1
00:00:18,309 --> 00:00:19,310
Енн?

2
00:00:22,105 --> 00:00:22,939
Енн?

3
00:00:26,443 --> 00:00:27,277
Енн?

4
00:00:28,945 --> 00:00:30,196
Боже, Денні!

5
00:00:30,280 --> 00:00:31,990
Ти що тут робиш?

6
00:00:32,490 --> 00:00:35,118
Просто невеличка соло-мандрівка.

7
00:00:36,161 --> 00:00:37,787
Яке в тебе стильне волосся!

8
00:00:38,413 --> 00:00:39,664
Виглядаєш шикарно.

9
00:00:40,582 --> 00:00:42,917
Купила курортний лук. Я наче місис Ропер.

10
00:00:43,001 --> 00:00:45,420
-Ні.
-З дрібкою єпископального священника.

11
00:00:46,463 --> 00:00:48,381
Вибач, а ти… Ви всі…

12
00:00:49,090 --> 00:00:51,384
-Клод у басейні.
-А.

13
00:00:51,468 --> 00:00:52,719
Ми сюди прокралися.

14
00:00:53,219 --> 00:00:55,764
Цей готель набагато кращий
ніж наша халупа.

15
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
Кейт і Джек теж тут.

16
00:01:00,560 --> 00:01:03,646
-І Ніком. Тут не багато…
-Я розумію. Бачу його фото.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,273
В нас досі сімейний iCloud.

18
00:01:05,356 --> 00:01:06,399
Дідько.

19
00:01:06,483 --> 00:01:11,696
Спочатку думала, що то він просто
скріншотить дівчину з Інсти, як збоченець.

20
00:01:11,780 --> 00:01:14,908
А потім він почав
з'являтися на фото з нею, тож…

21
00:01:14,991 --> 00:01:17,160
-Попрошу його їх видалити
-Не треба.

22
00:01:17,744 --> 00:01:19,662
Ні, це насправді кумедно.

23
00:01:20,330 --> 00:01:23,041
Ми з Лайлою про них переписувались.

24
00:01:23,124 --> 00:01:26,461
Виявилося, що Лайла вміє
смішно переписуватись.

25
00:01:26,544 --> 00:01:28,379
Ага. Ти знав слово «капець»?

26
00:01:29,589 --> 00:01:32,050
Я не знала. Люблю його як герундій.

27
00:01:37,514 --> 00:01:40,809
Денні, я знала, що ви тут.

28
00:01:41,476 --> 00:01:43,770
Думала на вас усіх наїхати,

29
00:01:43,853 --> 00:01:46,606
а коли приїхала сюди,
відчула себе божевільною.

30
00:01:46,689 --> 00:01:50,777
Тож просто ховатимуся в номері
до свого рейсу в понеділок.

31
00:01:52,695 --> 00:01:56,533
Прошу тебе, випий келих вина
зі мною і Клодом біля басейну.

32
00:01:56,616 --> 00:01:59,619
-Лише келишок.
-Слухай, я не хочу заважати.

33
00:02:01,037 --> 00:02:01,871
Ні, дякую.

34
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
Маєш на це право.

35
00:02:04,457 --> 00:02:08,086
Ти тут у соло-мандрівці,
що звучить дуже стильно.

36
00:02:08,586 --> 00:02:10,880
Тобі не треба ховатися.

37
00:02:10,964 --> 00:02:16,427
Сходи на масаж, на шопінг,
пошукай пригод, протринькай його гроші.

38
00:02:17,887 --> 00:02:18,847
Гаразд, можливо.

39
00:02:20,557 --> 00:02:21,391
Ага.

40
00:02:27,355 --> 00:02:30,400
Дівчино, що в тебе під каптаном?

41
00:02:30,984 --> 00:02:32,443
Піжама і реглан.

42
00:02:34,988 --> 00:02:38,992
ЧОТИРИ ПОРИ РОКУ

43
00:02:39,075 --> 00:02:40,910
ЛІТО

44
00:02:44,289 --> 00:02:46,166
Привіт. Все гаразд?

45
00:02:46,249 --> 00:02:47,333
-Так.
-Я тобі писав.

46
00:02:48,168 --> 00:02:49,752
Я не брав телефон.

47
00:02:49,836 --> 00:02:50,753
Ой.

48
00:02:50,837 --> 00:02:54,632
Нічого собі. Бачу, ти кілька смс прислав.

49
00:02:56,384 --> 00:02:58,261
Я в порядку. Усе добре.

50
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
Бачив Енн на патіо.

51
00:03:09,439 --> 00:03:10,273
Нашу Енн?

52
00:03:10,356 --> 00:03:15,361
Вона прилетіла з'ясовувати стосунки.
Нік досі на сімейному iCloud.

53
00:03:15,445 --> 00:03:17,363
То вона бачила всі фото?

54
00:03:17,447 --> 00:03:20,408
Джинні в бікіні?
Мене на тому величезному стільці?

55
00:03:20,491 --> 00:03:21,826
-Ага.
-Дідько.

56
00:03:23,536 --> 00:03:24,412
Бідна Енн.

57
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Скажеш Кейт?

58
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
Ні. Вона не хоче, щоб хтось знав.

59
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
Дякую, що розповів мені.

60
00:03:37,425 --> 00:03:38,551
Усе гаразд?

61
00:03:39,844 --> 00:03:42,555
Так. Мені просто шкода Енн.

62
00:03:47,268 --> 00:03:49,520
Сонце, мій рол з омарами не принесли?

