1
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
那是爸的地下室，薇薇安

2
00:00:32,949 --> 00:00:35,035
應該由他決定東西該怎麼處理

3
00:00:35,618 --> 00:00:39,414
對，我知道淹過水
但是東西泡過水可以弄乾

4
00:00:40,081 --> 00:00:42,584
那些才不是垃圾，薇薇安

5
00:00:42,667 --> 00:00:43,835
那是他的寶藏

6
00:00:47,672 --> 00:00:49,174
我好期待看到大家

7
00:00:50,008 --> 00:00:51,593
我很期待看到某些人

8
00:00:53,303 --> 00:00:56,431
真的不用在抵達前傳簡訊給凱特嗎？

9
00:00:56,514 --> 00:00:58,933
也許可以來句幽默的話化解尷尬

10
00:00:59,017 --> 00:01:01,519
說錯話的人是她，好嗎？不是我

11
00:01:02,353 --> 00:01:04,773
不管她說了什麼，她一定很抱歉

12
00:01:04,856 --> 00:01:07,400
我要告訴她我們要劃清界限

13
00:01:07,484 --> 00:01:09,235
如果她不喜歡，那就算了

14
00:01:11,988 --> 00:01:13,656
希望她心情不錯

15
00:01:14,407 --> 00:01:17,744
不對，是你太誇張了，是你！

16
00:01:17,827 --> 00:01:20,413
薇薇安，把電話給老爸，我發誓

17
00:01:21,539 --> 00:01:22,707
老爸

18
00:01:23,291 --> 00:01:25,043
對，告訴我地下室有什麼東西

19
00:01:25,126 --> 00:01:28,004
我可以幫你決定留不留，好嗎？

20
00:01:29,589 --> 00:01:30,423
留

21
00:01:31,800 --> 00:01:32,717
留

22
00:01:34,511 --> 00:01:35,345
留

23
00:01:36,429 --> 00:01:38,556
那個喔，你…不對…留

24
00:01:38,640 --> 00:01:40,058
留，對

25
00:01:40,141 --> 00:01:42,894
快到了，真期待見到大家

26
00:01:42,977 --> 00:01:45,105
我們應該先去超市買一些食物

27
00:01:45,188 --> 00:01:47,107
不用，他們會準備

28
00:01:47,190 --> 00:01:48,983
如果準備的不夠怎麼辦？

29
00:01:49,818 --> 00:01:52,612
好，乾脆把家裡所有東西丟掉算了

30
00:01:52,695 --> 00:01:54,739
嗯？全部扔進垃圾桶

31
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
最好是

32
00:01:57,408 --> 00:01:59,619
新年快樂，派對動物

33
00:02:00,203 --> 00:02:02,163
誰準備好放下過去？

34
00:02:02,747 --> 00:02:03,790
嗨

35
00:02:03,873 --> 00:02:07,418
我語氣會這麼差是因為
你就是用這種語氣對我說話

36
00:02:07,502 --> 00:02:10,046
就是這樣，不要…不行

37
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
大家都到了

38
00:02:18,263 --> 00:02:19,139
嗨

39
00:02:22,058 --> 00:02:24,394
-金妮來了！
-天啊

40
00:02:29,023 --> 00:02:29,899
我們做到了！

41
00:02:39,159 --> 00:02:43,163
《他們的春夏秋冬》

42
00:02:43,246 --> 00:02:45,039
（冬）

43
00:02:46,624 --> 00:02:48,293
丹尼，你要煮什麼特別的嗎？

44
00:02:48,376 --> 00:02:49,377
克勞德要下廚

45
00:02:49,919 --> 00:02:53,006
我要做義大利的經典年菜

46
00:02:54,215 --> 00:02:55,967
豬蹄燴綠扁豆

47
00:02:56,050 --> 00:02:57,010
那是腳嗎？

48
00:02:57,093 --> 00:03:01,431
不是，這是傳統義大利香腸
包在豬腳裡

49
00:03:04,893 --> 00:03:07,395
這不是我第一次把腳放進嘴巴

50
00:03:07,979 --> 00:03:10,481
聽起來怪怪的
我不是指我會拍戀足癖的照片

51
00:03:10,565 --> 00:03:11,482
嗨

52
00:03:12,066 --> 00:03:13,067
嘿！

53
00:03:13,151 --> 00:03:15,486
假期可以正式開始了

