1
00:00:07,632 --> 00:00:09,384
[Wind weht]

2
00:00:09,467 --> 00:00:13,263
[Blätter rascheln]

3
00:00:16,224 --> 00:00:19,686
["Gloria in excelsis Deo"
aus Gloria, RV 589 von Antonio Vivaldi]

4
00:00:30,363 --> 00:00:32,866
-[Musik verklingt]
-Das ist Dads Keller, Vivian!

5
00:00:32,949 --> 00:00:35,618
Er soll entscheiden,
was er mit seinen Sachen macht!

6
00:00:35,702 --> 00:00:37,787
Ja, über die Flut bin ich informiert!

7
00:00:37,871 --> 00:00:39,998
Aber was nass ist, kann auch trocknen!

8
00:00:40,081 --> 00:00:42,584
Ne… nein, das ist kein Müll, Vivian.

9
00:00:42,667 --> 00:00:44,252
Das gehört zu seinen Schätzen.

10
00:00:44,335 --> 00:00:46,254
[kuriose Streichmusik]

11
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
[Claude] Ich freu mich auf die anderen.

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,385
Und ich freu mich auf ein paar von ihnen.

13
00:00:53,386 --> 00:00:55,472
Du willst Kate nicht schreiben,
bevor wir da sind?

14
00:00:55,555 --> 00:00:56,973
-Pf!
-Irgendwas Lustiges.

15
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
Hauptsache, es bricht das Eis.

16
00:00:59,017 --> 00:01:01,519
Sie hat's übertrieben, ok? Nicht ich.

17
00:01:02,312 --> 00:01:04,773
Was auch immer sie gesagt hat,
es tut ihr bestimmt leid.

18
00:01:04,856 --> 00:01:07,108
Ich muss ihr eben
ein paar klare Grenzen setzen.

19
00:01:07,192 --> 00:01:09,235
Wehrt sie sich dagegen, so 'n Pech.

20
00:01:12,030 --> 00:01:13,907
Ich hoffe, dass sie gute Laune hat.

21
00:01:14,407 --> 00:01:16,993
[Jack] Nein, nein, nein, nein, nein!
Du bist lächerlich!

22
00:01:17,077 --> 00:01:19,329
Doch, bist du!
Gib mir einfach Dad, Vivian!

23
00:01:19,412 --> 00:01:20,413
Verdammte Axt!

24
00:01:21,539 --> 00:01:22,707
[ruhiger] Hey, Dad.

25
00:01:23,291 --> 00:01:26,252
Ja, sag mir, was du da unten hast,
und ich helf dir zu entscheiden,

26
00:01:26,336 --> 00:01:28,379
ob du es noch brauchst oder nicht, ok?

27
00:01:29,506 --> 00:01:31,132
Ja. Behalten.

28
00:01:32,634 --> 00:01:33,551
Behalten.

29
00:01:35,095 --> 00:01:36,012
Behalten.

30
00:01:36,513 --> 00:01:38,473
Oh, das gib, äh… Ja, das, äh…

31
00:01:38,556 --> 00:01:40,058
-Behalten.
-Behalten, ja.

32
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
Oh, wir sind fast da.
Ich freu mich schon auf alle.

33
00:01:42,977 --> 00:01:45,105
Vielleicht halten wir an
und gehen was einkaufen.

34
00:01:45,188 --> 00:01:47,107
Oh, das waren die anderen schon, Babe.

35
00:01:47,190 --> 00:01:48,983
Ja, aber wenn's dann nicht reicht?

36
00:01:49,943 --> 00:01:52,612
[Jack] Gut, warum schmeißt du dann
nicht einfach alles raus?

37
00:01:52,695 --> 00:01:55,198
Hä? Einfach alles in den Müll werfen.

38
00:01:55,281 --> 00:01:57,367
[stammelt, lacht spöttisch] Oh, ja.

39
00:01:57,450 --> 00:01:59,619
Frohes neues Jahr, Party-People!

40
00:01:59,702 --> 00:02:02,163
Wer mag die Vergangenheit
hinter sich lassen?

41
00:02:02,247 --> 00:02:03,206
Hi!

42
00:02:03,289 --> 00:02:06,417
[Jack] Ja, ich spreche so mit dir,
weil du ganz genauso mit mir sprichst.

43
00:02:06,501 --> 00:02:08,086
Ja, das ist es. Nicht…

44
00:02:08,169 --> 00:02:09,629
Nein, nein, nein, nein, nein!

45
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
[kuriose Symphoniemusik]

46
00:02:12,215 --> 00:02:13,091
[Ginny japst]

47
00:02:13,174 --> 00:02:14,217
[Motor geht aus]

48
00:02:14,300 --> 00:02:16,052
Die anderen sind alle schon hier!

49
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
[kuriose Symphoniemusik schwillt an]

50
00:02:18,221 --> 00:02:19,180
Hi! [lacht]

51
00:02:19,681 --> 00:02:22,183
[schreien und jubeln begeistert]

52
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
Ginny in the house!

53
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
[Frau 1, gedämpft] Ginny ist da!

54
00:02:25,895 --> 00:02:27,480
[dumpfer Jubel im Hintergrund]

55
00:02:27,564 --> 00:02:28,398
[Ginny jauchzt]

56
00:02:28,481 --> 00:02:30,650
-[alle schreien und lachen]
-[Mann] Oh! Ja!

57
00:02:30,733 --> 00:02:32,402
[Frau 1 lacht laut] Hi!

58
00:02:32,485 --> 00:02:33,736
[dumpfes Stimmengewirr]

59
00:02:33,820 --> 00:02:34,779
[seufzt]

60
00:02:34,863 --> 00:02:37,031
["Gloria in excelsis Deo" von Vivaldi]

61
00:02:43,204 --> 00:02:45,039
DER WINTER

62
00:02:45,123 --> 00:02:46,875
-[Gelächter]
-[Musik verklingt]

63
00:02:46,958 --> 00:02:49,377
-Danny, kochst du uns was Besonderes?
-Nein, Claude kocht.

64
00:02:49,460 --> 00:02:53,006
Mhm, ich koche ein klassisches
italienisches Neujahrsgericht.

65
00:02:54,507 --> 00:02:57,010
-Zampone mit Linsen.
-Sind das Schweinefüße?

66
00:02:57,093 --> 00:02:59,596
Nein,
eine traditionelle italienische Wurst,

67
00:02:59,679 --> 00:03:02,015
eingefüllt in einen Fuß.

68
00:03:02,098 --> 00:03:02,932
[Kate] Ah.

69
00:03:04,851 --> 00:03:07,937
Na, ist nicht das erste Mal,
dass ich einen Fuß in meinen Mund stecke.

70
00:03:08,021 --> 00:03:10,481
Das klang komisch.
Als hätt ich 'n Account auf OnlyFans.

71
00:03:10,565 --> 00:03:11,482
[Anne] Hi!

72
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
[Danny] Hey!

73
00:03:13,151 --> 00:03:15,486
-[Kate] Ah!
-Der Urlaub kann offiziell beginnen.

74
00:03:15,570 --> 00:03:17,071
-Der VIP ist da!
-[Claude lacht]

75
00:03:17,155 --> 00:03:18,573
-[Anne] Hi.
-Hi

76
00:03:18,656 --> 00:03:20,825
Danke,
dass wir jetzt miteinander Urlaub machen.

77
00:03:20,909 --> 00:03:22,535
-[Danny] Oh!
-[Claude] Natürlich.

78
00:03:22,619 --> 00:03:25,413
-[Danny lacht]
-[lacht] Jetzt ist Mama dran, oder?

79
00:03:25,914 --> 00:03:28,374
-Da ist Tequila drin. Ich red Unsinn.
-[Gelächter]

80
00:03:29,250 --> 00:03:30,084
Hi.

81
00:03:30,960 --> 00:03:32,462
Und das ist der berühmte Terry.

82
00:03:32,545 --> 00:03:34,047
-[Jack] Oh, Terry!
-[Terry] Hallo.

83
00:03:34,130 --> 00:03:35,882
Keine Autogrammwünsche bitte.

84
00:03:35,965 --> 00:03:37,592
-Und er ist lustig.
-[Anne lacht]

85
00:03:37,675 --> 00:03:40,303
-[Terry] Schön, euch kennenzulernen.
-Wie war dein Name noch?

86
00:03:40,386 --> 00:03:41,346
Terry!

87
00:03:41,429 --> 00:03:42,847
-[Anne lacht]
-Terry.

88
00:03:42,931 --> 00:03:45,225
Wir haben uns
bei einer Töpfer-Convention kennengelernt.

89
00:03:45,308 --> 00:03:48,144
Terry hat bei einer Präsentation
eine Schüssel getöpfert,

90
00:03:48,228 --> 00:03:49,479
die aussah wie ein Gehirn.

91
00:03:49,562 --> 00:03:53,566
Ja, weil das Gehirn das sinnlichste Organ
im menschlichen Körper ist, oder?

92
00:03:53,650 --> 00:03:55,735
-[Danny und Claude] Oh.
-[Terry lacht] Ja.