63
00:03:49,604 --> 00:03:51,940
Принесли, але там було забагато масла.

64
00:03:52,023 --> 00:03:54,442
Я замовив тобі хот-дог з печериць.

65
00:03:54,525 --> 00:03:57,862
Класно, що зараз можна
будь-що з будь-чого зробити.

66
00:03:57,946 --> 00:03:59,530
Господи Ісусе.

67
00:04:00,323 --> 00:04:02,575
НЕБЕЗПЕЧНА ЗОНА
ЦУНАМІ

68
00:04:14,796 --> 00:04:17,632
Видно, що у мене проділ згорів?

69
00:04:17,715 --> 00:04:21,427
-Аж засмажився.
-Я вигадую, чи Нік, типу,

70
00:04:21,511 --> 00:04:22,720
наїжджав на наш шлюб?

71
00:04:22,804 --> 00:04:26,057
Скажи! Він що, натякав, що ми нещасні?

72
00:04:26,140 --> 00:04:29,352
Ага, типу, десять секунд
з йога Барбі зустрічаєшся

73
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
-і тепер ти король стосунків?
-Ага.

74
00:04:31,396 --> 00:04:32,230
Агов!

75
00:04:32,313 --> 00:04:35,525
-Привіт.
-Агов. Як справи, Крихітко Тіме?

76
00:04:38,611 --> 00:04:41,281
Сподіваюся, я вас не образив.

77
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Що?

78
00:04:42,448 --> 00:04:44,784
-Ми б так не подумали.
-Чи ти здурів?

79
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
Справді? Впевнені?

80
00:04:46,953 --> 00:04:48,579
Нік. Локо.

81
00:04:48,663 --> 00:04:51,207
Добре. Бо ви ж знаєте, що я вас люблю.

82
00:04:51,291 --> 00:04:52,792
І ми тебе любимо.

83
00:04:52,875 --> 00:04:54,085
Я просто…

84
00:04:54,168 --> 00:04:58,589
То була комбінація шотландського віскі
і Тайленолу подвійної дії.

85
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
Я ще й Джинні захищав.

86
00:05:00,883 --> 00:05:02,927
-Ага.
-Вона мені дуже подобається.

87
00:05:04,262 --> 00:05:08,182
Тож хотів, щоб їй мої друзі сподобались.
І я. Особливо я.

88
00:05:08,266 --> 00:05:09,892
Ну, ти їй точно подобаєшся.

89
00:05:09,976 --> 00:05:11,769
Вона вважає тебе дуже крутим.

90
00:05:11,853 --> 00:05:14,230
Он тростину тобі в аптеці купила.

91
00:05:16,107 --> 00:05:19,485
Коротше, будьте до неї добріші, гаразд?

92
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
Авжеж.

93
00:05:26,492 --> 00:05:29,662
Якого біса? Ми і так до неї
добрі були, хіба ні?

94
00:05:29,746 --> 00:05:33,291
Я не був.
Навіть нічим у неї не поцікавився.

95
00:05:33,374 --> 00:05:36,627
Після епізоду з пенісом
я їй і в очі не глянув.

96
00:05:37,795 --> 00:05:40,757
Гаразд. Певно варто
докласти трохи більше зусиль.

97
00:05:41,758 --> 00:05:43,885
ПЛЯЖ

98
00:05:49,390 --> 00:05:53,478
-Нічого, якщо я тут прилаштуюся?
-Так, звісно.

99
00:05:53,561 --> 00:05:56,898
Я вже саме закінчую.
Здебільшого пози «собаки-пташки».

100
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
Бачила в будинку
шафу з настільними іграми.

101
00:06:01,527 --> 00:06:05,782
Може, нап'ємося після вечері мохіто
і трохи роздамо по «Монополії»?

102
00:06:05,865 --> 00:06:09,827
-Збанкрутуємо Денні.
-Так, чорт забирай. Обожнюю ігри.

103
00:06:10,328 --> 00:06:11,371
Привіт, дівчата.

104
00:06:13,164 --> 00:06:15,166
Не хочу ще більше голову спекти.

105
00:06:15,249 --> 00:06:17,126
Та ну. Класний капелюх.

106
00:06:17,710 --> 00:06:21,214
-Справді?
-Я серйозно. Капелюхи-відра саме в тренді.

107
00:06:21,297 --> 00:06:23,966
Шик у стилі Бушвіка і Даймс-сквер.

108
00:06:24,550 --> 00:06:26,719
Чула. Він дуже по Таймс-сквер.

109
00:06:27,345 --> 00:06:29,639
-«Даймс-сквер».
-Вона не це сказала.

110
00:06:33,309 --> 00:06:35,395
Ляжете на живіт,

111
00:06:35,478 --> 00:06:37,855
руки біля плечей, ось так.

112
00:06:37,939 --> 00:06:41,401
А потім зведетеся на ноги.

113
00:06:41,984 --> 00:06:43,444
Ось так, зрозуміло?

114
00:06:45,446 --> 00:06:47,448
І… підхопилися.

115
00:06:49,325 --> 00:06:52,537
Чудово. Чудова робота, пані.
Спробуймо ще раз.

116
00:06:52,620 --> 00:06:56,249
Може цього разу
вийде не «наступити» на океан.

117
00:06:56,332 --> 00:06:59,335
Вибачте. У мене погано виходить.

118
00:06:59,877 --> 00:07:01,087
Ні, дивіться…

119
00:07:02,797 --> 00:07:03,631
Можна?

