1
00:00:32,949 --> 00:00:34,451
- Hola.
- Bienvenido.

2
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
- Tome.
- Le ayudo.

3
00:00:36,578 --> 00:00:40,123
Gracias. Vale. Ya está. Gracias.

4
00:00:53,720 --> 00:00:54,929
- ¡Hola!
- Mierda.

5
00:00:55,013 --> 00:00:56,806
¿Sabías que Ginny venía?

6
00:00:56,890 --> 00:00:58,058
Dios, qué cretino.

7
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
¡Holita!

8
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
- ¡Hola!
- ¡Hola!

9
00:01:00,852 --> 00:01:02,228
¿Quién quiere sidra?

10
00:01:05,190 --> 00:01:07,692
Hacen un tour otoñal
en patinete eléctrico.

11
00:01:07,776 --> 00:01:09,819
- Ya veremos.
- Sí.

12
00:01:10,779 --> 00:01:12,072
Estáis estupendos.

13
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
Gracias. Estamos haciendo otoño seco.

14
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
O sea, que no nos bañamos.

15
00:01:16,701 --> 00:01:19,496
Es broma, no bebemos.
Hemos dejado el alcohol.

16
00:01:19,579 --> 00:01:22,457
Qué bien.
La verdad, se os nota en la piel.

17
00:01:22,540 --> 00:01:24,292
- ¿Sí? Gracias.
- Genial.

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,169
- ¡Ha vuelto!
- ¡Hola!

19
00:01:26,252 --> 00:01:28,254
- ¡Hola!
- ¡Hola!

20
00:01:28,338 --> 00:01:29,839
Hola, chicos. Gracias.

21
00:01:31,549 --> 00:01:33,176
- Pesa un huevo.
- Hola.

22
00:01:33,259 --> 00:01:35,887
- Hola.
- ¡Danny, estarás agotado!

23
00:01:35,970 --> 00:01:38,223
No me creo que hayas venido directo.

24
00:01:38,306 --> 00:01:40,308
Lo que sea por mi ahijada.

25
00:01:41,017 --> 00:01:43,144
- Voy a hacer el check in.
- Gracias.

26
00:01:43,228 --> 00:01:46,064
- Madre mía.
- El campus es precioso.

27
00:01:46,147 --> 00:01:48,525
Tendréis recuerdos geniales de la uni.

28
00:01:48,608 --> 00:01:51,903
Uy, sí. Sobre todo recuerdo
comer mucha alubia negra.

29
00:01:51,986 --> 00:01:53,446
A finales de los 80,

30
00:01:53,530 --> 00:01:56,157
se creía que comer
alubias negras y boniatos…

31
00:01:56,241 --> 00:01:59,202
- Y oír a R.E.M.
- …curaría el sida y el apartheid.

32
00:01:59,285 --> 00:02:01,204
- Creo…
- No digas que funcionó.

33
00:02:01,287 --> 00:02:02,413
- Chitón.
- Vale.

34
00:02:03,832 --> 00:02:07,669
Bueno, a mí esto me encanta.
Aquí me enamoré de mi mujer.

35
00:02:07,752 --> 00:02:10,213
Aquí descubrí mi pasión por la historia.

36
00:02:10,296 --> 00:02:13,299
Y creo que este finde va a ser mágico.

37
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Ah, Kate, necesita tu tarjeta.

38
00:02:16,511 --> 00:02:17,512
¿Qué? Ah.

39
00:02:18,179 --> 00:02:20,682
Usted ya.
La Sra. Pagano ya tiene la llave.

40
00:02:21,266 --> 00:02:22,559
La señora Pagano.

41
00:02:23,726 --> 00:02:25,728
- ¿Qué?
- Anne tiene su habitación.

42
00:02:25,812 --> 00:02:28,314
Da igual. Nos quedamos el cuarto de Anne.

43
00:02:28,398 --> 00:02:31,693
No, pedí específicamente
la suite Molly Pitcher.

44
00:02:31,776 --> 00:02:33,736
Es la única que tiene bañera.

45
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
Pues nos duchamos.

46
00:02:37,157 --> 00:02:39,492
Seguro que lo ha hecho adrede.

47
00:02:39,576 --> 00:02:43,163
Estuvo superborde
en nuestra última mediación por Zoom.

48
00:02:43,246 --> 00:02:46,541
Cualquier cuarto juntos
será el cuarto perfecto, ¿sí?

49
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
- Ya.
- Se habrá equivocado.

50
00:02:48,668 --> 00:02:51,129
LE HE QUITADO LA SUITE.
VEN. ¡PROSECCO!

51
00:02:54,716 --> 00:02:55,925
Será estupendo.

52
00:02:59,762 --> 00:03:01,389
- Ostras.
- Me cago en todo.

53
00:03:01,472 --> 00:03:02,557
- No.
- ¿Qué?

54
00:03:02,640 --> 00:03:04,017
No, está bien.

55
00:03:04,100 --> 00:03:06,144
- ¿Es broma?
- Tiene encanto. Oye.

56
00:03:06,227 --> 00:03:09,022
- No, es…
- Mírame. No necesitamos más.

57
00:03:09,814 --> 00:03:12,734
Vale. Hola.

58
00:03:13,359 --> 00:03:15,820
Muy bien. Vale.

59
00:03:18,823 --> 00:03:22,702
¿Este feto colonial qué es?
Esto me altera.

60
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
Vale.

61
00:03:27,415 --> 00:03:30,501
- Perdón por dormirme en el coche.
- No pasa nada.

62
00:03:31,044 --> 00:03:33,004
- ¿Tienes hambre?
- No.

63
00:03:34,505 --> 00:03:35,882
Tienes que descansar.

64
00:03:37,008 --> 00:03:38,301
- Mierda.
- Sí.

65
00:03:38,384 --> 00:03:39,385
Pongo esto aquí.

66
00:03:40,011 --> 00:03:41,971
Sí, así mejor.

67
00:03:43,848 --> 00:03:44,891
Oye.

68
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
- Huelo a avión.
- Me da igual.

69
00:03:51,981 --> 00:03:53,107
Te echaba de menos.

