1
00:00:29,279 --> 00:00:30,572
Du er tidlig oppe.

2
00:00:30,655 --> 00:00:32,907
Det gir mening, du sovnet tidlig.

3
00:00:32,991 --> 00:00:34,701
Beklager at jeg sovnet.

4
00:00:34,784 --> 00:00:38,955
Jeg var våken mens du pusset tennene,
men til mitt forsvar brukte du tanntråd.

5
00:00:39,039 --> 00:00:42,333
Jeg vet at du har klaget
på hvordan baktannen min smaker.

6
00:00:42,417 --> 00:00:45,837
Jeg setter pris på din årvåkenhet,
vi tar det igjen.

7
00:00:45,920 --> 00:00:48,798
Elsker det. En sexy omkamp.

8
00:00:48,882 --> 00:00:52,052
Og gjett hvor jeg dro mens du dusjet?

9
00:00:52,135 --> 00:00:52,969
Nei!

10
00:00:53,720 --> 00:00:57,307
Kjørte du helt til Crazy Jerry's?
Er det akkurat som før?

11
00:00:57,390 --> 00:00:59,434
For det meste. Men med ny logo.

12
00:00:59,517 --> 00:01:03,480
Jerry er fortsatt en bagett med armer,
men mer muskuløs nå.

13
00:01:03,563 --> 00:01:06,024
-Han er litt sexy.
-Vel, brød er sexy.

14
00:01:06,107 --> 00:01:08,526
Og jeg bestilte nr. 17 til deg.

15
00:01:11,112 --> 00:01:12,072
Hva?

16
00:01:12,155 --> 00:01:16,826
Det er nr. 7 jeg snakker om,
men denne er sikkert kjempegod.

17
00:01:26,002 --> 00:01:27,295
Det ble helt feil.

18
00:01:27,378 --> 00:01:30,423
Nei. Det blir fantastisk. Ok?

19
00:01:30,507 --> 00:01:33,635
Så, det ble skikkelig kaos i går, hva?

20
00:01:33,718 --> 00:01:37,263
Du sikter til at Claude kastet
halve Tom Fords høstkolleksjon

21
00:01:37,347 --> 00:01:38,473
ut av vinduet? Ja.

22
00:01:39,599 --> 00:01:44,938
Ja, er du ferdig? Jeg tenkte vi
kunne ta bagettene med ut.

23
00:01:45,021 --> 00:01:46,856
Det er et lysthus…

24
00:01:48,358 --> 00:01:52,529
Gode og dårlige nyheter.
Jeg hadde nesten samme ide. Kom inn!

25
00:01:53,363 --> 00:01:55,865
-Å. Jøss.
-Trill den inn.

26
00:01:55,949 --> 00:01:57,826
Å, faen. Nå føler jeg meg kjip.

27
00:01:57,909 --> 00:02:00,703
-Nei, det ble dobbeltkoselig.
-Tusen takk.

28
00:02:01,412 --> 00:02:02,539
-Takk.
-Takk.

29
00:02:02,622 --> 00:02:04,749
Du bestilte to store juser. Smart.

30
00:02:06,209 --> 00:02:11,214
På små hoteller som dette
hentes ikke disse trallene på evigheter.

31
00:02:14,884 --> 00:02:17,387
Du må bare spise maten herfra.

32
00:02:17,470 --> 00:02:18,930
Nei. Se på dette.

33
00:02:22,475 --> 00:02:24,018
Ser du? Jeg fikset det.

34
00:02:27,564 --> 00:02:28,690
Jeg elsker deg.

35
00:02:29,399 --> 00:02:30,567
Jeg elsker deg òg.

36
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
HØST

37
00:02:46,166 --> 00:02:50,920
Takk for at jeg fikk sove her.
Dette rommet du stjal er fabelaktig.

38
00:02:51,004 --> 00:02:51,921
Takk.

39
00:02:52,672 --> 00:02:56,259
Det er ikke min sak, men er alt i orden?

40
00:02:56,342 --> 00:02:57,886
Det var en liten krangel.

41
00:02:57,969 --> 00:02:59,596
Hørt fra Nick?

42
00:03:01,639 --> 00:03:04,142
Jeg forventet ikke angrepet på kjæresten,

43
00:03:04,225 --> 00:03:07,020
men jeg lo da hun sa
at favorittfaget hennes

44
00:03:07,103 --> 00:03:08,438
var heimkrenkeskap.

45
00:03:09,147 --> 00:03:13,610
-Forhåpentligvis har Ginny rømt åstedet.
-Hun heter "kjæresten".

46
00:03:13,693 --> 00:03:17,405
-Å.
-Fortell meg én grusom ting om henne.

47
00:03:18,615 --> 00:03:20,533
Jeg vil gjerne leke med deg,

48
00:03:20,617 --> 00:03:24,078
men akkurat nå
må jeg kjøpe en unnskyldningsgave.

49
00:03:24,871 --> 00:03:26,039
Hva ønsker han seg?

