1
00:00:33,033 --> 00:00:34,451
-Pozdrav.
-Dobro došli.

2
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
-Izvolite.
-Dajte da vam pomognem.

3
00:00:36,578 --> 00:00:40,123
Hvala. Držim je, u redu je. Hvala.

4
00:00:53,720 --> 00:00:54,929
-Bok!
-Sranje.

5
00:00:55,013 --> 00:00:56,848
Jesmo li znali da Ginny dolazi?

6
00:00:56,931 --> 00:00:58,058
Bože, kakav idiot.

7
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
Zdravo!

8
00:00:59,601 --> 00:01:00,727
-Bok!
-Bok!

9
00:01:00,810 --> 00:01:02,395
Tko se zaželio jabukovače?

10
00:01:05,190 --> 00:01:07,692
Imaju jesensku turu na romobilima.

11
00:01:07,776 --> 00:01:09,819
-Vidjet ćemo.
-Da.

12
00:01:10,779 --> 00:01:12,072
Sjajno izgledate.

13
00:01:12,155 --> 00:01:14,699
Hvala, prakticiramo suhu jesen, pa…

14
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
Bez pranja.

15
00:01:16,701 --> 00:01:19,496
Šalim se, bez cuge. Radimo pauzu od cuge.

16
00:01:19,579 --> 00:01:22,457
Super. Vidi vam se na koži.

17
00:01:22,540 --> 00:01:24,626
-Stvarno? Hvala.
-Da. Sjajno.

18
00:01:24,709 --> 00:01:26,169
-Hej, vratio se!
-Hej!

19
00:01:26,252 --> 00:01:28,254
-Zdravo!
-Bok!

20
00:01:28,338 --> 00:01:29,839
Bok, ljudi. Hvala.

21
00:01:31,549 --> 00:01:33,176
-Imamo hrpu stvari.
-Bok!

22
00:01:33,259 --> 00:01:34,094
Bok.

23
00:01:34,177 --> 00:01:38,181
Mora da si iscrpljen.
Ne mogu vjerovati da si došao ravno ovamo.

24
00:01:38,264 --> 00:01:40,308
Sve za moje kumče.

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,102
Idem nas prijaviti.

26
00:01:42,185 --> 00:01:43,144
U redu, hvala.

27
00:01:44,395 --> 00:01:48,525
Ovaj je kampus prekrasan. Ono,
sigurno imate super uspomene sa studija.

28
00:01:48,608 --> 00:01:51,903
O, Bože. Sjećam se jedino
da sam stalno jela crni grah.

29
00:01:51,986 --> 00:01:56,157
Ginny, kasnih 80-ih vjerovalo se
da će konzumacija crnog graha i batata…

30
00:01:56,241 --> 00:01:59,202
-I slušanje R.E.M.-a.
-…izliječiti AIDS i aparthejd.

31
00:01:59,285 --> 00:02:00,286
Iskreno…

32
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
-Nemaš pravo reći da jest.
-Dobro.

33
00:02:03,832 --> 00:02:07,669
Ja otvoreno volim ovo mjesto,
ovdje sam se zaljubio u svoju ženu.

34
00:02:07,752 --> 00:02:10,213
Ovdje sam razvio strast prema povijesti.

35
00:02:10,296 --> 00:02:13,299
I mislim da će ovo biti čaroban vikend.

36
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Kate, čovjek treba tvoju kreditnu.

37
00:02:16,511 --> 00:02:17,428
Što?

38
00:02:18,179 --> 00:02:20,682
Riješeno. Gđa Pagano već se prijavila.

39
00:02:21,266 --> 00:02:22,559
Gospođa Pagano.

40
00:02:23,726 --> 00:02:25,728
-Što?
-Anne je ukrala Nickovu sobu.

41
00:02:25,812 --> 00:02:28,314
Nema veze, možemo u Anneinu sobu.

42
00:02:28,398 --> 00:02:31,693
Ne, izričito sam tražio
apartman Molly Pitcher.

43
00:02:31,776 --> 00:02:33,736
To je jedina soba s kadom.

44
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
Tuširat ćemo se.

45
00:02:37,157 --> 00:02:39,492
Vjerojatno je to učinila namjerno.

46
00:02:39,576 --> 00:02:43,163
Baš je bila zla
na posljednjem mirenju na Zoomu.

47
00:02:43,246 --> 00:02:46,541
Svaka soba u kojoj smo zajedno
bit će savršena, zar ne?

48
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
-Da.
-Nije bilo namjerno.

49
00:02:48,668 --> 00:02:51,129
UKRALA SAM NICKU SOBU.
DOĐI. BESPLATAN PROSECCO!

50
00:02:54,716 --> 00:02:55,925
Bit će super!

51
00:02:59,762 --> 00:03:01,347
-Ajme.
-Majku mu!

52
00:03:01,431 --> 00:03:02,473
-Ne…
-Što je ovo?

53
00:03:02,557 --> 00:03:04,017
Ne, skroz je u redu.

54
00:03:04,100 --> 00:03:06,144
-Zafrkavaš me?
-Šarmantno je.

55
00:03:06,227 --> 00:03:09,063
-Nije, ovo je…
-Pogledaj me. Ima sve što trebamo.

56
00:03:09,814 --> 00:03:12,734
Dobro. Zdravo.

57
00:03:13,359 --> 00:03:15,820
Dobro.

58
00:03:18,823 --> 00:03:22,702
Koji vrag? Kolonijalni fetusi?
Uznemiruje me.

59
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
Dobro.

60
00:03:27,415 --> 00:03:30,501
-Oprosti što sam zaspao u autu.
-Nema veze.

61
00:03:31,044 --> 00:03:32,003
Jesi li gladan?

62
00:03:32,086 --> 00:03:33,004
Nisam.

63
00:03:34,505 --> 00:03:35,882
Ionako moraš odmarati.

64
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
Sranje.

65
00:03:38,468 --> 00:03:39,385
Ovo ide ovamo.

66
00:03:40,011 --> 00:03:41,971
Da. Tako je bolje.

67
00:03:43,848 --> 00:03:44,891
Hej.

68
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
-Smrdim na avion.
-Nije me briga.