70
00:03:54,984 --> 00:03:57,070
- ¿Y tú a mí?
- Sí, yo a ti también.

71
00:03:58,988 --> 00:03:59,989
¡No, espera!

72
00:04:08,206 --> 00:04:09,415
Qué mal rollo, ¿no?

73
00:04:09,499 --> 00:04:12,252
Por favor, no hagamos nunca
mediación por Zoom.

74
00:04:12,335 --> 00:04:15,922
Estoy de acuerdo.
Yo te exprimiré en el juzgado.

75
00:04:17,757 --> 00:04:20,718
Volver aquí me anima mucho.

76
00:04:21,219 --> 00:04:23,596
Tiene un toque romántico, ¿no?

77
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
¿Sí? ¿Qué te pone más?

78
00:04:25,515 --> 00:04:28,059
¿Los bordados
o el certificado de defunción?

79
00:04:29,727 --> 00:04:31,396
No puede ser real, ¿no?

80
00:04:32,647 --> 00:04:33,606
¿Adónde vas?

81
00:04:33,690 --> 00:04:35,566
A ver a Anne. Me ha invitado.

82
00:04:35,650 --> 00:04:37,235
Vale. ¿Quieres que…?

83
00:04:38,152 --> 00:04:39,862
Pues me quedo aquí. Claro.

84
00:04:44,909 --> 00:04:49,038
LAS CUATRO ESTACIONES

85
00:04:49,122 --> 00:04:50,957
OTOÑO

86
00:04:51,916 --> 00:04:54,085
¡Qué fuerte! ¡Mira a este tío!

87
00:04:54,168 --> 00:04:57,463
Creía que tenía un gato,
pero es su barba. Mira.

88
00:04:57,547 --> 00:05:00,633
¿Grindr? Es temprano
para cotillearlo en un pueblo.

89
00:05:00,717 --> 00:05:03,803
Con Grindr veo
la esencia de un lugar, ya lo sabes.

90
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Déjame entretenerme.

91
00:05:06,931 --> 00:05:09,058
¡Señor! Mira a este tío. Mira.

92
00:05:09,142 --> 00:05:11,686
Pone: "Pimpollo generación Z".

93
00:05:11,769 --> 00:05:14,647
Mírale la cara.
Parece Hillary Clinton. ¡Venga!

94
00:05:14,731 --> 00:05:16,482
Todos mienten sobre su edad.

95
00:05:16,566 --> 00:05:19,986
Tienes que poner 26
si quieres a uno de 40.

96
00:05:20,528 --> 00:05:22,363
- Te las sabes todas.
- Sí.

97
00:05:22,447 --> 00:05:23,448
Vale, a ver.

98
00:05:25,033 --> 00:05:27,035
- Usa lo que tengas, rey.
- Borrar.

99
00:05:27,660 --> 00:05:28,661
Siguiente.

100
00:05:30,747 --> 00:05:33,249
- Vale, estoy listo. Venga.
- ¿Para qué?

101
00:05:33,333 --> 00:05:37,253
Para tu lista interminable
de lo que querías hablar en mi ausencia.

102
00:05:37,337 --> 00:05:40,840
Cariño, este finde
no necesito hablar de nada serio.

103
00:05:40,923 --> 00:05:43,885
- Ah.
- ¿Vale? Solo quiero que nos divirtamos.

104
00:05:43,968 --> 00:05:45,011
- ¿Vale?
- ¿Sí?

105
00:05:45,094 --> 00:05:46,304
- ¿Te gusta?
- Ajá.

106
00:05:47,013 --> 00:05:48,890
- Divirtámonos. Deja.
- Vale.

107
00:05:48,973 --> 00:05:49,974
Estupendo.

108
00:05:50,558 --> 00:05:51,559
Madre mía.

109
00:05:51,642 --> 00:05:52,643
Parece un…

110
00:05:53,227 --> 00:05:54,896
Boscaiolo. ¿Cómo se dice?

111
00:05:54,979 --> 00:05:55,980
Leñador.

112
00:05:56,564 --> 00:05:57,565
Espera.

113
00:05:57,648 --> 00:05:59,359
- Leñador.
- Joder.

114
00:06:00,485 --> 00:06:02,695
- Me alegro por el pueblo.
- Sí.

115
00:06:04,197 --> 00:06:07,200
Vale, vamos a hacer de tíos, ¿te parece?

116
00:06:11,120 --> 00:06:14,040
BIENVENIDAS, FAMILIAS

117
00:06:15,291 --> 00:06:17,794
Oye, ¿seguro que está bien
que haya venido?

118
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
- Sí.
- Podría volverme y te dejo a lo tuyo.

119
00:06:20,588 --> 00:06:24,258
No. Tú estabas cuando le pregunté a Lila.
No hay problema.

120
00:06:24,342 --> 00:06:25,760
- Ya…
- Escucha.

121
00:06:25,843 --> 00:06:28,221
Eres parte de mi vida. Debes estar aquí.

122
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Vale.

123
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
- ¡Bethie!
- ¡Hola!

124
00:06:39,857 --> 00:06:41,567
Papá, no quiero lloros.

125
00:06:41,651 --> 00:06:45,029
Qué voy a llorar. Si ni me caes bien.

126
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Estás más guapa que nunca. Hola.

127
00:06:48,616 --> 00:06:50,284
- Os echaba de menos.
- Y yo.

128
00:06:50,368 --> 00:06:52,787
Qué guapa. Me encanta el suéter. ¿Nuevo?

129
00:06:52,870 --> 00:06:55,832
- Es de mi compi de cuarto.
- Precioso. ¿Y Lila?

130
00:06:55,915 --> 00:06:59,544
Creo que está ocupada con el teatro.

131
00:06:59,627 --> 00:07:01,337
- Ahí están. Y Lila.
- ¡Hola!

132
00:07:01,421 --> 00:07:02,713
- ¡Hola!
- ¡Hola!

133
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
- Hola, cariño.
- Hola.

134
00:07:06,300 --> 00:07:07,677
Me gusta el piercing.