120
00:07:04,257 --> 00:07:05,550
Так. Звісно.

121
00:07:06,217 --> 00:07:07,427
-Гаразд. Тож…
-Можна.

122
00:07:08,636 --> 00:07:10,138
Розправте плечі.

123
00:07:10,972 --> 00:07:14,600
Перенесіть вагу на домінантну ногу.

124
00:07:15,268 --> 00:07:19,564
-Розслабтеся і отримуйте задоволення, ага?
-Гаразд.

125
00:07:19,647 --> 00:07:22,733
-Ага.
-Саме так. Давайте. Спробуймо ще раз.

126
00:07:22,817 --> 00:07:24,610
-Гаразд. Лягати? Ага.
-Так.

127
00:07:25,945 --> 00:07:28,156
Так, і… підвелися.

128
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Отак!

129
00:07:30,908 --> 00:07:33,035
Ось так. Бачите?

130
00:07:33,703 --> 00:07:36,372
У вас це в крові, чіка фреса.

131
00:07:36,456 --> 00:07:37,498
Перепрошую?

132
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
Фреса.

133
00:07:39,167 --> 00:07:40,001
Ваша сорочка.

134
00:07:40,084 --> 00:07:42,628
А, «фреса» — це полуниця. Точно.

135
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
-Так.
-Я це знала.

136
00:07:44,547 --> 00:07:47,091
Це, типу, мій стиль.

137
00:07:48,134 --> 00:07:51,721
Вдома у мене є подушки з полуницями,
сережки-полунички і це…

138
00:07:52,346 --> 00:07:53,639
Це така дурість.

139
00:07:53,723 --> 00:07:58,311
Ні. Це дуже мило, як ви, чіка фреса.

140
00:08:00,521 --> 00:08:02,648
Гаразд, дами. Спробуймо ще раз.

141
00:08:02,732 --> 00:08:06,944
Пам'ятайте про рівновагу.
Тримайтеся низько і розважайтеся. Релакс.

142
00:08:07,028 --> 00:08:07,945
Ага.

143
00:08:11,824 --> 00:08:12,825
У них є «Доказ»?

144
00:08:12,909 --> 00:08:15,203
Бо я мушу грати за Полковника Мастарда.

145
00:08:17,121 --> 00:08:18,956
Ні, «Доказу» тут нема.

146
00:08:19,499 --> 00:08:21,542
Єдина гра, яку не пошкодила вода, —

147
00:08:21,626 --> 00:08:24,921
це топова канадська стратегія
у жанрі управління ресурсами,

148
00:08:25,004 --> 00:08:26,005
«Число Колір».

149
00:08:27,131 --> 00:08:28,716
-Привіт.
-Всім привіт.

150
00:08:28,799 --> 00:08:30,384
-Привіт.
-Привіт.

151
00:08:30,468 --> 00:08:33,304
Як там те, куди ви ходили?

152
00:08:33,387 --> 00:08:34,514
Приголомшливо.

153
00:08:34,597 --> 00:08:36,849
Завтра ще сходимо. Що з ногою?

154
00:08:36,933 --> 00:08:38,809
Та нічого.

155
00:08:38,893 --> 00:08:43,564
Дряпався по скелі без страховки
і ситуація вийшла з-під контролю.

156
00:08:43,648 --> 00:08:45,358
Наступив на мушлю і заплакав.

157
00:08:45,441 --> 00:08:47,735
Це був морський їжак.

158
00:08:47,818 --> 00:08:49,612
Спокійно. Ми вчимо нову гру.

159
00:08:50,196 --> 00:08:51,989
-Що там?
-Що?

160
00:08:52,073 --> 00:08:55,743
Гаразд. «Мета:
зібрати якомога більше карток кольорів,

161
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
перш ніж суперник вгадає,

162
00:08:57,662 --> 00:09:01,791
які числові картки знаходяться
у вашому секретному банку кольорів». Що?

163
00:09:02,333 --> 00:09:05,336
-Раз, два, три, чотири, п'ять, шість, сім…
-Вісім?

164
00:09:05,419 --> 00:09:08,047
Бо на картці написано «походи на вісім».

165
00:09:08,130 --> 00:09:12,093
Так, але картка жовта, тож,
за правилами, Ніку, це «походи на п'ять».

166
00:09:12,176 --> 00:09:13,511
-Не може бути.
-Ага.

167
00:09:13,594 --> 00:09:17,139
Байдуже. Денні, твоя черга
чи ти досі у пурпуровому мінусі?

168
00:09:17,223 --> 00:09:19,100
У мене питання. Я це ненавиджу.

169
00:09:19,183 --> 00:09:23,104
Люди, я так довго ці картки роздавала.

170
00:09:23,187 --> 00:09:25,231
Скоро точно стане цікаво.

171
00:09:25,314 --> 00:09:27,984
Кейт, я люблю розваги, але це не воно.

172
00:09:28,067 --> 00:09:31,654
Джинні, ти в нас молода і крута.
Що нам робити? Куди йти?

173
00:09:31,737 --> 00:09:33,531
Ні… Мені гра подобається.

174
00:09:33,614 --> 00:09:35,157
Не правда.

175
00:09:35,241 --> 00:09:39,620
Гаразд. Я чула
від хлопця з пункту прокату,

176
00:09:39,704 --> 00:09:41,747
що у пляжному барі буде діджей-сет.

