1
00:00:27,736 --> 00:00:29,362
Τι παίζει με τα κουνούπια;

2
00:00:30,363 --> 00:00:31,364
Δεν πειράζει.

3
00:00:31,865 --> 00:00:34,701
Υποτίθεται ότι τρως
μισό κιλό έντομα κάθε χρόνο.

4
00:00:35,243 --> 00:00:38,246
Νομίζω ότι είναι παρατήρηση,
όχι σύσταση.

5
00:00:39,247 --> 00:00:41,708
Το πιστεύετε; Δείτε την!

6
00:00:42,625 --> 00:00:45,295
Γλυκιά μου! Κοίτα εδώ, να σε βγάλω!

7
00:00:46,463 --> 00:00:47,714
Πόζαρε!

8
00:00:49,883 --> 00:00:52,260
Παίρνω το Sports Illustrated. Τέλειο!

9
00:00:53,636 --> 00:00:55,346
Το νερό είναι τέλειο.

10
00:00:56,222 --> 00:00:57,891
Εσύ…

11
00:00:58,600 --> 00:01:02,228
με κορόιδευες που φορούσα
το μπικίνι κάτω από τα ρούχα μου,

12
00:01:02,312 --> 00:01:04,355
αλλά σου είπα ότι ήταν καλή ιδέα.

13
00:01:04,439 --> 00:01:05,648
Ήταν καλή ιδέα.

14
00:01:05,732 --> 00:01:09,194
Παιδιά, πρέπει να μπείτε!
Το νερό είναι τέλειο.

15
00:01:09,277 --> 00:01:12,530
Πρέπει να αφήνεις το αντηλιακό
μισή ώρα να απορροφηθεί.

16
00:01:12,614 --> 00:01:14,407
Ναι, κι εγώ τα ίδια.

17
00:01:14,491 --> 00:01:16,034
Ναι.

18
00:01:16,117 --> 00:01:16,951
Δεν θέλω.

19
00:01:17,035 --> 00:01:18,995
Ξέρεις κάτι; Ας πάει στον διάολο.

20
00:01:19,537 --> 00:01:21,247
Πάμε! Τα λέμε, παιδιά!

21
00:01:21,331 --> 00:01:22,624
-Έλα!
-Γεια!

22
00:01:25,794 --> 00:01:27,253
-Μπες μέσα!
-Έλα!

23
00:01:28,588 --> 00:01:29,714
Είναι τέλεια!

24
00:01:33,593 --> 00:01:36,054
Τσιλιμπουρδίζουν κανονικά.

25
00:01:39,474 --> 00:01:40,892
Όχι!

26
00:01:42,977 --> 00:01:46,981
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΕΠΟΧΕΣ

27
00:01:47,065 --> 00:01:48,900
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ

28
00:01:53,321 --> 00:01:56,533
Είδα ένα ποστ για ξενοδοχεία
μηδενικών απορριμμάτων,

29
00:01:56,616 --> 00:01:58,868
κι αυτό είναι το νούμερο τέσσερα.

30
00:01:59,994 --> 00:02:03,915
Ναι. Χρησιμοποιούν τα παράγωγα
του μπάνιου για να γονιμοποιούν τα μάνγκο.

31
00:02:03,998 --> 00:02:04,833
Τι;

32
00:02:04,916 --> 00:02:07,335
Διαβάσατε το άρθρο του Sunrise Movement

33
00:02:07,418 --> 00:02:09,129
για την εμπορική ανάπτυξη

34
00:02:09,212 --> 00:02:12,215
που προκαλεί χάος
στον πληθυσμό των γαιοσκώληκων;

35
00:02:12,298 --> 00:02:14,259
Ακούγεται αστείο, αλλά δεν είναι.

36
00:02:14,342 --> 00:02:16,469
Οι γαιοσκώληκες
είναι οι πνεύμονες της Γης.

37
00:02:20,098 --> 00:02:21,307
Ξανθούλη!

38
00:02:21,391 --> 00:02:22,809
-Κούκλος!
-Το ξέρω.

39
00:02:22,892 --> 00:02:25,311
-Μπορώ να πω ότι μοιάζεις με τον Sisqó;
-Όχι!

40
00:02:25,395 --> 00:02:26,980
Εγώ μπορώ να το πω;

41
00:02:27,063 --> 00:02:27,897
Ναι.

42
00:02:28,898 --> 00:02:32,777
Εδώ και τρεις μήνες, το κεφάλι μου
είναι το μόνο που δεν καταπιέζεται.

43
00:02:32,861 --> 00:02:35,613
Ο Νικ μού είπε ότι έκανες
εγχείρηση καρδιάς.

44
00:02:35,697 --> 00:02:40,285
Μια μικρή επέμβαση, αλλά ναι.
Ο Κλοντ με φροντίζει μέρα νύχτα.

45
00:02:40,910 --> 00:02:42,871
Χρειάζεται τις διακοπές πιο πολύ από μένα.

46
00:02:43,621 --> 00:02:45,206
Μ' αρέσει να σε φροντίζω.

47
00:02:45,790 --> 00:02:48,543
Παιδιά, ποδηλατο-παμπ! Θα έχει πλάκα!

48
00:02:49,252 --> 00:02:50,587
Πρέπει να το κάνουμε.

49
00:02:55,717 --> 00:02:59,387
-Πότε θα γυρίσεις στη δουλειά;
-Μόλις γυρίσω. Κυριολεκτικά.

50
00:02:59,470 --> 00:03:03,433
Χθες μου πρότειναν ένα τεράστιο έργο
από μια ομάδα φιλοξενίας στο Όστιν.

51
00:03:03,516 --> 00:03:04,809
Αλλά δεν θα το πάρουμε.

52
00:03:05,310 --> 00:03:08,146
Δεν θέλω να το αναλάβω,
αλλά θέλω να το απολαύσω.

53
00:03:08,229 --> 00:03:09,689
Μ' αρέσει η απόλαυση.

54
00:03:09,772 --> 00:03:13,776
Οι σκηνές είναι πολύ μεγαλύτερες
απ' όσο φαίνονταν στο διαδίκτυο!

55
00:03:13,860 --> 00:03:16,946
Τέλεια! Κι έχουμε τρεις μαζί.
Δεν είναι φοβερό;

56
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
Γιατί έχουν όλες κόρνες;

57
00:03:19,616 --> 00:03:22,577
Για να τρομάζουν τους κροκόδειλους,
αλλά μην ανησυχείς.

58
00:03:22,660 --> 00:03:24,120
Είναι πολύ μικροί εδώ.

59
00:03:28,208 --> 00:03:31,586
Οι γαιοσκώληκες είναι
οι πνεύμονες της Γης; Τι;

60
00:03:32,128 --> 00:03:36,216
Πρώτα απ' όλα, όλοι ξέρουν
ότι οι ωκεανοί είναι οι πνεύμονες της Γης.