135
00:07:07,760 --> 00:07:09,887
No es de verdad. Es de quita y pon.

136
00:07:09,971 --> 00:07:13,391
Ah, bueno, también está bien.
Muy buena elección.

137
00:07:14,350 --> 00:07:16,936
Oye, por cierto, ¿cómo va la obra?

138
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
Ah, ya veremos.

139
00:07:18,896 --> 00:07:20,940
¿Qué prefieres, escribir o actuar?

140
00:07:21,023 --> 00:07:24,235
Actuar es divertido,
pero es un placer superficial.

141
00:07:24,318 --> 00:07:26,195
Como un orgasmo clitoridiano.

142
00:07:26,279 --> 00:07:27,864
Escribir es el punto G.

143
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
Vale.

144
00:07:32,160 --> 00:07:34,996
¡Aquí está mi hijita!

145
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
Hola, Nick.

146
00:07:37,790 --> 00:07:38,875
Buenas.

147
00:07:39,417 --> 00:07:41,502
- Hola.
- Hola, Lila.

148
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
Anne, ¿conoces a… esto… Ginny?

149
00:07:49,135 --> 00:07:50,136
Sí.

150
00:07:50,887 --> 00:07:52,054
- Hola.
- Hola.

151
00:07:52,138 --> 00:07:53,473
- Hola.
- Qué alegría…

152
00:07:54,891 --> 00:07:56,058
Dios.

153
00:07:58,895 --> 00:08:00,521
¿Cuál es el plan, mi clan?

154
00:08:01,397 --> 00:08:02,940
Claude, ¿qué hacemos?

155
00:08:03,024 --> 00:08:04,025
¿Yo?

156
00:08:04,942 --> 00:08:07,862
Me apunto a un bombardeo.
Me encanta divertirme.

157
00:08:08,779 --> 00:08:12,867
Yo tengo que irme.
Tengo cita para un masaje.

158
00:08:12,950 --> 00:08:14,452
¿Tomamos el té luego?

159
00:08:14,535 --> 00:08:16,496
- Vale.
- ¿Sí? Vale.

160
00:08:17,079 --> 00:08:18,706
Yo también me voy.

161
00:08:18,789 --> 00:08:21,334
- ¿Qué?
- Ya. Lo siento mucho.

162
00:08:21,417 --> 00:08:24,629
Tengo una entrega.
Me toca encerrarme a dar el callo.

163
00:08:24,712 --> 00:08:28,424
Ya, genial, hemos venido
para que des "el callo" todo el finde.

164
00:08:29,091 --> 00:08:32,261
Si no puedo ir esta noche,
prometo que os veo mañana.

165
00:08:32,345 --> 00:08:34,639
Mañana es el gran día, ¿no? ¿O no?

166
00:08:34,722 --> 00:08:36,599
- Os quiero.
- Y yo a ti.

167
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Te quiero.

168
00:08:43,648 --> 00:08:44,899
Aún me tienes a mí.

169
00:08:44,982 --> 00:08:49,070
¿Paseamos por Beacon Street
de la mano como si fuera 1992?

170
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
Vale.

171
00:08:51,989 --> 00:08:55,618
Bueno, tesoro, dijiste
que necesitabas comprar algo.

172
00:08:55,701 --> 00:08:57,495
- Sí.
- Pues vamos a arramblar.

173
00:08:57,578 --> 00:08:58,871
- ¿Quieres?
- Vale.

174
00:09:01,624 --> 00:09:03,209
Olvidaba que venía Ginny.

175
00:09:03,960 --> 00:09:06,045
- ¿Lo olvidabas? Lo hablamos.
- Ya.

176
00:09:06,128 --> 00:09:09,131
Es que no le he cogido
una entrada para la obra.

177
00:09:09,215 --> 00:09:11,926
- Tampoco creo que le guste.
- Claro que sí.

178
00:09:12,677 --> 00:09:14,262
¿Podrías conseguirle una?

179
00:09:15,263 --> 00:09:16,264
Claro.

180
00:09:21,602 --> 00:09:24,772
TOUR POR EL LAGO EN PATINETE ELÉCTRICO

181
00:09:25,398 --> 00:09:28,526
No fastidies,
¿qué ha pasado con el Hot Spot?

182
00:09:28,609 --> 00:09:31,487
Jopé, voy a llorar.
El Hot Spot era legendario.

183
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
¿Hot Spot?

184
00:09:32,655 --> 00:09:36,075
Sí, le ponían huevo encima
a las hamburguesas. Huevo frito.

185
00:09:36,784 --> 00:09:40,246
¿Por qué cerrarían el Hot Spot?
¿Sería por la pandemia?

186
00:09:40,329 --> 00:09:43,457
Ni idea. Sé lo mismo que tú. Vivo contigo.

187
00:09:46,502 --> 00:09:48,337
Me encanta el olor a antiguo.

188
00:09:49,171 --> 00:09:51,465
Qué bonito. Mira eso.

189
00:09:52,091 --> 00:09:55,177
Solo necesito una estantería pequeña.
Algo sencillo.

190
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Vale.

191
00:09:58,264 --> 00:09:59,181
¿Y esta?

192
00:09:59,265 --> 00:10:00,266
Papá, puaj.

193
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
Sí, Nick, no. Es un poco American Psycho.

194
00:10:05,479 --> 00:10:07,023
Eh… Ah, Lila.

195
00:10:07,607 --> 00:10:11,068
¿Y esta? ¿Es un poco más de tu gusto?

196
00:10:11,152 --> 00:10:12,445
Sí, es perfecta.

197
00:10:12,528 --> 00:10:14,071
Genial. Vendida.

198
00:10:15,197 --> 00:10:16,198
Genial.

199
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
¿Algo más?

200
00:10:18,326 --> 00:10:20,828
¿Tienes suficientes kimonos manchados?

201
00:10:20,911 --> 00:10:21,954
Madre mía.

202
00:10:25,416 --> 00:10:28,085
Uy, vinilos.

203
00:10:28,169 --> 00:10:29,545
Te regalo un disco.