177
00:09:41,831 --> 00:09:43,374
Йдемо тусити!

178
00:09:43,457 --> 00:09:45,585
-Так?
-Але ж я вже зуби почистив.

179
00:09:45,668 --> 00:09:46,627
Що?

180
00:09:46,711 --> 00:09:49,213
Я вже у штанях
сумної дівчини лідерки культу.

181
00:09:49,297 --> 00:09:50,631
Ми йдемо тусити.

182
00:09:50,715 --> 00:09:52,842
Ми йдемо тусити, старі ви засранці.

183
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Йдемо тусити!

184
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
Дякую.

185
00:10:31,547 --> 00:10:35,426
Жуйка, готівка, документи. О, не забудь…

186
00:10:36,969 --> 00:10:39,930
Пігулки. Я згадав. Самостійно.

187
00:10:43,809 --> 00:10:45,811
-Алло?
-Зараз невдалий час? Ти сам?

188
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
З тобою будь-який час вдалий.
Як твоя соло-відпустка?

189
00:10:49,398 --> 00:10:52,360
Насправді справи йдуть на лад.
Тому і дзвоню.

190
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
Переспати з інструктором
з серфінгу буде етично?

191
00:10:57,490 --> 00:10:58,991
От тобі і місис Ропер.

192
00:10:59,075 --> 00:11:01,035
Я вже в номері коктейль припила.

193
00:11:01,994 --> 00:11:07,750
Та я серйозно. Це весело і безтурботно
чи, радше, вульгарно і відчайдушно?

194
00:11:07,833 --> 00:11:09,669
Це буде секс.

195
00:11:11,629 --> 00:11:13,089
Звучить непогано.

196
00:11:13,172 --> 00:11:16,509
Гаразд, я кладу слухавку.
Радий, що ти виповзла з кімнати.

197
00:11:16,592 --> 00:11:18,260
-Дякую, Денні.
-Бувай, люба.

198
00:11:29,105 --> 00:11:31,315
Карлосе. Привіт. Я Енн.

199
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
-Енн!
-Чіка фреса.

200
00:11:37,196 --> 00:11:38,531
Як проходить вечір?

201
00:11:38,614 --> 00:11:40,408
Добре. Сиджу, п'ю.

202
00:11:40,991 --> 00:11:41,826
А.

203
00:11:45,579 --> 00:11:48,999
До речі, я тут
дещо придбала у сувенірній крамниці.

204
00:11:49,083 --> 00:11:51,293
Гадаю, ти маєш зацінити.

205
00:11:51,377 --> 00:11:52,920
Он як.

206
00:12:01,429 --> 00:12:03,222
Загорнули для аеропорту.

207
00:12:03,305 --> 00:12:07,059
Ага. Бачу. Мабуть…

208
00:12:07,143 --> 00:12:08,060
Ти…

209
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
будеш в захваті.

210
00:12:12,940 --> 00:12:14,692
Обіцяю. Воно того варте.

211
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
Без проблем.

212
00:12:17,987 --> 00:12:19,155
Ще трошки.

213
00:12:36,756 --> 00:12:38,966
Ось такий прикольний полуничний хлоп.

214
00:12:39,049 --> 00:12:40,426
А!

215
00:12:41,510 --> 00:12:42,720
Нічого собі.

216
00:12:42,803 --> 00:12:43,721
Правда ж!

217
00:12:44,221 --> 00:12:45,139
Чудово.

218
00:12:47,141 --> 00:12:47,975
Я…

219
00:12:50,102 --> 00:12:51,604
Гарного вечора, Анно.

220
00:12:52,188 --> 00:12:53,063
А.

221
00:12:56,692 --> 00:13:01,572
Привіт. Які червоні вина
можна замовити у номер?

222
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
Думаєш, мені окуляри брати чи…

223
00:13:08,370 --> 00:13:10,873
Переодягнувся? Джинні казала, що не треба.

224
00:13:10,956 --> 00:13:15,044
Сорочка пахла сонцезахисним кремом.
Але тобі точно не треба.

225
00:13:15,544 --> 00:13:16,879
Що це означає?

226
00:13:16,962 --> 00:13:20,758
Нічого. Просто якщо не хочеш,
то і не треба.

227
00:13:21,258 --> 00:13:22,218
Усім байдуже.

228
00:13:31,060 --> 00:13:32,978
-Давай, діду!
-Тут так класно!

229
00:13:33,062 --> 00:13:34,063
Боже мій.

230
00:13:35,356 --> 00:13:36,774
Отакої! Ну…

231
00:13:37,900 --> 00:13:41,529
Ми з Денні влаштували спільну
парубочу вечірку, але такого не було.

232
00:13:42,112 --> 00:13:44,865
То був, радше, обід
зі мною і Ніком в «Чилі».

233
00:13:44,949 --> 00:13:47,284
То була парубоча вечірка для натуралів.

234
00:13:47,368 --> 00:13:50,454
Справжня вечірка
була на Міконосі з 12 красенями.

235
00:13:51,121 --> 00:13:53,082
-Що? Ти ранив мене в серце.
-Ага.

236
00:13:53,165 --> 00:13:56,919
О, як романтично.
В неї там написано «Один член назавжди».

237
00:13:57,670 --> 00:13:59,672
Така стрічка точно не для нас.

238
00:13:59,755 --> 00:14:03,133
Відкриті стосунки?
Мої минулі стосунки були відкриті.