50
00:03:26,122 --> 00:03:27,498
Siden det er Claude,

51
00:03:27,582 --> 00:03:30,960
vil han ha en glasskule
til juletreet av Sophia Loren,

52
00:03:31,044 --> 00:03:33,588
men jeg skal gi ham en unnskyldningskaffe.

53
00:03:33,671 --> 00:03:35,256
Og en sjokoladecroissant.

54
00:03:35,340 --> 00:03:38,509
"Beklager om jeg handlet
som en arrogant dust i går."

55
00:03:39,093 --> 00:03:40,678
Jeg sa ikke det.

56
00:03:40,762 --> 00:03:42,388
Jeg har sett deg i aksjon.

57
00:03:48,645 --> 00:03:49,479
Ok…

58
00:03:51,022 --> 00:03:52,565
-Kjæresten…
-Ja.

59
00:03:52,649 --> 00:03:54,525
…elsker eteriske oljer,

60
00:03:54,609 --> 00:03:57,487
nå lukter hun som stekt kalkun.

61
00:03:57,570 --> 00:03:59,072
Gud velsigne deg.

62
00:04:03,117 --> 00:04:04,035
Babe!

63
00:04:16,089 --> 00:04:17,757
Beklager, jeg er opptatt.

64
00:04:17,840 --> 00:04:21,052
Legg igjen en beskjed
eller ring meg tilbake. Ciao!

65
00:04:40,196 --> 00:04:41,030
-Nei.
-Jo.

66
00:04:41,614 --> 00:04:43,616
-Går det bra?
-Altså…

67
00:04:45,576 --> 00:04:46,411
God morgen.

68
00:04:47,870 --> 00:04:50,957
Jeg skulle ut på løpetur,
og jeg så dere her inne.

69
00:04:51,541 --> 00:04:54,961
Ja, jeg har begynt å løpe i det siste.

70
00:04:55,044 --> 00:04:56,170
Herregud.

71
00:05:04,470 --> 00:05:09,976
Hør her. Jeg forstår at det har vært
litt ukomfortabelt med Ginny her.

72
00:05:10,059 --> 00:05:11,769
Litt ukomfortabelt?

73
00:05:11,853 --> 00:05:15,189
Jøss, EQ-en din er skyhøy, Nick.

74
00:05:15,273 --> 00:05:19,485
Nick. Jeg er Nick nå.
Hva skjedde med pappa?

75
00:05:19,569 --> 00:05:22,196
Jeg vet ikke. Hva skjedde med pappa?

76
00:05:23,156 --> 00:05:24,699
Det er pulsklokken min.

77
00:05:26,034 --> 00:05:27,493
Jeg forstår ikke dette.

78
00:05:27,577 --> 00:05:31,331
Da Ginny ble med på Knicks-kampen,
var du i godt humør.

79
00:05:31,414 --> 00:05:34,375
Jeg drakk to øl
og spiste ti milligram cannabis.

80
00:05:34,459 --> 00:05:37,045
-Nei, du burde ikke…
-Hva?

81
00:05:37,128 --> 00:05:39,839
Vel… Ok. Det… Separat samtale.

82
00:05:41,049 --> 00:05:43,217
Lila, du må høre på meg.

83
00:05:43,301 --> 00:05:48,056
I går gikk du over streken.
Du såret virkelig Ginny.

84
00:05:48,139 --> 00:05:50,516
Jeg ber ikke om unnskyldning, ok?

85
00:05:50,600 --> 00:05:53,478
Hun er et symbol
på hvordan du ødela familien.

86
00:05:53,561 --> 00:05:56,439
-Familien vår er ikke ødelagt.
-Jo, det er den.

87
00:05:56,522 --> 00:05:58,441
-Mamma er ødelagt.
-Nei.

88
00:05:58,524 --> 00:06:02,445
-Uansett hva hun går…
-Du ødela livet hennes. Hun er et skjell.

89
00:06:02,528 --> 00:06:03,738
Det er nok.

90
00:06:04,655 --> 00:06:08,743
Vi skal ikke skrike
på en restaurant som drittsekker.

91
00:06:09,369 --> 00:06:14,874
Lila, du må vise faren din litt respekt,
selv om du kan se brystvortene hans.

92
00:06:16,125 --> 00:06:19,754
Og Nick, Lila vil ikke si unnskyld
bare fordi du ønsker det.

93
00:06:19,837 --> 00:06:21,589
Det er hennes avgjørelse.

94
00:06:21,672 --> 00:06:25,676
Og Ginny er ikke et symbol.
Hun er en person.

95
00:06:26,928 --> 00:06:30,390
Takk for at dere fikk meg
til å være den som måtte si det.

96
00:06:30,973 --> 00:06:31,849
Morsrollen.

97
00:06:31,933 --> 00:06:36,104
Vi går. Jeg vil ha det hyggelig i helgen.

98
00:06:36,813 --> 00:06:39,857
Jeg har gledet meg til ultimate frisbee.

99
00:06:41,025 --> 00:06:42,860
Jeg så en video av reglene.