69
00:03:51,981 --> 00:03:52,982
Nedostajao si mi.

70
00:03:54,984 --> 00:03:57,111
-A ja tebi?
-I ti si meni nedostajao.

71
00:03:59,030 --> 00:03:59,989
Ne, čekaj!

72
00:04:08,206 --> 00:04:09,415
Ono je bilo turobno.

73
00:04:09,499 --> 00:04:12,252
Molim te da nikad nemamo
mirenje na Zoomu.

74
00:04:12,335 --> 00:04:15,838
Slažem se. Samo ću te tužiti do bola.

75
00:04:17,674 --> 00:04:21,219
Nekako sam vitalniji
jer smo se vratili ovamo.

76
00:04:21,302 --> 00:04:23,596
Pomalo je romantično, zar ne?

77
00:04:23,680 --> 00:04:28,059
Da? Što te više napaljuje? Prašnjavi
gobleni ili smrtovnica Johna Jaya?

78
00:04:29,727 --> 00:04:31,396
Ne može biti prava, zar ne?

79
00:04:32,647 --> 00:04:33,606
Kamo ideš?

80
00:04:33,690 --> 00:04:35,566
Idem k Anne, pozvala me u sobu.

81
00:04:35,650 --> 00:04:37,235
Dobro. Da ja…

82
00:04:38,152 --> 00:04:39,779
Bit ću ovdje, može.

83
00:04:44,909 --> 00:04:49,038
ČETIRI GODIŠNJA DOBA

84
00:04:49,122 --> 00:04:50,957
JESEN

85
00:04:51,749 --> 00:04:54,085
Ajme, pogledaj ovog tipa!

86
00:04:54,168 --> 00:04:57,547
Mislio sam da drži mačku,
ali to mu je zapravo brada.

87
00:04:57,630 --> 00:05:00,633
Grindr? Malo je prerano
za skrolanje po malom gradu.

88
00:05:00,717 --> 00:05:03,803
Znaš da na Grindru
upoznajem duh novog mjesta.

89
00:05:03,886 --> 00:05:05,138
Pusti me da se igram.

90
00:05:06,931 --> 00:05:09,058
Ajme, gle ovoga. Vidi.

91
00:05:09,142 --> 00:05:14,522
Piše „Gen Z Twink”. Gle mu lice,
izgleda kao Hillary Clinton. Molim te.

92
00:05:14,605 --> 00:05:16,733
Gle, svi oni lažu o godinama.

93
00:05:16,816 --> 00:05:19,986
Moraš namjestiti na 26
da dobiješ 40-godišnjaka.

94
00:05:20,528 --> 00:05:22,363
-Znaš sve cake, je li?
-Da.

95
00:05:22,447 --> 00:05:23,364
Da vidimo.

96
00:05:25,033 --> 00:05:27,118
-Pokaži što imaš, kralju.
-Izbriši.

97
00:05:27,827 --> 00:05:28,661
Dalje.

98
00:05:30,747 --> 00:05:33,249
-Dobro, spreman sam. Hajde.
-Za što?

99
00:05:33,333 --> 00:05:37,253
Sigurno si mi puno toga
htio reći dok me nije bilo.

100
00:05:37,337 --> 00:05:40,840
Dragi, ovaj vikend ne želim
nikakve ozbiljne razgovore.

101
00:05:40,923 --> 00:05:43,885
Dobro? Želim samo da se zabavimo zajedno.

102
00:05:43,968 --> 00:05:45,011
-Može?
-Stvarno?

103
00:05:45,094 --> 00:05:46,512
-Sviđa ti se to?
-Aha.

104
00:05:47,013 --> 00:05:48,890
-Zabavimo se. Provod.
-Dobro.

105
00:05:48,973 --> 00:05:49,891
Sjajno.

106
00:05:50,683 --> 00:05:51,559
Ajme.

107
00:05:51,642 --> 00:05:52,560
Izgleda kao…

108
00:05:53,144 --> 00:05:54,896
Boscaiolo. Kako se kaže?

109
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Drvosječa.

110
00:05:56,564 --> 00:05:57,565
Čekaj.

111
00:05:57,648 --> 00:05:59,359
-Drvosječa.
-Jebote…

112
00:06:00,485 --> 00:06:01,903
Bravo za ovaj grad.

113
00:06:01,986 --> 00:06:02,820
Da.

114
00:06:04,197 --> 00:06:07,200
Dobro, idemo biti ujaci. Može?

115
00:06:11,120 --> 00:06:14,040
DOBRO DOŠLE, OBITELJI

116
00:06:15,249 --> 00:06:17,752
Siguran si da je u redu što sam ovdje?

117
00:06:17,835 --> 00:06:20,505
-Da.
-Mogu se vratiti, a ti odradi svoje.

118
00:06:20,588 --> 00:06:24,258
Ne. Bila si prisutna
kad sam pitao Lilu. Ne smeta joj.

119
00:06:24,342 --> 00:06:25,760
-Da…
-Vidi.

120
00:06:25,843 --> 00:06:28,346
Sad si dio mog života, mjesto ti je ovdje.

121
00:06:29,138 --> 00:06:30,014
Dobro.

122
00:06:36,187 --> 00:06:37,355
-Bethie!
-Bok!

123
00:06:39,857 --> 00:06:41,567
Tata, bez plakanja.

124
00:06:41,651 --> 00:06:45,029
Ne pada mi na pamet. Uopće te ne volim.

125
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
Još si ljepša. Bok.

126
00:06:48,658 --> 00:06:50,284
-Nedostajao si mi.
-I ti meni.

127
00:06:50,368 --> 00:06:52,787
Baš si zgodna. Džemper je super. Novi?

128
00:06:52,870 --> 00:06:54,122
Hvala. Cimeričin.

129
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
Slatko. Viđaš se s Lilom?

130
00:06:55,915 --> 00:06:59,544
Mislim da je jako zauzeta dramaturgijom.

131
00:06:59,627 --> 00:07:01,337
-Vidim ih. I Lilu.
-Bok!

132
00:07:01,421 --> 00:07:02,713
-Bok!
-Bok!

133
00:07:03,881 --> 00:07:04,757
Bok, draga.

134
00:07:05,383 --> 00:07:06,217
Bok.