239
00:14:03,217 --> 00:14:06,011
Не певна, чи це вплинуло б на мою стрічку…

240
00:14:06,720 --> 00:14:09,431
Це в тебе було з Хондо?

241
00:14:09,515 --> 00:14:13,227
Так, з Хондо. Я ж казала.
Ми були, типу, гнучкі.

242
00:14:13,310 --> 00:14:15,229
-Без ярликів.
-Ага, ясно.

243
00:14:15,312 --> 00:14:17,439
-Ага.
-Ясно, ясно.

244
00:14:17,523 --> 00:14:18,607
Ясненько.

245
00:14:18,691 --> 00:14:21,485
Ніку, пішли напої принесемо.

246
00:14:21,569 --> 00:14:22,444
Ура!

247
00:14:23,070 --> 00:14:24,238
Гаразд, я…

248
00:14:29,910 --> 00:14:31,620
Джинні любить пиво PBR.

249
00:14:31,704 --> 00:14:32,538
Що?

250
00:14:32,621 --> 00:14:35,374
Можна пляшку
вашої другої найдорожчої текіли?

251
00:14:35,457 --> 00:14:39,003
Платить мій друг.
«Любить PBR». Мене зараз знудить.

252
00:14:39,086 --> 00:14:43,549
Мушу зізнатися, що не знав цього факту
про її минулі стосунки.

253
00:14:44,174 --> 00:14:46,594
Ну, та ясно, бро.

254
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
Здається, вона казала, та я…

255
00:14:51,724 --> 00:14:56,103
Можеш пояснити без сміху та осуду?

256
00:14:56,687 --> 00:14:58,063
Питай, що завгодно.

257
00:14:58,856 --> 00:15:00,107
Що то за «гнучкість»?

258
00:15:01,650 --> 00:15:05,154
Це, типу, дійти до третьої бази
на атракціоні з пірнанням.

259
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Я знав, що знущатимешся.

260
00:15:07,323 --> 00:15:11,911
Чому ніхто більше не любить ярлики?
От я люблю ярлики. Обожнюю.

261
00:15:12,453 --> 00:15:16,582
Сумую за 90-ми,
коли або «подружка», або «френдзона».

262
00:15:16,665 --> 00:15:18,334
Ти мене в депресію вганяєш.

263
00:15:19,501 --> 00:15:21,629
Просто поводься впевнено.

264
00:15:23,672 --> 00:15:24,506
Впевнено.

265
00:15:24,590 --> 00:15:25,424
Гаразд.

266
00:15:27,551 --> 00:15:31,263
То не варто в неї питати,
чи вона вважає мене своїм хлопцем?

267
00:15:31,347 --> 00:15:32,181
Впевнено!

268
00:15:32,264 --> 00:15:33,974
-Зрозумів!
-А це не впевнено!

269
00:15:40,481 --> 00:15:43,108
-Ура!
-А ось і ми.

270
00:15:43,192 --> 00:15:45,694
Серйозно прикидатимемося,
наче досі шоти п'ємо?

271
00:15:45,778 --> 00:15:47,738
Так, Кетрін, ще й цокатимемося.

272
00:15:51,325 --> 00:15:52,660
Злизуй!

273
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
Ходімо танцювати!

274
00:15:54,662 --> 00:15:55,496
Так!

275
00:16:06,173 --> 00:16:07,675
Гаразд. Дякую.

276
00:16:08,634 --> 00:16:09,551
Бувай!

277
00:16:27,486 --> 00:16:29,154
Гей, гей, групове фото.

278
00:16:30,739 --> 00:16:32,574
Виглядай знудженим заради Енн.

279
00:16:32,658 --> 00:16:34,451
Посміхайтеся, засранці!

280
00:16:42,251 --> 00:16:47,006
-Ну, що ж.
-Ні! Фу!

281
00:16:47,089 --> 00:16:47,923
Що?

282
00:16:48,007 --> 00:16:52,011
Намагаєшся змитися додому.
Всі знають, що таке «ну що ж». Фу!

283
00:16:53,095 --> 00:16:56,265
-Ти жбурнув у мене стакан?
-Ні. І він був порожній.

284
00:16:58,475 --> 00:17:01,437
Сьогодні було так весело.
Що з нами сталося?

285
00:17:01,520 --> 00:17:03,814
Ми ж постійно так розважалися.

286
00:17:04,648 --> 00:17:08,610
О, Джек це все дуже любив.
Він був ще той танцюрист.

287
00:17:08,694 --> 00:17:09,987
І досі ним є.

288
00:17:10,070 --> 00:17:12,322
Дякую, Джинні. Так.

289
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
Не хочу хвалитися, та там, де я ріс

290
00:17:14,491 --> 00:17:17,828
на ковзанці був танцювальний клуб.
Називався «Секрети».

291
00:17:17,911 --> 00:17:22,082
І я виграв приз, бо міг робити
стійку на плечі в брейкдансі.

292
00:17:22,166 --> 00:17:23,292
Отак.

293
00:17:23,375 --> 00:17:26,211
-Я не знаю, що воно.
-Дозвольте продемонструвати.

294
00:17:26,295 --> 00:17:28,505
-Джеку! Ні! Ого.
-Боже. Він серйозно.

295
00:17:29,089 --> 00:17:31,925
Я хочу це побачити! Так. Так!

296
00:17:32,009 --> 00:17:33,135
Давай, Джеку!

297
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Так!

298
00:17:45,064 --> 00:17:47,107
Навіть штани не репнули.