54
00:03:15,570 --> 00:03:16,821
貴賓來了

55
00:03:16,905 --> 00:03:18,573
-嘿
-嗨

56
00:03:18,656 --> 00:03:21,409
感謝大家選擇和我一起來旅行

57
00:03:21,492 --> 00:03:23,077
當然了

58
00:03:23,661 --> 00:03:25,622
-輪到媽媽了
-沒錯

59
00:03:25,705 --> 00:03:27,624
我這樣說話是因為我喝了龍舌蘭酒

60
00:03:29,000 --> 00:03:30,168
嗨，親愛的

61
00:03:30,877 --> 00:03:32,378
這就是大名鼎鼎的泰瑞

62
00:03:32,462 --> 00:03:35,882
-泰瑞！
-大家好，不好意思，今天不簽名

63
00:03:35,965 --> 00:03:37,675
他很幽默

64
00:03:37,759 --> 00:03:38,843
很高興認識大家

65
00:03:38,927 --> 00:03:40,303
你叫什麼名字？

66
00:03:40,386 --> 00:03:42,889
-泰瑞！
-泰瑞

67
00:03:42,972 --> 00:03:45,225
我和他是在波基普西的陶藝展認識的

68
00:03:45,308 --> 00:03:49,270
當時泰瑞正在示範
如何製作看起來像人腦的碗

69
00:03:49,354 --> 00:03:53,566
對，大腦是人體最重要的性器官

70
00:03:53,650 --> 00:03:55,401
-哇
-哇

71
00:03:55,902 --> 00:03:58,363
-我去拿其他東西
-謝謝

72
00:03:58,988 --> 00:04:00,490
你們耶誕節過得如何？

73
00:04:00,573 --> 00:04:04,285
很完美，克勞德弄了四棵樹
我們什麼都沒做

74
00:04:06,037 --> 00:04:07,622
抱歉，我爸的地下室淹水了

75
00:04:07,705 --> 00:04:11,417
我妹瘋了，她想把所有東西都丟掉

76
00:04:12,377 --> 00:04:14,295
對，她根本瘋了

77
00:04:14,379 --> 00:04:17,882
因為她不想留一推
濕透的1990年代電視節目指南

78
00:04:21,386 --> 00:04:22,595
拿好了

79
00:04:23,388 --> 00:04:24,514
謝謝

80
00:04:27,684 --> 00:04:28,810
我帶你去看我們的房間

81
00:04:36,859 --> 00:04:37,694
進來

82
00:04:38,403 --> 00:04:39,737
我有話要跟你說

83
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
好

84
00:04:40,905 --> 00:04:42,573
這是緊急狀況

85
00:04:43,491 --> 00:04:45,326
好，寶貝

86
00:04:46,369 --> 00:04:47,370
什麼事？

87
00:04:47,453 --> 00:04:48,496
18年前

88
00:04:49,372 --> 00:04:50,832
-在巴塞隆納…
-是

89
00:04:52,000 --> 00:04:53,293
我好像跟泰瑞上床過

90
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
我想確定是不是他，可是…

91
00:04:57,672 --> 00:04:59,674
我不可能直接問他

92
00:05:01,301 --> 00:05:02,510
噢，克勞德

93
00:05:03,011 --> 00:05:05,096
-怎麼了？
-我喜歡這個謎團

94
00:05:10,977 --> 00:05:12,312
傑克，我有話要說

95
00:05:16,524 --> 00:05:18,026
凱特，我在聽

96
00:05:18,109 --> 00:05:20,528
我剛剛感到沮喪和不滿

97
00:05:20,611 --> 00:05:23,156
因為你下車時沒有幫我拿東西

98
00:05:23,239 --> 00:05:25,533
好，我收到了

99
00:05:25,616 --> 00:05:26,993
對不起

100
00:05:27,076 --> 00:05:30,788
未來我會努力更體貼
和你一起拿東西

101
00:05:31,914 --> 00:05:32,749
好

102
00:05:40,381 --> 00:05:42,592
你妹好像傳了訊息給你

103
00:05:43,217 --> 00:05:44,093
什麼？

104
00:06:01,486 --> 00:06:03,321
你…你在做什麼？

105
00:06:03,404 --> 00:06:04,447
薇薇安傳簡訊給你

106
00:06:05,198 --> 00:06:06,032
謝謝

107
00:06:11,788 --> 00:06:13,581