135
00:07:06,300 --> 00:07:07,677
Super ti je piercing.

136
00:07:07,760 --> 00:07:09,887
Nije piercing, samo se natakne.

137
00:07:09,971 --> 00:07:13,391
I to je super. Odličan izbor.

138
00:07:14,350 --> 00:07:16,936
Kako napreduje predstava?

139
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
Vidjet ćemo.

140
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
Voliš li više pisanje ili glumu?

141
00:07:21,107 --> 00:07:25,862
Gluma je fora, ali je površinski užitak,
poput klitoralnog orgazma.

142
00:07:26,362 --> 00:07:27,864
Pisanje je G-točka.

143
00:07:29,407 --> 00:07:30,283
Dobro.

144
00:07:32,160 --> 00:07:34,996
Evo moje male!

145
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
Bok, Nick.

146
00:07:37,790 --> 00:07:38,791
Bok.

147
00:07:39,292 --> 00:07:40,126
Bok.

148
00:07:40,209 --> 00:07:41,502
Bok, Lila.

149
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
Anne, jesi li upoznala Ginny?

150
00:07:49,135 --> 00:07:50,011
Da.

151
00:07:50,887 --> 00:07:52,054
-Bok.
-Bok.

152
00:07:52,138 --> 00:07:53,473
-Bok.
-Drago mi…

153
00:07:54,807 --> 00:07:55,683
Kriste.

154
00:07:58,811 --> 00:08:00,521
Kakav je plan, ekipa?

155
00:08:01,397 --> 00:08:02,940
Claude, što radimo?

156
00:08:03,024 --> 00:08:03,900
Ja?

157
00:08:04,942 --> 00:08:06,068
Ja mogu sve.

158
00:08:06,694 --> 00:08:07,570
Volim zabavu.

159
00:08:08,779 --> 00:08:12,825
Ja se moram ispričati,
rezervirala sam si masažu.

160
00:08:12,909 --> 00:08:14,452
Nađemo se poslije na čaju?

161
00:08:14,535 --> 00:08:16,496
-Može.
-Da? Dobro.

162
00:08:17,079 --> 00:08:18,706
I ja moram ići.

163
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Što?

164
00:08:19,707 --> 00:08:21,334
Znam. Stvarno mi je žao.

165
00:08:21,417 --> 00:08:24,545
Imam grupni zadatak,
moram se zatvoriti i raditi.

166
00:08:24,629 --> 00:08:28,424
Super, i prešli smo toliki put
da bi se ti zatvorila i radila.

167
00:08:29,091 --> 00:08:32,261
Ako ne stignem večeras,
obećavam da se vidimo sutra.

168
00:08:32,345 --> 00:08:34,639
Ionako je sutra ono bitno, zar ne?

169
00:08:34,722 --> 00:08:35,640
Volim vas.

170
00:08:35,723 --> 00:08:36,724
I ja tebe.

171
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Volim te.

172
00:08:43,648 --> 00:08:44,899
Imaš mene.

173
00:08:44,982 --> 00:08:49,070
Hoćemo li prošetati Beaconovom
držeći se za ruke kao da je 1992.?

174
00:08:49,153 --> 00:08:49,987
Može.

175
00:08:51,989 --> 00:08:55,618
Bubice, rekla si da želiš
da te odvedem u kupovinu.

176
00:08:55,701 --> 00:08:57,411
-Da.
-Onda idemo peglati.

177
00:08:57,495 --> 00:08:58,871
-Hoćemo li?
-Dobro.

178
00:09:01,624 --> 00:09:03,459
Zaboravila sam da Ginny dolazi.

179
00:09:03,960 --> 00:09:05,628
Pa rekao sam ti.

180
00:09:05,711 --> 00:09:09,131
Znam, ali nisam joj sredila
ulaznicu za predstavu.

181
00:09:09,215 --> 00:09:11,926
-Ionako joj se ne bi svidjela.
-Naravno da bi.

182
00:09:12,677 --> 00:09:14,512
Možeš li joj nabaviti ulaznicu?

183
00:09:15,263 --> 00:09:16,138
Mogu.

184
00:09:21,602 --> 00:09:24,772
OBILAZAK JEZERA NA ROMOBILU
ROMOBILI OSIGURANI

185
00:09:25,356 --> 00:09:28,526
Čovječe, gdje je nestao Hot Spot?

186
00:09:28,609 --> 00:09:31,612
Rasplakat ću se.
Hot Spot je bio legendaran.

187
00:09:31,696 --> 00:09:32,530
Hot Spot?

188
00:09:32,613 --> 00:09:36,075
Da, imali su one burgere s jajetom na oko.

189
00:09:36,784 --> 00:09:40,246
Zašto bi zatvorili Hot Spot?
Možda u pandemiji?

190
00:09:40,329 --> 00:09:43,583
Ne znam. Imam iste informacije
kao i ti. Živim s tobom.

191
00:09:46,502 --> 00:09:48,045
Volim miris starih stvari.

192
00:09:49,171 --> 00:09:50,548
Ovo je lijepo.

193
00:09:50,631 --> 00:09:51,465
Vidi ti to.

194
00:09:52,174 --> 00:09:55,177
Trebam samo malu policu
za knjige, ništa posebno.

195
00:09:56,178 --> 00:09:57,179
Dobro.

196
00:09:58,264 --> 00:09:59,181
A ova?

197
00:09:59,265 --> 00:10:00,266
Tata, fuj.

198
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
Da, Nick. Ne. Malo je Američki psiho.

199
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Lila.

200
00:10:07,607 --> 00:10:11,068
A ovo? Je li više tvoja estetika?

201
00:10:11,152 --> 00:10:12,445
Da, savršeno je.

202
00:10:12,528 --> 00:10:14,071
Super. Prodano.

203
00:10:15,364 --> 00:10:16,198
Super.

204
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Trebaš li još što?

205
00:10:18,326 --> 00:10:20,828
Imaš zamrljani kimono?

206
00:10:20,911 --> 00:10:21,829
Ajme.

207
00:10:25,416 --> 00:10:28,085
Ajme, Vynil.

208
00:10:28,169 --> 00:10:29,545
Kupit ću ti ploču.