61
00:03:36,299 --> 00:03:38,760
Ναι, νόμιζα ότι θα τρελαθώ εκεί έξω.

62
00:03:38,843 --> 00:03:39,802
Τρέλα.

63
00:03:39,886 --> 00:03:42,597
Το καταλαβαίνω. Είναι νέα και σέξι, έτσι;

64
00:03:42,680 --> 00:03:45,016
Δεν θα μου βγει σε καλό αν απαντήσω.

65
00:03:45,099 --> 00:03:46,100
Τι κάνει;

66
00:03:46,184 --> 00:03:49,520
Αλλάζει την προσωπικότητά του
για την 30χρονη κοπέλα του.

67
00:03:49,604 --> 00:03:51,105
Σωστός Ζέλιγκ.

68
00:03:51,189 --> 00:03:53,024
Πολύ φρέσκια αναφορά.

69
00:03:53,107 --> 00:03:54,776
Πες την μπροστά στην Τζίνι.

70
00:03:54,859 --> 00:03:57,528
Όταν ρωτήσει τι είναι ο Ζέλιγκ, θα πεις

71
00:03:57,612 --> 00:04:00,490
ότι είναι μια ταινία του Γούντι Άλεν
που σου αρέσει.

72
00:04:00,573 --> 00:04:04,077
Καλά. Χάθηκε να περάσει
κρίση μέσης ηλικίας στο σπίτι του;

73
00:04:04,160 --> 00:04:06,204
Πρέπει να τη φέρει στις διακοπές μου;

74
00:04:06,287 --> 00:04:08,873
Δεν μπορώ να χαλαρώσω
μπροστά σε ένα νέο άτομο.

75
00:04:08,957 --> 00:04:12,043
Αν πρέπει να κλάσω; Αν την πω Ανν;

76
00:04:12,126 --> 00:04:13,670
Δεν θα την πεις Ανν.

77
00:04:13,753 --> 00:04:18,091
Χτυπάω, αλλά ο ήχος
δεν μεταφέρεται από το καραβόπανο.

78
00:04:22,136 --> 00:04:25,598
Υποθέτω ότι σχολιάζετε
πόσο παρανοϊκή είναι η κατάσταση.

79
00:04:25,682 --> 00:04:28,476
Ναι, η Τζίνι χαλάει τη φάση της παρέας.

80
00:04:28,559 --> 00:04:31,854
Όχι, εννοώ αυτό το απαίσιο ξενοδοχείο.

81
00:04:32,438 --> 00:04:36,234
Εντάξει. Το βρίσκω τρελό
ότι την έβαλε να οργανώσει το ταξίδι μας

82
00:04:36,317 --> 00:04:38,278
ενώ τα έχουν πέντε εβδομάδες.

83
00:04:38,361 --> 00:04:41,656
Παρεμπιπτόντως, πιστεύουμε
ότι είναι μόνο πέντε εβδομάδες;

84
00:04:41,739 --> 00:04:46,286
Είμαι κλεισμένος στο σπίτι εδώ και μήνες.
Μου αξίζει μια πολυτελής εμπειρία, όχι…

85
00:04:46,953 --> 00:04:49,247
μουχλιασμένο πανί και σκατένια μάνγκο.

86
00:04:49,330 --> 00:04:52,709
Ξέρεις ποια δεν θα μισούσε
αυτό το ξενοδοχείο; Η Ανν.

87
00:04:52,792 --> 00:04:55,336
Κι ο Νικ δεν θα ήθελε να έρθει μαζί της.

88
00:04:55,420 --> 00:04:58,589
-Πώς είναι η Ανν; Στέλναμε μηνύματα, αλλά…
-Όχι καλά.

89
00:04:58,673 --> 00:05:01,175
Δεν ήθελα να κρατήσω μυστικό το ταξίδι,

90
00:05:01,259 --> 00:05:03,761
αλλά είναι πολύ δυστυχισμένη.

91
00:05:03,845 --> 00:05:06,681
Θέλει να είναι
κι οι υπόλοιποι δυστυχισμένοι.

92
00:05:07,265 --> 00:05:08,099
Ναι.

93
00:05:15,982 --> 00:05:18,067
Μια στιγμή, ακούτε…

94
00:05:18,151 --> 00:05:19,027
Όχι.

95
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Όχι, με τίποτα.

96
00:05:30,580 --> 00:05:31,789
Χαίρετε.

97
00:05:32,874 --> 00:05:34,042
Χαίρετε.

98
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
Χαίρετε.

99
00:05:37,045 --> 00:05:40,048
Ξέρεις πού είναι
ο κάδος κομποστοποίησης για τα μάνγκο;

100
00:05:40,131 --> 00:05:43,718
Όχι, δεν δουλεύω εδώ.
Ούτε και κανένας άλλος.

101
00:05:44,427 --> 00:05:46,763
Να σου ζητήσω μια χάρη;

102
00:05:48,014 --> 00:05:50,516
Δεν μ' αρέσει εδώ.
Δεν γίνεται να μ' αρέσει.

103
00:05:50,600 --> 00:05:52,602
Θέλω να σ' αρέσει εδώ.

104
00:05:52,685 --> 00:05:56,564
Αυτό το μέρος είναι εξωφρενικό.
Σαν λευκός με ράστα.

105
00:05:56,647 --> 00:05:59,233
Μας αξίζει ο Λένι Κράβιτζ των ξενοδοχείων.

106
00:05:59,317 --> 00:06:03,571
Όχι. Μη χρησιμοποιήσεις
τον αγαπημένο μου μουσικό εναντίον μου.

107
00:06:03,654 --> 00:06:06,783
Κοίτα, ξέρω ότι δεν είναι τέλειο,

108
00:06:06,866 --> 00:06:09,827
αλλά η Τζίνι έκανε κόπο
για να οργανώσει το ταξίδι.

109
00:06:09,911 --> 00:06:13,790
Νικ, νομίζεις ότι είσαι ο πρώτος γέρος
που βγαίνει με νεότερη;

110
00:06:13,873 --> 00:06:17,335
Συμμετέχεις σε μια μακρά παράδοση
σχέσεων Μαΐου-Δεκέμβρη,

111
00:06:17,418 --> 00:06:19,212
αλλά το κάνεις λάθος.

112
00:06:19,295 --> 00:06:20,671
Τι είναι αυτά που λες;

113
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
Ως Δεκέμβριοι, πρέπει να αναβαθμίζουμε
τους Μάιους στον τρόπο ζωής μας.

114
00:06:24,008 --> 00:06:25,802
Όχι να μας σέρνουν στον δικό τους.

115
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
-Μα μ' αρέσει να νιώθω νέος.
-Εντάξει.

116
00:06:28,554 --> 00:06:31,432
Όταν πας στο τμήμα αρχαιοελληνικής
κεραμικής του ΜΕΤ,

117
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
υπάρχουν εικόνες ξαπλωμένων γερόντων

118
00:06:33,726 --> 00:06:36,229
που παίζουν μπίλιες με νέες γυναίκες; Όχι.