93
00:03:56,361 --> 00:03:58,613
-Ich hol noch die restlichen Sachen.
-Danke.

94
00:03:59,155 --> 00:04:01,616
-Wie war euer Weihnachtsfest?
-Es war perfekt.

95
00:04:01,699 --> 00:04:04,285
Claude hat vier Bäume aufgestellt,
und wir haben gefaulenzt.

96
00:04:04,369 --> 00:04:05,787
-[Handy-Signalton]
-Gefaulenzt!

97
00:04:05,870 --> 00:04:09,499
Der Keller meines Vaters ist überflutet,
und meine Schwester dreht durch.

98
00:04:09,582 --> 00:04:11,417
Sie will unbedingt alles wegwerfen.

99
00:04:11,501 --> 00:04:12,418
[Handy-Signaltöne]

100
00:04:12,502 --> 00:04:15,380
Ja, sie ist komplett irre,
weil sie nicht haufenweise

101
00:04:15,463 --> 00:04:17,882
nasse Zeitschriften
aus den Neunzigern rettet.

102
00:04:18,675 --> 00:04:19,717
[Tür geht zu]

103
00:04:21,552 --> 00:04:22,595
-Der Rest.
-Danke.

104
00:04:22,679 --> 00:04:24,514
Danke schön. [lacht leise]

105
00:04:25,807 --> 00:04:27,392
[Gitarrensaiten schwingen nach]

106
00:04:27,475 --> 00:04:29,143
Komm, ich zeig dir das Zimmer.

107
00:04:33,856 --> 00:04:36,985
["Der Winter" aus Die vier Jahreszeiten
von Antonio Vivaldi]

108
00:04:37,068 --> 00:04:37,986
Komm rein.

109
00:04:38,528 --> 00:04:40,488
-Ich muss dir was erzählen.
-[Danny] Ok…

110
00:04:40,989 --> 00:04:42,991
Das ist ein Notfall, sag ich dir.

111
00:04:43,533 --> 00:04:45,785
-Ok. Babe…
-[atmet tief aus]

112
00:04:46,577 --> 00:04:47,453
Was ist denn?

113
00:04:47,537 --> 00:04:50,665
-Ich hatte vor 18 Jahren in Barcelona…
-[Musik verklingt]

114
00:04:50,748 --> 00:04:51,708
[Danny] Aha.

115
00:04:52,250 --> 00:04:53,751
…glaub ich, was mit Terry.

116
00:04:53,835 --> 00:04:54,961
[japst leise]

117
00:04:55,795 --> 00:04:57,755
Ich komm dahinter, aber ich…

118
00:04:57,839 --> 00:05:00,383
Ich kann ihn natürlich
nicht direkt fragen, oder?

119
00:05:01,342 --> 00:05:02,927
Oh Claude.

120
00:05:03,011 --> 00:05:05,555
-Was?
-Ich liebe unser kleines Geheimnis.

121
00:05:09,559 --> 00:05:11,060
-[seufzt]
-[Jack räuspert sich]

122
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
-Jack, können wir kurz reden?
-[leise] Äh, äh…

123
00:05:14,480 --> 00:05:15,315
Äh…

124
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
Ja, ich höre, Kate.

125
00:05:18,609 --> 00:05:20,611
Ich habe mich
frustriert und gekränkt gefühlt,

126
00:05:20,695 --> 00:05:23,156
als du mir nicht
mit den Einkaufstüten geholfen hast.

127
00:05:23,239 --> 00:05:25,783
Ok, das nehme ich so an.

128
00:05:25,867 --> 00:05:27,327
Und bitte entschuldige.

129
00:05:27,410 --> 00:05:30,788
Ich werde versuchen, in Zukunft
mehr auf solche Dinge zu achten.

130
00:05:32,081 --> 00:05:33,166
Danke.

131
00:05:38,504 --> 00:05:40,340
-[Handy-Signaltöne]
-[Handy vibriert]

132
00:05:40,423 --> 00:05:42,592
Oh, ich glaub,
deine Schwester hat dir geschrieben.

133
00:05:43,217 --> 00:05:44,052
[Jack] Was?

134
00:05:45,261 --> 00:05:46,471
[düsterer Klang]

135
00:05:47,722 --> 00:05:49,223
2 SMS
VERPASSTER ANRUF

136
00:05:49,307 --> 00:05:50,558
[geheimnisvolle Musik]

137
00:05:50,641 --> 00:05:52,435
PIN EINGEBEN

138
00:05:55,605 --> 00:05:56,731
[Gegenstände klappern]

139
00:05:56,814 --> 00:05:58,191
[dramatischer Effekt]

140
00:05:58,274 --> 00:06:00,193
[sanfte geheimnisvolle Musik]

141
00:06:00,943 --> 00:06:02,487
Äh, was, was, was machst du?

142
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
-Was machst du da, Kate?
-Vivian hat geschrieben.

143
00:06:04,947 --> 00:06:06,032
[Jack] Ah. Danke.

144
00:06:07,950 --> 00:06:09,827
[Freiton]

145
00:06:09,911 --> 00:06:11,496
[verspielte Streichmusik]

146
00:06:11,579 --> 00:06:13,247
Vivian, wirf das nicht weg, ja?

147
00:06:14,707 --> 00:06:17,043
Na ja, wie nass ist mein Poster denn?

148
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
Cheers!

149
00:06:22,590 --> 00:06:23,424
[Frau 2] Mmh!

150
00:06:23,508 --> 00:06:24,509
Oh mein Gott.

151
00:06:24,592 --> 00:06:26,511
Uh! Ihr seid schon dabei.

152
00:06:26,594 --> 00:06:28,179
Trinken wir schon Shots?

153
00:06:28,262 --> 00:06:29,389
-Was?
-[Frau 1] Nein.

154
00:06:29,472 --> 00:06:31,641
Nein, Babe.
Sie trinken doch nicht, vergessen?

155
00:06:31,724 --> 00:06:33,351
Oh, richtig, stimmt. Tut mir leid.

156
00:06:33,434 --> 00:06:36,354
Ja, das sind Immun-Shots.
Der Ingwer brennt nur wie Hölle.

157
00:06:36,437 --> 00:06:38,606
-[Mann lacht]
-Erinnerst du dich noch an Rachel?

158
00:06:38,689 --> 00:06:41,067
Sicher, aus dem, ähm…

159
00:06:41,150 --> 00:06:42,735
[Ginny] Und das ist Sarah.

160
00:06:43,277 --> 00:06:44,779
-Hallöchen.
-[Nick] Hi.

161
00:06:44,862 --> 00:06:46,030
-Hallo.
-[Sarah] Hallo.

162
00:06:46,114 --> 00:06:48,699
-Und ganz offensichtlich… …ist das Jett.
-Schön.

163
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Sup, sup!

164
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
-Niemand vergisst Jett.
-[Jett] Nee.

165
00:06:51,869 --> 00:06:54,288
-Ok. Schön, dich zu sehen.
-[Jett] Mhm, ja.

166
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
Und, fährt einer von euch Ski, oder…

167
00:06:56,541 --> 00:06:57,375
-Ja.
-[Jett] Äh…

168
00:06:57,458 --> 00:07:00,336
-Ihr könnt das, oder? Habt ihr gemacht.
-Nee, nur einmal in der Schule.

169
00:07:00,420 --> 00:07:01,879
Und Jett fährt Schlitten.

170
00:07:01,963 --> 00:07:03,923
Ja, voll. Und wie Jett Schlitten fährt.

171
00:07:04,006 --> 00:07:05,633
-[alle lachen]
-Ja, Schlitten.

172
00:07:05,716 --> 00:07:07,844
-Haben wir verstanden.
-Ich hab auch 'ne gute Story.

173
00:07:07,927 --> 00:07:10,179
-Gestern war ich in 'nem Laden, bei REI.
-[Jett] Krass.

174
00:07:10,263 --> 00:07:12,932
-Ich wollte 'ne Sonnenbrille, und dann…
-Hallo, hallo!

175
00:07:13,015 --> 00:07:14,392
-[Sarah] Colby!
-[Kreischen]

176
00:07:14,475 --> 00:07:16,227
-[Jett] Bist du's echt?
-[Ginny] Colby!

177
00:07:16,310 --> 00:07:18,104
-[Frauen kreischen]
-Komm her.

178
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
Und als Allererstes:
Wie war's in Paris? Erzähl's uns.

179
00:07:20,815 --> 00:07:23,609
Oh mein Gott, es war so fantastisch.
Ich liebe es dort.

180
00:07:23,693 --> 00:07:25,236
Ich zieh vielleicht dorthin.

181
00:07:25,319 --> 00:07:27,738
-Es war so gut.
-Ok. Er sagt das Gleiche über Lissabon…

182
00:07:27,822 --> 00:07:29,157
Ok, ich bin schuldig.

183
00:07:29,240 --> 00:07:30,867
Colby ist unser Weltenbummler.

184
00:07:30,950 --> 00:07:33,995
Sein TikTok besteht nur aus Koffer-Videos.

185
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
-[lacht]
-Wow.

