nog wist.

318
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
Hé, jongens.

319
00:23:05,133 --> 00:23:06,635
Moment. Nee.
-We zijn in…

320
00:23:07,219 --> 00:23:10,680
Hé. Hebben jullie seks gehad in hun huis?
Wie doet dat nou?

321
00:23:12,307 --> 00:23:15,060
Laat maar. Ik heb jullie nu beneden nodig.

322
00:23:19,815 --> 00:23:22,275
En dan leg je er eentje op elke stoel.

323
00:23:23,110 --> 00:23:24,277
Bedankt.

324
00:23:25,570 --> 00:23:27,864
Hallo.
-Wat gebeurt hier?

325
00:23:27,948 --> 00:23:31,159
Ik heb Nick weggestuurd
om bagels te halen…

326
00:23:31,243 --> 00:23:34,371
…want dit is zijn jubileumcadeau.

327
00:23:34,454 --> 00:23:36,665
We gaan onze trouwgelofte vernieuwen.

328
00:23:43,713 --> 00:23:47,467
O, prachtig. Bij de ingang. Zo mooi.

329
00:23:48,093 --> 00:23:49,177
Zo mooi.

330
00:23:51,430 --> 00:23:52,681
Hij schrikt zich rot.

331
00:25:14,179 --> 00:25:16,681
Vertaling: Els Churchill-van der Laak