119
00:06:36,771 --> 00:06:40,733
Πίνουν κρασί
κι ακούνε τραγούδια στην άρπα.

120
00:06:40,817 --> 00:06:44,028
Πρέπει να της μάθεις
τα σεντόνια με υψηλή πυκνότητα νήματος,

121
00:06:44,112 --> 00:06:47,990
όχι να κοιμάσαι σε στρώμα
που μυρίζει σαν κρύο πεζοδρόμιο.

122
00:06:48,074 --> 00:06:49,826
Έχεις πολλά συναισθήματα.

123
00:06:49,909 --> 00:06:53,746
-Θα σε σκοτώσω.
-Όχι. Μπορείς να προσποιηθείς;

124
00:06:55,706 --> 00:06:56,582
Σε παρακαλώ.

125
00:06:57,875 --> 00:06:58,709
Καλά.

126
00:06:59,502 --> 00:07:02,463
Θα είμαι διασκεδαστικός και παιχνιδιάρης
σαν τα μαλλιά μου.

127
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Ευχαριστώ.

128
00:07:04,382 --> 00:07:06,551
Ο Τζακ κι η Κέιτ; Κράζουν;

129
00:07:06,634 --> 00:07:07,510
Τους ξέρεις.

130
00:07:07,593 --> 00:07:10,054
Το σεξ τους είναι να παραπονιούνται.

131
00:07:10,138 --> 00:07:11,597
Ο ήλιος καίει!

132
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
-Θα βράσουμε στο σκάφος.
-Χριστέ μου.

133
00:07:18,521 --> 00:07:19,439
Τι είναι αυτό;

134
00:07:19,522 --> 00:07:20,481
Το καπέλο μου.

135
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Νόμιζα ότι δεν το έβρισκες.

136
00:07:23,151 --> 00:07:24,026
Όντως.

137
00:07:24,110 --> 00:07:26,863
Περίεργο, γιατί πάντα το βάζω
στο ίδιο μέρος.

138
00:07:26,946 --> 00:07:29,866
Αλλά τελικά, η ζωή είναι ωραία.

139
00:07:29,949 --> 00:07:32,201
Το βρήκα σε έκπτωση στο αεροδρόμιο.

140
00:07:32,285 --> 00:07:35,329
Μπορείς να το φοράς.
Αν μπορώ να κόψω τα μαλλιά μου.

141
00:07:35,413 --> 00:07:38,875
Ξέρω ποια φωτογραφία της Ανν Χάθαγουεϊ
να δείξω στον κομμωτή.

142
00:07:41,085 --> 00:07:43,296
-Τι κάνεις;
-Δεν έβαλες στα πόδια σου.

143
00:07:43,379 --> 00:07:44,505
Δεν χρειάζομαι στα…

144
00:07:44,589 --> 00:07:47,425
Ο Μπομπ Μάρλεϊ πέθανε
από μελάνωμα των δακτύλων.

145
00:07:47,508 --> 00:07:50,094
Είδαμε τρεις ταινίες τον περασμένο μήνα.

146
00:07:52,346 --> 00:07:55,558
Ναύτες, είστε έτοιμοι
για την καλύτερη βόλτα της ζωής σας;

147
00:07:55,641 --> 00:07:58,060
Ναι!

148
00:08:07,278 --> 00:08:09,155
-Είναι τέλεια.
-Είδες;

149
00:08:09,238 --> 00:08:11,908
-Πολύ καλή ιδέα. Ευχαριστώ.
-Εγώ ευχαριστώ.

150
00:08:12,742 --> 00:08:14,160
Είσαι καλά; Χριστέ μου!

151
00:08:15,661 --> 00:08:18,956
Παιδιά, συγγνώμη.
Ο καπετάνιος είπε ότι θα έχουμε κύματα.

152
00:08:19,040 --> 00:08:20,124
-Εντάξει!
-Τι;

153
00:08:27,590 --> 00:08:28,549
Ορίστε.

154
00:08:28,633 --> 00:08:29,759
-Ευχαριστώ.
-Ναι.

155
00:08:29,842 --> 00:08:35,056
-Θυμίστε μου. Πώς γνωριστήκατε;
-Είναι αστεία ιστορία. Θα την πω εγώ.

156
00:08:35,640 --> 00:08:39,310
Η Κέιτ, ο Τζακ κι ο Ντάνι
ήταν στο ίδιο πανεπιστήμιο.

157
00:08:39,393 --> 00:08:42,188
Αλλά πριν ερωτευτούν
η Κέιτ και ο Τζακ,

158
00:08:42,897 --> 00:08:45,107
ετοιμάσου, ντραμς…

159
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Πολλά ντραμς.

160
00:08:49,987 --> 00:08:52,406
Η Κέιτ κι ο Ντάνι ήταν ζευγάρι. Μπουμ!

161
00:08:52,490 --> 00:08:54,116
-Τι; Όχι!
-Ναι.

162
00:08:54,200 --> 00:08:55,660
Δεν ήμασταν ζευγάρι.

163
00:08:55,743 --> 00:08:58,913
Πώς λες ότι δεν ήμασταν ζευγάρι;
Φιληθήκαμε τρεις φορές.

164
00:08:58,996 --> 00:09:00,915
Οι δύο φορές ήταν σε θεατρικό.

165
00:09:00,998 --> 00:09:03,751
Ναι, αλλά η τρίτη φορά ήταν από βαρεμάρα.

166
00:09:05,169 --> 00:09:09,632
Τέλος πάντων, εμείς γνωριστήκαμε
στις 12 Μαρτίου του 2014.

167
00:09:10,216 --> 00:09:11,801
Με σταμάτησε στον δρόμο.

168
00:09:12,301 --> 00:09:14,804
Τότε, τα μαλλιά μου
έφταναν στον πισινό μου.

169
00:09:14,887 --> 00:09:17,890
-Έπρεπε να μάθω περισσότερα.
-Κι εσύ δούλευες για τον Νικ;

170
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Ναι, για τέσσερα ατελείωτα χρόνια.

171
00:09:20,101 --> 00:09:21,185
Ήταν τέλεια.

172
00:09:21,269 --> 00:09:23,729
-Με απέλυσες.
-Με τρία χρόνια καθυστέρηση.

173
00:09:23,813 --> 00:09:28,150
Ήσουν καλή παρέα στα ποτά,
αλλά ήσουν απαίσιος στην ανάλυση αγοράς.

174
00:09:28,234 --> 00:09:31,153
Ήθελα να τα πάνε καλά
όλες οι μικρές επιχειρήσεις.

175
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
Έχετε πολλή ιστορία.