100
00:06:49,450 --> 00:06:51,828
Vil du ha den?

101
00:06:51,911 --> 00:06:53,329
Ok, Danny, pass opp!

102
00:06:53,413 --> 00:06:54,372
Nei, takk.

103
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
-Ja!
-Ja! Jeg har den!

104
00:06:58,459 --> 00:07:00,086
-Ja!
-Ikke gjør det! Ok.

105
00:07:04,966 --> 00:07:06,467
Jeg er åpen!

106
00:07:08,010 --> 00:07:08,845
Jeg er åpen!

107
00:07:08,928 --> 00:07:10,221
Å, faen.

108
00:07:10,304 --> 00:07:13,015
-Beklager. Går det bra?
-Ja, det går bra.

109
00:07:13,099 --> 00:07:15,476
Jeg prøver å holde meg unna deg.

110
00:07:15,560 --> 00:07:19,814
Jeg har prøvd å slå deg,
så jeg suger i dette spillet.

111
00:07:20,773 --> 00:07:23,776
Kan jeg klemme deg?
Jeg skal klemme deg. Ok.

112
00:07:32,410 --> 00:07:33,494
Heia, Jack!

113
00:07:55,933 --> 00:07:57,101
Herregud!

114
00:07:57,185 --> 00:07:59,270
Vil du spise middag senere?

115
00:07:59,353 --> 00:08:01,564
Pappa og kjæresten spanderer tapas.

116
00:08:01,647 --> 00:08:04,233
-Ok.
-Vent litt. De vet ikke hvor de skal.

117
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
Artig.

118
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
Hei.

119
00:08:09,906 --> 00:08:13,993
Jeg er glad du kom.
Er vi… Føler du deg bedre?

120
00:08:15,161 --> 00:08:17,163
Selvsagt føler jeg meg ikke bedre.

121
00:08:18,164 --> 00:08:23,377
-Du forlot meg for å røyke i Texas.
-Herregud. Jeg jobbet.

122
00:08:23,461 --> 00:08:25,963
Jeg røykte bare et par ganger. Ro deg ned.

123
00:08:26,047 --> 00:08:28,049
Du sier "ro deg ned" til alt.

124
00:08:28,132 --> 00:08:31,010
Det er vårt problem.
Du vil ikke takle noe.

125
00:08:31,093 --> 00:08:35,014
Det har gått måneder, og du tar meg hit.
Vi er ikke foreldre!

126
00:08:35,097 --> 00:08:37,725
-Jeg tenkte det ville bli gøy.
-Nei.

127
00:08:38,434 --> 00:08:41,103
Det er et fint sted å unngå å snakke.

128
00:08:44,524 --> 00:08:47,151
Jeg kan ikke være gift slik.

129
00:08:48,152 --> 00:08:50,238
Så hva da? Skal du forlate meg?

130
00:08:51,697 --> 00:08:52,990
Det kan du avgjøre.

131
00:08:53,616 --> 00:08:56,911
Vil du ha et ekteskap,
eller vil du leve alene?

132
00:08:59,789 --> 00:09:02,083
Ta den tiden du trenger. Tenk på det.

133
00:09:10,841 --> 00:09:13,678
Kan du ta tralla ut?
Jeg er straks ute igjen.

134
00:09:29,485 --> 00:09:31,988
Gratulerer. Det er en sexdag.

135
00:09:34,615 --> 00:09:36,117
Noe er rart.

136
00:09:37,410 --> 00:09:40,037
Skal jeg massere ryggen din?

137
00:09:40,121 --> 00:09:42,081
Det er hofta mi.

138
00:09:43,124 --> 00:09:45,126
Hva betyr det når hoften klikker?

139
00:09:45,751 --> 00:09:46,794
Jeg aner ikke.

140
00:09:47,336 --> 00:09:49,714
Fikk ikke tanta di dobbel hofteprotese?

141
00:09:49,797 --> 00:09:54,635
-Spør om det begynte med et klikk.
-Det begynte da hun fylte 88.

142
00:09:54,719 --> 00:09:57,346
Jeg tror litt is ville hjulpet.

143
00:10:13,738 --> 00:10:14,989
Forstuet ankel. Du?

144
00:10:15,615 --> 00:10:16,490
Hoften.

145
00:10:18,284 --> 00:10:19,160
Hei, dere!

146
00:10:22,788 --> 00:10:24,915
Henter litt is til Nick.

147
00:10:24,999 --> 00:10:27,668
Han har et blåmerke
på skulderen. Stakkars.

148
00:10:28,461 --> 00:10:29,295
Ha det!

149
00:10:31,505 --> 00:10:32,381
Ha det.

150
00:10:38,387 --> 00:10:40,181
Det blir verre nå.

151
00:10:41,182 --> 00:10:44,393
-Flaks jeg kom med ned gangen.
-Stolt av deg.

152
00:10:44,894 --> 00:10:47,897
Gleder meg til å se
dokumentaren de lager om dette.