299
00:17:47,191 --> 00:17:49,777
Спочатку розкажи, звідки в тебе ці штани.

300
00:17:51,320 --> 00:17:52,696
Я купив їх у Kohl.

301
00:17:52,780 --> 00:17:54,114
-Ого.
-Що?

302
00:17:54,198 --> 00:17:56,408
Ми роздивлялися коледжі у Нешвіллі,

303
00:17:56,492 --> 00:18:00,204
і Джек хотів поїсти
в автентичному «Сільському буфеті».

304
00:18:00,871 --> 00:18:02,247
Але вже було 16:30,

305
00:18:02,331 --> 00:18:07,002
тож їжа простояла в жаровнях кілька годин,

306
00:18:07,086 --> 00:18:11,340
включно зі свининою з зеленню,
якої він ум'яв дві порції.

307
00:18:11,423 --> 00:18:12,341
-Ні.
-Так!

308
00:18:12,424 --> 00:18:15,844
І, звісно, через 45 хвилин цей хлоп

309
00:18:16,804 --> 00:18:21,308
наклав у штани прямо посеред
нашого туру університетом Вандербільта.

310
00:18:21,809 --> 00:18:24,645
А потім ми пішли в Kohl
і на них була знижка 50%.

311
00:18:24,728 --> 00:18:25,854
Непогано, ага?

312
00:18:25,938 --> 00:18:27,815
-Ні! Вау!
-Як мило!

313
00:18:27,898 --> 00:18:30,734
Джеку, ти досі носиш ті самі штани.

314
00:18:30,818 --> 00:18:32,611
Ні, це нові.

315
00:18:32,694 --> 00:18:34,029
Тепер я розумію.

316
00:18:35,030 --> 00:18:36,573
Бачиш? Всі в захваті.

317
00:18:36,657 --> 00:18:39,368
Я в захваті. Це прекрасна історія.

318
00:18:40,869 --> 00:18:42,162
Піду принесу води.

319
00:18:51,672 --> 00:18:54,007
Гадаєш, вони знають, що він не стриптизер?

320
00:18:54,091 --> 00:18:56,635
Гадаєш, він знає, що він не стриптизер?

321
00:18:56,718 --> 00:18:59,138
Я радий, що йому весело. Розумієш?

322
00:18:59,221 --> 00:19:02,641
Сидів вдома.
Навіть не зміг взятися за роботу в Остіні

323
00:19:04,143 --> 00:19:06,854
Хай розважиться сьогодні. Ву-ху!

324
00:19:11,233 --> 00:19:12,901
А це що, в біса, було?

325
00:19:17,614 --> 00:19:20,200
Це щойно кокаїн був? Ти здурів?

326
00:19:20,284 --> 00:19:22,077
Ти щойно після операції.

327
00:19:22,161 --> 00:19:26,748
Я трошечки. Це ж відпустка.
Тара його на фентаніл перевіряла.

328
00:19:26,832 --> 00:19:29,626
-Ну, звісно. Лікарка Тара…
-Ну, якщо вже Тара…

329
00:19:29,710 --> 00:19:31,295
Тобі 54, заради Бога.

330
00:19:31,378 --> 00:19:33,463
Тобі три місяці тому стент поставили.

331
00:19:33,547 --> 00:19:36,717
І ти вирішив саме зараз
вперше спробувати кокаїн?

332
00:19:38,886 --> 00:19:40,345
Коханий, ти маєш…

333
00:19:40,429 --> 00:19:43,390
Так. Я знаю, що я маю робити.

334
00:19:43,473 --> 00:19:46,185
Але оце все я зараз не терпітиму.

335
00:20:05,370 --> 00:20:08,707
Думаєш, вони ще гратимуть
в «Число Колір» як повернуться?

336
00:20:24,431 --> 00:20:25,432
НОВЕ ФОТО ВІД НІКА

337
00:20:29,102 --> 00:20:29,978
НЕ ТУРБУВАТИ

338
00:21:12,104 --> 00:21:14,564
Бачу, вам дуже полуниця подобається.

339
00:21:14,648 --> 00:21:17,818
Якось сестра подарувала
піжаму з полуницями на Різдво.

340
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Я її багато носила після пологів.

341
00:21:19,945 --> 00:21:22,572
От всі і почали мені
все з полуницею купувати.

342
00:21:22,656 --> 00:21:25,075
А тоді і я почала
полуничний мерч купувати.

343
00:21:25,158 --> 00:21:26,910
І от одного я прокинулась,

344
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
а цей червоний засранець
з мене насміхається.

345
00:21:29,579 --> 00:21:32,040
А моя мама свиней колекціонує, тож…

346
00:21:32,124 --> 00:21:34,042
Вона їх, певно, ненавидить.

347
00:21:35,252 --> 00:21:37,212
Можна мені ще весло?

348
00:21:37,796 --> 00:21:38,797
Авжеж.

349
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
-Дякую.
-Ага.

350
00:22:05,449 --> 00:22:06,825
-Доброго ранку!
-Привіт.

351
00:22:06,908 --> 00:22:08,744
Збираюсь побігати. Приєднаєшся?

352
00:22:08,827 --> 00:22:11,330
Ні. Я лише годин п'ять спав.

353
00:22:11,413 --> 00:22:14,708
Ага. Я — лише чотири. Побачимося.

354
00:22:19,671 --> 00:22:21,173
-Привіт.
-Привіт.

355
00:22:21,757 --> 00:22:24,009
Похмілля? Чи мігрень від віагри?