176
00:09:35,908 --> 00:09:37,868
Εσείς πώς γνωριστήκατε;

177
00:09:37,952 --> 00:09:39,954
Η Τζίνι είναι η οδοντίατρός μου.

178
00:09:40,705 --> 00:09:44,417
Όταν καθάριζε τα δόντια μου,
μου έλεγε για όλες τις περιπέτειες

179
00:09:44,500 --> 00:09:47,295
στις οποίες θα πήγαινε και τώρα πάμε μαζί.

180
00:09:47,378 --> 00:09:50,881
Βασικά, θα πάμε
στο Burning Man τον επόμενο μήνα.

181
00:09:50,965 --> 00:09:52,508
Αγόρασα καπέλο steampunk.

182
00:09:55,845 --> 00:09:58,180
Είναι από το σκάφος, όχι για εσάς.

183
00:10:00,099 --> 00:10:03,185
Έχεις αντηλιακό;
Οι ώμοι σου κοκκινίζουν, Μπεθ.

184
00:10:03,978 --> 00:10:05,938
Θεέ μου. Όχι Μπεθ. Τζίνι.

185
00:10:06,897 --> 00:10:09,567
Μπεθ; Ποια είναι η Μπεθ, Νικ; Να ανησυχώ;

186
00:10:10,276 --> 00:10:11,861
-Συνηθισμένο όνομα.
-Κέιτ.

187
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
Η Μπεθ είναι η κόρη σου, χαζούλη.

188
00:10:14,947 --> 00:10:16,699
-Ναι.
-Είναι 17 χρονών.

189
00:10:16,782 --> 00:10:20,411
Έχει μωρουδίστικο πρόσωπο.
Φαίνεται πάρα πολύ νέα.

190
00:10:23,539 --> 00:10:25,166
Συγγνώμη. Χίλια συγγνώμη.

191
00:10:25,249 --> 00:10:29,045
Θεέ μου, δεν πειράζει. Όλα καλά, μη σκας.

192
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Τζίνι.

193
00:10:34,592 --> 00:10:36,093
Μας αρέσει το ξενοδοχείο.

194
00:10:36,927 --> 00:10:38,387
-Τέλεια. Εντάξει.
-Ναι.

195
00:10:38,888 --> 00:10:40,222
-Πολύ καλό.
-Ευχαριστώ.

196
00:10:44,727 --> 00:10:47,229
-Βρήκες καθαρές πετσέτες;
-Δεν θα τις έλεγα καθαρές.

197
00:10:47,313 --> 00:10:50,816
-Με το ζόρι θα τις έλεγα πετσέτες.
-Γιατί είναι ήδη υγρές;

198
00:10:50,900 --> 00:10:52,485
Παίζουμε με τη φωτιά εδώ.

199
00:10:53,110 --> 00:10:56,906
Τουλάχιστον ο άντρας σου
σου βάζει αντηλιακό παρά τη θέλησή σου.

200
00:10:57,740 --> 00:10:58,574
Ναι.

201
00:10:59,659 --> 00:11:01,535
Έπρεπε να τον δεις μετά την επέμβαση.

202
00:11:01,619 --> 00:11:05,331
Μια φορά, ξύπνησα επειδή έκανε ποδήλατο
τα πόδια μου για να μην πάρω θρόμβο.

203
00:11:05,414 --> 00:11:06,415
Θεέ μου.

204
00:11:06,916 --> 00:11:09,752
-Ναι.
-Αλλά δεν διατρέχεις κίνδυνο, έτσι;

205
00:11:09,835 --> 00:11:14,131
Αν ρωτήσεις τον γιατρό μου, σίγουρα.
Αν ρωτήσεις τον Κλοντ, θα κλάψει.

206
00:11:14,215 --> 00:11:15,591
Επειδή είναι γελοίος.

207
00:11:16,175 --> 00:11:17,218
Είναι.

208
00:11:17,301 --> 00:11:18,260
Αλλά τον αγαπάω.

209
00:11:19,053 --> 00:11:21,180
-Και με φροντίζει.
-Ναι.

210
00:11:22,390 --> 00:11:24,141
Ξέρεις τι θυμήθηκα;

211
00:11:24,225 --> 00:11:26,769
Πριν μία ώρα, είπες την Τζίνι "Μπεθ".

212
00:11:26,852 --> 00:11:28,104
Εντάξει. Αντίο.

213
00:11:31,065 --> 00:11:31,982
Να σου πω.

214
00:11:32,566 --> 00:11:34,944
-Πιστεύεις ότι περνάνε καλά;
-Ναι.

215
00:11:35,695 --> 00:11:38,155
Ο Ντάνι είπε ότι του άρεσε το ξενοδοχείο.

216
00:11:38,739 --> 00:11:39,699
Ναι.

217
00:11:39,782 --> 00:11:41,826
Όλοι φαίνονται εξαντλημένοι.

218
00:11:41,909 --> 00:11:43,869
Έτσι είναι οι φάτσες τους.

219
00:11:44,370 --> 00:11:46,956
Κανείς δεν απάντησε
όταν ανέφερα την ποδηλατο-παμπ.

220
00:11:47,039 --> 00:11:47,998
Αλήθεια;

221
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
Νομίζω ότι απάντησαν.

222
00:11:51,127 --> 00:11:56,090
Μπορείς να δεις το πρόγραμμα
και να μου πεις αν θα τους αρέσει;

223
00:11:56,173 --> 00:11:58,134
Εντάξει. Γιόγκα την ανατολή.

224
00:11:58,968 --> 00:11:59,802
Καλό.

225
00:11:59,885 --> 00:12:02,596
Κωπηλασία ανοιχτού νερού.
Ωραίο ακούγεται.

226
00:12:02,680 --> 00:12:05,850
Ηχητικό λουτρό με τον σαμάνο Τζέι.
Ανυπομονώ να τον γνωρίσω.

227
00:12:05,975 --> 00:12:07,476
Μια χαρά, θα τους αρέσει.

228
00:12:07,560 --> 00:12:09,645
-Ναι;
-Ναι, μην ανησυχείς.

229
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
Όλα πάνε τέλεια.

230
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
Ευχαριστώ.

231
00:12:24,869 --> 00:12:26,245
Η Τζίνι είδε το πέος μου.

232
00:12:26,328 --> 00:12:29,165
-Τι;
-Χρησιμοποιούσα το υπαίθριο ντους.

233
00:12:29,248 --> 00:12:31,667
Εντάξει, να το πάρω από την αρχή.

234
00:12:31,751 --> 00:12:36,881
Έχεις προσέξει ότι το αεράκι του ωκεανού
είναι παραδόξως ισχυρό εδώ, έτσι;

235
00:12:36,964 --> 00:12:38,090
Άνοιξε η πόρτα;

236
00:12:38,174 --> 00:12:41,260
Ναι. Αλλά πριν συνεχίσω,
να έχεις υπόψη σου

237
00:12:41,343 --> 00:12:43,429
ότι έχει πολλή άμμο εδώ, σωστά;

238
00:12:43,512 --> 00:12:45,014
Πες μου τι έγινε.