153
00:10:48,481 --> 00:10:51,651
Noen ganger vil jeg bare
ha litt omsorg av kona mi.

154
00:10:51,734 --> 00:10:54,612
Herregud. Alt jeg gjør,
er å ta vare på deg.

155
00:10:55,196 --> 00:10:58,616
Jeg får bare Jack som er sulten,
som har vondt i hoften,

156
00:10:58,699 --> 00:11:01,202
som ikke tror på
koloskopiresultatene hans.

157
00:11:01,285 --> 00:11:02,578
Hva snakker du om?

158
00:11:02,662 --> 00:11:06,165
Alle andre får den beste versjonen
av personligheten din.

159
00:11:06,666 --> 00:11:09,460
Du stuper over benker for å imponere alle.

160
00:11:09,543 --> 00:11:11,879
Jeg får deg ikke til å spise en tomat.

161
00:11:11,962 --> 00:11:14,882
Jeg vil gjerne ha 20 min.
om dagen med benkefyren.

162
00:11:14,965 --> 00:11:19,428
Jeg ville bare ha is.
Greit? Ginny hentet is til Nick.

163
00:11:19,512 --> 00:11:23,015
Jeg er ikke Ginny.
Og jeg er lei for at du er sjalu på Nick.

164
00:11:23,599 --> 00:11:28,270
Hvordan kan jeg være sjalu på Nick?
Jeg er bedre enn Nick. Jeg er en bra fyr.

165
00:11:28,354 --> 00:11:32,066
Du er sjalu fordi
han har en 32 år gammel sexhygieniker

166
00:11:32,149 --> 00:11:33,609
som dekker hans behov.

167
00:11:33,693 --> 00:11:38,197
Jeg hater å si det, men du er gift
med en middelaldrende kvinne med tørr hud.

168
00:11:38,280 --> 00:11:41,200
Projisering! Greit, det er projisering!

169
00:11:41,283 --> 00:11:44,161
Det er du som er sjalu.

170
00:11:44,245 --> 00:11:46,622
Du vil henge med alle andre enn meg.

171
00:11:46,706 --> 00:11:49,083
Hvem som helst. Det er du som vil

172
00:11:49,166 --> 00:11:52,545
sprenge livet ditt i fillebiter
og begynne på nytt.

173
00:12:08,686 --> 00:12:09,937
Hei.

174
00:12:10,020 --> 00:12:10,980
Hei.

175
00:12:11,063 --> 00:12:12,314
Hvor er Ginny?

176
00:12:12,398 --> 00:12:16,902
Jeg tenkte det kunne være
deg og meg i kveld, hvis det er greit.

177
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
Ja, det er greit.

178
00:12:26,203 --> 00:12:28,330
Jeg hater dette stedet. En drink?

179
00:12:28,414 --> 00:12:31,667
-Hva skjedde med tørr høst?
-Jeg så en åpen bar.

180
00:12:34,170 --> 00:12:36,338
FORELDRE TIL INGENIØRSTUDENTER

181
00:12:37,465 --> 00:12:40,134
Er vi ingeniørforeldre uten barn?

182
00:12:40,217 --> 00:12:43,053
Hvis noen spør,
si at sønnen vår studerer sivil.

183
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
Men la oss gjøre det til vår datter.

184
00:12:46,932 --> 00:12:51,395
Hun heter Wren,
og hun er en lesbe som er flink i matte.

185
00:12:51,479 --> 00:12:53,147
-Ja.
-Jeg er stolt av henne.

186
00:12:54,774 --> 00:12:55,900
Hvor er Claude?

187
00:12:56,484 --> 00:13:00,905
Ifølge telefonen har han sittet
ved klokken i sentrum de siste tre timene.

188
00:13:00,988 --> 00:13:01,822
Det er latterlig.

189
00:13:01,906 --> 00:13:03,949
-Ja.
-Hva skjer med dere to?

190
00:13:04,033 --> 00:13:05,534
Du vet hva som skjer.

191
00:13:05,618 --> 00:13:12,124
Claude lever i sin egen opera,
og denne er flere timer lang.

192
00:13:23,594 --> 00:13:24,428
Claude!

193
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
Claude!

194
00:13:28,390 --> 00:13:30,017
-Hei!
-Hei.

195
00:13:30,100 --> 00:13:31,101
Hva skjer?

196
00:13:33,813 --> 00:13:34,980
Er alt i orden?

197
00:13:37,066 --> 00:13:38,234
Nei.

198
00:13:43,823 --> 00:13:44,907
Hvor er Nick?

199
00:13:46,867 --> 00:13:50,120
Nick spiser middag alene
med Lila i kveld, som er bra.

200
00:13:50,204 --> 00:13:54,124
Men det får meg til å føle at jeg…

201
00:13:55,459 --> 00:13:56,961
…ikke trengte å være her.

202
00:13:57,962 --> 00:14:00,047
Jeg ville heller ikke være her.

203
00:14:01,382 --> 00:14:05,719
Basert på det jeg hører,
er du kanskje ikke i humør til dette,

204
00:14:05,803 --> 00:14:09,807
men… jeg skulle ta scooterturen.