薇薇安，那個不要丟

108
00:06:15,083 --> 00:06:17,168
我的海報有多濕？

109
00:06:23,508 --> 00:06:24,509
天啊

110
00:06:25,760 --> 00:06:28,179
-我就知道
-你們在喝酒嗎？

111
00:06:29,055 --> 00:06:31,349
不是，寶貝，他們不喝酒，記得嗎？

112
00:06:31,432 --> 00:06:33,351
對喔，抱歉

113
00:06:33,434 --> 00:06:36,354
這是提升免疫力的能量飲
裡面的薑超他媽辣

114
00:06:36,938 --> 00:06:38,272
你見過瑞秋了

115
00:06:38,981 --> 00:06:40,441
對，之前在…

116
00:06:41,150 --> 00:06:42,902
這位是莎拉

117
00:06:43,403 --> 00:06:44,779
-又見面了
-嗨

118
00:06:44,862 --> 00:06:45,905
-很高興見到你
-你好

119
00:06:45,988 --> 00:06:48,699
-我也是
-這位當然就是傑特

120
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
你好啊

121
00:06:49,909 --> 00:06:51,786
-不能忘了傑特
-沒錯

122
00:06:51,869 --> 00:06:54,497
-好，很高興見到你
-嗯

123
00:06:54,580 --> 00:06:56,582
這裡有誰很常滑雪嗎？

124
00:06:56,666 --> 00:07:00,336
-對啊，你們會滑雪吧？
-上次滑雪好像是中學校外教學

125
00:07:00,420 --> 00:07:01,879
傑特會滑雪橇

126
00:07:01,963 --> 00:07:03,548
嗯，傑特確實會滑雪橇

127
00:07:04,799 --> 00:07:05,633
他說了

128
00:07:05,716 --> 00:07:07,510
-什麼都有
-我想到一件趣事

129
00:07:07,593 --> 00:07:11,264
我昨天去運動用品店找太陽眼鏡…

130
00:07:11,347 --> 00:07:12,640
哈囉

131
00:07:12,723 --> 00:07:15,017
-柯比！
-我的天啊！

132
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
最近還好嗎？巴黎好玩嗎？告訴我們

133
00:07:20,815 --> 00:07:23,443
天啊，太棒了，我非常喜歡

134
00:07:23,526 --> 00:07:25,611
我可能會搬去那裡，巴黎太棒了

135
00:07:25,695 --> 00:07:27,613
好，他對里斯本也說了同樣的話

136
00:07:27,697 --> 00:07:29,157
-所以…
-好吧，被發現了

137
00:07:29,240 --> 00:07:33,703
柯比是這群朋友之中最常出國的人
他的TikTok都是打包影片

138
00:07:35,621 --> 00:07:36,622
哇

139
00:07:40,626 --> 00:07:42,920
泰瑞，你去過巴塞隆納嗎？

140
00:07:43,504 --> 00:07:44,630
嗯，很多次

141
00:07:45,465 --> 00:07:49,260
2007年你在那裡嗎？
因為我2007年住在那裡

142
00:07:49,343 --> 00:07:51,053
你那時候有鬍子嗎？

143
00:07:51,137 --> 00:07:53,222
我之前為了響應11月鬍子月留過鬍子

144
00:07:53,306 --> 00:07:55,641
但沒人問你，我在跟泰瑞說話

145
00:07:55,725 --> 00:07:57,351
真是的，別再拷問他了

146
00:07:57,435 --> 00:07:59,520
讓他有時間吃馬鈴薯皮

147
00:07:59,604 --> 00:08:00,855
好吧

148
00:08:00,938 --> 00:08:01,981
沒關係

149
00:08:02,064 --> 00:08:03,524
-我可以再問一個問題嗎？
-好

150
00:08:05,526 --> 00:08:06,402
好

151
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
丹尼，可以跟你談談嗎？拜託？

152
00:08:11,365 --> 00:08:14,160
你想穿著雪褲談嗎？好，說吧

153
00:08:15,411 --> 00:08:18,915
你完全有權利繼續生我的氣
我覺得超愧疚

154
00:08:18,998 --> 00:08:21,751
你不能那樣評論我的丈夫

155
00:08:21,834 --> 00:08:24,086
你和我需要建立界限

156
00:08:24,170 --> 00:08:25,004
當然

157
00:08:25,087 --> 00:08:26,547
不，不是“當然”