204
00:10:29,629 --> 00:10:31,881
Voy con Danny a la tienda de muebles.

205
00:10:31,964 --> 00:10:33,174
Me molan los discos.

206
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
Sí, vale.

207
00:10:45,686 --> 00:10:47,063
Oye, ¿qué tal tu salud?

208
00:10:48,981 --> 00:10:51,776
De maravilla. ¿Por?
¿Qué te ha dicho mi marido?

209
00:10:51,859 --> 00:10:54,904
No, nada, pero sé
que Claude tiene que cuidar de ti,

210
00:10:54,987 --> 00:10:56,864
y has estado a tu aire.

211
00:10:57,907 --> 00:10:59,742
Sé cuidarme perfectamente.

212
00:11:00,326 --> 00:11:01,327
Estupendo.

213
00:11:03,954 --> 00:11:05,373
- Hola.
- Hola.

214
00:11:05,456 --> 00:11:06,582
- Hola.
- Buenas.

215
00:11:07,124 --> 00:11:08,125
Mirad.

216
00:11:08,209 --> 00:11:09,168
Sí.

217
00:11:09,251 --> 00:11:10,711
Han congeniado.

218
00:11:11,587 --> 00:11:14,799
Dudo que Lila
haya visto nunca un teléfono con disco.

219
00:11:15,341 --> 00:11:17,551
- Creo que ninguna de las dos.
- Vale.

220
00:11:20,388 --> 00:11:21,764
Esto me gusta mucho.

221
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
Esto me gusta mucho mucho.

222
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
¿Puedo decirte algo?

223
00:11:26,268 --> 00:11:28,562
No queremos saber lo bien que te va.

224
00:11:28,646 --> 00:11:30,856
Deja de estar tan alegre. Da asco.

225
00:11:30,940 --> 00:11:32,983
¿Qué te digo? Tengo suerte.

226
00:11:33,067 --> 00:11:35,069
- Sí, justo eso. Guárdatelo.
- No.

227
00:11:35,152 --> 00:11:36,153
Tengo suerte.

228
00:11:36,654 --> 00:11:38,447
Suerte, estrella, fortuna.

229
00:11:39,448 --> 00:11:40,449
Hola.

230
00:11:41,409 --> 00:11:42,910
Uy, lo has roto.

231
00:11:43,494 --> 00:11:45,705
- He visto un bar de vinos.
- Sí.

232
00:11:45,788 --> 00:11:48,999
- Ay, los teléfonos antiguos.
- Sí.

233
00:11:50,126 --> 00:11:52,294
¿Qué, cómo va el libro de Napoleón?

234
00:11:53,796 --> 00:11:58,175
Voy por donde lidera
una expedición a Egipto por comercio.

235
00:11:58,259 --> 00:12:00,469
Jopé, aún estás en el siglo XVIII.

236
00:12:00,553 --> 00:12:02,888
Te queda todo lo bueno. Qué envidia.

237
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Sí, es muy emocionante. Sí.

238
00:12:06,517 --> 00:12:08,018
¿Qué te pareció Austin?

239
00:12:08,102 --> 00:12:10,354
No fui. Esta vez no.

240
00:12:10,438 --> 00:12:12,857
- ¿Qué?
- Estábamos los dos liados.

241
00:12:13,357 --> 00:12:17,069
Danny con los hoteles.
Yo renovando los armarios.

242
00:12:17,153 --> 00:12:20,740
Caray, Kate y yo no nos hemos separado
más de un finde largo

243
00:12:20,823 --> 00:12:23,033
en, qué sé yo, 20 años.

244
00:12:23,534 --> 00:12:24,535
Ostras.

245
00:12:29,415 --> 00:12:31,667
- ¿Puedo serte sincero, Jack?
- Sí.

246
00:12:32,585 --> 00:12:34,044
Estoy pasándolo fatal.

247
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
Ay, no.

248
00:12:36,172 --> 00:12:37,173
¿Qué pasa?

249
00:12:37,923 --> 00:12:40,134
Me sentí muy solo sin Danny.

250
00:12:42,178 --> 00:12:45,097
Pero no quiero fastidiar el finde
con mis penas.

251
00:12:45,181 --> 00:12:47,308
Ha vuelto y he de ser perfecto.

252
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Para recordarle por qué se enamoró.

253
00:12:50,060 --> 00:12:52,438
Escucha, Claude, yo no estoy de acuerdo.

254
00:12:52,521 --> 00:12:57,276
El amor significa sentirte seguro
para mostrar tu peor cara.

255
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
No. Nosotros no somos así.

256
00:12:59,236 --> 00:13:02,531
No, venga ya.
No puedes ser perfecto siempre, ¿no?

257
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
¿Y si lo hablas con Danny?

258
00:13:04,241 --> 00:13:06,327
No, tú no conoces a mi marido.

259
00:13:06,827 --> 00:13:08,829
Su felicidad viene del exterior.

260
00:13:08,913 --> 00:13:10,414
¿Sabes? Una buena comida,

261
00:13:10,915 --> 00:13:12,833
una buena mamada, una siestorra,

262
00:13:13,375 --> 00:13:14,376
y todo arreglado.

263
00:13:14,460 --> 00:13:15,795
Todo arreglado.

264
00:13:16,420 --> 00:13:19,507
Eso… no estaría nada mal, no.

265
00:13:19,590 --> 00:13:21,634
- Suena bien.
- Ya te digo.

266
00:13:21,717 --> 00:13:23,886
Uy, Violent Femmes. Este para Kate.

267
00:13:26,889 --> 00:13:28,140
- Hola.
- Hola.

268
00:13:28,224 --> 00:13:29,225
¿Ya está?

269
00:13:29,809 --> 00:13:33,354
¿Te gustó vivir solo
en un pisito de empresa?

270
00:13:33,437 --> 00:13:38,150
Bueno, pues… sí. Estuvo fenomenal.

271
00:13:39,109 --> 00:13:44,073
Dios, me encantaría ir a algún lado sola
y estar con el móvil tranquilamente.

272
00:13:44,156 --> 00:13:45,533
Te entiendo.