205
00:14:09,890 --> 00:14:11,392
-Nå?
-Ja.

206
00:14:12,142 --> 00:14:15,563
-Jeg vil gjerne bli med.
-Ja! Ok, kom igjen.

207
00:14:16,272 --> 00:14:18,858
Hvordan går det dette semesteret?

208
00:14:19,400 --> 00:14:22,862
Greit. Snodig nok liker jeg statistikk.

209
00:14:22,945 --> 00:14:24,280
Det er jenta mi.

210
00:14:25,406 --> 00:14:28,325
-Du har en hjerne for…
-Var du forelsket i mamma?

211
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
Oi. Herregud.

212
00:14:31,412 --> 00:14:33,622
Du vil ta tak i det. Ok.

213
00:14:34,415 --> 00:14:37,001
Greit. La oss sette i gang.

214
00:14:38,627 --> 00:14:41,839
Ja, selvsagt.
Jeg elsker fortsatt moren din.

215
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
Hva skjedde?

216
00:14:45,050 --> 00:14:46,552
Det skjedde mye.

217
00:14:48,220 --> 00:14:52,892
Lila, her er noe
som absolutt ble feil i stykket ditt.

218
00:14:52,975 --> 00:14:57,897
Min karakter, jeg tror jeg er
litt mer komplisert enn din skildring.

219
00:14:57,980 --> 00:14:59,064
Jaså?

220
00:14:59,148 --> 00:15:03,235
For dette føles som
en vanlig midtlivskrise.

221
00:15:03,319 --> 00:15:06,322
Ok. Greit. Vil du ta noen verbale slag?

222
00:15:06,405 --> 00:15:07,948
Det går bra. Kom igjen.

223
00:15:09,450 --> 00:15:12,369
Vel, hettegenseren din
stinker av desperasjon.

224
00:15:13,954 --> 00:15:15,956
Enig. Neste.

225
00:15:17,625 --> 00:15:20,878
Han er i bevegelse.
Kanskje han er i en drosje.

226
00:15:20,961 --> 00:15:24,632
Jeg vil møte ham, men han er som en fugl
som har flydd inn i et vindu.

227
00:15:24,715 --> 00:15:26,592
Han er alltid overrumplet.

228
00:15:26,675 --> 00:15:29,845
Hvor er han?
Surrer rundt en innsjø? Hva faen?

229
00:15:30,346 --> 00:15:34,141
-Kanskje han er på scooterturen.
-Det er sinnssykt. Nei.

230
00:15:34,224 --> 00:15:36,977
Vi prøvde i Chianti,
og han falt over styret.

231
00:15:37,061 --> 00:15:37,895
Selvsagt.

232
00:15:38,479 --> 00:15:41,023
Det du gjør, er veldig pinlig.

233
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
-Ok.
-Hun kan være datteren din.

234
00:15:43,192 --> 00:15:47,363
Ja, men det er hun ikke. Og hun er 32.

235
00:15:47,446 --> 00:15:49,657
Fortsett. Kom med det verste.

236
00:15:49,740 --> 00:15:50,991
Her er det verste.

237
00:15:51,075 --> 00:15:54,954
Tenkte du på meg da du gjorde dette,
din egoistiske drittsekk?

238
00:15:56,830 --> 00:16:00,292
Gud… Faen, jeg hater å gråte.

239
00:16:11,387 --> 00:16:13,013
Ja, det har du etter meg.

240
00:16:15,683 --> 00:16:17,142
Jeg var dum som trodde…

241
00:16:19,186 --> 00:16:23,899
…at hvis jeg ventet til du dro på college,
ville det ikke være så viktig.

242
00:16:23,983 --> 00:16:26,402
-Gud. Det er så dumt.
-Ja.

243
00:16:26,485 --> 00:16:28,112
Jeg er en jævla idiot.

244
00:16:29,405 --> 00:16:31,490
De fleste voksne er jævla idioter.

245
00:16:35,411 --> 00:16:36,662
Jeg husker

246
00:16:37,663 --> 00:16:41,083
en gang jeg var 15 år gammel
og foreldrene mine kranglet,

247
00:16:41,166 --> 00:16:42,710
som de gjorde hele tiden.

248
00:16:42,793 --> 00:16:45,671
Jeg prøvde å megle.

249
00:16:46,922 --> 00:16:48,340
Faren min slo etter meg.

250
00:16:48,924 --> 00:16:50,884
Herregud, det er traumatisk.

251
00:16:50,968 --> 00:16:53,345
Alt er ikke traumatisk.

252
00:16:54,054 --> 00:16:58,183
Uansett, senere ble de venner igjen,

253
00:16:58,267 --> 00:17:02,062
og jeg så dem se på TV sammen
mens de holdt hender.

254
00:17:02,146 --> 00:17:06,483
Og det var da jeg innså
at de bare var mennesker.

255
00:17:07,443 --> 00:17:11,238
Mangelfulle, atskilt fra meg,
med sine egne, rare greier.