239
00:12:45,097 --> 00:12:48,893
Είχα λίγη άμμο στις δίπλες μου, εδώ.

240
00:12:48,976 --> 00:12:53,063
Οπότε ήμουν πιο προσεκτικός
στο καθάρισμα, έτσι;

241
00:12:53,147 --> 00:12:56,650
Κι αν κάποιος
δεν γνώριζε τις προθέσεις μου…

242
00:12:56,734 --> 00:12:58,486
-Κάνε αναπαράσταση.
-Εντάξει.

243
00:12:58,569 --> 00:13:02,448
Λοιπόν, το ντους είναι εδώ και σκέφτομαι

244
00:13:02,531 --> 00:13:04,867
"Έχει μπει πολύ βαθιά".

245
00:13:04,950 --> 00:13:07,787
Καθαρίζω και καθαρίζω.
Πρέπει να το σηκώσω.

246
00:13:07,870 --> 00:13:09,914
Να χωθώ μέσα, δεν σκέφτομαι

247
00:13:09,997 --> 00:13:11,749
"Είναι ανοιχτή η πόρτα;"

248
00:13:12,500 --> 00:13:13,334
Και…

249
00:13:13,417 --> 00:13:15,836
Κακό αυτό. Έκανες τέτοιους μορφασμούς;

250
00:13:15,920 --> 00:13:18,714
Η θερμοκρασία του νερού κυμάνθηκε.
Ήταν σοκαριστικό.

251
00:13:21,592 --> 00:13:24,261
Έκανες κι εσύ κάτι ντροπιαστικό.

252
00:13:24,345 --> 00:13:25,513
Θυμάσαι το "Μπεθ";

253
00:13:25,596 --> 00:13:27,556
Όχι. Κανείς δεν το θυμάται πλέον.

254
00:13:46,367 --> 00:13:48,744
Πώς γίνεται να ιδρώνω και να κρυώνω;

255
00:13:49,286 --> 00:13:50,663
Εσύ δεν νιώθεις άβολα;

256
00:13:51,163 --> 00:13:53,541
Έζησα πολύ χειρότερα
στον ιταλικό στρατό.

257
00:13:54,458 --> 00:13:58,087
Ο Νικ με έκανε να νιώσω τύψεις
για να μείνω εδώ.

258
00:13:58,754 --> 00:14:01,382
Θα επιστρέψω
πιο εξαντλημένος από όταν έφυγα.

259
00:14:02,049 --> 00:14:04,468
Δεν υπάρχει περίπτωση. Ακόμα αναρρώνεις.

260
00:14:05,845 --> 00:14:06,679
Εντάξει.

261
00:14:07,221 --> 00:14:08,472
Πήγαινε στην παραλία.

262
00:14:09,348 --> 00:14:11,767
Όταν γυρίσεις, το δωμάτιο θα είναι τέλειο.

263
00:14:12,268 --> 00:14:13,394
-Τι;
-Πήγαινε.

264
00:14:13,894 --> 00:14:15,771
-Εντάξει!
-Φύγε!

265
00:14:44,383 --> 00:14:45,926
Έφτιαξες μια φωλίτσα.

266
00:14:46,010 --> 00:14:47,052
Ακόμα καλύτερα.

267
00:14:47,136 --> 00:14:48,012
Ένα κουκούλι.

268
00:14:50,264 --> 00:14:51,348
Ξάπλωσε.

269
00:15:35,851 --> 00:15:36,894
Ο Νικ κλαίει.

270
00:15:37,561 --> 00:15:38,395
Τι;

271
00:15:38,479 --> 00:15:42,566
Είδα τον Νικ να πίνει μόνος
δίπλα στη φωτιά και να κλαίει.

272
00:15:42,650 --> 00:15:43,484
Να κλαίει;

273
00:15:43,567 --> 00:15:45,194
Να κλαίει.

274
00:15:45,277 --> 00:15:47,112
Τι περίεργο.

275
00:15:47,780 --> 00:15:50,866
Λες; Ή είναι το πρώτο πράγμα
που βγάζει νόημα σήμερα;

276
00:15:50,950 --> 00:15:54,244
Ίσως τελικά να κατάλαβε
ότι τίναξε τη ζωή του στον αέρα.

277
00:15:54,328 --> 00:15:58,165
Δεν ξέρω. Δεν νομίζω ότι μπορείς
να προσποιηθείς τέτοιες τρελίτσες.

278
00:15:58,248 --> 00:15:59,792
Σκέψου το.

279
00:15:59,875 --> 00:16:03,087
Εμείς καταπιεζόμαστε μία μέρα
κι έχουμε χάσει τα μυαλά μας.

280
00:16:03,170 --> 00:16:06,674
Εκείνος το κάνει εδώ και βδομάδες.
Πρέπει να είναι εξαντλημένος.

281
00:16:07,257 --> 00:16:08,884
Ξέρει ότι δεν θα κρατήσει αυτό,

282
00:16:08,968 --> 00:16:12,972
θα πρέπει να εντυπωσιάσει ένα εκατομμύριο
Τζίνι σε ένα εκατομμύριο ραντεβού.

283
00:16:13,055 --> 00:16:16,976
Θα πρέπει να αναρωτιέται
"Ταιριάζει το πουκάμισο με το προφίλ μου;"

284
00:16:17,059 --> 00:16:18,602
μέχρι τη μέρα που θα πεθάνει.

285
00:16:18,686 --> 00:16:20,479
Θεέ μου, είναι ανατριχιαστικό.

286
00:16:21,730 --> 00:16:24,984
Μάλλον δεν θα δούμε ξανά την Τζίνι, έτσι;

287
00:16:25,067 --> 00:16:27,736
Η ταπείνωσή μας θα πεθάνει
με την απουσία της.

288
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
Θα έλεγα να πας να τον βρεις,

289
00:16:32,783 --> 00:16:36,245
φαινόταν αναστατωμένος,
θα του έκανε καλό να δει έναν φίλο.

290
00:16:36,328 --> 00:16:37,162
Ναι.

291
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Θεέ μου…

292
00:16:42,751 --> 00:16:45,671
Υπάρχουν κάποια κενά στη θεωρία σου.

293
00:16:46,213 --> 00:16:48,132
Σου λέω, δεν είναι χαρούμενος.

294
00:16:51,176 --> 00:16:53,095
Ίσως είναι αποχαιρετιστήριο σεξ;

295
00:16:56,015 --> 00:16:58,017
-Ξέρω τι είδα.
-Θεέ μου, Νικ!

296
00:17:01,812 --> 00:17:04,565
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΤΑΪΖΕΤΕ

297
00:17:22,750 --> 00:17:24,251
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.

298
00:17:25,836 --> 00:17:27,463
Πρέπει να πάρεις Vasotec.