186
00:07:36,122 --> 00:07:39,333
[fröhliche Weihnachtsmusik
spielt über Lautsprecher]

187
00:07:40,626 --> 00:07:43,671
Also, Terry, warst du je in Barcelona?

188
00:07:43,754 --> 00:07:47,341
-Mh, ja, schon häufig.
-Ah… vielleicht auch 2007?

189
00:07:47,425 --> 00:07:51,053
2007 hab ich dort gelebt.
Hattest du damals einen Schnurrbart?

190
00:07:51,137 --> 00:07:53,389
Oh, ich hatte auch mal einen,
wegen Movember.

191
00:07:53,473 --> 00:07:55,766
Dich hat niemand gefragt.
Ich spreche mit Terry.

192
00:07:55,850 --> 00:07:59,520
Jetzt reicht's aber mit all den Fragen.
Lasst ihn doch seine Kartoffel essen.

193
00:07:59,604 --> 00:08:00,855
[Claude] Ok, alles klar.

194
00:08:00,938 --> 00:08:03,524
-[Terry] Ist schon ok.
-[Claude] Darf ich dann noch was fragen?

195
00:08:03,608 --> 00:08:04,442
[Terry] Ja, ja.

196
00:08:05,318 --> 00:08:06,152
Jepp.

197
00:08:06,235 --> 00:08:08,279
[fröhliche Weihnachtsmusik über Anlage]

198
00:08:08,362 --> 00:08:10,323
Danny, können wir bitte reden?

199
00:08:11,491 --> 00:08:13,326
Wirklich? Jetzt? In Schneehosen?

200
00:08:13,409 --> 00:08:14,577
Na schön, rede.

201
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
Du hast jedes Recht,
sauer auf mich zu sein.

202
00:08:17,955 --> 00:08:19,081
Ich fühle mich mies.

203
00:08:19,165 --> 00:08:21,876
Du wirst nie wieder so
über meinen Ehemann reden.

204
00:08:21,959 --> 00:08:24,337
Du und ich,
wir müssen klare Grenzen etablieren.

205
00:08:24,420 --> 00:08:25,630
-Natürlich.
-Nein, nein.

206
00:08:25,713 --> 00:08:28,758
Nicht natürlich. Du musst Claude
nicht leiden können, aber respektieren.

207
00:08:28,841 --> 00:08:32,428
-Und wenn du das nicht kannst…
-Danny, ehrlich, es tut mir leid, ok? Es…

208
00:08:32,512 --> 00:08:34,013
[seufzt] Mir geht's nicht gut.

209
00:08:34,096 --> 00:08:38,267
Und dann schieß ich gegen andere Menschen
in meinem Unglück, und ich kann nur sagen,

210
00:08:38,351 --> 00:08:41,145
dass es mir sehr leidtut,
was ich über Claude geäußert habe.

211
00:08:41,229 --> 00:08:43,481
Und das wird nie wieder passieren.

212
00:08:43,564 --> 00:08:47,443
Und ich weiß, ich muss mir dein Vertrauen
auch erst wieder neu verdienen.

213
00:08:48,986 --> 00:08:51,113
Ok, warte.
Die Entschuldigung war wirklich gut.

214
00:08:51,197 --> 00:08:53,032
-Wer hat dir geholfen?
-Dr. Suzanne.

215
00:08:53,115 --> 00:08:55,701
-[Danny] Hm.
-Jack und ich machen 'ne Paartherapie.

216
00:08:55,785 --> 00:08:59,038
Ich werd mich nicht beschweren
und werde unsere neue Grenze respektieren.

217
00:08:59,121 --> 00:09:01,457
Oh, Grenzen brauch ich nicht.
Ich bin fantastisch.

218
00:09:01,541 --> 00:09:05,503
Und wir reden nicht länger drum herum.
Jetzt sag schon, wer ist Dr. Suzanne?

219
00:09:05,586 --> 00:09:08,005
Hat sie eine Kerze?
Und trägt sie viel Schmuck?

220
00:09:08,089 --> 00:09:11,634
Es ist dort etwas staubig,
sie hat drei Kerzen.

221
00:09:11,717 --> 00:09:14,762
Und der größte Kettenanhänger
ist eine Bronze-Waffel.

222
00:09:17,014 --> 00:09:18,015
[Danny seufzt]

223
00:09:19,058 --> 00:09:22,395
-Und wie läuft die Therapie?
-Nun, äh, wir streiten uns weniger.

224
00:09:22,478 --> 00:09:23,479
[japst] Das ist gut.

225
00:09:23,563 --> 00:09:27,858
Und wir reden auch nicht mehr so viel,
außer in dieser komischen Therapiesprache.

226
00:09:27,942 --> 00:09:31,279
Ähm… und haben keinen Sex
seit drei Monaten. Zu viele Informationen.

227
00:09:31,362 --> 00:09:33,698
Aber das sagt man,
bevor man darüber redet.

228
00:09:33,781 --> 00:09:34,615
Sorry.

229
00:09:36,117 --> 00:09:37,285
Zu viele Informationen.

230
00:09:37,785 --> 00:09:38,995
-[Tablett klackt]
-Hallo.

231
00:09:39,078 --> 00:09:41,372
Normalerweise kriegen wir
das sonst gut hin.

232
00:09:41,455 --> 00:09:42,415
Und deshalb

233
00:09:43,082 --> 00:09:44,750
kreisen gerade meine Gedanken.

234
00:09:45,459 --> 00:09:47,086
Worüber? Was? [räuspert sich]

235
00:09:47,169 --> 00:09:49,046
Denkst du, dass Jack dich betrügt?

236
00:09:49,130 --> 00:09:50,631
Das würde er niemals.

237
00:09:51,132 --> 00:09:52,675
Aber das hat er bereits.

238
00:09:53,718 --> 00:09:56,637
-Er hat Anne beim letzten Mal geküsst.
-[lacht]

239
00:09:57,638 --> 00:09:59,181
Das war auch meine Reaktion.

240
00:09:59,265 --> 00:10:02,893
Weil das rein objektiv superlustig ist.

241
00:10:02,977 --> 00:10:04,854
Ich mach mir auch keine Sorgen wegen Anne.

242
00:10:04,937 --> 00:10:08,566
Ich hab nur das merkwürdige Gefühl,
dass er irgendetwas von mir verbirgt.

243
00:10:08,649 --> 00:10:09,775
Kate, komm schon.

244
00:10:10,484 --> 00:10:13,529
Er hat einen neuen Handy-Code.
Ein schlechtes Zeichen, oder?

245
00:10:14,572 --> 00:10:17,408
-Was soll das Gesicht?
-Was? Was? Das ist kein Gesicht.

246
00:10:18,242 --> 00:10:19,577
Jack hat keine andere.

247
00:10:19,660 --> 00:10:21,370
Allein das zu organisieren…

248
00:10:21,454 --> 00:10:24,707
Denkst du, dass ein Mann,
der nicht mal seine Hosengröße kennt,

249
00:10:24,790 --> 00:10:27,293
mit 'ner anderen Kreditkarte
ein Hotelzimmer bucht?

250
00:10:27,376 --> 00:10:28,711
-[Kate] Mh.
-Komm schon.

251
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
Ja, ich bin ein Riesenfan von Burgern.

252
00:10:31,255 --> 00:10:33,758
Ich könnte jeden Abend einen Burger essen,
ehrlich.

253
00:10:34,300 --> 00:10:36,344
Und er liebt dich.

254
00:10:38,137 --> 00:10:39,764
Ja, du hast recht. Stimmt.

255
00:10:40,640 --> 00:10:42,099
Ich hab dich so vermisst.

256
00:10:43,768 --> 00:10:45,227
Ich hab dich auch vermisst.

257
00:10:48,564 --> 00:10:49,607
Bin gleich zurück.

258
00:10:52,151 --> 00:10:53,027
[Claude] Ups.

259
00:10:53,110 --> 00:10:55,946
Ok, um es zu wissen,
muss ich Terry nackt sehen.

260
00:10:56,447 --> 00:10:58,282
[lacht] Ok, natürlich musst du.

261
00:10:58,366 --> 00:11:00,284
Ja, mir fiel ein, der Typ in Barcelona

262
00:11:00,368 --> 00:11:02,912
hatte ein Muttermal
auf dem linken Oberschenkel.

263
00:11:02,995 --> 00:11:03,996
Kommen wir dahinter?

264
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
-Das werden wir schaffen.
-Ja!

265
00:11:05,748 --> 00:11:09,543
[schnelle Streichmusik:
"Concerto alla Rustica" von Vivaldi]

266
00:11:10,127 --> 00:11:11,921
[Kate] Wir sehen uns unten, ihr Loser!

267
00:11:12,004 --> 00:11:15,424
[Danny] Aufgepasst, Katherine!
Ich hol dich gleich ein! [jauchzt]

268
00:11:18,260 --> 00:11:22,181
[sanfte Flötenmusik:
"Concerto in C-Dur" von Antonio Vivaldi]

269
00:11:30,022 --> 00:11:30,856
[Ginny jauchzt]

270
00:11:35,611 --> 00:11:37,613
[seufzt] Ihr verarscht mich doch.