158
00:08:26,631 --> 00:08:29,383
你不必喜歡克勞德
但你必須尊重他，如果你做不到…

159
00:08:29,467 --> 00:08:32,053
丹尼，我很抱歉，只是…

160
00:08:32,678 --> 00:08:34,013
我有問題，好嗎？

161
00:08:34,096 --> 00:08:36,516
我只要不開心就會嗆別人

162
00:08:37,099 --> 00:08:41,145
我只能說，我真的很抱歉
之前說了克勞德的壞話

163
00:08:41,229 --> 00:08:43,147
我以後絕對不會再犯

164
00:08:43,231 --> 00:08:47,068
我知道我必須努力重新獲得你的信任

165
00:08:48,819 --> 00:08:51,614
等一下，這一段道歉很棒
是誰把你修好了？

166
00:08:51,697 --> 00:08:52,865
蘇珊醫師

167
00:08:53,991 --> 00:08:55,660
我和傑克最近開始進行婚姻諮商

168
00:08:55,743 --> 00:08:58,996
我不會向你吐苦水
因為我會尊重我們的新界限

169
00:08:59,080 --> 00:09:01,123
我不需要界限，我超棒

170
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
我們現在就要走上那條該死的單行道

171
00:09:04,126 --> 00:09:06,837
蘇珊醫師是誰？診療室有蠟燭嗎？

172
00:09:06,921 --> 00:09:08,005
她戴的首飾有多大？

173
00:09:08,089 --> 00:09:11,300
三個蠟燭，上面全是灰塵

174
00:09:11,384 --> 00:09:14,762
她戴過最大的項鍊
看起來就像一塊古銅色的格子鬆餅

175
00:09:18,933 --> 00:09:20,059
婚姻諮商還順利嗎？

176
00:09:20,142 --> 00:09:22,562
現在我們沒那麼常吵架了

177
00:09:22,645 --> 00:09:23,479
很好

178
00:09:23,563 --> 00:09:25,773
我們也沒那麼常聊天了

179
00:09:25,856 --> 00:09:27,942
除了用這種奇怪的諮商語法說話

180
00:09:28,818 --> 00:09:31,279
而且我們已經三個月沒有做了，TMI

181
00:09:31,362 --> 00:09:33,698
應該先說“TMI”，然後再分享細節

182
00:09:33,781 --> 00:09:34,615
抱歉

183
00:09:36,200 --> 00:09:37,034
TMI

184
00:09:38,286 --> 00:09:39,120
你好

185
00:09:39,203 --> 00:09:42,206
我們以前那個方面沒什麼問題
所以有一點…

186
00:09:43,249 --> 00:09:44,333
讓我不禁好奇

187
00:09:45,334 --> 00:09:46,335
好奇什麼？

188
00:09:47,670 --> 00:09:48,838
你覺得傑克出軌了？

189
00:09:49,630 --> 00:09:50,548
他才不會

190
00:09:51,132 --> 00:09:52,883
可是他其實已經出軌了

191
00:09:53,384 --> 00:09:55,511
他在上次去參訪大學時吻了安

192
00:09:57,388 --> 00:09:59,181
我也是這個反應，對

193
00:09:59,765 --> 00:10:02,935
因為客觀來說很好笑

194
00:10:03,019 --> 00:10:04,729
我不是擔心安

195
00:10:04,812 --> 00:10:08,441
但我總覺得他瞞著我什麼

196
00:10:08,524 --> 00:10:09,400
凱特，拜託

197
00:10:10,276 --> 00:10:12,820
他把手機密碼改了，那不是好事吧？

198
00:10:14,405 --> 00:10:17,033
-那是什麼表情？
-什麼？沒什麼表情

199
00:10:18,159 --> 00:10:19,327
傑克沒有偷吃

200
00:10:19,410 --> 00:10:21,203
他的規劃能力超差

201
00:10:21,287 --> 00:10:24,373
你真的覺得
連自己褲子穿幾號都要問你的男人

202
00:10:24,457 --> 00:10:28,085
有辦法用秘密信用卡開房間嗎？拜託

203
00:10:28,794 --> 00:10:33,007
我超愛漢堡，我可以每晚都吃漢堡

204
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
不知道為什麼…

205