273
00:13:46,033 --> 00:13:49,745
Y, al volver, os habéis echado de menos
y resurge la pasión.

274
00:13:50,788 --> 00:13:52,623
- Suena estupendo.
- Sí.

275
00:13:57,419 --> 00:13:59,588
No estaban en la tienda de muebles.

276
00:13:59,672 --> 00:14:02,174
- ¿Qué?
- Estarán por aquí cerca.

277
00:14:02,258 --> 00:14:03,342
No se irían.

278
00:14:03,425 --> 00:14:06,387
Bueno, le gusta
robar a Danny y esconderse.

279
00:14:06,470 --> 00:14:07,471
¿DÓNDE ESTÁIS?

280
00:14:07,555 --> 00:14:08,556
Son platónicos.

281
00:14:09,640 --> 00:14:11,308
- Ya.
- ¿En la floristería?

282
00:14:11,392 --> 00:14:12,810
- ¿Es para mí?
- Sí.

283
00:14:13,936 --> 00:14:17,982
No es que me pase algo con Jack.
Es el mejor.

284
00:14:18,065 --> 00:14:20,276
- Es un trozo de pan.
- Ya, solo digo…

285
00:14:20,359 --> 00:14:21,902
Ya sabes. Ya me entiendes.

286
00:14:21,986 --> 00:14:24,321
- Sí. Hay que trabajárselo.
- Exacto.

287
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
O puedes no trabajártelo, como Nick.

288
00:14:27,283 --> 00:14:30,244
Destroza tu familia y empieza de cero.

289
00:14:31,954 --> 00:14:33,414
Es más feliz que nadie.

290
00:14:33,497 --> 00:14:36,542
Eso dilo por ti.
Claude y yo somos muy felices.

291
00:14:36,625 --> 00:14:39,753
Ya, porque los hombres
hacéis lo que os rota, ¿no?

292
00:14:39,837 --> 00:14:41,213
Nick rompe las reglas.

293
00:14:41,297 --> 00:14:43,883
Vosotros os tiráis a quien queréis.

294
00:14:43,966 --> 00:14:47,261
- ¿Quieres tirarte a quien quieras?
- Puaj. Qué asco.

295
00:14:47,344 --> 00:14:50,598
Los heteros a esta edad
no se mantienen como los gais.

296
00:14:50,681 --> 00:14:53,559
No quiero ver
otras uñas de los pies engrosadas.

297
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
Por eso Jack es un príncipe.

298
00:14:57,104 --> 00:15:01,233
Porque es el único…
que no hace lo que le rota.

299
00:15:02,276 --> 00:15:03,277
Hola, chicos.

300
00:15:03,360 --> 00:15:04,403
¡Hola!

301
00:15:04,486 --> 00:15:05,446
¡Hola!

302
00:15:05,529 --> 00:15:07,698
- ¿Os habéis ido?
- Te he escrito.

303
00:15:07,781 --> 00:15:08,782
Sí.

304
00:15:09,283 --> 00:15:11,452
Ah, no se ha enviado. Lo siento.

305
00:15:11,535 --> 00:15:14,538
Ya. Pero ¿estás bebiendo en otoño seco?

306
00:15:14,622 --> 00:15:15,539
Es té helado.

307
00:15:15,623 --> 00:15:18,876
- ¿Me has pedido uno?
- ¿Por qué estás tan gruñón?

308
00:15:18,959 --> 00:15:20,878
Porque os he comprado limonadas,

309
00:15:20,961 --> 00:15:23,422
pero un perro ha hecho que se me caigan.

310
00:15:23,505 --> 00:15:25,841
Ay, lo siento. Perdona, Claude.

311
00:15:25,925 --> 00:15:27,217
No estoy enfadado.

312
00:15:27,760 --> 00:15:31,096
Esto me parece estupendo.
¿Queréis más tiempo? ¿Me voy?

313
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
Sentaos. Venga, sentaos.

314
00:15:33,557 --> 00:15:36,393
No, tengo que ir al cuarto
a cambiarme, así que…

315
00:15:36,477 --> 00:15:38,354
¿Seguro? Hemos pedido pan pita.

316
00:15:38,437 --> 00:15:42,399
Bueno, tengo…
un poco de… acidez estomacal.

317
00:15:45,444 --> 00:15:46,445
Vale.

318
00:15:47,154 --> 00:15:48,864
Entonces, ¿quieres la llave?

319
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
Vale.

320
00:15:57,247 --> 00:15:58,415
Te veo en un rato.

321
00:16:01,418 --> 00:16:03,629
No le pienso dar sus palos de golf.

322
00:16:03,712 --> 00:16:08,884
Dijimos que la casa y su contenido.
La casa y su contenido, Marlon.

323
00:16:08,968 --> 00:16:11,011
- ¿Qué tal el masaje?
- Increíble.

324
00:16:11,929 --> 00:16:14,682
Sí, muy cierto.
Alguien debe ser el adulto.

325
00:16:14,765 --> 00:16:16,350
¡No me jodas, Marlon!

326
00:16:16,433 --> 00:16:17,434
Hola.

327
00:16:20,980 --> 00:16:22,022
Hola.

328
00:16:22,856 --> 00:16:25,776
- Perdona, hay que ir a lo de Lila.
- Me levanto.

329
00:16:26,819 --> 00:16:28,696
¿Qué tal el pan pita?

330
00:16:28,779 --> 00:16:30,906
Bien. Era pan.

331
00:16:31,573 --> 00:16:35,077
Ahora me muero de hambre.
¿Me da tiempo a comer algo?

332
00:16:35,911 --> 00:16:36,996
Pues no.

333
00:16:38,622 --> 00:16:41,667
Ya eres mayorcito. Come cuando te toca.

334
00:16:42,710 --> 00:16:44,378
Creo que luego hay una cena.

335
00:16:45,421 --> 00:16:46,922
Faltan como cuatro horas.

336
00:16:49,258 --> 00:16:50,259
¿Estás bien?

337
00:16:50,884 --> 00:16:52,720
Perdona, el móvil no iba bien.