256
00:17:12,281 --> 00:17:15,034
Beklager, tenk at Pop-Pop
prøvde å slå deg.

257
00:17:15,117 --> 00:17:17,036
Det er et stykke du kan skrive.

258
00:17:19,371 --> 00:17:21,331
Jeg vet du er sint.

259
00:17:23,333 --> 00:17:26,837
Du kan være sint.
Vær sint på meg så lenge du må.

260
00:17:30,424 --> 00:17:32,342
Alt jeg kan si, er at…

261
00:17:33,677 --> 00:17:36,138
Jeg er glad i deg, og…

262
00:17:38,390 --> 00:17:39,475
Jeg er glad i deg.

263
00:17:44,271 --> 00:17:45,147
Ok.

264
00:17:48,150 --> 00:17:51,028
Men Ginny er bare mamma
i en yngre kropp, sant?

265
00:17:53,197 --> 00:17:54,031
Ok.

266
00:18:23,393 --> 00:18:26,313
-Hva skjedde med tørr høst?
-Faen ta tørr høst.

267
00:18:27,940 --> 00:18:29,316
Hva drev jeg med?

268
00:18:32,945 --> 00:18:36,615
Ja, Kate og jeg kranglet.
Jeg vil ikke gå inn på det.

269
00:18:36,698 --> 00:18:40,244
Jeg vet ikke hvorfor
hun behandler meg med slik forakt.

270
00:18:40,327 --> 00:18:41,161
Nei.

271
00:18:41,245 --> 00:18:43,831
Jeg er ikke perfekt,
men jeg er en god ektemann.

272
00:18:43,914 --> 00:18:45,457
-Ja.
-Jeg er romantisk.

273
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
Jeg er følelsesmessig tilgjengelig.

274
00:18:47,751 --> 00:18:51,004
Jeg har en utmerket sans for humor.
Jeg er ikke utro.

275
00:18:51,088 --> 00:18:52,422
Du er en god danser.

276
00:18:52,506 --> 00:18:54,675
-Ja, det er jeg!
-Alle tingene.

277
00:18:55,926 --> 00:18:58,637
Beklager. Jeg burde ikke dumpe det på deg.

278
00:18:58,720 --> 00:19:00,264
Du har hatt det tøffere.

279
00:19:00,347 --> 00:19:03,308
-Nei, det går bra.
-Beklager. Ja.

280
00:19:03,392 --> 00:19:07,146
Alle kommer overens nå, så det er flott.

281
00:19:07,771 --> 00:19:09,773
Det var det jeg ville, så…

282
00:19:09,857 --> 00:19:13,443
Ja, men det er fint av deg
å bekymre deg over meg.

283
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
Du er en bra fyr.

284
00:19:25,998 --> 00:19:28,208
-Hva studerer datteren din?
-Sivil.

285
00:19:28,292 --> 00:19:30,460
Ja, det er flott. Ja.

286
00:19:30,544 --> 00:19:31,587
Han er borte.

287
00:19:31,670 --> 00:19:33,505
-Hyggelig.
-Prikken forsvant.

288
00:19:33,589 --> 00:19:37,050
Han har nok slått den av
for å gjøre deg bekymret.

289
00:19:37,134 --> 00:19:39,136
Det ville han ikke gjort.

290
00:19:39,219 --> 00:19:40,137
Ikke?

291
00:19:40,971 --> 00:19:41,930
Hva betyr det?

292
00:19:43,307 --> 00:19:45,809
Jeg så ham kaste
klærne dine ut av vinduet.

293
00:19:45,893 --> 00:19:48,937
Det er en Real Housewives-nivå psykose.

294
00:19:49,605 --> 00:19:52,608
Ok, du kritiserer ofte Claude.

295
00:19:53,192 --> 00:19:56,278
Kom igjen, du sa nettopp
at han lever i en opera.

296
00:19:56,862 --> 00:20:00,616
Jeg beundrer opplegget ditt.
Du har meg for intelligent samtale,

297
00:20:00,699 --> 00:20:01,950
og så får du dra hjem

298
00:20:02,034 --> 00:20:05,120
til den kjekke, latterlige personen
du giftet deg med.

299
00:20:05,704 --> 00:20:07,122
Kate, du er full.

300
00:20:07,206 --> 00:20:10,209
Og det er mitt ekteskap,
så hold deg utenfor.

301
00:20:17,132 --> 00:20:19,301
Denne jævla tralla.

302
00:20:26,016 --> 00:20:27,851
Før jeg sier noe…

303
00:20:28,894 --> 00:20:30,646
Jeg vil bare si unnskyld.

304
00:20:31,480 --> 00:20:34,650
Ok? Og at det ikke betydde noe.

305
00:20:36,652 --> 00:20:37,945
Hva snakker du om?

306
00:20:40,322 --> 00:20:41,406
Jeg kysset Anne.

307
00:21:01,218 --> 00:21:03,845
Unnskyld. Har scooterturen kommet tilbake?