00:10:34,175 --> 00:10:36,218
而且他愛你

206
00:10:37,887 --> 00:10:39,263
對，你說得對

207
00:10:40,723 --> 00:10:41,849
我真的好想你

208
00:10:43,434 --> 00:10:44,727
我也想你，抱一個

209
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
馬上回來

210
00:10:53,152 --> 00:10:55,821
聽我說，我需要看到泰瑞裸體

211
00:10:56,697 --> 00:10:58,240
好喔，當然了

212
00:10:58,324 --> 00:10:59,241
我剛想起來

213
00:10:59,325 --> 00:11:02,870
巴塞隆納男的左大腿有一個胎記

214
00:11:02,953 --> 00:11:03,788
有辦法嗎？

215
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
-來吧
-太好了

216
00:11:10,294 --> 00:11:11,879
底下見，廢物們

217
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
好，凱特，我來追你了

218
00:11:35,903 --> 00:11:36,946
開什麼玩笑？

219
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
拜拜

220
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
不行！

221
00:11:58,008 --> 00:11:59,176
你們要請客，廢物

222
00:11:59,260 --> 00:12:02,555
-有什麼好得意的？
-爛透了！你好爛

223
00:12:03,931 --> 00:12:05,349
爛透了！

224
00:12:05,433 --> 00:12:08,018
我根本不知道開始了，你作弊

225
00:12:17,069 --> 00:12:18,070
天啊

226
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
我贏了！

227
00:12:25,953 --> 00:12:28,789
下次加油，你們這些烏龜

228
00:12:29,707 --> 00:12:32,126
天啊，他是卡爾

229
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
-各位，他就是卡爾
-卡爾！

230
00:12:34,670 --> 00:12:37,006
寶貝抱歉，卡爾是瑞秋的前男友

231
00:12:37,089 --> 00:12:38,966
他超級好勝

232
00:12:40,301 --> 00:12:43,637
別擔心，我們都當過卡爾

233
00:12:44,305 --> 00:12:46,599
-你正式加入我們了
-太好了

234
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
我可以幫你泡普通咖啡，不用勉強

235
00:13:02,615 --> 00:13:04,575
沒事，很好喝

236
00:13:04,658 --> 00:13:06,952
喝得到蘑菇的味道

237
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
瑞秋很會做阿育吠陀菜餚

238
00:13:11,081 --> 00:13:13,959
-除了去年跨年那一次
-我的天

239
00:13:14,043 --> 00:13:16,545
-天啊
-天啊

240
00:13:17,713 --> 00:13:19,048
去年怎麼了？

241
00:13:19,131 --> 00:13:21,550
瑞秋差點害死大家，所以…

242
00:13:21,634 --> 00:13:25,221
我在用油鍋時不小心起火了
但是傑特馬上把火撲滅，所以…

243
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
我用我的大衣滅火

244
00:13:26,972 --> 00:13:28,682
-你還沒賠我錢
-你們知道嗎？

245
00:13:28,766 --> 00:13:31,894
我有一個瘋狂的跨年故事

246
00:13:32,394 --> 00:13:33,562
我和我的朋友

247
00:13:33,646 --> 00:13:38,234
每年都會去卡利科山的某間民宿跨年

248
00:13:38,317 --> 00:13:41,111
某一年，應該是十年前的事

249
00:13:41,654 --> 00:13:42,905
按摩浴缸壞了

250
00:13:42,988 --> 00:13:44,657