299
00:17:27,963 --> 00:17:31,216
Πρέπει να το παίρνεις
στις 7:00 το πρωί, κάθε πρωί.

300
00:17:31,300 --> 00:17:34,344
Εντάξει. Μπορώ να το παίρνω
και μόνος μου.

301
00:17:37,014 --> 00:17:38,223
Έλα.

302
00:17:41,435 --> 00:17:42,269
Εντάξει.

303
00:17:43,020 --> 00:17:43,854
Εντάξει.

304
00:17:47,691 --> 00:17:49,359
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα.

305
00:17:49,443 --> 00:17:50,611
-Απλώς νιώθω…
-Τι;

306
00:17:50,694 --> 00:17:51,987
Τίποτα, καλά είμαι.

307
00:17:52,071 --> 00:17:56,909
Αυτό το μέρος φταίει. Κοιμήθηκες απαίσια.
Δεν γίνεται να κοιμηθούμε πάλι εδώ.

308
00:18:00,412 --> 00:18:01,413
Θεέ μου, κοίτα.

309
00:18:02,498 --> 00:18:05,042
Έχει τετράστερο ξενοδοχείο κοντά μας.

310
00:18:07,044 --> 00:18:10,005
Υποσχέθηκα στον Νικ
ότι δεν θα τον πιστολιάσω.

311
00:18:10,089 --> 00:18:12,299
Θα πάμε, αλλά θα γυρίσουμε το βράδυ.

312
00:18:12,382 --> 00:18:15,094
Θα αράξουμε στην πισίνα.

313
00:18:16,553 --> 00:18:17,471
Πρέπει να πάμε.

314
00:18:24,269 --> 00:18:26,146
-Καλημέρα.
-Καλημέρα!

315
00:18:26,230 --> 00:18:27,856
-Καλημέρα!
-Γεια.

316
00:18:27,940 --> 00:18:28,774
Καλημέρα.

317
00:18:29,399 --> 00:18:30,234
Ευχαριστώ.

318
00:18:31,318 --> 00:18:32,361
Πώς κοιμηθήκατε;

319
00:18:32,861 --> 00:18:34,655
Καθόλου άσχημα.

320
00:18:36,281 --> 00:18:38,242
-Ωραία.
-Καλή φάση.

321
00:18:41,328 --> 00:18:43,789
Θεέ μου, Νικ, τι είναι αυτό;

322
00:18:43,872 --> 00:18:47,918
Ένα ευχαριστώ που κανόνισες
ένα υπέροχο ταξίδι για όλους μας.

323
00:18:48,001 --> 00:18:50,003
Θεέ μου, είναι πανέμορφο.

324
00:18:51,880 --> 00:18:53,382
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

325
00:18:53,465 --> 00:18:56,969
Νικ, εμένα τι μου πήρες
για τα επτά προηγούμενα ταξίδια;

326
00:18:58,178 --> 00:19:02,224
Ένα μικρό κουτί με σταφίδες.
Θεέ μου, υπέροχο. Ευχαριστώ.

327
00:19:02,307 --> 00:19:04,977
Νομίζω ότι κάπου έχω μια απόδειξη δώρου.

328
00:19:05,060 --> 00:19:07,604
Πού είναι;
Αν θες να το επιστρέψεις, ορίστε.

329
00:19:11,191 --> 00:19:12,693
Τι ωραία.

330
00:19:12,776 --> 00:19:16,905
Πλάκα έχει. Η ατμόσφαιρα,
το ξενοδοχείο, όλα είναι φοβερά.

331
00:19:16,989 --> 00:19:20,951
Σήμερα, ο Κλοντ κι εγώ
θα κάνουμε μια μικρή ιστορική εκδρομή,

332
00:19:21,034 --> 00:19:22,661
αν ενδιαφέρεστε.

333
00:19:22,744 --> 00:19:24,580
-Πού;
-Σε κάτι αρχαία πετρογλυφικά.

334
00:19:24,663 --> 00:19:27,457
Είναι δύο ώρες οδικώς
και 45 λεπτά πεζοπορία.

335
00:19:27,541 --> 00:19:29,001
Αλλά όταν φτάσεις,

336
00:19:29,084 --> 00:19:33,297
σχεδόν βλέπεις σχέδια
χαραγμένα στα βράχια.

337
00:19:33,380 --> 00:19:34,548
-Να μου λείπει.
-Όχι.

338
00:19:34,631 --> 00:19:35,883
Ωραία.

339
00:19:35,966 --> 00:19:37,509
-Θα μείνουμε εδώ.
-Ναι.

340
00:19:37,593 --> 00:19:39,011
-Εντάξει.
-Εντάξει.

341
00:19:39,094 --> 00:19:43,932
Αν θέλετε να κάνετε την ποδηλατο-παμπ
όσο λείπουμε, ελεύθερα.

342
00:19:44,474 --> 00:19:45,893
-Ωραία.
-Εντάξει.

343
00:19:46,476 --> 00:19:47,686
-Καλή διασκέδαση.
-Γεια!

344
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
-Έλα, πάμε.
-Γεια!

345
00:19:49,479 --> 00:19:52,024
Θέλει κανείς να κομποστοποιήσω τίποτα;

346
00:19:52,107 --> 00:19:53,525
Θα σε βοηθήσω εγώ.

347
00:19:54,318 --> 00:19:56,069
-Έρχομαι.
-Ναι.

348
00:19:58,780 --> 00:20:01,867
Να σου πω, μπορούμε να συζητήσουμε κάτι;

349
00:20:02,534 --> 00:20:04,203
Φυσικά. Ό,τι θες.

350
00:20:07,039 --> 00:20:10,083
-Θα σταματήσετε να είστε τόσο περίεργοι;
-Τι;

351
00:20:10,167 --> 00:20:13,337
Φέρεστε σαν τρελοί
και κάνετε το ταξίδι πολύ άβολο.

352
00:20:13,420 --> 00:20:16,715
-Γι' αυτό έφυγαν ο Ντάνι κι ο Κλοντ.
-Εγώ είμαι περίεργη;

353
00:20:16,798 --> 00:20:21,261
Εγώ παραγγέλνω καπέλο steampunk
και μιλάω για τους πνεύμονες της Γης;

354
00:20:21,345 --> 00:20:23,555
Στραβοκοιτάτε και ψιθυρίζετε.

355
00:20:23,639 --> 00:20:26,767
-Είπες την Τζίνι "Μπεθ".
-Καλά που δεν την είπα "Ανν".

356
00:20:26,850 --> 00:20:30,145
Εντάξει, αρχίσαμε. Πες ό,τι θες να πεις.

357
00:20:31,730 --> 00:20:32,856
Εντάξει.

358
00:20:32,940 --> 00:20:34,650
Αυτό δεν είναι περίεργο.