209
00:10:29,629 --> 00:10:33,174
-Danny i ja idemo u trgovinu namještajem.
-Ja volim ploče.

210
00:10:40,431 --> 00:10:41,265
Da. Dobro.

211
00:10:45,686 --> 00:10:47,021
Kako zdravlje?

212
00:10:48,981 --> 00:10:51,776
Super. Zašto? Što ti je moj muž rekao?

213
00:10:51,859 --> 00:10:52,735
Ne, ništa.

214
00:10:52,818 --> 00:10:54,904
Samo obično Claude pazi na tebe,

215
00:10:54,987 --> 00:10:56,906
a sad si bio prepušten sam sebi.

216
00:10:57,907 --> 00:10:59,825
Sve radi kao urica.

217
00:11:00,326 --> 00:11:01,160
Odlično.

218
00:11:03,954 --> 00:11:05,373
-Bok.
-Bok.

219
00:11:05,456 --> 00:11:06,582
-Bok.
-Bok, kompa.

220
00:11:07,249 --> 00:11:08,125
Pogledajte ih.

221
00:11:08,209 --> 00:11:09,168
Da, da.

222
00:11:09,251 --> 00:11:10,711
Gle tko se slaže.

223
00:11:11,587 --> 00:11:14,799
Mislim da Lila nikad nije vidjela
telefon na okretanje.

224
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
-Nijedna od njih dvije.
-Dobro.

225
00:11:20,388 --> 00:11:21,806
Imam jako dobar osjećaj.

226
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
Baš jako dobar osjećaj.

227
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
Mogu li ti nešto reći?

228
00:11:26,268 --> 00:11:28,521
Ne želimo slušati koliko vam je dobro.

229
00:11:28,604 --> 00:11:30,856
Prestani blistati iznutra. Odvratno.

230
00:11:30,940 --> 00:11:32,983
Što da kažem? Ja sam sretnik.

231
00:11:33,067 --> 00:11:35,069
-Da, bez takvih izjava.
-Ne.

232
00:11:35,152 --> 00:11:36,112
Sretnik.

233
00:11:36,612 --> 00:11:38,447
Sretnik.

234
00:11:39,448 --> 00:11:40,282
Hej.

235
00:11:41,409 --> 00:11:42,910
Potrgao si ga.

236
00:11:43,786 --> 00:11:45,705
-Vidjela sam vinski bar.
-Da.

237
00:11:46,831 --> 00:11:48,999
-Stari telefoni.
-Da.

238
00:11:50,126 --> 00:11:52,503
Kako napreduješ s knjigom o Napoleonu?

239
00:11:53,045 --> 00:11:58,175
Na dijelu sam gdje predvodi
trgovačku ekspediciju u Egipat.

240
00:11:58,259 --> 00:12:00,428
Čovječe, još si u 18. stoljeću.

241
00:12:00,511 --> 00:12:02,888
Čeka te još mnogo uzbuđenja. Blago tebi.

242
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Da, vrlo uzbudljivo. Da.

243
00:12:06,434 --> 00:12:08,018
Kako ti se svidio Austin?

244
00:12:08,102 --> 00:12:10,354
Ovaj put nisam išao.

245
00:12:10,438 --> 00:12:11,272
Što?

246
00:12:11,355 --> 00:12:12,773
Nismo imali vremena.

247
00:12:13,357 --> 00:12:16,652
Danny ima hotelske projekte,
a ja preuređujem ormare.

248
00:12:17,153 --> 00:12:20,740
Kate i ja nismo bili razdvojeni
dulje od produženog vikenda,

249
00:12:20,823 --> 00:12:22,908
ne znam, 20 godina.

250
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
Mogu li biti iskren, Jack?

251
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
Da.

252
00:12:32,585 --> 00:12:34,044
Na rubu sam.

253
00:12:34,128 --> 00:12:35,379
O, ne.

254
00:12:36,297 --> 00:12:37,173
Što se zbiva?

255
00:12:37,923 --> 00:12:40,259
Bio sam usamljen dok Dannyja nije bilo.

256
00:12:42,178 --> 00:12:45,097
Ali ne želim unositi
takvu energiju u ovaj vikend.

257
00:12:45,181 --> 00:12:50,019
Nakon odvojenosti, treba biti savršen
da se sjete zašto su se zaljubili u tebe.

258
00:12:50,102 --> 00:12:52,438
Uz dužno poštovanje, ne slažem se.

259
00:12:52,521 --> 00:12:57,276
Ljubav je kad se ne sramiš
ni svojeg najgoreg izdanja.

260
00:12:57,359 --> 00:12:59,153
A, ne. Mi nismo takvi.

261
00:12:59,236 --> 00:13:02,531
Daj, pa ne možeš
uvijek biti savršen, zar ne?

262
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
Razgovaraj s Dannyjem.

263
00:13:04,241 --> 00:13:06,327
Neću. Ne poznaješ mog muža.

264
00:13:06,827 --> 00:13:08,829
Njemu sreća dolazi izvana.

265
00:13:08,913 --> 00:13:10,414
Znaš? Dobra hrana.

266
00:13:10,915 --> 00:13:12,750
Dobro pušenje. Drijemež.

267
00:13:13,417 --> 00:13:15,795
I sve je popravljeno.

268
00:13:16,420 --> 00:13:19,507
To… može proći, da.

269
00:13:19,590 --> 00:13:20,633
Zvuči lijepo.

270
00:13:20,716 --> 00:13:21,592
Kažem ti.

271
00:13:21,675 --> 00:13:23,886
Violent Femmes. Moram ovo uzeti Kate.

272
00:13:26,889 --> 00:13:28,265
-Bok.
-Zdravo.

273
00:13:28,349 --> 00:13:29,225
Sve ste našli?

274
00:13:29,809 --> 00:13:33,354
Je li bilo lijepo živjeti sam
u poslovnom stančiću?

275
00:13:33,437 --> 00:13:38,150
Mislim… Da, bilo je fenomenalno.

276
00:13:39,109 --> 00:13:41,237
Ajme, voljela bih nekamo otići sama

277
00:13:41,320 --> 00:13:44,073
i u miru pročitati mobitel do kraja.

278
00:13:44,156 --> 00:13:45,533
Potpisujem.