271
00:11:38,989 --> 00:11:40,616
[Ginny jauchzt]

272
00:11:40,700 --> 00:11:43,536
["Concerto alla Rustica" setzt wieder ein]

273
00:11:44,370 --> 00:11:45,496
[Danny] Wir sehen uns!

274
00:11:45,579 --> 00:11:46,956
-[Danny johlt]
-[Jack] Nein!

275
00:11:47,456 --> 00:11:49,875
["Concerto in C-Dur" spielt weiter]

276
00:11:53,796 --> 00:11:56,382
["Concerto alla Rustica" spielt weiter]

277
00:11:57,341 --> 00:11:59,510
[jauchzt]
Die Drinks gehen auf euch, Loser!

278
00:11:59,593 --> 00:12:02,555
-[Jack] Vergiss es, du Schummler!
-[Kate] Oh, komm schon.

279
00:12:02,638 --> 00:12:04,140
[jauchzt, lacht laut]

280
00:12:04,223 --> 00:12:05,433
Oh, buh!

281
00:12:05,516 --> 00:12:08,018
Ich wusste gar nicht,
dass wir schon losfahren, du Betrüger.

282
00:12:08,102 --> 00:12:09,145
-[Kate lacht]
-Bäh!

283
00:12:09,228 --> 00:12:11,313
["Concerto alla Rustica" spielt weiter]

284
00:12:11,939 --> 00:12:14,024
-[fröhliches Stimmengewirr]
-[Musik endet]

285
00:12:14,108 --> 00:12:14,942
[Nick seufzt]

286
00:12:15,025 --> 00:12:17,486
-[Gelächter]
-[Ginny] Ich bin so stolz auf dich.

287
00:12:17,570 --> 00:12:19,238
[Ginnys Freunde lachen]

288
00:12:19,739 --> 00:12:21,198
[Ginny] Auf dich auch, Jett.

289
00:12:21,282 --> 00:12:22,825
[alle lachen]

290
00:12:24,160 --> 00:12:25,661
Ich hab gewonnen!

291
00:12:26,162 --> 00:12:28,789
Ihr lahmen Schnecken.
Beim nächsten Mal habt ihr mehr Glück.

292
00:12:29,832 --> 00:12:32,126
-Oh mein Gott, er ist der Carl.
-[japst]

293
00:12:32,209 --> 00:12:34,086
-[Colby] Er ist der Carl, Leute.
-Der Carl!

294
00:12:34,170 --> 00:12:37,089
-[alle lachen]
-Sorry, Babe. Carl war Rachels Exfreund.

295
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
Für ihn war alles ein Wettkampf.

296
00:12:39,049 --> 00:12:40,217
-[lacht]
-[Colby] Krank.

297
00:12:40,301 --> 00:12:43,971
Nein, nein, nein, keine Sorge.
Wir sind alle schon mal der Carl gewesen.

298
00:12:44,054 --> 00:12:46,932
-[lacht] Und jetzt gehörst du zu uns.
-Oh, toll.

299
00:12:49,059 --> 00:12:50,019
[stöhnt]

300
00:12:51,103 --> 00:12:52,021
[Eule ruft]

301
00:12:52,104 --> 00:12:56,275
[Indiepop: "Capricorn" von Vampire Weekend
spielt über Anlage]

302
00:12:56,776 --> 00:12:58,194
[beide schlürfen]

303
00:12:59,153 --> 00:13:00,029
[Tasse klackt]

304
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
Ich mach dir auch normalen Kaffee.
Ist echt kein Ding.

305
00:13:02,615 --> 00:13:04,575
Nein, nein, nein. Er ist echt gut.

306
00:13:04,658 --> 00:13:07,453
Und die pürierten Pilze
schmeckt man auch voll.

307
00:13:07,536 --> 00:13:10,498
Äh, Rachel ist
'ne supertalentierte ayurvedische Köchin.

308
00:13:10,581 --> 00:13:12,917
-Also…
-Außer letztes Jahr an Silvester.

309
00:13:13,000 --> 00:13:15,002
-[Rachel] Oh Mann.
-[Colby] Oh mein Gott.

310
00:13:15,085 --> 00:13:17,171
-[Gelächter]
-[Ginny] Ja, das war echt so…

311
00:13:17,713 --> 00:13:18,631
Was ist passiert?

312
00:13:18,714 --> 00:13:20,925
Ach, Rachel hat uns fast alle umgebracht.

313
00:13:21,008 --> 00:13:23,886
-Also fürchterlich.
-Ich hab nur einen Fettbrand ausgelöst.

314
00:13:23,969 --> 00:13:25,221
Und Jett hat ihn gelöscht.

315
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
Ja, mit meinem Pea Coat gelöscht.

316
00:13:26,972 --> 00:13:28,933
-Ich warte noch auf die Kohle.
-Oh, wisst ihr?

317
00:13:29,016 --> 00:13:31,560
Ich hab auch
'ne verrückte Neujahrsstory für euch.

318
00:13:31,644 --> 00:13:32,478
[Ginny lacht]

319
00:13:32,561 --> 00:13:36,524
Also, meine Freunde und ich
mieten sonst immer ein Haus über Neujahr

320
00:13:36,607 --> 00:13:38,317
in den Calico Mountains.

321
00:13:38,400 --> 00:13:39,860
Und, äh, einmal,

322
00:13:39,944 --> 00:13:42,696
ich glaub vor zehn Jahren,
war der Whirlpool kaputt.

323
00:13:42,780 --> 00:13:44,990
-Wir riefen 'nen Handwerker.
-[heitere Musik]

324
00:13:45,074 --> 00:13:47,326
Und der kam und hat ihn repariert.

325
00:13:47,409 --> 00:13:50,704
Und dann wurden wir
den Typen nicht mehr los.

326
00:13:50,788 --> 00:13:53,457
Wie? Und der Typ
hat sich dann wirklich geweigert zu gehen?

327
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Ja, und wir hatten Schiss.

328
00:13:55,084 --> 00:13:56,961
Der war irgendwie… na ja, komisch.

329
00:13:57,044 --> 00:14:01,340
Ja, und ich weiß noch, bei der Arbeit,
da pfiff er diesen gruseligen Song.

330
00:14:01,423 --> 00:14:02,842
-[Kate] Ja.
-Ein Kinderlied…

331
00:14:02,925 --> 00:14:06,762
[pfeift Melodie
von Kinderlied "Row Row Row Your Boat"]

332
00:14:08,973 --> 00:14:10,391
-Wie hieß er noch?
-Verrückt.

333
00:14:10,474 --> 00:14:13,310
-Oh, das war… Das war Eric oder…
-[Jack] Nein, nein.

334
00:14:13,394 --> 00:14:14,812
-[Anne] Nein.
-Ernie oder so.

335
00:14:14,895 --> 00:14:16,105
Edmond.

336
00:14:16,188 --> 00:14:18,399
Sein Name war Edmond.

337
00:14:18,482 --> 00:14:21,151
Und er… war riesengroß.

338
00:14:21,235 --> 00:14:23,487
Er sah aus wie ein wilder Wikinger.

339
00:14:23,571 --> 00:14:26,991
Erst hat er den Whirlpool repariert
und schmiss sich dann auf die Couch.

340
00:14:27,074 --> 00:14:28,576
Und dann hat er uns angestarrt.

341
00:14:28,659 --> 00:14:29,577
-[Gelächter]
-Ja.

342
00:14:29,660 --> 00:14:32,162
Er hat ferngesehen,
unseren Wein getrunken.

343
00:14:32,246 --> 00:14:33,455
Wir waren verwundert.

344
00:14:33,539 --> 00:14:36,917
Im Sinne von: "Arbeitet der jetzt?
Oder… oder macht der sich 'n Lauen? Oder…"

345
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
-Wir dachten, er ist obdachlos.
-Ja.

346
00:14:38,836 --> 00:14:40,504
Ihr wolltet ihr ihm also nicht helfen?

347
00:14:40,588 --> 00:14:43,591
Nein, wir wollten, dass er verschwindet,
aber er wollte nicht gehen.

348
00:14:43,674 --> 00:14:45,801
-[lacht] Nicht Edmond.
-[Ginny lacht]

349
00:14:45,885 --> 00:14:49,054
Der hat gegessen,
als wär's seine letzte Mahlzeit gewesen.

350
00:14:49,138 --> 00:14:52,975
-[alle lachen]
-Ein komplettes Käserad, bis zum Rand.

351
00:14:53,058 --> 00:14:55,311
Und dann sagt er:
"Oh, habt ihr noch Eier?"

352
00:14:55,394 --> 00:14:56,312
Eier.

353
00:14:56,395 --> 00:14:59,440
Und dann hab ich ihm sogar noch
ein gefülltes Omelett zubereitet.

354
00:14:59,523 --> 00:15:00,357
[Kate] Das ist…

355
00:15:00,858 --> 00:15:03,444
Ich glaub, wir haben gedacht,
je glücklicher wir ihn machen,

356
00:15:03,527 --> 00:15:05,195
desto weniger wird er uns töten.