308
00:21:03,929 --> 00:21:07,891
Det skjedde en ulykke,
men manageren vår er på vei dit nå.

309
00:21:23,699 --> 00:21:27,828
Claude!

310
00:21:29,162 --> 00:21:30,622
-…foran deg.
-Claude!

311
00:21:30,706 --> 00:21:33,000
-Danny.
-Er du skadet? Hvorfor blør du?

312
00:21:33,583 --> 00:21:37,337
Nei, det er ingenting.
Sheila svingte for å unngå et ekorn.

313
00:21:37,421 --> 00:21:40,465
Så veltet vi alle sammen
som scooter-dominoer.

314
00:21:41,758 --> 00:21:43,468
Jeg trodde du var død.

315
00:21:44,886 --> 00:21:45,971
Herregud.

316
00:21:46,054 --> 00:21:49,099
-Det går bra. Kun en liten skramme.
-Herregud.

317
00:21:49,725 --> 00:21:51,810
Bare pust. Det går bra.

318
00:21:51,893 --> 00:21:54,813
Det er ikke ok. Ingenting er ok.

319
00:21:54,896 --> 00:21:57,357
Men, Danny, du er her med meg nå.

320
00:21:57,858 --> 00:21:59,151
Vi er ok.

321
00:21:59,735 --> 00:22:02,696
Er vi? Jeg er en gammel mann
med dårlig hjerte.

322
00:22:02,779 --> 00:22:06,616
Og jeg er en italiensk skjønnhet
som er elendig på scooter.

323
00:22:12,664 --> 00:22:16,918
En dag er vi ikke her lenger,
og det er jævla skummelt.

324
00:22:18,920 --> 00:22:23,508
Livet er skummelt. Det er også vakkert.
Det er derfor vi har hverandre.

325
00:22:24,760 --> 00:22:26,678
Så vi kan gå gjennom det sammen.

326
00:22:32,559 --> 00:22:34,353
Beklager at jeg stakk fra deg.

327
00:22:36,980 --> 00:22:39,399
Fra nå av, la oss stikke av sammen.

328
00:22:40,275 --> 00:22:41,401
Som ville hester.

329
00:22:42,903 --> 00:22:45,155
-Du er så italiensk.
-Jeg vet det.

330
00:22:46,114 --> 00:22:47,491
Elsker du det ikke?

331
00:22:57,042 --> 00:22:58,085
Herregud.

332
00:23:02,714 --> 00:23:07,302
Kate, jeg må fortelle deg noe.
Jeg vet ikke hvordan jeg skal begynne.

333
00:23:07,386 --> 00:23:08,804
Du kysset Jack.

334
00:23:09,888 --> 00:23:11,014
Fortalte han det?

335
00:23:11,098 --> 00:23:13,975
Nei, men hele campus vet at du er en hore.

336
00:23:14,768 --> 00:23:19,856
Herregud. Jeg er så lei for det.
Jeg tror jeg har nådd bunnen.

337
00:23:21,108 --> 00:23:22,359
Ikke ta det ille opp.

338
00:23:23,652 --> 00:23:25,362
Var det tunge?

339
00:23:25,445 --> 00:23:26,571
Nei.

340
00:23:27,322 --> 00:23:28,156
Nei.

341
00:23:28,865 --> 00:23:30,200
Men det var tårer.

342
00:23:31,201 --> 00:23:33,286
-Gud.
-Herregud.

343
00:23:34,746 --> 00:23:35,664
Det er bare…

344
00:23:38,041 --> 00:23:39,626
Lila sa at jeg er ødelagt.

345
00:23:41,545 --> 00:23:44,089
Det var det hun skrek til Nick.

346
00:23:44,172 --> 00:23:46,258
Hun sa: "Mamma er ødelagt."

347
00:23:46,341 --> 00:23:47,843
Du er ikke ødelagt.

348
00:23:48,635 --> 00:23:51,263
Men har jeg vært uutholdelig negativ?

349
00:23:52,305 --> 00:23:55,725
Det har bare gått sju måneder.

350
00:23:55,809 --> 00:23:57,227
Herregud.

351
00:23:57,727 --> 00:23:59,521
Vi er alle litt mørbanket.

352
00:24:02,649 --> 00:24:04,151
Jeg skal skjerpe meg.

353
00:24:04,651 --> 00:24:05,819
Det vet jeg.

354
00:24:05,902 --> 00:24:07,028
-Ja.
-Jeg vet det.

355
00:24:11,825 --> 00:24:14,786
Herregud. I dag var en vond dag.

356
00:24:17,247 --> 00:24:19,666
Jeg følte at jeg kunne se fremtiden min.

357
00:24:20,876 --> 00:24:25,172
Lilas uteksaminering, ferier og høytider.

358
00:24:26,673 --> 00:24:28,467
Kan du se meg i fremtiden?

359
00:24:28,550 --> 00:24:29,676
Hvor feit var jeg?

360
00:24:30,260 --> 00:24:32,512
Omtrent som nå, hodet er litt mindre.

361
00:24:35,265 --> 00:24:37,184
Det er vel sånn det blir nå.

362
00:24:39,394 --> 00:24:42,063
Nick tar med Lila for å treffe sine nye.

363
00:24:42,147 --> 00:24:44,024
-Jeg er alene.
-Det vet du ikke.

364
00:24:44,107 --> 00:24:46,568
Det blir normalt å utelate meg.

365
00:24:48,111 --> 00:24:50,864
Jeg kjøper et av de badekarene med en dør.

366
00:24:50,947 --> 00:24:55,702
Aldri i livet. Vi skal ikke la det skje.
Vi elsker deg, Annie.

367
00:24:57,120 --> 00:24:58,330
Spesielt Jack.

368
00:24:58,413 --> 00:24:59,623
Herregud.

369
00:24:59,706 --> 00:25:02,751
-Jeg er så lei for det.
-Nei… Jeg bryr meg ikke.

370
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
-Jeg er full. Jeg bryr meg ikke.
-Herregud.

371
00:25:14,387 --> 00:25:16,848
Hvordan visste du at det gikk skeis?

372
00:25:17,933 --> 00:25:19,226
Hva var tegnene?

373
00:25:23,438 --> 00:25:25,899
-Du og Jack er ikke meg og Nick.
-Nei.

374
00:25:25,982 --> 00:25:27,567
Nick var utro.

375
00:25:28,818 --> 00:25:32,155
Et par ganger før alt dette skjedde.

376
00:25:33,490 --> 00:25:35,408
En kvinne på kontoret for ti år siden

377
00:25:35,492 --> 00:25:39,371
og den pilates-instruktøren
som fikset datamaskinen hans.

378
00:25:39,454 --> 00:25:41,623
-Faen.
-Ja.

379
00:25:44,334 --> 00:25:46,378
Men mannen din er ikke sånn.

380
00:25:47,587 --> 00:25:52,968
I kveld var det gamle venner
som syns synd på hverandre.

381
00:25:53,552 --> 00:25:55,554
-Ja.
-Herregud.

382
00:25:57,889 --> 00:25:59,975
-Jeg er utslitt.
-Ja.

383
00:26:00,600 --> 00:26:03,436
Hva er klokka?
Det føles som om den er 04:00.

384
00:26:08,483 --> 00:26:09,859
Klokken er 20:40.

385
00:26:10,694 --> 00:26:12,821
Herregud.

386
00:26:19,661 --> 00:26:20,870
Kommer straks, sir.

387
00:26:25,792 --> 00:26:26,876
Beklager at…

388
00:26:26,960 --> 00:26:30,338
Jeg tror hun ber om unnskyldning.
Hennes idé, ikke min.

389
00:26:30,422 --> 00:26:32,465
Ja. Bra.

390
00:26:33,675 --> 00:26:35,302
Det er det rette å gjøre.

391
00:26:38,221 --> 00:26:39,306
Du er en god mor.

392
00:26:42,601 --> 00:26:43,560
Takk, Nick.

393
00:26:46,896 --> 00:26:50,400
Jeg fikk masse spa-behandlinger
og en bok om kolonistil,

394
00:26:50,483 --> 00:26:52,152
så når du får regningen…

395
00:26:54,779 --> 00:26:58,074
Jeg legger golfkøllene på verandaen
hvis du vil ha dem.

396
00:26:59,075 --> 00:26:59,951
Ok.

397
00:27:01,786 --> 00:27:02,621
Takk.

398
00:27:10,378 --> 00:27:11,588
-Hei.
-Hei.

399
00:27:16,593 --> 00:27:17,510
Ses etterpå.

400
00:27:17,594 --> 00:27:19,804
-Ha det.
-Ha det, kjære. Ta vare.

401
00:27:19,888 --> 00:27:20,722
Ta vare.

402
00:27:26,186 --> 00:27:28,438
-Klar til å dra hjem, amore?
-Absolutt.

403
00:27:29,648 --> 00:27:30,815
La oss dra.

404
00:27:32,192 --> 00:27:33,401
Bare gå.

405
00:27:33,485 --> 00:27:34,444
Ha det, venner.

406
00:27:34,527 --> 00:27:35,945
-Ha det, Claude.
-Ha det.

407
00:27:49,626 --> 00:27:50,877
Herregud.

408
00:27:55,507 --> 00:27:57,133
Vil du høre på en podkast?

409
00:27:57,634 --> 00:27:58,510
Ja.

410
00:27:59,969 --> 00:28:01,304
Noe spesielt?

411
00:28:01,888 --> 00:28:02,972
Nei, velg du.

412
00:28:10,063 --> 00:28:12,982
-Jeg tror vi må gå i terapi.
-Ja, jeg vet det.

413
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
-Faen!
-Faen!

414
00:28:16,152 --> 00:28:17,362
-Helsike!
-Faen!

415
00:28:17,445 --> 00:28:20,198
Å! Helsike!

416
00:29:42,363 --> 00:29:44,282
Tekst: Anya Bratberg