279
00:13:46,033 --> 00:13:49,745
A kad se vratiš,
nedostajali ste si i opet je seksi.

280
00:13:50,788 --> 00:13:52,623
-Zvuči jako lijepo.
-Da.

281
00:13:57,419 --> 00:13:59,588
Nisu bili u trgovini namještajem.

282
00:13:59,672 --> 00:14:01,966
-Što?
-Sigurno su negdje u blizini.

283
00:14:02,049 --> 00:14:03,342
Ne bi nas otkantali.

284
00:14:03,425 --> 00:14:06,387
Znaš da ona voli
oteti Dannyja i sakriti se.

285
00:14:06,470 --> 00:14:07,304
GDJE STE?

286
00:14:07,388 --> 00:14:08,597
Kao golupčići.

287
00:14:09,640 --> 00:14:11,308
-Da.
-Možda kupuju cvijeće.

288
00:14:11,392 --> 00:14:12,810
-To je za mene?
-Da.

289
00:14:13,936 --> 00:14:17,940
Nije da mi nešto smeta
kod Jacka, najbolji je.

290
00:14:18,023 --> 00:14:19,108
Predivna je osoba.

291
00:14:19,191 --> 00:14:21,902
Da, samo kažem, znaš…
Znaš što želim reći.

292
00:14:21,986 --> 00:14:24,321
-Da. Na braku treba raditi.
-Točno.

293
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
Ili se uopće ne potrudiš, kao Nick.

294
00:14:27,283 --> 00:14:30,244
Samo razoriš svoju obitelj
i kreneš ispočetka.

295
00:14:31,954 --> 00:14:33,414
Sretniji je od svih nas.

296
00:14:33,497 --> 00:14:36,542
Govori u svoje ime.
Claude i ja jako smo sretni.

297
00:14:36,625 --> 00:14:39,753
Da, jer muškarci uvijek
nekako zaobiđu problem.

298
00:14:39,837 --> 00:14:41,213
Nick krši sva pravila.

299
00:14:41,297 --> 00:14:43,883
Vi stvarate pravila, spavate s kim želite.

300
00:14:43,966 --> 00:14:45,593
Želiš spavati s drugima?

301
00:14:45,676 --> 00:14:47,219
Fuj. Odvratno.

302
00:14:47,303 --> 00:14:50,556
Hetero muškarci naših godina
ne drže do sebe kao gejevi.

303
00:14:50,639 --> 00:14:53,559
Ne gledaju mi se
drugi zadebljali nokti na nogama.

304
00:14:55,144 --> 00:14:56,979
Zato je Jack princ, shvaćaš?

305
00:14:57,062 --> 00:15:01,233
Zato što je jedini…
koji ne traži zaobilazno rješenje.

306
00:15:02,401 --> 00:15:04,403
-Bok, vas dvoje.
-Bok!

307
00:15:04,486 --> 00:15:05,446
Bok!

308
00:15:05,529 --> 00:15:07,781
-Otkantali ste nas?
-Ne, javila sam ti.

309
00:15:07,865 --> 00:15:08,699
Da.

310
00:15:09,283 --> 00:15:11,452
Nije dostavljena. Oprosti.

311
00:15:11,535 --> 00:15:14,538
Da, ali zar piješ tijekom suhe jeseni?

312
00:15:14,622 --> 00:15:15,539
Ledeni čaj.

313
00:15:15,623 --> 00:15:17,082
Jesi li naručila i meni?

314
00:15:17,666 --> 00:15:18,876
Zašto si čangrizav?

315
00:15:18,959 --> 00:15:21,003
Zato što sam svima uzeo limunade

316
00:15:21,086 --> 00:15:23,422
i prolio ih kad je pas zalajao na mene.

317
00:15:23,505 --> 00:15:25,841
Oprosti. Oprosti, Claude.

318
00:15:25,925 --> 00:15:27,009
Ja nisam ljut.

319
00:15:27,760 --> 00:15:31,096
Meni je ovo lijepo.
Trebate li još vremena? Da odem?

320
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
Sjedni. Hajde, sjednite.

321
00:15:33,557 --> 00:15:36,393
Ne, moram u sobu presvući se, pa…

322
00:15:36,477 --> 00:15:38,354
Sigurno? Naručili smo pogačice.

323
00:15:38,437 --> 00:15:42,399
Nekako mi je… kiselina u želucu.

324
00:15:45,444 --> 00:15:46,403
Dobro.

325
00:15:47,112 --> 00:15:48,864
Želiš ključ?

326
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
Da.

327
00:15:57,247 --> 00:15:58,415
Vidimo se uskoro.

328
00:16:01,293 --> 00:16:03,629
Briga me što želi svoje palice za golf.

329
00:16:03,712 --> 00:16:08,884
Rekli smo kuća i sve u njoj.
Kuća i sve u njoj, Marlone.

330
00:16:08,968 --> 00:16:11,011
-Kako je bilo na masaži?
-Predivno.

331
00:16:11,929 --> 00:16:14,682
Da, slažem se, netko mora biti zreo.

332
00:16:14,765 --> 00:16:17,309
Da me nisi zajebao, Marlone! Bok.

333
00:16:20,980 --> 00:16:21,855
Bok.

334
00:16:22,648 --> 00:16:24,858
Moramo se požuriti na ono Lilino.

335
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Budan sam.

336
00:16:26,819 --> 00:16:28,696
Kakve su bile pogačice?

337
00:16:28,779 --> 00:16:30,906
Dobre. Pogačice kao pogačice.

338
00:16:31,573 --> 00:16:35,077
Sad umirem od gladi.
Imam li vremena prigristi nešto?

339
00:16:35,995 --> 00:16:36,996
Ne baš.

340
00:16:38,622 --> 00:16:41,542
Odrastao si čovjek,
organiziraj si unos hrane.

341
00:16:42,710 --> 00:16:44,378
Mislim da je poslije večera.

342
00:16:45,421 --> 00:16:46,714
To traje četiri sata.

343
00:16:49,258 --> 00:16:50,134
Jesi li dobro?

344
00:16:50,884 --> 00:16:52,720
Oprosti što me mobitel zeza.