我們打電話請水電工來修

251
00:13:44,740 --> 00:13:46,867
他來了，修好了

252
00:13:47,618 --> 00:13:50,704
可是他卻不願意離開

253
00:13:50,788 --> 00:13:52,957
等等，那個傢伙不肯離開？

254
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
對，我們不敢開口

255
00:13:55,084 --> 00:13:57,253
他整個人都怪怪的，對不對？

256
00:13:57,336 --> 00:14:01,298
我記得他在工作時
一直用口哨吹著一段詭異的旋律

257
00:14:01,382 --> 00:14:02,842
好像是一首兒歌

258
00:14:08,973 --> 00:14:10,099
等等，他叫什麼名字？

259
00:14:10,182 --> 00:14:13,435
-好像是…艾瑞克？
-不是

260
00:14:13,519 --> 00:14:14,812
-還是爾尼？
-不是

261
00:14:14,895 --> 00:14:16,105
艾德蒙

262
00:14:16,188 --> 00:14:18,399
他叫艾德蒙

263
00:14:18,482 --> 00:14:20,901
他的身材超魁梧

264
00:14:20,985 --> 00:14:23,112
就像維京戰士

265
00:14:23,195 --> 00:14:24,864
他修好了按摩浴缸

266
00:14:24,947 --> 00:14:26,949
然後一屁股坐在沙發上

267
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
然後他就盯著我們看

268
00:14:28,659 --> 00:14:31,745
對，他在那裡看電視，喝我們的酒

269
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
我們很困惑

270
00:14:32,955 --> 00:14:36,917
他還在工作嗎？他下班了嗎？

271
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
-我們猜他可能無家可歸
-對啊

272
00:14:38,836 --> 00:14:40,504
所以你們不想幫他？

273
00:14:40,588 --> 00:14:43,591
不想，我們想要他離開，但他不肯走

274
00:14:44,550 --> 00:14:45,801
艾德蒙不肯

275
00:14:45,885 --> 00:14:48,971
他吃東西的樣子
會讓人以為那是他的最後一餐

276
00:14:49,680 --> 00:14:52,850
他把一整塊起司吃光光

277
00:14:52,933 --> 00:14:55,311
然後他問：“你們有蛋嗎？”

278
00:14:55,394 --> 00:14:58,480
-他要蛋
-我弄了西南蛋捲給他吃

279
00:14:58,564 --> 00:14:59,440
記得嗎？

280
00:15:00,566 --> 00:15:03,402
我們想說只要讓他保持心情愉悅

281
00:15:03,485 --> 00:15:05,321
他就不會殺了我們

282
00:15:06,196 --> 00:15:09,074
終於在凌晨2點左右
他起身準備離開

283
00:15:09,158 --> 00:15:12,620
我對他說：“那麼，回家路上小心”

284
00:15:12,703 --> 00:15:15,956
結果他說
“我沒有要回家，我要去我哥家”

285
00:15:16,040 --> 00:15:19,126
-你知道他哥是誰嗎？
-是誰？

286
00:15:21,253 --> 00:15:22,671
肯尼羅根斯

287
00:15:26,342 --> 00:15:28,719
等等，他哥是肯尼羅根斯？

288
00:15:28,802 --> 00:15:32,598
太他媽扯了，笑死，把我埋了

289
00:15:32,681 --> 00:15:33,515
太誇張了

290
00:15:33,599 --> 00:15:35,684
-結果我們根本沒用到按摩浴缸
-對

291
00:15:35,768 --> 00:15:37,895
-沒用到
-天啊

292
00:15:37,978 --> 00:15:40,481
說到按摩浴缸
我們吃完晚餐應該去泡一下

293
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
泰瑞，你覺得如何？

294
00:15:41,815 --> 00:15:43,984
好啊，帥哥，如果你要泡，我也一起

295
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
你們知道電影《瘋狂高爾夫》
不是有隻跳舞的田鼠嗎？