356
00:22:24,092 --> 00:22:24,968
Обидва.

357
00:22:32,809 --> 00:22:33,769
Привіт.

358
00:22:37,064 --> 00:22:39,691
Вибач, що на тебе вчора накричав.

359
00:22:40,817 --> 00:22:43,153
Але ж ти розумієш, чому я рознервувався?

360
00:22:43,904 --> 00:22:45,280
Ти дав себе зрозуміти.

361
00:22:45,364 --> 00:22:47,574
Добре. Бо…

362
00:22:48,617 --> 00:22:50,744
ти не любиш про це говорити,

363
00:22:50,827 --> 00:22:52,621
тож я подумав, що ми можемо…

364
00:22:52,704 --> 00:22:53,872
У мене робота.

365
00:22:54,706 --> 00:22:57,417
Треба евакуюватися. Наближається ураган.

366
00:22:57,501 --> 00:22:58,668
Ясно?

367
00:22:59,378 --> 00:23:01,838
А чого у вас стільки подушок? Ходімо.

368
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
Фургона нема!

369
00:23:07,969 --> 00:23:11,598
Чому нема якогось фургона,
щоб забрати нас в екстреній ситуації?

370
00:23:11,681 --> 00:23:13,600
Готель вуглецево-дідько-нейтральний.

371
00:23:13,683 --> 00:23:14,518
Уберів нема!

372
00:23:14,601 --> 00:23:18,146
Не можна їхати. Джинні немає. Джинні!

373
00:23:18,230 --> 00:23:19,564
-Господи!
-Джинні!

374
00:23:19,648 --> 00:23:21,274
Не горлань мені у вухо.

375
00:23:21,358 --> 00:23:23,777
Чого екоготель звели там, де є урагани?

376
00:23:23,860 --> 00:23:25,028
Ненавиджу це місце!

377
00:23:25,112 --> 00:23:26,738
-Я теж!
-Комахи, пісок.

378
00:23:26,822 --> 00:23:29,324
-Бо ти дозволив Джинні…
-Декор з супермаркету!

379
00:23:29,408 --> 00:23:30,700
-Вона — дитина!
-Люди!

380
00:23:30,784 --> 00:23:33,495
-Гей.
-Дякувати Богу, з тобою все гаразд.

381
00:23:33,578 --> 00:23:35,247
Так, усе гаразд.

382
00:23:35,330 --> 00:23:36,873
Який у нас план?

383
00:23:36,957 --> 00:23:38,041
У готелі місця є?

384
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Я ж вже казав!

385
00:23:39,334 --> 00:23:41,878
-Може в аеропорт?
-До нього 40 миль, генію!

386
00:23:41,962 --> 00:23:43,547
Це була лише пропозиція!

387
00:23:43,630 --> 00:23:44,589
Стоп, дідько!

388
00:23:45,757 --> 00:23:47,509
Можемо піти в номер Енн.

389
00:23:49,136 --> 00:23:50,470
Чекай, Енн тут?

390
00:23:50,554 --> 00:23:53,265
Так, але нам туди не дістатися.

391
00:23:53,348 --> 00:23:54,891
Що з тобою не так?

392
00:23:54,975 --> 00:23:57,144
Можемо поїхати пабом на колесах.

393
00:24:04,276 --> 00:24:06,236
-Ну ж бо, ходімо!
-Давайте.

394
00:24:09,614 --> 00:24:11,324
-Швидше!
-Давай. Ти педалюй!

395
00:24:11,408 --> 00:24:12,617
Давай сюди!

396
00:24:12,701 --> 00:24:13,577
Тримай!

397
00:24:13,660 --> 00:24:16,830
Енн нас взагалі впустить?
Ми не сказали, що їдемо сюди.

398
00:24:16,913 --> 00:24:17,789
Вона вже знає,

399
00:24:17,873 --> 00:24:20,959
бо цей старпер досі на сімейному iCloud.

400
00:24:21,042 --> 00:24:23,628
-Вона бачила всі твої фото!
-Всі наші фото?

401
00:24:23,712 --> 00:24:25,881
Ні. То ми на мій телефон знімали.

402
00:24:25,964 --> 00:24:26,882
Фу, гидота!

403
00:24:26,965 --> 00:24:28,633
Гаразд, крутіть педалі!

404
00:24:29,217 --> 00:24:30,218
Мій капелюх!

405
00:24:30,302 --> 00:24:32,345
Тільки не це! Твоя особистість!

406
00:24:34,556 --> 00:24:35,515
Ну ж бо!

407
00:25:00,332 --> 00:25:01,666
Енні, сонечко, це ми!

408
00:25:04,252 --> 00:25:06,338
Боже, ви в порядку?

409
00:25:06,421 --> 00:25:08,131
-Ураган!
-Звісно.

410
00:25:08,215 --> 00:25:10,008
Дідько! Обісратися!

411
00:25:14,971 --> 00:25:16,765
-Боже!
-Дякую, Енн.

412
00:25:17,349 --> 00:25:20,644
Енні, мені дуже шкода,
що ми приїхали сюди без тебе.

413
00:25:20,727 --> 00:25:22,229
-Дякую.
-В мене все оніміло.

414
00:25:22,312 --> 00:25:25,023
Це не обов'язково. Йди візьми рушники.

415
00:25:25,106 --> 00:25:27,317
-Я живу в халупі!
-Одягай!

416
00:25:28,777 --> 00:25:32,489
Знаєш що? Гадаю,
соло-мандрівка пішла мені на користь.