345
00:16:52,803 --> 00:16:56,348
Nema veze, samo sam očekivao
zabavan, romantičan vikend.

346
00:16:56,432 --> 00:16:58,684
Očekivao si seksi obiteljski vikend?

347
00:16:58,767 --> 00:17:01,270
Pa znaš, sami smo. U hotelu smo.

348
00:17:01,812 --> 00:17:05,190
Slao sam ti signale
da se vratimo u sobu i pohvatamo.

349
00:17:05,274 --> 00:17:09,820
Kako sam trebala znati da „kiselina
u želucu” zapravo znači „želim se maziti”?

350
00:17:11,530 --> 00:17:14,742
Barem ćete Danny i ti imati
zabavan, romantičan vikend.

351
00:17:14,825 --> 00:17:18,370
Nisam ga vidjela mjesecima.
Tebe vidim svaki dan.

352
00:17:20,622 --> 00:17:24,251
Da? Vidiš li me stvarno?

353
00:17:25,085 --> 00:17:26,045
Što?

354
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
Ništa.

355
00:17:27,921 --> 00:17:28,922
Baš ništa.

356
00:17:45,731 --> 00:17:48,734
Sranje. To neće ići.

357
00:17:48,817 --> 00:17:50,944
A moje je mjesto ondje gore?

358
00:17:52,488 --> 00:17:54,114
Ne, samo jedno. U redu je.

359
00:17:54,198 --> 00:17:55,741
Hej, prebacit ću se onamo.

360
00:17:55,824 --> 00:17:57,076
-Ne treba.
-Bez brige.

361
00:17:57,159 --> 00:17:59,161
Ne brini se. Nemoj, Jack.

362
00:17:59,787 --> 00:18:01,622
Ovuda. Dobro.

363
00:18:01,705 --> 00:18:04,416
-Hajde. Moj prst!
-Jesu li se svi snašli?

364
00:18:06,168 --> 00:18:07,002
U redu je.

365
00:18:09,129 --> 00:18:09,963
Natrag.

366
00:18:17,513 --> 00:18:19,056
Proveli smo baš lijep dan.

367
00:18:20,766 --> 00:18:21,767
Sjajno.

368
00:18:29,108 --> 00:18:30,651
Jednom davno,

369
00:18:30,734 --> 00:18:34,822
moj je tata razorio našu obitelj
i počeo hodati s glupom kučkom.

370
00:18:42,162 --> 00:18:44,665
Ne, molim te, oče. Ne napuštaj nas!

371
00:18:44,748 --> 00:18:46,542
Penis želi svoje.

372
00:18:50,170 --> 00:18:55,384
Što je nekoć bio dom,
sad se doimalo hrpom konfeta i krhotina.

373
00:19:12,943 --> 00:19:15,320
U kaosu tvoje neslane šale,

374
00:19:16,196 --> 00:19:19,992
u tvojoj odsutnosti
jedino su mi društvo bile suze.

375
00:19:23,954 --> 00:19:26,456
Želim da upoznaš
nekoga tko mi mnogo znači.

376
00:19:27,040 --> 00:19:28,917
Gradim osobnost oko čučnjeva.

377
00:19:29,877 --> 00:19:32,754
Znamo da ćeš nas prihvatiti,
samo trebaš vremena.

378
00:19:33,338 --> 00:19:34,882
Je li to dovoljno vremena?

379
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
Nisi mi mama!

380
00:19:45,559 --> 00:19:46,602
O, majko!

381
00:19:52,608 --> 00:19:55,861
Koja bi žena starija od 20
odabrala poljupce i udvaranje

382
00:19:55,944 --> 00:19:58,238
umjesto neovisnosti i mirnoga dvorišta?

383
00:19:58,322 --> 00:20:03,243
Brak je zastarjeli društveni konstrukt
za utamničenje žena.

384
00:20:03,327 --> 00:20:04,745
Da.

385
00:20:04,828 --> 00:20:08,457
Slažem se s vama,
George Eliot i Britney Spears.

386
00:20:08,540 --> 00:20:13,837
Do godine 2075. brak će biti zabranjen,
a vibratori će se prodavati u McDonald'su.

387
00:20:15,547 --> 00:20:19,593
-Sami se rađamo, sami umiremo.
-Sami se rađamo, sami umiremo.

388
00:20:19,676 --> 00:20:23,138
-A između toga si lažemo.
-A između toga si lažemo.

389
00:20:23,222 --> 00:20:25,557
Isuse Kriste.

390
00:20:45,160 --> 00:20:46,161
Ajme!

391
00:20:46,245 --> 00:20:47,788
-Bok.
-Čestitke!

392
00:20:47,871 --> 00:20:48,747
Hvala.

393
00:20:49,373 --> 00:20:51,083
Jako sam plakao.

394
00:20:52,042 --> 00:20:52,876
Hvala!

395
00:20:52,960 --> 00:20:55,629
-Da, iznosiš puno snažnih ideja.
-Puno.

396
00:20:55,712 --> 00:20:56,588
Hvala.

397
00:20:58,048 --> 00:20:59,299
Jesi li poludjela?

398
00:20:59,383 --> 00:21:00,467
Sviđa li ti se?

399
00:21:01,093 --> 00:21:02,719
-Naravno.
-Hvala.

400
00:21:02,803 --> 00:21:04,888
-Jako sam ponosna.
-Hvala.

401
00:21:07,057 --> 00:21:09,268
Kasno smo ručali, pa…

402
00:21:09,351 --> 00:21:11,520
I Danny je imao rani let.

403
00:21:11,603 --> 00:21:14,356
Mislim da idemo, pa… Nađemo se poslije.

404
00:21:14,439 --> 00:21:16,984
Hvala što ste došli. Volim vas.

405
00:21:17,067 --> 00:21:17,901
Bok.

406
00:21:23,657 --> 00:21:26,326
Jako se trudim da ne progutam mamac, Lila.

407
00:21:29,037 --> 00:21:29,997
Kakav mamac?

408
00:21:30,080 --> 00:21:31,623
Dobro, u redu.

409
00:21:32,833 --> 00:21:35,377
Ali mislim da duguješ Ginny ispriku.

410
00:21:35,961 --> 00:21:39,965
-Bože, tako si to shvatio?
-Kako si mogla to napisati?