357
00:15:05,279 --> 00:15:06,113
[alle lachen]

358
00:15:06,196 --> 00:15:09,116
Ungefähr um zwei
steht er dann auf und will gehen.

359
00:15:09,199 --> 00:15:12,745
Und ich so: "Oh, ich hoffe,
na ja, du kommst gut nach Hause."

360
00:15:12,828 --> 00:15:15,956
Und er so: "Aber ich geh nicht nach Hause.
Ich geh rüber zu meinem Bruder."

361
00:15:16,040 --> 00:15:19,126
-Und jetzt rate, wer sein Bruder war.
-Äh, wer?

362
00:15:20,878 --> 00:15:22,671
-[Musik stoppt]
-Kenny Loggins.

363
00:15:22,755 --> 00:15:24,548
[Kaminfeuer knistert]

364
00:15:25,424 --> 00:15:26,258
Ähm…

365
00:15:26,342 --> 00:15:29,094
-Was? Sein Bruder war Kenny Loggins?
-[alle lachen]

366
00:15:29,845 --> 00:15:32,681
Das ist doch verrückt.
Da lach ich mich glatt kaputt.

367
00:15:32,765 --> 00:15:33,682
Das ist verrückt.

368
00:15:33,766 --> 00:15:36,185
Dann haben wir den Whirlpool
überhaupt nicht mehr benutzt.

369
00:15:36,268 --> 00:15:37,895
-Wir waren nie drin.
-Oh mein Gott.

370
00:15:37,978 --> 00:15:40,773
Apropos Whirlpools,
nach dem Abendessen gehen wir rein.

371
00:15:40,856 --> 00:15:41,732
Hast du Lust?

372
00:15:41,815 --> 00:15:44,568
-Nur, wenn du auch reingehst, Hübscher.
-[Anne lacht]

373
00:15:44,652 --> 00:15:45,736
[Stille]

374
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
Erinnert ihr euch an, ähm… Caddyshack?
Der Film, in dem das Erdhörnchen tanzt?

375
00:15:49,657 --> 00:15:52,826
-Oh, das ist Kenny Loggins.
-[Nick] Nein, das ist das Erdhörnchen.

376
00:15:52,910 --> 00:15:54,411
Er ist ein Musiker.

377
00:15:55,120 --> 00:15:56,372
[Stille]

378
00:15:57,873 --> 00:16:02,044
-Gut, ich mach dann mal Abendessen.
-Oh ja. Äh, wir… wir können dir helfen.

379
00:16:02,127 --> 00:16:04,296
Nick hat dieses Messer
aus Shark Tank mitgebracht.

380
00:16:04,380 --> 00:16:06,882
Ach, geh du ruhig schon. Ich komm nach.

381
00:16:07,716 --> 00:16:09,093
Ok. [lacht leise]

382
00:16:10,219 --> 00:16:12,554
-[Ginny stöhnt leise]
-[Jett] Ich hab immer Hunger.

383
00:16:12,638 --> 00:16:14,640
-[Rachel] Wir brauchen keine Messer.
-Wusste ich.

384
00:16:14,723 --> 00:16:15,891
[Sarah] Was kochst du?

385
00:16:15,975 --> 00:16:18,352
-[Colby] Du Monster. [knurrt]
-[Rachel] Wirst du sehen.

386
00:16:18,435 --> 00:16:20,104
-[Sarah lacht]
-[Ginny] Also echt…

387
00:16:20,187 --> 00:16:23,315
-[fröhliches Stimmengewirr]
-[sanfte Klaviermusik]

388
00:16:25,693 --> 00:16:27,111
-[Freiton]
-[Musik verklingt]

389
00:16:27,194 --> 00:16:29,947
[Danny, Mailbox] Hi,
hinterlasst 'ne Nachricht. Ich ruf zurück.

390
00:16:30,030 --> 00:16:31,782
-[Piepton]
-Hey, Danny.

391
00:16:31,865 --> 00:16:35,285
Ich ruf nur an, um euch schon mal
ein frohes neues Jahr zu wünschen,

392
00:16:35,369 --> 00:16:36,829
bevor es gleich untergeht.

393
00:16:36,912 --> 00:16:38,956
-[FaceTime-Klingelton]
-Und… Sekunde.

394
00:16:39,039 --> 00:16:42,042
Oh, ok, warte, das bist du.
Du rufst gerade an.

395
00:16:42,126 --> 00:16:43,961
Ich, äh… Ok, ich geh nur ran.

396
00:16:44,628 --> 00:16:46,088
-[Verbindungston]
-Hey, Leute!

397
00:16:46,171 --> 00:16:47,881
[alle] Hey!

398
00:16:47,965 --> 00:16:50,050
Oh, der Whirlpool-Typ,
wie hieß der noch gleich?

399
00:16:50,134 --> 00:16:52,094
-Keine Ahnung.
-[lacht] Edmond.

400
00:16:52,177 --> 00:16:54,179
-[Danny] Edmond! Gott!
-[Jack] Edmond! Scheiße!

401
00:16:54,263 --> 00:16:56,306
-[Kate] Edmond. Danke.
-Ok… [lacht]

402
00:16:56,390 --> 00:16:59,560
Und was habt ihr geplant?
Bleibt ihr wach bis Mitternacht, oder…

403
00:16:59,643 --> 00:17:01,854
[Danny] Nein,
wir sind zu alt für den Amateur-Scheiß.

404
00:17:01,937 --> 00:17:05,065
Wir feiern das grönländische neue Jahr
in… in einer Stunde.

405
00:17:05,149 --> 00:17:06,775
-[Kate] Um 9.
-[Claude] Ja! So geht's!

406
00:17:06,859 --> 00:17:09,778
Das grönländische neue Jahr,
und dann in den Whirlpool!

407
00:17:09,862 --> 00:17:11,488
-[Danny lacht]
-Oder? [jauchzt]

408
00:17:11,572 --> 00:17:13,407
Hey, was gibt's bei euch zu essen?

409
00:17:13,490 --> 00:17:17,244
'ne Wurst aus Schweinefüßen.
Die ist wirklich sehr köstlich.

410
00:17:17,327 --> 00:17:18,495
Und die riecht auch so.

411
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
-Mmh!
-[Jack] Entschuldige, Schatz.

412
00:17:20,456 --> 00:17:23,459
Oh mein Gott, ist das eine Gitarre?

413
00:17:23,542 --> 00:17:24,877
Nein! [lacht]

414
00:17:24,960 --> 00:17:26,920
[japst] Hat jemand 'ne Gitarre dabei?

415
00:17:27,421 --> 00:17:28,630
Oh, ja, ja, genau.

416
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
-Nick, das ist Terry, Annes Freund.
-Hey. Hi.

417
00:17:32,885 --> 00:17:33,761
Hey!

418
00:17:34,303 --> 00:17:35,804
-Hi.
-[Besteck klirrt entfernt]

419
00:17:35,888 --> 00:17:37,681
Es ist schön, dich kennenzulernen, Terry.

420
00:17:37,765 --> 00:17:38,849
Wir haben viel Spaß.

421
00:17:38,932 --> 00:17:41,310
Du hast noch zwei Minuten.
Das ist mein Urlaub.

422
00:17:41,393 --> 00:17:44,313
Natürlich.
Es ist nur so schön, euch zu sehen.

423
00:17:44,396 --> 00:17:47,316
-[Anne] Ciao.
-Wie ist es auf deiner Ski-Klassenfahrt?

424
00:17:47,399 --> 00:17:50,944
Oh, na ja, Alkohol gibt's hier nicht,
auch kein Fleisch,

425
00:17:51,028 --> 00:17:53,489
und außerdem muss ich hier
Pilz-Kaffee trinken.

426
00:17:53,572 --> 00:17:55,908
-Oh ja, sie sterben erst mit 100.
-[Kate lacht]

427
00:17:55,991 --> 00:17:57,868
Aber wann haben sie je gelebt?

428
00:17:57,951 --> 00:17:59,495
Oder?

429
00:17:59,578 --> 00:18:01,330
Also was… was ist bei euch so los?

430
00:18:01,413 --> 00:18:05,000
-Heute hat Danny unser Skirennen gewonnen.
-[jubelt]

431
00:18:05,084 --> 00:18:08,712
[Kate] Und Claude versucht,
uns alle in den Whirlpool zu locken.

432
00:18:08,796 --> 00:18:10,964
Und Jack legt einfach
sein Handy nicht weg.

433
00:18:11,048 --> 00:18:13,592
Ach, tut mir leid,
aber der Keller meines Dads ist geflutet.

434
00:18:13,675 --> 00:18:16,178
Und ich helfe ihm,
die wertvollen antiken Dinge zu retten.

435
00:18:16,261 --> 00:18:18,430
Wertvoll-wertvoll oder "Jack"-wertvoll?

436
00:18:18,514 --> 00:18:21,225
Ja, in welcher Kategorie
befindet sich ein altes Kinderdreirad

437
00:18:21,308 --> 00:18:22,935
und 'ne Videokassette mit Spinnen?

438
00:18:23,018 --> 00:18:25,646
-Lass ihn in Frieden. Er hängt daran.
-[Anne] Hör auf.

439
00:18:25,729 --> 00:18:28,941
Oh, danke schön, sie meint,
dass ich das Wahre-Bosse-Poster

440
00:18:29,024 --> 00:18:31,401
von meinem ersten Job
in der Videothek wegwerfen soll.

441
00:18:31,485 --> 00:18:32,736
[Gelächter über Handy]

442
00:18:32,820 --> 00:18:35,989
-Ist es nur ein Poster, Jack?
-Oh, danke, dass du nachfragst.

443
00:18:36,073 --> 00:18:37,366
-Ja.
-Es ist ein Poster…

444
00:18:37,449 --> 00:18:40,452
…ein Pappaufsteller
und eine Soundtrack-Kassette.

445
00:18:40,536 --> 00:18:42,746
Wie willst du heute noch
'ne Kassette hören?

446
00:18:42,830 --> 00:18:45,290
-Mit meinem nassen Walkman.
-[alle lachen]

447
00:18:46,667 --> 00:18:48,627
-Hey, äh, was machst du hier?
-Hey.

448
00:18:48,710 --> 00:18:51,463
Ich hab den anderen nur
ein frohes neues Jahr gewünscht. Sag hi.

449
00:18:51,547 --> 00:18:52,464
-[Claude] Hi!
-Oh.

450
00:18:52,548 --> 00:18:54,633
-[alle] Hi!
-Hi. Hey, Leute. Frohes Neues.

451
00:18:54,716 --> 00:18:55,717
[Claude] Buon anno!

452
00:18:55,801 --> 00:18:57,511
Ähm… hey, Essen ist fertig.

453
00:18:57,594 --> 00:18:58,971
Es gibt vegane Paella.

454
00:18:59,054 --> 00:19:00,806
-[Jack, Danny] Oh!
-[Nick lacht]

455
00:19:00,889 --> 00:19:02,099
[Ekellaute über Handy]

456
00:19:02,182 --> 00:19:05,185
Äh, fangt doch ruhig schon an.
Ich komm in zwei Minuten.

457
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
-[Kate] Oh, das ist so schön, dass…
-Ok.

458
00:19:07,187 --> 00:19:08,021
Ok.

459
00:19:08,105 --> 00:19:09,022
[Tür geht zu]

460
00:19:09,106 --> 00:19:11,233
-[Stimmengewirr über Handy]
-[seufzt] Nun…

461
00:19:11,316 --> 00:19:14,027
Ein frohes grönländisches neues Jahr,
Freunde.

462
00:19:14,111 --> 00:19:15,028
Ich vermisse euch.

463
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
-[Danny] Oh!
-[Kate] Wir vermissen dich auch.

464
00:19:17,156 --> 00:19:19,491
Du fehlst uns, außer Anne vielleicht.

465
00:19:19,575 --> 00:19:20,951
Mach's gut, Nick.

466
00:19:21,535 --> 00:19:22,786
Hab ein gutes neues Jahr.

467
00:19:23,495 --> 00:19:24,329
[Leitung kappt]

468
00:19:24,830 --> 00:19:26,123
Ich hab euch lieb.

469
00:19:29,918 --> 00:19:30,919
[atmet tief ein]

470
00:19:31,461 --> 00:19:32,713
[seufzt tief]

471
00:19:34,965 --> 00:19:36,008
[gedämpfte Popmusik]

472
00:19:36,091 --> 00:19:37,092
Wow!

473
00:19:37,176 --> 00:19:39,928
Bei uns kann das neue Jahr
sogar schon um neun beginnen.

474
00:19:40,012 --> 00:19:43,223
Soll sich einer von uns
um der alten Zeiten willen besaufen?

475
00:19:44,183 --> 00:19:46,935
[seufzt] Denkst du immer noch
über das Passwort nach?

476
00:19:47,019 --> 00:19:49,605
Ich dreh jedes Mal durch,
wenn er aufs Handy guckt.

477
00:19:50,355 --> 00:19:54,401
Komm her, du solltest ihn
vielleicht darauf ansprechen.

478
00:19:54,484 --> 00:19:57,446
Ich weiß, das ist schlimm für dich,
denn da bist du wie ich.

479
00:19:57,529 --> 00:20:00,365
Du magst Witze
und einen Streit zu beginnen.

480
00:20:00,449 --> 00:20:02,492
Nein,
zu gewinnen ist mir wichtiger beim Streit.

481
00:20:02,576 --> 00:20:05,162
Ok, willst du gewinnen
oder ein schönes Leben verbringen?

482
00:20:05,245 --> 00:20:07,539
-Wann willst du eine Antwort haben?
-[lacht]

483
00:20:08,123 --> 00:20:10,459
[seufzt] Claude lässt nicht locker
mit dem Whirlpool.

484
00:20:10,542 --> 00:20:12,961
Also nach 12 dann ab in die Badesachen.

485
00:20:13,629 --> 00:20:14,796
-[schnalzt]
-[Danny] Ok.

486
00:20:14,880 --> 00:20:17,049
[Popmusik spielt gedämpft über Anlage]

487
00:20:17,716 --> 00:20:18,759
[Besteck klirrt]

488
00:20:21,720 --> 00:20:23,305
Terry ist ziemlich nett.

489
00:20:24,056 --> 00:20:25,057
Ja.

490
00:20:25,140 --> 00:20:28,143
Ich glaub nur, mehr wird da nicht draus,
als dieser Kurztrip.

491
00:20:28,227 --> 00:20:31,355
-Am Fußgelenk trägt er ein Silberkettchen.
-Oh.

492
00:20:31,438 --> 00:20:34,566
-Aber ich bin stolz, dass ich wieder date.
-Absolut, ja.

493
00:20:35,651 --> 00:20:37,486
Und er ist überraschend gut im Bett.

494
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
Also ich glaub…

495
00:20:39,780 --> 00:20:40,614
…dir das nicht.

496
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
[beide lachen]

497
00:20:42,824 --> 00:20:45,577
-[beide seufzen]
-Es ist fast so weit. Kommt alle zusammen!

498
00:20:45,661 --> 00:20:47,162
-Venite! Dai!
-[Kate] Ok.

499
00:20:47,246 --> 00:20:49,373
-[Danny] Es geht los.
-[Kate jauchzt]

500
00:20:49,456 --> 00:20:50,374
Die Flaschen! Los!

501
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
-[Terry] Annie!
-[Jack] Neun, acht…

502
00:20:52,167 --> 00:20:54,586
-[Anne] Ja, ja, ja!
-[alle] Sieben, sechs.

503
00:20:54,670 --> 00:20:58,966
Fünf, vier, drei, zwei, eins!

504
00:20:59,049 --> 00:21:00,676
-Frohes Neues!
-[Anne] Frohes Neues!

505
00:21:00,759 --> 00:21:02,970
-[Jack] Frohes neues Jahr.
-[Terry] Komm her.

506
00:21:03,470 --> 00:21:05,097
-[Anne] Oh.
-Frohes neues Jahr.

507
00:21:05,180 --> 00:21:06,974
["Auld Lang Syne" spielt im TV]

508
00:21:07,474 --> 00:21:08,558
[Anne] Ok, hm?

509
00:21:09,226 --> 00:21:10,644
[Terry und Anne stöhnen]

510
00:21:11,186 --> 00:21:13,105
-Als wär er fast verhungert.
-[lachen]

511
00:21:13,188 --> 00:21:14,564
[Terry und Anne stöhnen]

512
00:21:15,148 --> 00:21:16,400
[Kate] Guckt sie euch an.

513
00:21:18,110 --> 00:21:20,112
["Auld Lang Syne" spielt weiter]

514
00:21:20,946 --> 00:21:22,155
[Tür geht auf]

515
00:21:22,239 --> 00:21:23,615
[Musik verklingt]

516
00:21:25,909 --> 00:21:28,704
-Ist doch wohl nicht dein Ernst?
-Ich wollte sofort runterkommen.

517
00:21:28,787 --> 00:21:30,914
Klar wolltest du
mit deinen Freunden reden.

518
00:21:30,998 --> 00:21:33,041
Aber versteckst du dich hier oben?

519
00:21:33,125 --> 00:21:34,876
Als ob ich mich verstecke. Ich hab…

520
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
Na ja, die Zeit ging so schnell um.

521
00:21:38,964 --> 00:21:41,174
Alle meine Freunde denken,
dass du sie meidest.

522
00:21:41,258 --> 00:21:44,177
An… anscheinend haben sie mich
auch nicht wirklich gern dabei.

523
00:21:44,261 --> 00:21:45,220
Das ist doch Mist.

524
00:21:45,304 --> 00:21:47,597
Du versuchst nicht mal,
eine gute Zeit zu verbringen.

525
00:21:47,681 --> 00:21:50,183
Ginny, wir waren Ski fahren.

526
00:21:50,267 --> 00:21:53,770
Ich hab eine lustige Geschichte erzählt,
die sie nicht lustig fanden.

527
00:21:53,854 --> 00:21:54,771
Ich war einkaufen.

528
00:21:54,855 --> 00:21:58,233
Ja, du hast eingekauft,
was du gut findest. [lacht spöttisch]

529
00:21:58,317 --> 00:22:00,736
Ich hab dir gesagt,
dass meine Freunde nicht trinken, Nick,

530
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
und du schleppst Champagner an.

531
00:22:02,571 --> 00:22:06,033
-Rachel fühlte sich vor den Kopf gestoßen.
-Wer war jetzt noch mal Rachel?

532
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
-Verdammt! Wir…
-Ich…

533
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
…verbringen immer Zeit
mit deinen Freunden.

534
00:22:12,247 --> 00:22:15,292
Und deine Freunde sind…
ehrlich gesagt auch nicht einfach.

535
00:22:15,375 --> 00:22:16,293
Aber ich versuche,

536
00:22:16,376 --> 00:22:18,503
diese eigenartige Stimmung
für dich auszuhalten.

537
00:22:18,587 --> 00:22:20,797
-Ginny, Babe, ich… ich…
-Nein, nein. Nein!

538
00:22:21,298 --> 00:22:23,967
Ich bin gerade wirklich sauer.
[atmet heftig]

539
00:22:24,051 --> 00:22:26,595
Aber ich mach jetzt
einen Mondschein-Spaziergang

540
00:22:26,678 --> 00:22:27,763
mit meinen Freunden.

541
00:22:27,846 --> 00:22:29,306
Du bist nicht eingeladen.

542
00:22:30,140 --> 00:22:32,559
-Und wir sehen uns um Mitternacht, ok?
-Ok.

543
00:22:36,480 --> 00:22:37,856
[seufzt]

544
00:22:38,732 --> 00:22:40,442
-[Wasser blubbert]
-[Jack seufzt]

545
00:22:40,942 --> 00:22:42,194
Aua. [stöhnt leise]

546
00:22:42,861 --> 00:22:44,404
Es war schön, Nick zu sehen.

547
00:22:44,905 --> 00:22:46,323
Ja. Ja.

548
00:22:46,907 --> 00:22:49,659
Und wegen Dads Keller fühl ich mich jetzt
auch schon viel besser.

549
00:22:49,743 --> 00:22:52,704
Ich schmeiß auch 'ne Menge raus,
wie meinen alten Retainer.

550
00:22:52,788 --> 00:22:55,540
Und wenn unser Enkelkind
den gleichen Mund hat wie du?

551
00:22:55,624 --> 00:22:57,876
Oh, du hast recht.
Wir sollten ihn behalten.

552
00:22:57,959 --> 00:22:59,586
[beide lachen]

553
00:23:02,422 --> 00:23:03,590
[seufzt]

554
00:23:07,177 --> 00:23:08,804
Jack, können wir bitte reden?

555
00:23:10,305 --> 00:23:11,640
[seufzt] Kate…

556
00:23:12,307 --> 00:23:13,141
Gern, ich höre.

557
00:23:13,225 --> 00:23:14,518
-[Handy-Signalton]
-Oh.

558
00:23:15,352 --> 00:23:16,728
[Handy-Signalton]

559
00:23:18,146 --> 00:23:19,106
Deine Schwester?

560
00:23:19,189 --> 00:23:21,858
Nein, nein, nur so 'ne langweilige…

561
00:23:22,901 --> 00:23:24,820
Ich, ähm… Ja, ich höre zu.

562
00:23:25,946 --> 00:23:28,907
-Ich bin nicht gut im Kommunizieren…
-[Handy-Signalton]

563
00:23:29,658 --> 00:23:30,659
Ja, stimmt.

564
00:23:31,201 --> 00:23:34,871
Und, ähm… es ist mir peinlich,
das überhaupt anzusprechen…

565
00:23:34,955 --> 00:23:37,040
-[Handy-Signaltöne]
-[Jack] Mhm.

566
00:23:38,959 --> 00:23:40,293
Sag, mit wem du vögelst.

567
00:23:41,461 --> 00:23:43,380
[Jack, entfernt] Wovon redest du da?

568
00:23:43,463 --> 00:23:46,508
[Kate] Ich rede von dir
und diesem beknackten Handy-Code!

569
00:23:47,551 --> 00:23:48,969
Sie hat Streit angefangen.

570
00:23:49,052 --> 00:23:50,929
-Dann vergessen wir den Whirlpool.
-Nein!

571
00:23:51,012 --> 00:23:53,640
-[Kate] Dein Handy-Code war immer…
-Ist sicher gleich vorbei.

572
00:23:53,723 --> 00:23:54,724
[Kate] Was soll das?

573
00:23:55,225 --> 00:23:58,019
Manche Leute ändern
ihren Handy-Code andauernd.

574
00:23:58,103 --> 00:23:59,479
Das heißt überhaupt nichts.

575
00:23:59,563 --> 00:24:01,898
Ok, und was ist dann dein neuer Code?

576
00:24:01,982 --> 00:24:02,816
[Jack] Na schön.

577
00:24:02,899 --> 00:24:05,485
Du willst wissen,
warum ich meinen Handy-Code geändert habe?

578
00:24:05,569 --> 00:24:07,988
Ich habe auf LegalZoom
nach einer Mediation gesucht.

579
00:24:08,071 --> 00:24:10,782
Und obwohl ich mich dort
nur ein Mal umgesehen habe,

580
00:24:10,866 --> 00:24:13,410
bekomme ich andauernd Nachrichten
und E-Mails deswegen.

581
00:24:13,994 --> 00:24:16,163
Mediation?
Weil du dich scheiden lassen willst?

582
00:24:16,246 --> 00:24:19,875
-Ich wollte mich nur beraten lassen.
-Das ist noch schlimmer, als fremdzugehen.

583
00:24:19,958 --> 00:24:23,587
Ich hab das nur getan, weil ich ohnehin
das Gefühl hab, dass du mich verlässt.

584
00:24:23,670 --> 00:24:27,215
Ich kann dich gar nicht verlassen.
Das würde dein Leben ruinieren.

585
00:24:27,299 --> 00:24:29,676
-Wie bitte?
-Weißt du, was auf meinem Handy ist?

586
00:24:29,759 --> 00:24:33,930
Ohne Ende E-Mails und Nachrichten
wegen deiner zahllosen Arzttermine

587
00:24:34,014 --> 00:24:35,891
und die Rechnungen,
um die ich mich kümmere.

588
00:24:35,974 --> 00:24:37,726
Denn du kümmerst dich um nichts.

589
00:24:37,809 --> 00:24:41,521
Du magst mich nicht mehr. Ok, verstanden.
Ich mag dich grad auch nicht besonders.

590
00:24:41,605 --> 00:24:44,649
Wir sollten den anderen
nicht ihren Urlaub zerstören.

591
00:24:44,733 --> 00:24:45,734
Oh Scheiße!

592
00:24:49,196 --> 00:24:52,282
Tja, wirf's doch einfach weg.
Du wirfst doch so gern Dinge weg.

593
00:24:52,365 --> 00:24:53,783
-[Wasser spritzt]
-[Schritte]

594
00:24:53,867 --> 00:24:56,244
-[Terry] Lasst uns mit ihnen reden.
-Sie kommen.

595
00:24:57,871 --> 00:24:58,955
[leise] Wo ist sie?

596
00:25:03,919 --> 00:25:05,587
Ich hoffe, das wird wieder.

597
00:25:05,670 --> 00:25:06,755
[Danny schnieft]

598
00:25:06,838 --> 00:25:08,215
Wollen wir? [lacht leise]

599
00:25:08,298 --> 00:25:10,300
[sanfte Orchestermusik]

600
00:25:12,928 --> 00:25:14,930
Ja! [lacht]

601
00:25:17,307 --> 00:25:18,308
Ok.

602
00:25:19,059 --> 00:25:20,352
[Claude lacht]

603
00:25:21,061 --> 00:25:22,521
[Wasser spritzt]

604
00:25:23,396 --> 00:25:24,231
Ist er nicht.

605
00:25:24,314 --> 00:25:25,357
[Musik verklingt]

606
00:25:27,234 --> 00:25:28,360
Ähm…

607
00:25:28,443 --> 00:25:31,571
Sorry, ist für uns zu kalt geworden.
Wir gehen lieber ins Bett.

608
00:25:32,656 --> 00:25:33,490
[Terry] Ok.

609
00:25:33,573 --> 00:25:35,075
-Oh.
-[Tür geht zu]

610
00:25:35,158 --> 00:25:36,243
Uh!

611
00:25:36,952 --> 00:25:37,786
Uh!

612
00:25:38,286 --> 00:25:39,746
[lacht]

613
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Na, wo führt uns diese Nacht hin, Milady?

614
00:25:45,168 --> 00:25:46,920
Terry, wir müssen reden.