296
00:15:49,657 --> 00:15:51,158
那就是肯尼羅根斯

297
00:15:51,241 --> 00:15:52,826
不是，那是一隻田鼠

298
00:15:52,910 --> 00:15:54,203
肯尼羅根斯是音樂家

299
00:15:57,581 --> 00:15:59,249
我該去準備晚餐了

300
00:15:59,833 --> 00:16:01,794
好，我們可以幫忙

301
00:16:01,877 --> 00:16:04,755
尼克帶了
他在《創業鯊魚幫》看到的刀子

302
00:16:04,838 --> 00:16:06,632
你先去，我待會就過去

303
00:16:07,633 --> 00:16:08,467
好

304
00:16:11,303 --> 00:16:13,973
-我一直都很餓
-我好像不會用到刀子

305
00:16:14,056 --> 00:16:16,809
-我就知道你餓了，你是怪物
-真的嗎？你要煮什麼？

306
00:16:16,892 --> 00:16:19,603
這個真的很軟，對

307
00:16:27,194 --> 00:16:29,863
嗨，我是丹尼，請留言，我會回電

308
00:16:30,656 --> 00:16:32,908
丹尼，我只是想打給你

309
00:16:32,992 --> 00:16:36,578
趁你們沒空之前祝你們新年快樂

310
00:16:37,121 --> 00:16:38,414
然後，等一下…

311
00:16:38,998 --> 00:16:41,792
好，等等，是你打來的

312
00:16:41,875 --> 00:16:43,877
我…待會聊

313
00:16:45,546 --> 00:16:47,840
-大家好！
-嘿！

314
00:16:47,923 --> 00:16:50,551
修按摩浴缸的人叫什麼名字？
我們怎樣都想不起來

315
00:16:51,218 --> 00:16:52,094
艾德蒙

316
00:16:52,177 --> 00:16:54,346
-艾德蒙！當然！
-熟悉的艾德蒙

317
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
謝謝

318
00:16:55,347 --> 00:16:59,601
待會要做什麼？
你們要撐到半夜，還是…

319
00:16:59,685 --> 00:17:01,895
沒有，我們老了
不適合那種年輕人的把戲

320
00:17:01,979 --> 00:17:05,065
我們要用格陵蘭的落球儀式倒數
就在一小時後

321
00:17:05,149 --> 00:17:07,026
-晚上9點
-沒錯，待會的規劃是

322
00:17:07,109 --> 00:17:10,362
格陵蘭落球儀式
然後一起去泡按摩浴缸，對吧？

323
00:17:12,114 --> 00:17:13,407
你們吃什麼？

324
00:17:13,490 --> 00:17:17,411
那是豬腳香腸，但其實很好吃

325
00:17:17,494 --> 00:17:18,495
很香

326
00:17:20,456 --> 00:17:24,168
天啊，那是吉他嗎？不會吧？

327
00:17:25,294 --> 00:17:26,920
有人帶了吉他？

328
00:17:27,421 --> 00:17:28,464
對了

329
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
尼克，這是泰瑞

330
00:17:30,591 --> 00:17:32,301
-安的朋友
-你好

331
00:17:32,885 --> 00:17:33,719
嘿

332
00:17:34,344 --> 00:17:35,220
嗨

333
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
很高興認識你，泰瑞

334
00:17:37,765 --> 00:17:41,310
我們在一起很快樂
你只有兩分鐘，因為這是我的行程

335
00:17:41,393 --> 00:17:44,313
我知道，我只是很高興能看到大家

336
00:17:44,396 --> 00:17:47,316
等等，跟年輕人一起滑雪好玩嗎？

337
00:17:47,399 --> 00:17:48,734
這個嘛

338
00:17:48,817 --> 00:17:50,861
這裡沒有酒也沒有肉

339
00:17:50,944 --> 00:17:53,489
他們還逼我喝蘑菇咖啡

340
00:17:53,572 --> 00:17:54,907
天啊

341
00:17:54,990 --> 00:17:57,868
對，他們能長命百歲
但這樣真的有活過嗎？

342
00:17:58,452 --> 00:18:01,330
對吧？你們那裡發生了什麼事？

343
00:18:01,413 --> 00:18:04,416
這個嘛，丹尼是滑雪比賽冠軍

344
00:18:05,626 --> 00:18:08,712
不知道為什麼
克勞德一直想讓大家去泡按摩浴缸

345
00:18:08,796 --> 00:18:11,048
傑克一直手機不離手

346
00:18:11,131 --> 00:18:13,258
抱歉，我爸的地下室淹水了

347
00:18:13,342 --> 00:18:16,178
我在努力幫他拯救那些珍貴的古董

348
00:18:16,261 --> 00:18:18,430
真的珍貴還是只有你覺得珍貴？

349
00:18:18,514 --> 00:18:20,307
對，你覺得該怎麼分類

350
00:18:20,390 --> 00:18:22,935
超舊的兒童三輪車
還有變成蜘蛛窩的錄放影機？

351
00:18:23,018 --> 00:18:25,646