411
00:21:40,048 --> 00:21:43,135
Kako si mogao
pozvati curu na roditeljski vikend?

412
00:21:43,218 --> 00:21:46,305
-Pitao sam te.
-Ne, pitao si me pred njom.

413
00:21:46,388 --> 00:21:48,390
Znao sam da nisi zaboravila.

414
00:21:48,473 --> 00:21:49,433
Bože dragi…

415
00:21:49,516 --> 00:21:51,476
Nismo završili s razgovorom.

416
00:21:54,146 --> 00:21:55,564
Ovo si baš sjebao.

417
00:21:55,647 --> 00:21:57,316
Anne, ne sad.

418
00:21:57,399 --> 00:22:01,069
Sad ti mogu iskreno reći,
ovo si izveo pogrešno i glupo.

419
00:22:01,153 --> 00:22:01,987
Dobro, hvala.

420
00:22:02,070 --> 00:22:04,656
Riječi koje sam
trebala više upotrebljavati.

421
00:22:04,740 --> 00:22:07,826
Daj, čak i ti znaš
da je ovo bilo neprimjereno.

422
00:22:07,909 --> 00:22:10,996
Ovo je bila Lilina večer.
Izražava svoju bol.

423
00:22:13,373 --> 00:22:15,500
Bar jednom prestani misliti na sebe.

424
00:22:15,584 --> 00:22:18,420
Zaboravi način, slušaj što želi poručiti.

425
00:22:23,884 --> 00:22:28,013
Možemo li milijunti put
nazdraviti što nemamo djecu?

426
00:22:28,096 --> 00:22:29,222
Da.

427
00:22:29,306 --> 00:22:30,557
Salute. Za slobodu.

428
00:22:31,892 --> 00:22:35,604
Ali predstava je bila zanimljiva.
Mogli bismo češće u kazalište?

429
00:22:35,687 --> 00:22:36,688
Pa i ne bih baš.

430
00:22:40,942 --> 00:22:42,235
Ajme, vidi.

431
00:22:42,319 --> 00:22:43,612
-Što?
-Ondje.

432
00:22:43,695 --> 00:22:44,821
Drvosječa.

433
00:22:49,743 --> 00:22:50,577
Hej.

434
00:22:53,747 --> 00:22:54,664
Dobro.

435
00:22:56,416 --> 00:22:58,418
Dobro. Mislim da dolazi ovamo.

436
00:23:03,090 --> 00:23:06,635
Gladan sam. Hoćemo li prošetati
Beaconovom? Možda nešto radi.

437
00:23:06,718 --> 00:23:08,428
Ne, umorna sam.

438
00:23:09,179 --> 00:23:10,055
Dobro.

439
00:23:40,043 --> 00:23:40,919
Hej!

440
00:23:42,504 --> 00:23:44,256
Zapravo, i ja sam gladna.

441
00:23:45,424 --> 00:23:46,425
Dobro.

442
00:23:54,808 --> 00:23:55,892
Bok.

443
00:23:55,976 --> 00:23:56,893
Bok.

444
00:23:58,645 --> 00:24:01,898
Ajme, Ginny, tako mi je žao.

445
00:24:01,982 --> 00:24:05,694
Ma ne, u redu je.
Još je klinka, teško joj je.

446
00:24:05,777 --> 00:24:08,697
Ali rekla sam ti
da nisam trebala doći, Nick.

447
00:24:08,780 --> 00:24:11,366
Ne, bila si u pravu. Nisam te slušao.

448
00:24:12,659 --> 00:24:16,246
Samo sam htio preskočiti probleme

449
00:24:16,329 --> 00:24:20,333
i odmah prijeći na razdoblje
gdje se svi odnosimo normalno.

450
00:24:20,417 --> 00:24:21,293
Da.

451
00:24:21,376 --> 00:24:23,503
Kao što požuruješ pozu „ratnik 2”

452
00:24:23,587 --> 00:24:25,547
jer ti je „obrnuti ratnik” lakši.

453
00:24:27,424 --> 00:24:31,261
Ajme, jesu li stvarno čučnjevi
čitava moja osobnost? To je…

454
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
Ne.

455
00:24:33,763 --> 00:24:37,434
Ne. Tvoja je osobnost… zraka sunca.

456
00:24:38,185 --> 00:24:39,853
I tost s maslacem.

457
00:24:40,854 --> 00:24:41,980
I glazba flaute.

458
00:24:42,564 --> 00:24:43,815
Dobro.

459
00:24:43,899 --> 00:24:46,026
To je… To je velik pritisak.

460
00:24:47,152 --> 00:24:48,278
Popravit ću ovo.

461
00:24:48,361 --> 00:24:50,071
Sutra ću razgovarati s Lilom.

462
00:24:50,947 --> 00:24:51,823
Dobro.

463
00:24:53,074 --> 00:24:56,495
Možda da samo slušaš
više nego što ćeš govoriti, može?

464
00:24:57,621 --> 00:24:58,914
Više slušanja.

465
00:25:00,874 --> 00:25:03,668
Misliš li da Beth
zbilja uči ili nas samo mrzi?

466
00:25:03,752 --> 00:25:06,463
Možda je znala
da će predstava biti katastrofa.

467
00:25:06,546 --> 00:25:08,757
Jako me uznemirila ta predstava.

468
00:25:08,840 --> 00:25:13,303
Bio sam zgrčen cijelo vrijeme,
čitavo me tijelo boli.

469
00:25:13,386 --> 00:25:17,098
Mislim, zar će cijela Bethina generacija
odustati od braka?

470
00:25:17,182 --> 00:25:20,769
Previše su toga vidjeli
od roditelja tijekom pandemije?

471
00:25:20,852 --> 00:25:23,188
Mislim da će se predomisliti.

472
00:25:23,271 --> 00:25:26,525
Vole govoriti da su višeljubni
ili da ne vole etikete,

473
00:25:26,608 --> 00:25:30,904
ali, znaš, čak i u trojcu,
netko mora očistiti fritezu na zrak.

474
00:25:30,987 --> 00:25:35,450
Točno. Čak i u etičnom situationshipu
moraš plaćati ratu kredita.