359
00:20:35,150 --> 00:20:36,360
Αυτό;

360
00:20:36,985 --> 00:20:40,989
Αυτό είναι περίεργο.
Είναι περίεργο που η Ανν δεν είναι εδώ,

361
00:20:41,073 --> 00:20:44,785
είναι παράξενο που η κοπέλα σου
δεν γεννήθηκε όταν πυροβολήθηκε ο Ρίγκαν.

362
00:20:44,868 --> 00:20:46,203
Τι κριτήριο είναι αυτό;

363
00:20:46,286 --> 00:20:50,040
Είναι παράξενο που μας κάνεις
να φερόμαστε λες κι είναι φυσιολογικό.

364
00:20:50,123 --> 00:20:53,335
Καλύτερα να μην έρθεις στην κωπηλασία.

365
00:20:53,418 --> 00:20:56,171
Θα πω στην Τζίνι
ότι είσαι πολύ κουρασμένη.

366
00:20:56,255 --> 00:21:01,134
Νιώθω τέλεια, εσύ είσαι πολύ κουρασμένος.
Θα πάω και θα σε κοιτάζω στα μάτια

367
00:21:01,218 --> 00:21:04,388
ενώ επιπλέουμε
στο παράξενη φάση που δημιούργησες.

368
00:21:05,055 --> 00:21:06,848
Πάμε για κωπηλασία!

369
00:21:12,604 --> 00:21:15,190
-Ωραίο δεν είναι;
-Ναι. Τέλειο!

370
00:21:15,857 --> 00:21:16,817
Τελειότατο.

371
00:21:30,622 --> 00:21:33,166
Δεν είναι κάτι ανησυχητικό,
απλώς μια κρεατοελιά.

372
00:21:33,250 --> 00:21:35,794
-Σας αρέσει η κωπηλασία;
-Τέλεια είναι.

373
00:21:35,877 --> 00:21:37,796
Παρατήρησα ότι έφαγες τα μούτρα σου.

374
00:21:37,879 --> 00:21:40,882
-Ήταν σκόπιμο. Το νερό ήταν τέλειο.
-Ναι;

375
00:21:40,966 --> 00:21:43,343
Η μυστική παραλία που είδαμε στο TikTok.

376
00:21:43,427 --> 00:21:44,594
-Αλήθεια;
-Ναι.

377
00:21:45,554 --> 00:21:46,680
Τέλεια.

378
00:21:46,763 --> 00:21:48,181
Και γαμώ.

379
00:21:48,265 --> 00:21:50,100
-Μόνο πέτρες βλέπω.
-Όχι.

380
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Αν σκαρφαλώσεις,

381
00:21:51,685 --> 00:21:54,271
υπάρχει μια κρυμμένη λιμνοθάλασσα
από πίσω.

382
00:21:54,354 --> 00:21:58,567
Στείλε μου το TikTok καλύτερα,
τα βράχια φαίνονται μυτερά και γλιστερά.

383
00:21:58,650 --> 00:22:01,862
Βασικά, δεν έχω TikTok,
στείλ' το στο Facebook…

384
00:22:01,945 --> 00:22:05,782
Ναι, αλλά μη σας σταματήσουμε εμείς.
Ξέρω ότι γι' αυτό ζει ο Νικ.

385
00:22:05,866 --> 00:22:07,200
Για νέες περιπέτειες.

386
00:22:07,284 --> 00:22:12,080
Όχι για να πίνει Μπορντό
σε εστιατόριο που σερβίρει σπανάκι κρέμα

387
00:22:12,164 --> 00:22:14,291
κι έχει κορνίζα των Rat Pack στον τοίχο.

388
00:22:14,374 --> 00:22:16,418
Προφανώς, η Κέιτ με πειράζει

389
00:22:16,501 --> 00:22:19,129
γιατί αυτό δεν είναι κάτι που έκανα πριν.

390
00:22:19,212 --> 00:22:23,383
Αλλά τώρα περνάω τέλεια
και κάνω όσα δεν έκανα τόσο καιρό.

391
00:22:23,467 --> 00:22:26,345
Οπότε ναι, θέλω πολύ
να δω τη μυστική παραλία.

392
00:22:26,428 --> 00:22:28,597
-Ναι; Θες να πάμε;
-Ναι, βέβαια.

393
00:22:28,680 --> 00:22:29,890
-Ωραία. Πάμε!
-Πάμε!

394
00:22:29,973 --> 00:22:32,768
Πάμε να δούμε τη μυστική παραλία.
Γουστάρω.

395
00:22:32,851 --> 00:22:34,561
Εντάξει, θα είμαστε εδώ.

396
00:22:34,644 --> 00:22:36,271
Καλή διασκέδαση!

397
00:22:41,943 --> 00:22:42,778
Μπαίνω.

398
00:22:47,115 --> 00:22:48,700
Εδώ δείτε, μαλάκες!

399
00:22:49,910 --> 00:22:52,162
-Βλέπουμε!
-Σταμάτα να μας λες έτσι.

400
00:23:00,045 --> 00:23:01,171
Μπορείς, μωρό μου!

401
00:23:02,464 --> 00:23:03,340
Κοντεύεις.

402
00:23:06,301 --> 00:23:07,135
Όρμα, μωρό μου!

403
00:23:11,223 --> 00:23:13,141
Ναι!

404
00:23:16,061 --> 00:23:18,021
-Ναι!
-Ναι!

405
00:23:18,105 --> 00:23:19,523
Ναι!

406
00:23:20,273 --> 00:23:22,150
Δοξάστε με!

407
00:23:22,734 --> 00:23:24,027
Ναι!

408
00:23:25,779 --> 00:23:27,447
Όχι!

409
00:23:27,531 --> 00:23:30,242
Θεέ μου! Κάτι δεν πάει καλά!

410
00:23:30,325 --> 00:23:31,701
-Θεέ μου!
-Θεέ μου.

411
00:23:32,869 --> 00:23:35,288
-Το πόδι μου!
-Αμάν. Έρχομαι, μωρό μου!

412
00:23:35,956 --> 00:23:39,126
Κάτι έπαθε το πόδι μου! Θεέ μου!

413
00:23:39,918 --> 00:23:40,877
Κάλεσε ασθενοφόρο.

414
00:23:40,961 --> 00:23:43,880
Βγάλε τα αγκάθια.
Ο πόνος ανεβαίνει στο πόδι.

415
00:23:44,381 --> 00:23:46,591
Αμάν! Τι είναι αυτό;

416
00:23:46,675 --> 00:23:47,759
Βγάλτε το.

417
00:23:56,935 --> 00:23:58,603
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ

418
00:24:00,480 --> 00:24:02,232
Πρόσεξε.

419
00:24:02,315 --> 00:24:05,485
Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα;
Δεν βρίσκω το κλειδί.

420
00:24:05,569 --> 00:24:06,653
Δεν έχω χέρια.

421
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

422
00:24:09,114 --> 00:24:11,074
Γεια! Γυρίσαμε!