417
00:25:34,241 --> 00:25:35,575
То де Нік?

418
00:25:36,618 --> 00:25:42,666
Ну, він вирішив,
що з поваги до твоїх почуттів…

419
00:25:42,749 --> 00:25:44,709
Вони ховаються в бізнес-центрі.

420
00:25:45,544 --> 00:25:46,419
От і чудово.

421
00:25:54,427 --> 00:25:57,180
І, однак, це одна
з моїх найкращих подорожей.

422
00:25:59,683 --> 00:26:00,976
Та годі тобі.

423
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
Будеш моєю дівчиною?

424
00:26:09,401 --> 00:26:10,860
Дідько. Вибач.

425
00:26:11,778 --> 00:26:12,988
Забудь.

426
00:26:14,239 --> 00:26:16,575
Тобі тікати треба. Я ж старигань.

427
00:26:17,075 --> 00:26:18,952
Мені подобаються ярлики.

428
00:26:19,035 --> 00:26:21,413
Привіз тебе в готель до колишньої дружини.

429
00:26:21,913 --> 00:26:23,039
У мене є тростина.

430
00:26:24,624 --> 00:26:27,168
Мені 12 років тому
стегновий суглоб замінили.

431
00:26:28,086 --> 00:26:31,006
Металодетектор в аеропорту
не через годинник пищав.

432
00:26:31,089 --> 00:26:32,007
Закінчив?

433
00:26:32,090 --> 00:26:34,926
Вголос закінчив, а в голові продовжую.

434
00:26:36,720 --> 00:26:40,015
Принаймні мені не треба хвилюватися
про те, що ти думаєш.

435
00:26:40,098 --> 00:26:42,559
Бо ти завжди все кажеш. Вголос.

436
00:26:43,393 --> 00:26:44,728
Я не можу бути крутим.

437
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
І мені це в тобі подобається.

438
00:26:49,316 --> 00:26:53,862
Я зустрічалася з купою крутих хлопців.
Вони не романтичні і не турботливі.

439
00:26:55,113 --> 00:26:58,199
І не дали б мені
спланувати подорож для їх друзів

440
00:26:58,283 --> 00:27:00,452
на курорт, який, певно, вже здуло.

441
00:27:04,664 --> 00:27:06,583
Я з радістю буду твоєю дівчиною.

442
00:27:08,877 --> 00:27:09,836
Справді?

443
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Справді.

444
00:27:32,692 --> 00:27:34,903
Зиркаєш на мене, ніби я маю вибачитись.

445
00:27:35,487 --> 00:27:39,366
Ага. Наприклад,
через вчорашню історію про гівно.

446
00:27:39,449 --> 00:27:42,952
Ти ж її розповідав
на великодньому бранчі своєї сестри.

447
00:27:43,036 --> 00:27:44,746
Я можу її розповідати.

448
00:27:45,705 --> 00:27:46,539
Вибач.

449
00:27:46,623 --> 00:27:49,542
І ти вибач.
Я не мав в тебе стакан жбурляти.

450
00:27:53,254 --> 00:27:57,801
Але ти хіба засмутився б,
якби я ту історію при Енн розповіла?

451
00:27:58,385 --> 00:28:01,554
А ти б її розповіла,
якби я танцював з Енн?

452
00:28:02,514 --> 00:28:05,475
Я її розповіла лише через те,
як ти розтікся,

453
00:28:05,558 --> 00:28:07,936
коли 32-річна жінка
похвалила твій капелюх.

454
00:28:08,019 --> 00:28:09,688
Ні, ти маєш рацію.

455
00:28:09,771 --> 00:28:12,899
Я був такий хтивий,
що не захотів, щоб чужа людина,

456
00:28:12,982 --> 00:28:16,319
з якою ми вирішили краще поводитися,

457
00:28:16,403 --> 00:28:18,780
уявляла мене в обісраних штанях.

458
00:28:21,700 --> 00:28:24,494
Може, я не так чарівна,
як мені здається, коли п'яна.

459
00:28:25,078 --> 00:28:26,496
Я, певно, теж.

460
00:28:27,997 --> 00:28:29,666
Може, нам треба менше пити?

461
00:28:31,793 --> 00:28:33,128
-Ага.
-Гаразд.

462
00:28:34,462 --> 00:28:37,507
Інструктору з серфінгу вранці працювати,
тож не лишився.

463
00:28:37,590 --> 00:28:40,385
Але ми чудово поговорили в барі.

464
00:28:43,346 --> 00:28:44,305
Як робота?

465
00:28:45,724 --> 00:28:50,437
Чудово. Мені запропонували
спроєктувати готель в Остіні.

466
00:28:50,520 --> 00:28:52,856
Вітаю. Візьмешся?

467
00:28:54,065 --> 00:28:56,901
Так. Я зранку погодився.

468
00:28:56,985 --> 00:28:58,737
Мене не буде пару місяців.

469
00:29:01,740 --> 00:29:03,158
Про що говорите?

470
00:29:04,159 --> 00:29:05,368
Ні про що.

471
00:29:05,452 --> 00:29:07,036
Увімкнути телевізор?

472
00:29:07,620 --> 00:29:10,498
-Так.
-Подивимося, як там погода.

473
00:29:20,800 --> 00:29:25,638
Схоже, шторм заразив телевізор вірусом.

474
00:30:48,805 --> 00:30:51,850
Переклад субтитрів: Бурштина Терещенко