475
00:25:35,534 --> 00:25:38,954
Da. Kao oni koji kažu
da neće imati vjenčanje,

476
00:25:39,037 --> 00:25:42,207
samo će se vjenčati
i onda organizirati zabavu.

477
00:25:42,290 --> 00:25:46,211
-Da, stari, to je definicija vjenčanja.
-Doslovno, to je vjenčanje.

478
00:25:49,297 --> 00:25:50,715
Kakva ti je açai zdjela?

479
00:25:50,799 --> 00:25:52,259
Ne sviđa mi se.

480
00:25:52,342 --> 00:25:54,844
Nimalo. Glupe smrznute večernje pahuljice.

481
00:25:54,928 --> 00:25:56,471
Zašto je sve drukčije?

482
00:25:56,555 --> 00:25:58,807
Znam, kompa. Prije je sve bilo bolje.

483
00:25:58,890 --> 00:25:59,766
Da.

484
00:26:01,226 --> 00:26:02,811
Znaš što je ovdje dolje?

485
00:26:03,937 --> 00:26:04,938
590 Pomeroy.

486
00:26:05,730 --> 00:26:09,776
Prvi smo se put pohvatali
u uličici iza te zgrade.

487
00:26:09,859 --> 00:26:12,112
Jer je tvoja cimerica voljela slušati.

488
00:26:15,073 --> 00:26:17,867
Idemo vidjeti je li još
dobra zgrada za oslonac.

489
00:26:30,964 --> 00:26:32,090
O, ne.

490
00:26:32,173 --> 00:26:33,133
Je li to to?

491
00:26:37,721 --> 00:26:39,598
E, pokušali smo.

492
00:26:41,308 --> 00:26:44,728
Čekaj. Ne možeš mi pušiti
iza neke druge zgrade?

493
00:26:44,811 --> 00:26:46,688
Ne, ne bi bilo isto.

494
00:26:46,771 --> 00:26:47,606
Ti jedna…

495
00:26:51,651 --> 00:26:53,069
Ajme!

496
00:27:15,592 --> 00:27:16,760
Hoćemo li staviti…

497
00:27:16,843 --> 00:27:18,136
Naravno.

498
00:27:18,219 --> 00:27:20,096
Dragi, moja torba.

499
00:28:00,428 --> 00:28:01,304
Dragi?

500
00:28:02,263 --> 00:28:03,348
Jesi li dobro?

501
00:28:03,973 --> 00:28:05,517
Pušiš cigarete?

502
00:28:07,185 --> 00:28:08,728
Zašto želiš umrijeti?

503
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Stišaj se.

504
00:28:09,979 --> 00:28:11,064
Talijan sam.

505
00:28:12,816 --> 00:28:17,028
Zato voliš da smo razdvojeni?
Da izvodiš gluposti i ubijaš se?

506
00:28:17,112 --> 00:28:19,364
Imao sam tu kutiju tri mjeseca.

507
00:28:19,447 --> 00:28:21,700
Bi li pušio da imaš stent u srcu?

508
00:28:21,783 --> 00:28:26,538
Bi li partijao svaki jebeni vikend
kao da imaš 24, a zapravo imaš 54?

509
00:28:26,621 --> 00:28:28,415
Na profilu ti piše da imaš 40.

510
00:28:28,915 --> 00:28:31,334
Kakav suprug to radi? Reci mi!

511
00:28:31,418 --> 00:28:34,212
Stari, zanima me
samo „otvoreni”, ne i „brak”.

512
00:28:34,295 --> 00:28:37,257
-Daj, ne budi jadan.
-Ne sprdaj se, drvosječo.

513
00:28:37,340 --> 00:28:38,675
Bože dragi…

514
00:28:38,758 --> 00:28:40,677
Stalno se bojim za tebe.

515
00:28:41,386 --> 00:28:44,055
Ne brineš se dovoljno o sebi. Znaš?

516
00:28:44,139 --> 00:28:45,807
-Jednom…
-Jednom?

517
00:28:45,890 --> 00:28:49,352
Da, kad sam to spomenuo,
morao si otići na tri mjeseca.

518
00:28:49,436 --> 00:28:53,898
Nemam mira. Bdiješ nada mnom
kao da sam na smrtnoj postelji.

519
00:28:53,982 --> 00:28:57,318
Zato što više voliš pušiti
nego biti živ sa mnom. Zato!

520
00:28:57,402 --> 00:28:59,904
Otišao sam jer si me gušio!

521
00:28:59,988 --> 00:29:02,490
Molim? Gušim te? Stvarno?

522
00:29:02,574 --> 00:29:04,659
-Ne.
-Samo sam trebao malo mira.

523
00:29:05,410 --> 00:29:07,203
Dobro! Trebao si mira.

524
00:29:07,287 --> 00:29:09,748
Zašto nisi rekao prije, amore mio?

525
00:29:09,831 --> 00:29:12,751
Znaš što? Dat ću ti
jebenog mira koliko hoćeš.

526
00:29:12,834 --> 00:29:15,420
Čak ću ti pomoći da se spakiraš. Može?

527
00:29:15,503 --> 00:29:18,423
Kamo želiš ići?
Reci. Kamo želiš ići, jebote?

528
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
-Želiš u Brazil?
-Bože dragi!

529
00:29:20,258 --> 00:29:21,676
…biti sretan bez mene.

530
00:29:21,760 --> 00:29:24,971
-Možeš ići.
-To je… Bože dragi…

531
00:29:29,476 --> 00:29:31,686
Ponijet ćeš i ovo? Kamo želiš ići?

532
00:29:36,733 --> 00:29:38,109
Misliš da sam poludio?

533
00:29:39,194 --> 00:29:42,238
Sad me više ne voliš? Prije si me volio.

534
00:29:43,198 --> 00:29:47,494
Reci mi. Odgovori mi.
Zapravo, nemoj. Idi! Želiš ići? Idi!

535
00:29:48,077 --> 00:29:50,997
Misliš li da i dalje sutra igramo frizbi?

536
00:29:51,080 --> 00:29:53,458
Ne znam. Bit će napeto.

537
00:31:15,999 --> 00:31:18,167
Prijevod titlova: Filip Lažnjak