338
00:16:52,803 --> 00:16:56,348
No pasa nada.
Es que creía que sería un finde romántico.

339
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
¿Querías tema en un finde familiar?

340
00:16:58,767 --> 00:17:01,270
Bueno, estamos solos. En un hotel.

341
00:17:01,812 --> 00:17:05,190
Te he mandado señales
de que quería ponernos juguetones.

342
00:17:05,274 --> 00:17:09,653
¿Cómo iba a saber que "tengo acidez"
significa "quiero que nos enrollemos"?

343
00:17:11,613 --> 00:17:14,742
Será solo un finde romántico
para Danny y para ti.

344
00:17:14,825 --> 00:17:18,370
Hace meses que no lo veo.
A ti te veo a diario.

345
00:17:20,622 --> 00:17:24,251
¿Sí? ¿Me ves de verdad? ¿Eh?

346
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
¿Qué?

347
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
Nada.

348
00:17:27,921 --> 00:17:28,964
Nada de nada.

349
00:17:38,182 --> 00:17:39,183
Hola.

350
00:17:45,731 --> 00:17:48,734
Mierda. Eso no… Va a ser que no.

351
00:17:48,817 --> 00:17:50,944
Ah, y… ¿mi asiento está allí?

352
00:17:52,488 --> 00:17:54,114
No, es solo uno. Tranquilo.

353
00:17:54,198 --> 00:17:55,741
Oye, yo me siento ahí.

354
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
- Da igual.
- Tranqui.

355
00:17:57,159 --> 00:17:59,161
No te preocupes. No, Jack.

356
00:17:59,787 --> 00:18:01,622
Por aquí. Vale.

357
00:18:01,705 --> 00:18:04,416
- ¡Venga! ¡Ay! ¡Mi pie!
- ¿Estáis todos bien?

358
00:18:06,001 --> 00:18:07,002
No pasa nada.

359
00:18:09,129 --> 00:18:10,130
Atrás.

360
00:18:17,513 --> 00:18:19,014
Ha sido un día genial.

361
00:18:20,766 --> 00:18:21,767
Qué bien.

362
00:18:29,108 --> 00:18:30,651
Hace un tiempo,

363
00:18:30,734 --> 00:18:34,822
mi padre destrozó nuestra familia
y se echó a una fulana de novia.

364
00:18:42,162 --> 00:18:44,790
No, ¡por favor! Padre, ¡no nos dejes!

365
00:18:44,873 --> 00:18:46,583
El pene quiere lo que quiere.

366
00:18:50,170 --> 00:18:55,509
Lo que otrora fuera un hogar
parecía una pila de confeti y escombros.

367
00:19:12,943 --> 00:19:15,320
Como resultado de tu bromita,

368
00:19:16,196 --> 00:19:19,992
tu ausencia me dejó sola
con mis lágrimas como compañeras.

369
00:19:23,954 --> 00:19:26,456
Quiero que conozcas
a alguien muy especial.

370
00:19:27,040 --> 00:19:28,917
Mi personalidad son los squats.

371
00:19:29,877 --> 00:19:32,754
Sabemos que nos aceptarás.
Solo necesitas tiempo.

372
00:19:33,338 --> 00:19:34,798
¿Esto basta?

373
00:19:34,882 --> 00:19:36,341
¡No eres mi madre!

374
00:19:45,559 --> 00:19:46,727
¡Oh, madre!

375
00:19:52,774 --> 00:19:55,861
¿Qué mujer de más de 20 años
preferiría ser cortejada

376
00:19:55,944 --> 00:19:58,155
a su independencia y un jardín?

377
00:19:58,238 --> 00:20:01,241
El matrimonio
es un constructo social obsoleto

378
00:20:01,325 --> 00:20:03,243
que aprisiona a las mujeres.

379
00:20:03,327 --> 00:20:04,745
Sí.

380
00:20:04,828 --> 00:20:08,457
Estoy de acuerdo,
George Eliot y Britney Spears.

381
00:20:08,540 --> 00:20:13,837
Para el 2075, el matrimonio será ilegal
y McDonald's venderá vibradores.

382
00:20:15,547 --> 00:20:19,593
Nacemos y morimos en soledad.

383
00:20:19,676 --> 00:20:23,138
Y, entremedias, nos mentimos mutuamente.

384
00:20:23,222 --> 00:20:25,557
Señor mío.

385
00:20:45,160 --> 00:20:46,161
¡Madre mía!

386
00:20:46,245 --> 00:20:47,788
- Hola.
- ¡Enhorabuena!

387
00:20:47,871 --> 00:20:48,872
Gracias.

388
00:20:49,373 --> 00:20:51,083
He llorado mucho.

389
00:20:51,166 --> 00:20:52,876
Ah, caray. ¡Gracias!

390
00:20:52,960 --> 00:20:55,629
- Sí, hay ideas muy buenas.
- Muchísimas.

391
00:20:55,712 --> 00:20:56,588
Gracias.

392
00:20:58,048 --> 00:20:59,299
¿Te has vuelto loca?

393
00:20:59,383 --> 00:21:00,467
¿Te ha gustado?

394
00:21:01,093 --> 00:21:02,719
- Claro.
- Gracias.

395
00:21:02,803 --> 00:21:04,888
- Estoy orgullosa.
- Gracias.

396
00:21:07,057 --> 00:21:09,268
Creo que, como hemos comido tarde…

397
00:21:09,351 --> 00:21:11,520
Danny ha volado esta mañana.

398
00:21:11,603 --> 00:21:14,356
Creo que nos vamos a ir
y ya hablamos, ¿vale?

399
00:21:14,439 --> 00:21:16,984
Gracias por venir. Os quiero.

400
00:21:17,067 --> 00:21:18,068
Adiós.

401
00:21:23,740 --> 00:21:26,326
Me esfuerzo
por no morder el anzuelo, Lila.

402
00:21:28,996 --> 00:21:29,997
¿Qué anzuelo?

403
00:21:30,080 --> 00:21:31,623
Vale, claro.

404
00:21:32,833 --> 00:21:35,377
Pero creo que le debes
una disculpa a Ginny.