423
00:24:11,575 --> 00:24:12,617
Γεια!

424
00:24:12,701 --> 00:24:15,120
-Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.
-Επίσης.

425
00:24:15,203 --> 00:24:18,331
Άλλη μια τέλεια μέρα στον παράδεισο!

426
00:24:19,624 --> 00:24:20,459
Καλή απόλαυση.

427
00:24:21,543 --> 00:24:22,461
Έλα.

428
00:24:24,045 --> 00:24:25,172
Αμάν.

429
00:24:25,881 --> 00:24:26,882
Γεια.

430
00:24:26,965 --> 00:24:28,341
-Γεια.
-Πάλι εμείς!

431
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
-Γυρίσαμε!
-Καλώς ήρθατε.

432
00:24:30,343 --> 00:24:31,970
Σε ποιο δωμάτιο μένετε;

433
00:24:32,053 --> 00:24:33,305
-Στο 5.000.
-Στο 714.

434
00:24:35,140 --> 00:24:36,766
Είστε από τις σκηνές;

435
00:24:36,850 --> 00:24:38,351
Συμβαίνει συχνά.

436
00:24:39,728 --> 00:24:43,148
Δεν με νοιάζει.
Από βδομάδα ξεκινάω στη σχολή μου.

437
00:24:43,231 --> 00:24:45,358
Για 100 δολάρια, θα σας βρω καμπάνα.

438
00:24:46,943 --> 00:24:48,945
-Σύμφωνοι.
-Τι θα σπουδάσεις;

439
00:24:55,577 --> 00:24:56,995
Είναι το τελευταίο;

440
00:24:57,078 --> 00:24:59,498
Τέλεια. Το φαρμακείο είχε την κρέμα.

441
00:24:59,581 --> 00:25:01,208
-Η Τζίνι έρχεται.
-Εντάξει.

442
00:25:01,291 --> 00:25:03,084
Μέχρι να γυρίσει,

443
00:25:03,168 --> 00:25:05,545
το ουίσκι θα είναι το φάρμακό μου.

444
00:25:08,006 --> 00:25:09,925
-Ευχαριστώ.
-Νιώθω ότι φταίω εγώ.

445
00:25:10,008 --> 00:25:13,512
Εγώ το έκανα στον εαυτό μου.
Αλλά την επόμενη φορά που θα μου θυμώσεις,

446
00:25:13,595 --> 00:25:15,680
μη με τσιγκλήσεις να ανέβω βράχια.

447
00:25:15,764 --> 00:25:17,390
Πες μου να πάω να γαμηθώ.

448
00:25:17,474 --> 00:25:19,851
Όχι, δεν θέλω να πας να γαμηθείς.

449
00:25:19,935 --> 00:25:20,852
Θες.

450
00:25:21,770 --> 00:25:22,729
Όπως όλοι σας.

451
00:25:22,812 --> 00:25:25,315
Άφησα την Ανν. Τώρα με θεωρείτε μαλάκα.

452
00:25:25,398 --> 00:25:28,902
Δεν το πιστεύουμε αυτό.
Δεν θα ερχόμασταν αν το πιστεύαμε.

453
00:25:28,985 --> 00:25:31,821
Ναι. Ξέρω ότι το διαζύγιο είναι δύσκολο.

454
00:25:31,905 --> 00:25:33,323
Είναι δύσκολο.

455
00:25:33,406 --> 00:25:34,491
Είναι ζόρικο.

456
00:25:34,574 --> 00:25:35,408
Ναι.

457
00:25:35,492 --> 00:25:38,328
Δεν πειράζει. Είμαστε εδώ.
Είμαστε φίλοι σου.

458
00:25:38,411 --> 00:25:41,706
Ναι, και δεν χρειάζεται
να υποκρίνεσαι μπροστά μας.

459
00:25:42,374 --> 00:25:43,708
-Τι εννοείς;
-Εννοώ…

460
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
Σε ξέρουμε 30 χρόνια, καταλαβαίνω.

461
00:25:45,877 --> 00:25:51,299
Η Τζίνι είναι πιπίνι, αλλά οποιοσδήποτε
στην ηλικία μας θα εξουθενωνόταν.

462
00:25:52,342 --> 00:25:53,760
Δεν είμαι εξουθενωμένος.

463
00:25:55,095 --> 00:25:56,846
Είμαι πιο ευτυχισμένος από ποτέ.

464
00:25:58,431 --> 00:26:00,642
Ξέρεις πότε ήμουν εξουθενωμένος;

465
00:26:00,725 --> 00:26:03,228
Όταν ζούσα την παλιά μου, σκατένια ζωή.

466
00:26:03,311 --> 00:26:08,316
Ήμουν σαν εσένα, Τζακ, τραβούσα μαλακία
στο ντους του ξενοδοχείου στις διακοπές.

467
00:26:08,400 --> 00:26:11,236
Δεν έκανα αυτό. Είχα άμμο στις δίπλες μου.

468
00:26:11,319 --> 00:26:15,282
Δεν με νοιάζει αν δεν με πιστεύετε.
Είμαι πιο ευτυχισμένος από ποτέ.

469
00:26:17,242 --> 00:26:21,204
Σε είδα να κλαις στη φωτιά.

470
00:26:23,123 --> 00:26:25,041
Ξέρεις γιατί έκλαιγα, Κέιτ;

471
00:26:25,584 --> 00:26:28,920
Γιατί δεν πίστευα πόσο τυχερός είμαι.

472
00:26:30,672 --> 00:26:32,841
Κοιτούσα τον ουρανό

473
00:26:32,924 --> 00:26:35,594
κι ευχαριστούσα τον Θεό
που γνώρισα την Τζίνι,

474
00:26:36,344 --> 00:26:38,888
που μου έδωσε μια δεύτερη ευκαιρία.

475
00:26:40,432 --> 00:26:41,808
Ήμουν νεκρός.

476
00:26:42,392 --> 00:26:43,476
Και τώρα ζω.

477
00:26:45,270 --> 00:26:47,814
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που νιώσατε έτσι;

478
00:26:52,444 --> 00:26:54,738
Θα πάρω τον αστακό και τις πατάτες.

479
00:26:55,447 --> 00:26:59,534
Εγώ την αντιοξειδωτική σαλάτα.
Έτσι θα μοιραστούμε και τα δύο.

480
00:27:00,827 --> 00:27:01,703
Ευχαριστώ.

481
00:27:06,499 --> 00:27:07,626
Πολύ χαριτωμένο.

482
00:27:19,888 --> 00:27:22,932
-Πώς νιώθεις το σώμα σου;
-Πρέπει να πάω τουαλέτα.

483
00:27:23,767 --> 00:27:24,601
Εντάξει.

484
00:28:04,391 --> 00:28:05,433
Ανν;

485
00:29:27,682 --> 00:29:29,434
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου

