1
00:00:30,655 --> 00:00:35,035
Se on isän kellari, Vivian.
Päättäköön itse, mitä tekee tavaroilleen.

2
00:00:35,618 --> 00:00:39,414
Tiedän, että siellä oli tulva.
Märät asiat voivat kuivua.

3
00:00:40,081 --> 00:00:43,835
Eivät ne ole roskiskamaa, Vivian.
Ne ovat hänen aarteitaan.

4
00:00:47,672 --> 00:00:49,924
En malta odottaa, että näen kaikki.

5
00:00:50,008 --> 00:00:52,177
En malta odottaa, että näen osan.

6
00:00:53,303 --> 00:00:56,431
Etkö halua lähettää Katelle
viestiä etukäteen?

7
00:00:56,514 --> 00:00:58,933
Jotain hauskaa tunnelman keventämiseksi.

8
00:00:59,017 --> 00:01:01,519
Hän meni liian pitkälle. En minä.

9
00:01:02,353 --> 00:01:04,773
Hän on varmasti pahoillaan kaikesta.

10
00:01:04,856 --> 00:01:09,235
Sanon, että tarvitsemme selkeät rajat.
Jos hän ei tykkää, ei voi mitään.

11
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
Toivottavasti hän on hyvällä tuulella.

12
00:01:14,407 --> 00:01:17,744
Ei, ei. Sinä tässä olet naurettava. Sinä!

13
00:01:17,827 --> 00:01:20,413
Anna puhelin isälle. Olen tosissani!

14
00:01:21,539 --> 00:01:22,707
Hei, isä.

15
00:01:23,291 --> 00:01:28,171
Jos kerrot, mitä siellä on, autan sinua
päättämään, mitä kannattaa säilyttää.

16
00:01:29,589 --> 00:01:30,423
Säilytä.

17
00:01:31,800 --> 00:01:32,717
Säilytä.

18
00:01:34,511 --> 00:01:35,345
Säilytä.

19
00:01:36,429 --> 00:01:38,556
Ai, se! No… säilytä.

20
00:01:38,640 --> 00:01:40,058
Säilytä.

21
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
Ollaan jo lähellä. Mahtavaa nähdä kaikki.

22
00:01:42,977 --> 00:01:45,105
Meidän pitäisi ostaa jotain ruokaa.

23
00:01:45,188 --> 00:01:48,983
Muut lupasivat ostaa ruoat.
-Entä jos he eivät osta tarpeeksi?

24
00:01:49,818 --> 00:01:54,948
Mikset vain heitä kaikkea pois?
Heittäkää kaikki roskiin.

25
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
Ai niinkö?

26
00:01:57,408 --> 00:01:59,619
Hyvää uutta vuotta, bilettäjät!

27
00:02:00,203 --> 00:02:03,790
Kuka haluaa jättää menneet taakse?
-Hei.

28
00:02:03,873 --> 00:02:07,418
Puhun tällä äänensävyllä,
koska sinä puhut minulle niin.

29
00:02:07,502 --> 00:02:10,046
Niin se on. Älä nyt aloita.

30
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
Kaikki ovat jo täällä.

31
00:02:18,263 --> 00:02:19,139
Hei!

32
00:02:22,058 --> 00:02:24,394
Ginny on saapunut!
-Mahtavaa!

33
00:02:29,023 --> 00:02:30,233
Päästiin perille!

34
00:02:43,246 --> 00:02:45,039
TALVI

35
00:02:46,624 --> 00:02:49,836
Danny, aiotko kokata jotain erityistä?
-Claude kokkaa.

36
00:02:49,919 --> 00:02:53,006
Teen klassisen
italialaisen uudenvuodenruoan.

37
00:02:54,215 --> 00:02:55,967
Zamponea linsseillä.

38
00:02:56,050 --> 00:02:57,010
Onko tuo jalka?

39
00:02:57,093 --> 00:03:01,431
Ei, se on perinteinen
italialainen makkara jalan sisällä.

40
00:03:04,893 --> 00:03:07,896
Ei olisi ensimmäinen kerta,
kun olen jalka suussa.

41
00:03:07,979 --> 00:03:11,482
Kuulostipa oudolta.
Ei minulla ole mitään OnlyFansia.

42
00:03:12,066 --> 00:03:16,821
Hei! Loma voi virallisesti alkaa.
VIP-vieras on saapunut.

43
00:03:16,905 --> 00:03:18,573
Hei.
-Hei.

44
00:03:18,656 --> 00:03:21,409
Kiitos, että tulitte minun matkalleni.

45
00:03:21,492 --> 00:03:23,077
Tietenkin.

46
00:03:23,661 --> 00:03:25,622
Nyt on mamin vuoro.
-Niin on.

47
00:03:25,705 --> 00:03:27,916
Sanoin niin, koska tässä on tequilaa.

48
00:03:29,000 --> 00:03:30,168
Hei, rakas.

49
00:03:30,877 --> 00:03:32,378
Hän on se kuuluisa Terry.

50
00:03:32,462 --> 00:03:35,882
Terry!
-Hei vaan. Ei nimikirjoituksia.

51
00:03:35,965 --> 00:03:38,843
Hän on vieläpä hauska.
-Hauska tavata.

52
00:03:38,927 --> 00:03:40,303
Mikä olikaan nimesi?

53
00:03:40,386 --> 00:03:42,889
Terry!
-Terry.

54
00:03:42,972 --> 00:03:45,225
Tapasimme savenvalajien tapahtumassa.

55
00:03:45,308 --> 00:03:49,270
Terry teki työnäytöksessä
ihmisaivoilta näyttävän kulhon.

56
00:03:49,354 --> 00:03:53,566
Se oli… Aivot ovat
ihmiskehon aistillisin elin.

57
00:03:55,902 --> 00:03:58,363
Haen loput tavarat.
-Kiitos.

58
00:03:58,988 --> 00:04:00,490
Miten joulu meni?

59
00:04:00,573 --> 00:04:04,285
Loistavasti. Claude toi
neljä joulukuusta emmekä tehneet mitään.

60
00:04:06,037 --> 00:04:07,622
Sori, isän kellari tulvi.

61
00:04:07,705 --> 00:04:11,417
Siskoni on hullu
ja haluaa vain heittää kaiken pois.

62
00:04:12,377 --> 00:04:14,295
Niin, hän on täysi kaistapää,

63
00:04:14,379 --> 00:04:18,132
koska hän ei halua säilyttää
märkiä 90-luvun tv-oppaita.

64
00:04:21,386 --> 00:04:22,595
Hain ne.

65
00:04:23,388 --> 00:04:24,514
Kiitos.

66
00:04:27,684 --> 00:04:29,185
Näytän huoneemme.

67
00:04:36,859 --> 00:04:37,694
Tule tänne.

68
00:04:38,361 --> 00:04:40,822
Minulla on asiaa.
-Selvä.

69
00:04:40,905 --> 00:04:42,824
Tämä on hätätapaus.

70
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
Selvä. Rakas…

71
00:04:46,369 --> 00:04:47,370
Mitä nyt?

72
00:04:47,453 --> 00:04:50,331
18 vuotta sitten Barcelonassa.

73
00:04:52,000 --> 00:04:53,418
Taisin naida Terryä.

74
00:04:55,670 --> 00:04:59,799
Se pitää varmistaa.
En voi mitenkään kysyä häneltä suoraan.

75
00:05:01,301 --> 00:05:02,510
Voi, Claude.

76
00:05:03,011 --> 00:05:05,096
Mitä?
-Rakastan tätä mysteeriä.

77
00:05:10,977 --> 00:05:12,562
Jack, haluan sanoa jotain.

78
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
Kerro vain.

79
00:05:18,109 --> 00:05:23,156
Olin turhautunut ja katkera, koska
et auttanut ruokatarvikkeiden kanssa.

80
00:05:23,239 --> 00:05:26,993
Hyvä on. Viesti on vastaanotettu.
Pyydän anteeksi.

81
00:05:27,076 --> 00:05:30,788
Jatkossa lupaan huomioida paremmin
tavaroiden kantamisen.

82
00:05:31,914 --> 00:05:32,790
Selvä.

83
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
Siskoltasi taisi tulla viesti.

84
00:05:43,217 --> 00:05:44,093
Mitä?

85
00:06:01,861 --> 00:06:03,321
Mitä olet tekemässä?

86
00:06:03,404 --> 00:06:05,114
Vivian lähetti viestin.

87
00:06:05,198 --> 00:06:06,032
Kiitos.

88
00:06:11,788 --> 00:06:13,581
Vivian, älä heitä sitä pois.

89
00:06:15,083 --> 00:06:17,168
Kuinka märkä se julisteeni on?

90
00:06:23,508 --> 00:06:24,509
Hyvänen aika!

91
00:06:25,760 --> 00:06:28,471
Näin, mitä teitte.
-Vedetäänkö täällä shotteja?

92
00:06:29,055 --> 00:06:33,351
Ei, kulta. Muistatko, etteivät he juo?
-Aivan, olen pahoillani.

93
00:06:33,434 --> 00:06:36,354
Immuniteettishotteja.
Inkivääri polttaa sairaasti.

94
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Tunnetkin jo Rachelin.

95
00:06:38,981 --> 00:06:40,441
Aivan, siitä…

96
00:06:41,150 --> 00:06:42,902
Tässä on Sarah.

97
00:06:43,403 --> 00:06:44,779
Hei taas.
-Hei.

98
00:06:44,862 --> 00:06:45,905
Kiva nähdä.

99
00:06:45,988 --> 00:06:48,699
Ja tässä on tietenkin Jett.

100
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Miten menee?

101
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
Ei voi unohtaa Jettiä.
-Ei.

102
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
Selvä. Mukava nähdä.
-Niin.

103
00:06:54,580 --> 00:06:56,582
Lasketteleeko teistä kukaan?

104
00:06:56,666 --> 00:07:00,336
Niin. Kyllähän te laskettelette.
-Se taisi olla yläkoulussa.

105
00:07:00,420 --> 00:07:01,879
Ja Jett kelkkailee.

106
00:07:01,963 --> 00:07:03,673
Jett tosiaan kelkkailee.

107
00:07:04,799 --> 00:07:07,510
Hän sen sanoi.
-Kerron hauskan jutun.

108
00:07:07,593 --> 00:07:11,264
Kävin eilen retkeilykaupassa.
Katselin aurinkolaseja.

109
00:07:11,347 --> 00:07:12,640
Heipä hei!

110
00:07:12,723 --> 00:07:15,017
Colby!
-Voi luoja!

111
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
Miten meni? Millainen Pariisi oli? Kerro.

112
00:07:20,815 --> 00:07:25,611
Voi jestas, tosi ihana. Rakastin sitä.
Saatan muuttaa sinne. Niin hyvä.

113
00:07:25,695 --> 00:07:29,157
Hän sanoi samaa Lissabonista.
-Okei, tunnustan.

114
00:07:29,240 --> 00:07:33,703
Colby on ryhmän matkustaja.
TikTok on täynnä pakkausvideoita.

115
00:07:35,204 --> 00:07:36,038
Vau.

116
00:07:40,626 --> 00:07:42,920
Terry, oletko käynyt Barcelonassa?

117
00:07:43,796 --> 00:07:44,630
Monta kertaa.

118
00:07:45,465 --> 00:07:49,260
Olitko siellä vuonna 2007?
Asuin siellä silloin.

119
00:07:49,343 --> 00:07:51,053
Oliko sinulla viikset?

120
00:07:51,137 --> 00:07:53,222
Kasvatin viikset Movemberin takia.

121
00:07:53,306 --> 00:07:55,641
Sinulta ei kysytty. Puhun nyt Terrylle.

122
00:07:55,725 --> 00:07:59,520
Lopeta tuo kuulustelu.
Anna hänen syödä perunankuorensa.

123
00:07:59,604 --> 00:08:01,981
Hyvä on sitten.
-Ei se haittaa.

124
00:08:02,064 --> 00:08:03,524
Saanko siis kysyä?
-Saat.

125
00:08:05,401 --> 00:08:06,277
Jep.

126
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
Voidaanko puhua?

127
00:08:11,365 --> 00:08:14,160
Näissä lasketteluhousuissako?
Hyvä on. Puhu.

128
00:08:15,578 --> 00:08:18,915
Sinulla on täysi oikeus
olla vihainen. Ihan hirveä olo.

129
00:08:18,998 --> 00:08:24,086
Et voi puhua miehestäni niin.
Meidän pitää asettaa kunnon rajat.

130
00:08:24,170 --> 00:08:25,004
Tietenkin.

131
00:08:25,087 --> 00:08:29,383
Ei mitään "tietenkin".
Jos et pidä hänestä, kunnioita edes.

132
00:08:29,467 --> 00:08:32,053
Danny, olen todella pahoillani. Minä vain…

133
00:08:32,678 --> 00:08:36,265
Olen ihan sekaisin.
Alan hyökkäillä, kun olen onneton.

134
00:08:36,349 --> 00:08:41,145
Voin vain sanoa, että olen aidosti
pahoillani siitä, mitä sanoin Claudesta.

135
00:08:41,229 --> 00:08:43,147
Se ei toistu enää koskaan.

136
00:08:43,231 --> 00:08:47,068
Tiedän, että on minun vastuullani
saada luottamuksesi takaisin.

137
00:08:48,819 --> 00:08:51,614
Hetkinen. Tuo oli tosi hyvä.
Kuka korjasi sinut?

138
00:08:51,697 --> 00:08:55,660
Tohtori Suzanne.
Aloitimme Jackin kanssa pariterapian.

139
00:08:55,743 --> 00:08:58,996
Enkä valita siitä,
koska kunnioitan uutta rajaamme.

140
00:08:59,080 --> 00:09:04,043
En tarvitse rajoja. Olen mahtava.
Tämä on yksisuuntainen katu.

141
00:09:04,126 --> 00:09:08,005
Kuka hän on? Onko hänellä kynttilää?
Kuinka isot korut hänellä on?

142
00:09:08,089 --> 00:09:11,300
Kyseessä on kynttilätrio,
joka on pölyinen.

143
00:09:11,384 --> 00:09:14,762
Hänen isoin kaulakorunsa
on kuin pronssinen vohveli.

144
00:09:18,849 --> 00:09:22,562
Miten terapia sujuu?
-Emme riitele enää yhtä paljon.

145
00:09:22,645 --> 00:09:23,479
Sehän on hyvä.

146
00:09:23,563 --> 00:09:27,942
Emme myöskään puhu yhtä paljon.
Paitsi tätä outoa terapiapuhetta.

147
00:09:28,818 --> 00:09:31,279
Eikä seksiä ole ollut kuukausiin. TMI.

148
00:09:31,362 --> 00:09:33,698
TMI pitää sanoa
ennen varsinaista asiaa.

149
00:09:33,781 --> 00:09:34,615
Sori.

150
00:09:36,200 --> 00:09:37,034
TMI.

151
00:09:38,286 --> 00:09:39,120
Hei vaan.

152
00:09:39,203 --> 00:09:42,206
Olemme yleensä
aika hyviä sillä alueella, joten…

153
00:09:43,249 --> 00:09:44,625
Ihmettelen vain.

154
00:09:45,334 --> 00:09:49,547
Ihmettelet mitä?
Luuletko, että Jack pettää sinua?

155
00:09:49,630 --> 00:09:52,883
Ei ikinä.
-Hän tavallaan teki sen jo.

156
00:09:53,384 --> 00:09:55,928
Hän suuteli Annea
vanhempien viikonloppuna.

157
00:09:57,388 --> 00:09:59,181
Reagoin ihan samalla tavalla.

158
00:09:59,765 --> 00:10:02,935
Koska se on
objektiivisesti katsoen huvittavaa.

159
00:10:03,019 --> 00:10:04,729
En ole huolissani Annesta.

160
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
En vain voi olla miettimättä,
että Jack salaa minulta jotain.

161
00:10:08,524 --> 00:10:09,400
Älä nyt, Kate.

162
00:10:10,276 --> 00:10:13,404
Hän vaihtoi puhelimensa PIN-koodin.
Aika paha, eikö?

163
00:10:14,405 --> 00:10:17,283
Mikä tuo ilme on?
-Mitä? Ei ole mitään ilmettä.

164
00:10:18,159 --> 00:10:21,203
Jack ei petä. Hän on huono logistiikassa.

165
00:10:21,287 --> 00:10:24,373
Luuletko, että housukokoaan kysyvä mies -

166
00:10:24,457 --> 00:10:28,085
varaisi hotellihuoneen
salaisella luottokortilla? Älä nyt.

167
00:10:28,794 --> 00:10:33,007
…että tykkään hampurilaisista.
Voisin syödä burgerin joka ilta.

168
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
En tiedä, miksi…

169
00:10:34,175 --> 00:10:36,427
Ja hän rakastaa sinua.

170
00:10:37,887 --> 00:10:39,263
Olet varmaan oikeassa.

171
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
Minulla on ollut ikävä sinua.

172
00:10:43,434 --> 00:10:45,519
Minullakin oli ikävä. Tule tänne.

173
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
Tulen kohta.

174
00:10:53,152 --> 00:10:55,821
Minun pitää nähdä Terry alasti.

175
00:10:56,697 --> 00:10:58,240
Okei, tietysti pitää.

176
00:10:58,324 --> 00:11:00,117
Sillä Barcelonan tyypillä -

177
00:11:00,201 --> 00:11:03,788
oli syntymämerkki
vasemmassa reidessä. Tehdäänkö se?

178
00:11:03,871 --> 00:11:05,623
Tehdään se.
-Hyvä!

179
00:11:10,294 --> 00:11:14,298
Nähdään alhaalla, pösilöt.
-Selvä, Katherine. Tulen ihan kantaasi.

180
00:11:35,903 --> 00:11:37,071
Ei voi olla totta.

181
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
Heippa.

182
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Ei!

183
00:11:58,008 --> 00:11:59,176
Te maksatte juomat.

184
00:11:59,260 --> 00:12:02,555
Et voi kehuskella tuolla.
-Buu! Olet ihan perseestä!

185
00:12:03,931 --> 00:12:05,349
Buu!

186
00:12:05,433 --> 00:12:08,602
En edes tiennyt mistään kisasta,
senkin huijari!

187
00:12:17,069 --> 00:12:18,070
Herranjumala.

188
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Minä voitin!

189
00:12:25,953 --> 00:12:28,789
Parempaa onnea ensi kerralla, kuhnailijat!

190
00:12:29,707 --> 00:12:32,126
Voi luoja, hän on Carl.

191
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
Hän on Carl.
-Carl!

192
00:12:34,670 --> 00:12:38,966
Sori. Carl oli Rachelin ex-poikaystävä.
Hän oli tosi kilpailuhenkinen.

193
00:12:40,301 --> 00:12:43,804
Ei, ei, älä huoli. Me kaikki
olemme joskus olleet kuin Carl.

194
00:12:44,305 --> 00:12:46,766
Olet virallisesti yksi meistä.
-Hienoa.

195
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
Voin tuoda sinulle tavallista kahvia.

196
00:13:02,615 --> 00:13:07,161
Ei, ei. Tämä on hyvä näin.
Sienisekoitus maistuu selvästi.

197
00:13:07,703 --> 00:13:10,998
Rachel on supertaitava ayurvedakokki.

198
00:13:11,081 --> 00:13:13,959
Paitsi viime uutenavuotena.
-Voi taivas.

199
00:13:14,043 --> 00:13:16,545
Taivas.
-Jestas sentään.

200
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
Mitä tapahtui?

201
00:13:19,131 --> 00:13:21,550
Rachel melkein tappoi meidät, joten…

202
00:13:21,634 --> 00:13:25,221
Sytytin pienen rasvapalon,
ja Jett tukahdutti sen, joten…

203
00:13:25,304 --> 00:13:28,682
Kipparitakillani. Odotan yhä korvausta.
-Tiedättekö mitä?

204
00:13:28,766 --> 00:13:31,894
Minulla on teille
ihan kreisi uudenvuoden tarina.

205
00:13:32,394 --> 00:13:35,856
Vuokraamme ystävieni kanssa
saman talon joka vuosi.

206
00:13:35,940 --> 00:13:38,234
Joka uusivuosi Calico Mountainilla.

207
00:13:38,317 --> 00:13:42,905
Se taisi olla kymmenen vuotta sitten,
kun poreallas hajosi.

208
00:13:42,988 --> 00:13:46,867
Kutsuimme korjaajan, joka korjasi sen.

209
00:13:47,618 --> 00:13:50,704
Mutta sitten emme saaneet häntä lähtemään.

210
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
Eli hänkö kieltäytyi lähtemästä?

211
00:13:53,040 --> 00:13:57,253
Niin. Emme uskaltaneet kysyä.
Hän oli vähän outo, eikö vain?

212
00:13:57,336 --> 00:14:01,298
Hän vihelteli työskennellessään
sitä kammottavaa laulua.

213
00:14:01,382 --> 00:14:02,842
Se oli lastenlaulu.

214
00:14:08,973 --> 00:14:13,435
Mikä hänen nimensä oli?
-Sehän oli… Se oli vähän kuin Eric.

215
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
Ernie tai jotain.
-Ei.

216
00:14:14,895 --> 00:14:18,399
Edmond. Hänen nimensä oli Edmond.

217
00:14:18,482 --> 00:14:23,112
Hän oli valtava.
Hän oli kuin viikinkisoturi.

218
00:14:23,195 --> 00:14:24,864
Hän korjasi sen porealtaan.

219
00:14:24,947 --> 00:14:28,576
Hän rojahti sohvalle.
Sitten hän vain tuijotti meitä.

220
00:14:28,659 --> 00:14:32,872
Hän katsoi tv:tä ja joi meidän viinojamme.
Olimme ihan ihmeissämme.

221
00:14:32,955 --> 00:14:36,917
Oliko hän töissä? Oliko hän vapaalla?

222
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
Luulimme häntä kodittomaksi.

223
00:14:38,836 --> 00:14:40,504
Ettekö halunneet auttaa?

224
00:14:40,588 --> 00:14:44,466
Emme. Halusimme, että hän lähtisi,
mutta hän ei lähtenyt.

225
00:14:44,550 --> 00:14:45,801
Ei Edmond.

226
00:14:45,885 --> 00:14:49,597
Hän söi niin kuin
olisi ollut menossa sähkötuoliin.

227
00:14:49,680 --> 00:14:55,311
Koko juustokiekon kuoreen asti.
Sitten hän kysyi: "Onko teillä munia?"

228
00:14:55,394 --> 00:14:59,440
Tein hänelle avokadomunakkaan.
Muistatteko?

229
00:15:00,566 --> 00:15:03,402
Mietimme, että mitä paremmin
palvelisimme häntä,

230
00:15:03,485 --> 00:15:06,113
sitä epätodennäköisemmin
hän tappaisi meidät.

231
00:15:06,196 --> 00:15:09,074
Noin kahdelta yöllä
hän alkoi tehdä lähtöä.

232
00:15:09,158 --> 00:15:12,620
Toivotin hänelle turvallista kotimatkaa.

233
00:15:12,703 --> 00:15:15,956
Hän sanoi: "En mene kotiin.
Menen veljeni luo."

234
00:15:16,040 --> 00:15:19,126
Arvaa, kuka hänen veljensä oli?
-No kuka?

235
00:15:21,253 --> 00:15:22,671
Kenny Loggins.

236
00:15:26,342 --> 00:15:28,719
Hänen veljensäkö oli Kenny Loggins?

237
00:15:28,802 --> 00:15:32,598
Ihan sairasta. En kestä, kuolen nauruun.

238
00:15:32,681 --> 00:15:35,684
Ihan hullua.
-Emme edes päässeet porealtaaseen.

239
00:15:35,768 --> 00:15:37,895
Emme koskaan.
-Hyvä luoja.

240
00:15:37,978 --> 00:15:40,481
Siitä puheen ollen, mennään ruoan jälkeen.

241
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
Mitä tuumit, Terry?

242
00:15:41,815 --> 00:15:44,568
Toki, jos sinä menet,
sitten minäkin, komistus.

243
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
Muistatteko Latvasta laho -leffan
tanssivan taskurotan?

244
00:15:49,657 --> 00:15:51,158
Se on siis Kenny Loggins.

245
00:15:51,241 --> 00:15:54,203
Ei. Se on taskurotta. Loggins on muusikko.

246
00:15:57,581 --> 00:16:01,794
Lähden valmistelemaan illallista.
-Selvä. Voimme auttaa.

247
00:16:01,877 --> 00:16:04,755
Nick toi Leijonan luolassa
näkemänsä veitsen.

248
00:16:04,838 --> 00:16:06,840
Mene sinä. Tulen perästä.

249
00:16:07,508 --> 00:16:08,425
Selvä.

250
00:16:11,303 --> 00:16:13,973
On aina nälkä.
-En taida edes tarvita veitsiä.

251
00:16:14,056 --> 00:16:16,850
Arvasin, että sinulla on nälkä.
-Mitä valmistat?

252
00:16:27,194 --> 00:16:30,572
Hei, Danny tässä.
Jätä viesti, niin palaan asiaan.

253
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
Hei, Danny! Halusin vain soittaa -

254
00:16:32,992 --> 00:16:36,578
ja toivottaa hyvää uutta vuotta
ennen kuin meno vilkastuu.

255
00:16:37,121 --> 00:16:38,414
Ja… hetk…

256
00:16:38,998 --> 00:16:44,086
Odota, sinä soitat samaan aikaan.
Jutellaan ihan kohta.

257
00:16:45,546 --> 00:16:47,840
Hei, kaikki!
-Hei!

258
00:16:47,923 --> 00:16:50,551
Mikä sen poreallastyypin nimi olikaan?

259
00:16:51,260 --> 00:16:52,094
Edmond.

260
00:16:52,177 --> 00:16:54,346
Edmond!
-Vanha kunnon Edmond.

261
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Kiitos.

262
00:16:55,347 --> 00:16:59,601
Mikä on suunnitelma?
Valvotteko keskiyöhön asti vai…?

263
00:16:59,685 --> 00:17:02,479
Olemme liian vanhoja
siihen amatöörijuhlintaan.

264
00:17:02,563 --> 00:17:05,065
Grönlannin pallonpudotus on tunnin päästä.

265
00:17:05,149 --> 00:17:07,026
Ysiltä.
-Jee! Näin se menee.

266
00:17:07,109 --> 00:17:10,362
Grönlannin pallonpudotus
ja sitten kaikki porealtaaseen.

267
00:17:12,114 --> 00:17:13,407
Mitä te syötte?

268
00:17:13,490 --> 00:17:17,411
Se on jalkamakkaraa, mutta se on
itse asiassa aika miellyttävää.

269
00:17:17,494 --> 00:17:18,495
Tuoksuu hyvältä.

270
00:17:20,456 --> 00:17:24,168
Voi luoja sentään, onko tuo kitara? Ei!

271
00:17:25,294 --> 00:17:26,920
Toiko joku kitaran?

272
00:17:27,421 --> 00:17:30,507
Kyllä toi. Tässä on Terry.

273
00:17:30,591 --> 00:17:32,301
Annen ystävä.
-Hei vaan.

274
00:17:32,885 --> 00:17:33,761
Hei.

275
00:17:34,303 --> 00:17:35,179
Terve vaan.

276
00:17:35,846 --> 00:17:37,681
Onpa hauska tavata, Terry.

277
00:17:37,765 --> 00:17:41,310
Olemme onnellisia. Saat pienen hetken.
Tämä on minun matkani.

278
00:17:41,393 --> 00:17:44,313
Tiedän. On vain mukava nähdä teitä.

279
00:17:44,396 --> 00:17:47,316
Mites se Real World: Snow Town?

280
00:17:47,399 --> 00:17:53,489
Ei ole viinaa eikä lihaa,
ja he saivat minut juomaan sienikahvia.

281
00:17:53,572 --> 00:17:54,907
Luoja sentään!

282
00:17:54,990 --> 00:17:57,868
He kuolevat satavuotiaina.
Milloin he elävät?

283
00:17:58,452 --> 00:18:01,330
Aivan. Mitäs siellä tapahtuu?

284
00:18:01,413 --> 00:18:04,416
Danny voitti laskettelukisan.

285
00:18:05,626 --> 00:18:08,712
Claude aikoo saada kaikki
altaaseen jostain syystä.

286
00:18:08,796 --> 00:18:11,048
Jack ei voi luopua puhelimestaan.

287
00:18:11,131 --> 00:18:16,178
Anteeksi, isäni kellari tulvi. Yritän
auttaa pelastamaan arvokkaan antiikin.

288
00:18:16,261 --> 00:18:18,430
Aidosti arvokkaan
vai Jack-arvokkaan?

289
00:18:18,514 --> 00:18:22,935
Mihin kategoriaan laitatte vanhan
kolmipyörän ja videot täynnä hämähäkkejä?

290
00:18:23,018 --> 00:18:25,646
Anna vähän siimaa.
Hän on tunteellinen mies.

291
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
Kiitos. Hän haluaa eroon
Mobsters-julisteesta,

292
00:18:29,149 --> 00:18:33,278
jonka sain ensimmäisestä työpaikastani
herra Napolin videovuokraamossa.

293
00:18:33,362 --> 00:18:36,532
Onko kyse vain julisteesta, Jack?
-Kiitos kysymästä.

294
00:18:36,615 --> 00:18:40,452
On juliste, pahvikuva
ja soundtrack-kasetti.

295
00:18:40,536 --> 00:18:44,123
Miten aiot soittaa kasettia?
-Märällä Walkmanillani.

296
00:18:44,706 --> 00:18:46,458
Herranjumala sentään!

297
00:18:46,542 --> 00:18:48,168
Mitä sinä puuhaat?

298
00:18:48,252 --> 00:18:51,255
Halusin toivottaa koko jengille
hyvää uutta vuotta.

299
00:18:51,338 --> 00:18:52,589
Tervehdi.
-Hei, Ginny!

300
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
Hei, kaikki. Hyvää uutta vuotta.

301
00:18:55,592 --> 00:18:59,012
Ruoka on valmis.
Rachel teki vegaanista paellaa.

302
00:18:59,096 --> 00:18:59,972
Voi luoja!

303
00:19:02,349 --> 00:19:05,561
Aloittakaa vain. Tulen ihan kohta.

304
00:19:06,436 --> 00:19:08,021
Okei.
-Selvä.

305
00:19:09,982 --> 00:19:15,028
Hyvää Grönlannin uutta vuotta teille.
On ikävä teitä kaikkia.

306
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
Meilläkin on ikävä.

307
00:19:17,156 --> 00:19:19,491
Meillä on ikävä. Ei ehkä Annella.

308
00:19:19,575 --> 00:19:22,786
Hei sitten, Nick. Hyvää uutta vuotta.

309
00:19:24,663 --> 00:19:25,622
Olette rakkaita.

310
00:19:35,841 --> 00:19:40,053
Vau, uudenvuodenaatto
on ohi yhdeksään mennessä.

311
00:19:40,137 --> 00:19:43,807
Pitäisikö jonkun vetää yrjökännit
vanhojen aikojen vuoksi?

312
00:19:44,892 --> 00:19:49,563
Et pääse yli siitä PIN-koodijutusta.
-Pelkään aina kun hän katsoo puhelintaan.

313
00:19:50,397 --> 00:19:54,401
Tule tänne. Sinun pitää puhua hänelle.

314
00:19:54,484 --> 00:19:57,279
Tiedän, että se pelottaa,
koska olet kuin minä.

315
00:19:57,362 --> 00:20:02,451
Tykkäät heittää läppää ja haastaa riitaa.
-En tykkää haastaa. Haluan voittaa.

316
00:20:02,534 --> 00:20:06,830
Haluatko voittaa vai elää kivaa elämää?
-Mihin mennessä haluat vastauksen?

317
00:20:08,457 --> 00:20:12,961
Claude ei unohda sitä allasjuttua.
Pallonpudotuksen jälkeen uikkarit päälle.

318
00:20:14,296 --> 00:20:15,422
Selvä.

319
00:20:21,720 --> 00:20:23,305
Terry vaikuttaa kivalta.

320
00:20:23,805 --> 00:20:24,640
Joo.

321
00:20:25,182 --> 00:20:28,018
En tiedä, et ehkä näe häntä
tämän matkan jälkeen.

322
00:20:28,101 --> 00:20:30,229
Hänellä on siro hopeinen nilkkakoru.

323
00:20:31,355 --> 00:20:34,733
Olen silti ylpeä, että deittailen taas.
-Ehdottomasti.

324
00:20:35,609 --> 00:20:37,861
Hän on yllättävän hyvä sängyssä.

325
00:20:37,945 --> 00:20:40,155
En… usko sinua.

326
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
Kohta on aika. Tulkaa!

327
00:20:46,912 --> 00:20:47,746
Selvä.

328
00:20:49,373 --> 00:20:50,540
Pullo.

329
00:20:50,624 --> 00:20:53,418
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,

330
00:20:53,502 --> 00:20:58,924
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi!

331
00:20:59,007 --> 00:21:02,469
Hyvää uutta vuotta!

332
00:21:03,387 --> 00:21:04,513
Jee!
-Okei.

333
00:21:11,186 --> 00:21:12,771
Hän on kuin Marmaduke.

334
00:21:15,190 --> 00:21:16,358
En pysty katsomaan.

335
00:21:26,034 --> 00:21:29,246
Oletko ihan tosissasi?
-Olin juuri tulossa alas.

336
00:21:29,329 --> 00:21:33,041
Ymmärrän juttelun ystävien kanssa,
mutta täällä piileskely?

337
00:21:33,125 --> 00:21:36,920
En minä piileskele. Menetin ajantajun.

338
00:21:38,880 --> 00:21:41,174
Kaikki luulevat, että välttelet heitä.

339
00:21:41,258 --> 00:21:44,136
Ei näytä siltä,
että he viihtyvät kanssani.

340
00:21:44,219 --> 00:21:45,220
Paskapuhetta.

341
00:21:45,304 --> 00:21:48,181
Et edes yritä
pitää hauskaa heidän kanssaan.

342
00:21:48,265 --> 00:21:53,353
Olin laskettelemassa. Kerroin
hauskan tarinan, josta he eivät tykänneet.

343
00:21:53,895 --> 00:21:57,441
Ostin ruokatarvikkeita.
-Sellaisia, joista vain sinä tykkäät.

344
00:21:58,317 --> 00:22:01,820
Sanoin, että puolet heistä on raittiita,
ja toit samppanjaa.

345
00:22:01,903 --> 00:22:03,864
Rachel oli todella loukkaantunut.

346
00:22:04,656 --> 00:22:07,117
Kumpi on Rachel?
-Hitto, Nick!

347
00:22:07,200 --> 00:22:10,746
Olemme aina sinun ystäviesi kanssa.

348
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
Ja ystäväsi ovat…

349
00:22:13,915 --> 00:22:18,503
He eivät ole helpoimmasta päästä,
mutta siedän epämukavuutta sinun vuoksesi.

350
00:22:18,587 --> 00:22:21,214
Ginny. Rakas, minä…
-Ei, ei.

351
00:22:21,298 --> 00:22:27,429
Olen vihainen sinulle. Lähden nyt
kuutamoretkelle ystävieni kanssa.

352
00:22:27,929 --> 00:22:29,056
Sinua ei kutsuta.

353
00:22:30,015 --> 00:22:32,559
Nähdään keskiyöllä, sopiiko?
-Sopii.

354
00:22:42,861 --> 00:22:46,323
Oli kiva nähdä Nick.
-Niin oli.

355
00:22:46,948 --> 00:22:49,576
Nyt on vähän parempi mieli
isän kellarista.

356
00:22:49,659 --> 00:22:52,704
Aion heittää jotain pois,
kuten vanhan hammaskiskon.

357
00:22:52,788 --> 00:22:55,332
Jospa lapsenlapsellamme
on samanlainen suu?

358
00:22:55,415 --> 00:22:57,876
Olet oikeassa. Se pitää säilyttää.

359
00:23:07,010 --> 00:23:08,804
Jack, haluan sanoa jotain.

360
00:23:10,722 --> 00:23:12,891
Kate, minä kuuntelen.

361
00:23:17,979 --> 00:23:19,106
Siskosiko taas?

362
00:23:19,189 --> 00:23:21,942
Ei, ei. Vain jotain tylsää…

363
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
Okei, minä kuuntelen.

364
00:23:25,570 --> 00:23:28,907
Tiedän, etten ole
paras kommunikoija ja niin edelleen.

365
00:23:29,533 --> 00:23:30,367
Niin.

366
00:23:31,159 --> 00:23:35,122
Ja minua nolottaa
edes ottaa tämä asia puheeksi.

367
00:23:38,959 --> 00:23:40,293
Sano, ketä sinä panet.

368
00:23:42,087 --> 00:23:43,463
Mistä sinä puhut?

369
00:23:43,547 --> 00:23:46,341
Puhun sinusta ja siitä vitun PIN-koodista!

370
00:23:47,342 --> 00:23:48,844
Se narttu haastaa riitaa.

371
00:23:48,927 --> 00:23:50,929
Ehkä allas pitää unohtaa.
-Ei!

372
00:23:51,012 --> 00:23:53,640
Se on ollut sama 15 vuotta…
-Se loppuu kohta.

373
00:23:53,723 --> 00:23:55,142
Mitä vittua?

374
00:23:55,225 --> 00:23:59,479
Ihmiset vaihtavat PIN-koodejaan
jatkuvasti. Se ei merkitse mitään.

375
00:23:59,563 --> 00:24:01,898
Mikä on uusi PIN-koodisi?

376
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
Hyvä on. Haluatko tietää,
miksi vaihdoin PIN-koodin?

377
00:24:05,444 --> 00:24:07,988
Menin LegalZoomiin tutkimaan sovittelua.

378
00:24:08,071 --> 00:24:13,410
Kävin siellä kerran ja nyt sieltä tulee
koko ajan viestejä ja sähköposteja.

379
00:24:13,994 --> 00:24:17,330
Googlasitko, miten voit erota minusta?
-Se oli LegalZoom!

380
00:24:17,414 --> 00:24:19,875
Se on paljon pahempaa kuin pettäminen.

381
00:24:19,958 --> 00:24:23,587
Tein sen, koska minusta tuntuu
koko ajan, että jätät minut.

382
00:24:23,670 --> 00:24:26,298
En voisi jättää sinua.
Koko elämäsi hajoaisi.

383
00:24:27,174 --> 00:24:29,551
Anteeksi?
-Kiinnostaako, mitä minulla on?

384
00:24:29,634 --> 00:24:33,680
Loputtomasti sähköposteja ja viestejä
kaikista lääkärikäynneistäsi -

385
00:24:33,763 --> 00:24:37,726
ja kaikki laskut, koska minä teen kaiken,
etkä sinä tee mitään.

386
00:24:37,809 --> 00:24:41,521
Et tykkää minusta enää. Tajusin.
Minäkään en tykkää sinusta nyt.

387
00:24:41,605 --> 00:24:44,608
Meidän ei tarvitse pilata
kaikkien muiden lomaa.

388
00:24:44,691 --> 00:24:45,734
Voi paska!

389
00:24:49,196 --> 00:24:50,739
Mikset heitä sitä pois?

390
00:24:50,822 --> 00:24:52,699
Sitähän sinä rakastat tehdä.

391
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
Selvä.
-Mennään sanomaan jotain.

392
00:24:57,871 --> 00:24:59,372
Missä Kate on?

393
00:25:03,960 --> 00:25:05,754
Toivottavasti kaikki on hyvin.

394
00:25:06,713 --> 00:25:07,797
Mennäänkö?

395
00:25:12,677 --> 00:25:13,678
Jee!

396
00:25:17,724 --> 00:25:18,892
Mukavaa.

397
00:25:23,313 --> 00:25:24,439
Se ei ole hän.

398
00:25:28,235 --> 00:25:31,613
Anteeksi, on vähän liian kylmä meille.
Menemme nukkumaan.

399
00:25:32,656 --> 00:25:33,490
Selvä.

400
00:25:39,371 --> 00:25:40,455
Jee.

401
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
Minne yö viekään meidät, arvon leidi?

402
00:25:45,210 --> 00:25:46,753
Terry, meidän pitää puhua.

403
00:26:01,142 --> 00:26:03,436
Saanko? Anna minun auttaa.

404
00:26:12,612 --> 00:26:14,447
Tietenkin. Kyllä vain.

405
00:26:16,533 --> 00:26:17,659
Kiitos.

406
00:26:38,638 --> 00:26:40,599
Hyvää uutta vuotta, Claude.

407
00:26:42,851 --> 00:26:44,394
Hyvää uutta vuotta, Kate.

408
00:26:52,193 --> 00:26:58,533
GLUTEENITTOMAT - ALKOHOLITTOMAT

409
00:27:00,535 --> 00:27:03,747
PAIKALLINEN OMENASIIDERI

410
00:27:10,420 --> 00:27:14,132
Anteeksi, ovatko nämä
gluteenittomat keksit myös vegaanisia?

411
00:27:14,215 --> 00:27:15,050
Kiitos.

412
00:27:24,434 --> 00:27:25,852
HYVÄÄ UUTTA VUOTTA, MURU

413
00:27:34,486 --> 00:27:35,570
Sinä olet Carl.

414
00:27:57,550 --> 00:27:58,426
Viimeinkin.

415
00:28:08,478 --> 00:28:11,981
Hei, Kate. Ginny tässä.
Anteeksi, että soitin, en…

416
00:28:14,567 --> 00:28:15,402
Jack?

417
00:28:15,902 --> 00:28:16,736
Jack!

418
00:28:17,404 --> 00:28:19,656
Herää.
-Mitä? Mikä hätänä?

419
00:28:20,281 --> 00:28:25,036
Hän ajoi yksin ja tapahtui onnettomuus.
-Rauhoitu. En ymmärrä, mistä puhut.

420
00:28:26,079 --> 00:28:27,414
Nick kuoli.

421
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
Hän on poissa.

422
00:28:33,336 --> 00:28:34,838
Herranjumala!

423
00:28:46,641 --> 00:28:47,517
Anne?

424
00:28:50,812 --> 00:28:54,733
Anne-rakas, herää.
Jotain kamalaa on tapahtunut.

425
00:28:55,316 --> 00:28:57,819
Kate! Ei, ei, ei! Voi ei.

426
00:28:57,902 --> 00:28:59,529
Terry, ulos!

427
00:28:59,612 --> 00:29:00,822
Voi luoja.

428
00:29:02,949 --> 00:29:04,701
Mitä nyt? Mikä hätänä?

429
00:29:14,377 --> 00:29:17,672
Miten tämä voi olla totta?
Vastahan me juttelimme.

430
00:29:20,592 --> 00:29:23,136
Anne, soitanko minä Lilalle?

431
00:29:26,055 --> 00:29:26,973
Älä.

432
00:29:29,309 --> 00:29:33,480
Odotan mieluummin huomiseen
ennen kuin särjen lapseni sydämen.

433
00:29:51,831 --> 00:29:54,542
Hyvästi, Norma Jean

434
00:29:55,043 --> 00:29:58,087
En tuntenut sinua lainkaan

435
00:29:58,171 --> 00:30:00,757
Osasit kannatella itseäsi

436
00:30:01,341 --> 00:30:04,761
Kun kaikki muut ryömivät

437
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
He ryömivät joka kiven alta

438
00:30:08,807 --> 00:30:11,351
Kuulit heidän kuiskauksensa päässäsi

439
00:30:11,434 --> 00:30:14,145
He pakottivat sinut oravanpyörään

440
00:30:14,229 --> 00:30:17,899
Ja vaihtamaan nimesi

441
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
Tuntui siltä

442
00:30:21,402 --> 00:30:26,241
Että elit elämäsi
Kuin kynttilä tuulessa

443
00:30:26,324 --> 00:30:27,992
Ei voi tietää

444
00:30:28,076 --> 00:30:33,081
Keneen takertua silloin kun sataa

445
00:30:33,164 --> 00:30:36,209
Olisin halunnut tuntea sinut

446
00:30:36,292 --> 00:30:39,420
Mutta olin vasta lapsi

447
00:30:40,380 --> 00:30:44,008
Sinun kynttiläsi sammui paljon aiemmin

448
00:30:44,092 --> 00:30:47,637
Tarinasi ei koskaan

449
00:30:48,179 --> 00:30:49,931
Lopeta se laulaminen.

450
00:32:11,471 --> 00:32:13,056
Tekstitys: Minna Eronen