405
00:21:35,961 --> 00:21:39,965
- Ay, Dios, ¿con eso te quedas?
- ¿Cómo has podido escribir esto?

406
00:21:40,048 --> 00:21:43,135
¿Cómo pudiste invitarla
al finde de padres?

407
00:21:43,218 --> 00:21:46,305
- Te pedí permiso.
- No, fue con ella delante.

408
00:21:46,388 --> 00:21:48,390
Lo sabía. No te has olvidado.

409
00:21:48,473 --> 00:21:49,433
Yo flipo.

410
00:21:49,516 --> 00:21:51,351
No hemos acabado de hablar.

411
00:21:54,146 --> 00:21:55,564
La has cagado bien.

412
00:21:55,647 --> 00:21:57,316
Anne, ahora no.

413
00:21:57,399 --> 00:22:00,610
Si estuviéramos juntos, lo suavizaría,
pero qué cagada.

414
00:22:00,694 --> 00:22:02,029
- Vaya estupidez.
- Ya.

415
00:22:02,112 --> 00:22:04,656
Ojalá haberte dicho estas cosas
de casados.

416
00:22:04,740 --> 00:22:07,826
Venga, hasta tú sabes
que se ha pasado tres pueblos.

417
00:22:07,909 --> 00:22:10,996
Era la noche de Lila.
Está expresando su dolor.

418
00:22:13,373 --> 00:22:15,417
Deja de pensar en ti por una vez.

419
00:22:15,500 --> 00:22:18,420
Deja de corregir sus formas
y escucha lo que dice.

420
00:22:24,551 --> 00:22:28,013
¿Celebramos por millonésima vez
que no tenemos hijos?

421
00:22:28,096 --> 00:22:29,222
Sí.

422
00:22:29,306 --> 00:22:30,724
Salute. Por la libertad.

423
00:22:31,892 --> 00:22:35,604
Pero ha sido una obra interesante, ¿no?
¿Deberíamos ver más?

424
00:22:35,687 --> 00:22:36,688
Va a ser que no.

425
00:22:40,942 --> 00:22:42,235
Ay, Dios, mira.

426
00:22:42,319 --> 00:22:43,612
- ¿Qué?
- Ahí.

427
00:22:43,695 --> 00:22:44,821
Es el leñador.

428
00:22:49,576 --> 00:22:50,577
Hola.

429
00:22:53,747 --> 00:22:54,664
Vale.

430
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
Vale. Viene hacia aquí, creo.

431
00:23:03,090 --> 00:23:04,549
Oye, aún tengo hambre.

432
00:23:04,633 --> 00:23:06,593
¿Vamos a ver qué está abierto?

433
00:23:06,676 --> 00:23:08,387
No, estoy cansada.

434
00:23:09,179 --> 00:23:10,180
Vale.

435
00:23:40,043 --> 00:23:41,044
¡Oye!

436
00:23:42,504 --> 00:23:44,256
También tengo hambre.

437
00:23:44,339 --> 00:23:45,966
Ah, vale.

438
00:23:54,808 --> 00:23:55,892
Hola.

439
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
Hola.

440
00:23:58,645 --> 00:24:01,898
Dios. Ginny, lo siento mucho.

441
00:24:01,982 --> 00:24:05,694
No, no pasa nada. Es una cría.
Lo está pasando mal.

442
00:24:05,777 --> 00:24:08,697
Pero te lo dije, Nick.
Por eso no debí venir.

443
00:24:08,780 --> 00:24:11,366
Ya, tenías razón. No te hice caso.

444
00:24:13,201 --> 00:24:16,246
Solo quería saltarme las cosas difíciles

445
00:24:16,329 --> 00:24:20,333
y pasar a cuando todos
son normales con todos.

446
00:24:20,417 --> 00:24:21,376
Ya.

447
00:24:21,460 --> 00:24:25,755
Es como cuando apuras el guerrero dos
porque el invertido te es más fácil.

448
00:24:27,424 --> 00:24:31,261
Madre mía.
¿Mi personalidad son los squats? Es…

449
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
No.

450
00:24:33,763 --> 00:24:37,434
No, tu personalidad es… la luz del sol.

451
00:24:38,185 --> 00:24:39,978
Y tostadas con mantequilla.

452
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
Y música de flauta.

453
00:24:42,564 --> 00:24:43,815
Vale.

454
00:24:43,899 --> 00:24:46,026
Eso… es mucha presión.

455
00:24:47,152 --> 00:24:49,905
Voy a arreglar esto.
Hablaré con Lila mañana.

456
00:24:50,947 --> 00:24:51,948
Bien.

457
00:24:53,074 --> 00:24:56,495
Pero mejor escucha más que habla, ¿vale?

458
00:24:57,621 --> 00:24:59,039
Escuchar más que hablar.

459
00:25:00,874 --> 00:25:03,668
¿Beth está estudiando de verdad
o solo nos odia?

460
00:25:03,752 --> 00:25:06,421
Quizá sabía
que se liaría gorda con la obra.

461
00:25:06,505 --> 00:25:08,673
Me ha perturbado mucho.

462
00:25:08,757 --> 00:25:11,551
Yo estaba todo el rato
con el cuerpo en tensión.

463
00:25:11,635 --> 00:25:12,844
Me duele todo.

464
00:25:13,428 --> 00:25:17,098
¿Piensa toda la generación de Beth
dejar de lado el matrimonio?

465
00:25:17,182 --> 00:25:20,769
¿Es porque vieron demasiado
a sus padres en la pandemia?

466
00:25:20,852 --> 00:25:23,188
Creo que harán las paces con él.

467
00:25:23,271 --> 00:25:26,566
La gente dice que si poliamor
o que pasa de etiquetas,

468
00:25:26,650 --> 00:25:30,904
pero, hasta en una trieja,
alguien limpia la freidora de aire.

469
00:25:30,987 --> 00:25:35,450
Exacto, aunque no te quieras complicar,
hay que pagar el coche.

470
00:25:35,534 --> 00:25:38,954
Sí. Es como los que dicen:
"No vamos a celebrar una boda.