615
00:25:47,671 --> 00:25:48,797
[Wasserkessel pfeift]

616
00:25:48,880 --> 00:25:49,798
[seufzt]

617
00:25:50,590 --> 00:25:52,175
[sphärische Musik]

618
00:25:52,259 --> 00:25:53,385
[stößt Luft aus]

619
00:25:53,468 --> 00:25:55,720
[Wasserkessel pfeift immer lauter]

620
00:25:56,471 --> 00:25:57,472
[Pfeifen stoppt]

621
00:25:58,014 --> 00:25:59,140
[seufzt]

622
00:25:59,724 --> 00:26:01,142
[Musik wird sanft]

623
00:26:01,226 --> 00:26:02,060
Na komm.

624
00:26:02,561 --> 00:26:03,436
Ich kann helfen.

625
00:26:10,360 --> 00:26:12,070
-[Kate] Mh.
-[lacht leise]

626
00:26:12,612 --> 00:26:14,155
Das funktioniert. Ja.

627
00:26:16,741 --> 00:26:17,742
Danke.

628
00:26:20,370 --> 00:26:21,454
[seufzt]

629
00:26:38,680 --> 00:26:40,015
Ein frohes neues Jahr.

630
00:26:42,851 --> 00:26:43,810
Frohes Neues, Kate.

631
00:26:50,817 --> 00:26:52,110
[sanfte Musik verklingt]

632
00:26:52,193 --> 00:26:53,570
ALKOHOLFREI FEIERN

633
00:26:53,653 --> 00:26:57,198
[Pop-Rock: "Raise your Glass" von Pink
spielt über Lautsprecher]

634
00:26:57,282 --> 00:26:58,533
GLUTENFREI FEIERN

635
00:27:00,201 --> 00:27:03,747
LOKAL HERGESTELLTER
SPRUDELNDER APFELSAFT

636
00:27:04,289 --> 00:27:05,290
[Flasche klackt]

637
00:27:06,541 --> 00:27:07,584
[Flasche klirrt]

638
00:27:10,378 --> 00:27:13,214
Entschuldigen Sie,
sind diese glutenfreien Cracker vegan?

639
00:27:13,298 --> 00:27:14,924
-[Kassiererin] Mhm.
-Danke.

640
00:27:21,014 --> 00:27:22,390
SILVESTERPARTY-CENTER

641
00:27:24,643 --> 00:27:25,852
FROHES NEUES JAHR, BABY

642
00:27:25,935 --> 00:27:27,103
[lacht leise]

643
00:27:27,187 --> 00:27:28,146
[Plastik knistert]

644
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
[Scanner piept]

645
00:27:34,569 --> 00:27:35,737
Du bist der Carl.

646
00:27:36,863 --> 00:27:38,448
-[Scanner piept]
-[Nick lacht]

647
00:27:40,158 --> 00:27:41,993
[atmet tief durch]

648
00:27:47,374 --> 00:27:49,209
[Feuerwerk knallt draußen]

649
00:27:51,795 --> 00:27:54,422
-[Handy-Signalton]
-[Handy vibriert]

650
00:27:56,049 --> 00:27:57,008
[seufzt]

651
00:27:57,509 --> 00:27:58,677
Na endlich.

652
00:27:58,760 --> 00:27:59,678
[Handy-Signalton]

653
00:27:59,761 --> 00:28:00,804
GINNY
2 NACHRICHTEN

654
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
5 NACHRICHTEN

655
00:28:03,890 --> 00:28:04,849
VERPASSTER ANRUF

656
00:28:04,933 --> 00:28:06,059
NEUE SPRACHNACHRICHT

657
00:28:06,142 --> 00:28:07,435
31. DEZEMBER UM 23:35 UHR

658
00:28:08,436 --> 00:28:11,981
[Ginny weint] Hi, Kate, hier ist Ginny.
Tut mir leid, dass ich dich anrufe.

659
00:28:12,065 --> 00:28:14,442
[Feuerwerk knallt gedämpft in der Ferne]

660
00:28:14,526 --> 00:28:15,944
[Kate] Jack? [weint]

661
00:28:16,027 --> 00:28:17,320
Jack! [schluchzt]

662
00:28:17,404 --> 00:28:18,530
-Wach auf!
-Was?

663
00:28:18,613 --> 00:28:20,198
-Was ist?
-Er ist nicht mehr da.

664
00:28:20,281 --> 00:28:22,742
Er ist ganz alleine los
und hatte einen Unfall.

665
00:28:22,826 --> 00:28:25,036
Schatz, worum geht es?
Versuch, dich zu beruhigen.

666
00:28:25,120 --> 00:28:25,995
[ernste Musik]

667
00:28:26,079 --> 00:28:27,414
Nick ist tot.

668
00:28:28,456 --> 00:28:29,916
[schluchzt] Er ist tot.

669
00:28:30,458 --> 00:28:31,793
[Jack atmet zittrig]

670
00:28:31,876 --> 00:28:34,254
-[Kate schluchzt weiter]
-Oh. Oh mein Gott.

671
00:28:36,423 --> 00:28:38,466
[melancholische Musik]

672
00:28:42,178 --> 00:28:44,305
[Kate schnieft, schluchzt weiter]

673
00:28:45,640 --> 00:28:46,558
[Tür knarrt]

674
00:28:46,641 --> 00:28:49,018
-[Kate] Anne?
-[Anne stöhnt lustvoll]

675
00:28:49,102 --> 00:28:50,520
[Musik verklingt]

676
00:28:50,603 --> 00:28:52,814
[Kate] Anne, Schatz, wach auf, etwas…

677
00:28:53,523 --> 00:28:55,316
…Fürchterliches ist passiert.

678
00:28:55,400 --> 00:28:57,819
Kate! Nein, nein, nein, nein! Oh nein.

679
00:28:57,902 --> 00:28:59,404
Terry, geh raus!

680
00:28:59,487 --> 00:29:00,739
-[Terry] Oh!
-[Jack] Gott!

681
00:29:01,614 --> 00:29:02,532
[Tür geht zu]

682
00:29:03,074 --> 00:29:04,784
Was ist geschehen? Was ist los?

683
00:29:07,954 --> 00:29:09,622
[weint]

684
00:29:14,335 --> 00:29:18,089
Das ist doch nicht wirklich wahr.
Wir haben doch grad noch gesprochen.

685
00:29:19,340 --> 00:29:20,508
[schluchzt]

686
00:29:20,592 --> 00:29:23,136
Anne, soll ich Lila benachrichtigen?

687
00:29:23,219 --> 00:29:25,096
[japst] Oh…

688
00:29:26,222 --> 00:29:27,098
Nein.

689
00:29:27,807 --> 00:29:28,767
[schnieft]

690
00:29:29,309 --> 00:29:33,521
Ich glaub, ich warte lieber bis morgen,
um das Herz meines Babys zu brechen.

691
00:29:35,523 --> 00:29:37,942
-[Danny schnieft]
-[Claude atmet schwer]

692
00:29:38,485 --> 00:29:42,906
[Softrock-Song "Candle in the Wind"
von Elton John spielt auf Gitarre]

693
00:29:51,915 --> 00:29:54,959
[verstimmt, auf Englisch]
♪ Leb wohl, Norma Jean ♪

694
00:29:55,043 --> 00:29:57,796
♪ Auch wenn ich dich nie richtig kannte ♪

695
00:29:57,879 --> 00:30:01,299
♪ Hattest du die Anmut
Aufrecht zu gehen ♪

696
00:30:01,382 --> 00:30:04,761
♪ Während jene um dich herum krochen ♪

697
00:30:04,844 --> 00:30:05,720
[Anne weint]

698
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
♪ Sie krochen aus ihren Löchern ♪

699
00:30:08,807 --> 00:30:14,187
♪ Und sie flüsterten dir ins Hirn
Sie schickten dich in die Tretmühle ♪

700
00:30:14,270 --> 00:30:17,899
♪ Und sie brachten dich dazu
Deinen Namen zu ändern ♪

701
00:30:19,400 --> 00:30:21,361
♪ Und es schien mir so ♪

702
00:30:21,444 --> 00:30:26,199
♪ Als hättest du dein Leben gelebt
Wie eine Kerze im Wind ♪

703
00:30:26,282 --> 00:30:29,786
♪ Du wusstest nie
An wem du dich festhalten konntest ♪

704
00:30:29,869 --> 00:30:33,081
♪ Wenn schlechte Zeiten kamen ♪

705
00:30:33,164 --> 00:30:36,209
♪ Ich hätte dich gern gekannt ♪

706
00:30:36,292 --> 00:30:39,462
♪ Aber ich war noch ein Kind ♪

707
00:30:40,421 --> 00:30:44,050
♪ Dein Licht ist schon lange erloschen ♪

708
00:30:44,133 --> 00:30:47,637
-♪ Doch dein Mythos lebt fort ♪
-[Anne schluchzt]

709
00:30:48,179 --> 00:30:50,348
[Anne, Deutsch] Bitte hör auf zu singen.

710
00:30:50,431 --> 00:30:54,978
["Der Winter" aus Violinkonzert
Die vier Jahreszeiten von Antonio Vivaldi]

711
00:32:11,471 --> 00:32:13,056
[Musik verklingt]