471
00:25:39,037 --> 00:25:42,207
Solo vamos a casarnos y a dar una fiesta".

472
00:25:42,290 --> 00:25:46,127
- Sí, listo, ¡eso es una boda!
- Sí, es, literalmente, una boda.

473
00:25:49,297 --> 00:25:52,759
- ¿Qué tal tu bol de açaí?
- Lo odio.

474
00:25:52,842 --> 00:25:54,970
Es helado con cereales por la noche.

475
00:25:55,053 --> 00:25:58,807
- ¿Por qué es todo distinto?
- Ya. Antes era mejor.

476
00:25:58,890 --> 00:25:59,891
Sí.

477
00:26:01,226 --> 00:26:02,811
¿Sabes qué está por ahí?

478
00:26:03,937 --> 00:26:04,938
La Pomeroy, 590.

479
00:26:05,730 --> 00:26:09,776
Uy, la primera vez que nos lo montamos
fue detrás del edificio aquel.

480
00:26:09,859 --> 00:26:11,861
Si no, tu compañera nos escuchaba.

481
00:26:15,156 --> 00:26:17,367
Vamos a ver si la pared aún aguanta.

482
00:26:30,964 --> 00:26:32,090
No.

483
00:26:32,173 --> 00:26:33,258
¿Es aquí?

484
00:26:37,721 --> 00:26:39,598
Bueno, lo hemos intentado.

485
00:26:41,224 --> 00:26:42,392
Espera.

486
00:26:42,475 --> 00:26:44,728
¿No puedes chupármela detrás de otro?

487
00:26:44,811 --> 00:26:46,688
No, no sería lo mismo.

488
00:26:46,771 --> 00:26:47,606
Serás…

489
00:26:51,651 --> 00:26:53,069
¡Dios! ¡Ay, madre!

490
00:27:15,592 --> 00:27:16,760
¿Os importa usar…?

491
00:27:16,843 --> 00:27:18,136
Ah, claro.

492
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Cariño. Mi bolsa.

493
00:28:00,428 --> 00:28:01,429
¿Cariño?

494
00:28:02,263 --> 00:28:03,348
¿Estás bien?

495
00:28:03,973 --> 00:28:05,517
¿Fumas cigarrillos?

496
00:28:07,185 --> 00:28:08,728
¿Por qué quieres morir?

497
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Baja la voz.

498
00:28:09,979 --> 00:28:11,064
Soy italiano.

499
00:28:12,816 --> 00:28:14,901
¿Por eso quieres estar lejos de mí,

500
00:28:14,984 --> 00:28:17,028
hacer estupideces y matarte?

501
00:28:17,112 --> 00:28:19,364
Oye, llevo tres meses con ese paquete.

502
00:28:19,447 --> 00:28:21,700
Si te pusieran un stent, ¿fumarías?

503
00:28:21,783 --> 00:28:26,538
¿Saldrías de farra cada puto finde
como si tuvieras 24 años cuando tienes 54?

504
00:28:26,621 --> 00:28:28,373
Tu perfil decía 40.

505
00:28:28,873 --> 00:28:31,334
¿Qué marido hace esto? ¡Dímelo!

506
00:28:31,418 --> 00:28:34,212
Yo vengo por lo de abierto,
no lo de matrimonio.

507
00:28:34,295 --> 00:28:37,257
- Vale, tienes cero gracia.
- Sin bromas, leñador.

508
00:28:37,340 --> 00:28:38,758
¡Señor mío!

509
00:28:38,842 --> 00:28:40,719
Siempre estoy con miedo por ti.

510
00:28:41,386 --> 00:28:44,055
No te cuidas lo suficiente, ¿lo sabes?

511
00:28:44,139 --> 00:28:45,807
- La única vez…
- ¿La única?

512
00:28:45,890 --> 00:28:49,352
Sí, saqué el tema
y te tuviste que ir tres meses.

513
00:28:49,436 --> 00:28:50,645
Es constante.

514
00:28:50,729 --> 00:28:53,898
Me controlas
como si estuviera en mi lecho de muerte.

515
00:28:53,982 --> 00:28:57,318
Porque prefieres fumar
a estar vivo conmigo. Por eso.

516
00:28:57,402 --> 00:28:59,904
¡Me fui porque me asfixiabas!

517
00:28:59,988 --> 00:29:02,490
¿Qué? ¿Te asfixio? ¿En serio?

518
00:29:02,574 --> 00:29:04,659
- No.
- Solo necesitaba espacio.

519
00:29:05,410 --> 00:29:07,203
¡Vale! Necesitabas espacio.

520
00:29:07,287 --> 00:29:09,748
Bueno, habérmelo dicho antes, amore mio.

521
00:29:09,831 --> 00:29:12,751
Mira, voy a darte
todo el espacio que quieras.

522
00:29:12,834 --> 00:29:15,420
Te ayudo a hacer la maleta. ¿Qué me dices?

523
00:29:15,503 --> 00:29:18,423
¿Adónde quieres ir? Dime.
¿Adónde coño quieres ir?

524
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- ¿A Brasil?
- ¡Joder!

525
00:29:20,258 --> 00:29:21,676
…ser feliz sin mí.

526
00:29:21,760 --> 00:29:24,971
- Ya te puedes ir.
- Eso es… Dios.

527
00:29:29,517 --> 00:29:31,770
¿Te llevarás esto? ¿Adónde quieres ir?

528
00:29:36,733 --> 00:29:38,067
¿Crees que estoy loco?

529
00:29:39,194 --> 00:29:42,238
¿Ya no me quieres? Antes me querías.

530
00:29:43,198 --> 00:29:45,200
Dime. Contéstame. Mejor no.

531
00:29:45,283 --> 00:29:47,494
¡Vete! ¿Quieres irte? ¡Vete!

532
00:29:48,077 --> 00:29:50,997
¿Crees que aún jugaremos
al frisbi todos mañana?

533
00:29:51,080 --> 00:29:53,458
No sé. Es todo un suspense.

534
00:31:15,999 --> 00:31:18,167
Subtítulos: Juan Villena Mateos