真是的，放過他吧，他是很感性的人

352
00:18:25,729 --> 00:18:26,814
謝謝

353
00:18:26,897 --> 00:18:28,816
她要我丟掉《四海一家》的海報

354
00:18:28,899 --> 00:18:31,401
是我第一份打工的老闆
錄影帶店的拿坡里先生送的

355
00:18:31,485 --> 00:18:33,278
拿坡里先生很棒

356
00:18:33,362 --> 00:18:36,532
-只有一張海報嗎？
-我很高興你問了

357
00:18:36,615 --> 00:18:40,452
有海報、人形立牌和電影配樂卡帶

358
00:18:40,536 --> 00:18:42,162
你要怎麼播放卡帶？

359
00:18:42,246 --> 00:18:44,123
用泡過水的隨身聽

360
00:18:44,706 --> 00:18:46,458
我的天

361
00:18:46,542 --> 00:18:48,168
嘿，你怎麼還沒下樓？

362
00:18:48,252 --> 00:18:51,296
嘿，我打電話祝大家新年快樂

363
00:18:51,380 --> 00:18:52,589
-打個招呼
-嗨，金妮！

364
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
-嗨，大家好，新年快樂
-嘿！

365
00:18:55,592 --> 00:18:57,427
那個，晚餐準備好了

366
00:18:57,511 --> 00:18:59,012
瑞秋做了純素海鮮飯

367
00:18:59,096 --> 00:18:59,972
天啊

368
00:19:02,349 --> 00:19:05,102
你知道嗎？你先吃吧，我待會就下去

369
00:19:06,436 --> 00:19:08,021
-好
-好

370
00:19:09,982 --> 00:19:14,111
好吧，祝你們格陵蘭新年快樂

371
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
我想你們

372
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
-我們也想你
-新年快樂！

373
00:19:17,156 --> 00:19:19,491
我們也想你，安可能沒有

374
00:19:19,575 --> 00:19:20,534
尼克再見

375
00:19:21,618 --> 00:19:22,786
新年快樂

376
00:19:24,663 --> 00:19:25,581
愛你們

377
00:19:35,841 --> 00:19:40,053
哇，我們晚上9點就跨完年了

378
00:19:40,137 --> 00:19:42,472
要不要派一個人喝到吐
回味過去的美好時光？

379
00:19:44,892 --> 00:19:46,894
你還是很在意密碼的事對不對？

380
00:19:46,977 --> 00:19:48,979
每次他看手機我都好緊張

381
00:19:50,397 --> 00:19:54,401
過來，你得跟他談談

382
00:19:54,484 --> 00:19:57,279
我知道那對你來說是個惡夢
因為你跟我一樣

383
00:19:57,362 --> 00:20:00,282
你喜歡開玩笑，喜歡吵架

384
00:20:00,365 --> 00:20:02,451
我才不喜歡吵架，我喜歡吵贏

385
00:20:02,534 --> 00:20:04,995
你想要贏，還是想好好過日子？

386
00:20:05,078 --> 00:20:06,330
什麼時候要給你答覆？

387
00:20:08,624 --> 00:20:10,125
克勞德堅持要用按摩浴缸

388
00:20:10,209 --> 00:20:12,419
所以看完落球儀式後
大家都得換上泳裝

389
00:20:14,296 --> 00:20:15,422
好

390
00:20:21,720 --> 00:20:22,930
感覺泰瑞人不錯

391
00:20:23,805 --> 00:20:24,640
對

392
00:20:25,182 --> 00:20:28,018
不知道，這次旅行結束後
可能就看不到泰瑞了

393
00:20:28,101 --> 00:20:30,020
他戴著精緻的銀色腳鍊

394
00:20:31,355 --> 00:20:33,440
不過我為自己再次開始約會感到驕傲

395
00:20:33,523 --> 00:20:34,399
當然

396
00:20:35,609 --> 00:20:37,861
他的床上功夫意外地好

397
00:20:37,945 --> 00:20:39,488
我…

398
00:20:39,571 --> 00:20:40,405
不相信

399
00:20:43,951 --> 00:20:46,328
時間差不多了，大家快集合！

400
00:20:46,912 --> 00:20:47,746
好

401
00:20:49,373 --> 00:20:50,540
酒瓶

402
00:20:50,624 --> 00:20:53,418
十、九、八、七

403
00:20:53,502 --> 00:20:58,924
六、五、四、三、二、一

404
00:20:59,007 --> 00:21:02,469
-新年快樂！
-新年快樂！

405
00:21:03,387 --> 00:21:04,263
-耶
-好

406
00:21:11,186 --> 00:21:12,771
他好像酷狗馬馬杜

407
00:21:15,190 --> 00:21:16,024
你們看

408
00:21:26,034 --> 00:21:27,327
有沒有搞錯？

409
00:21:27,411 --> 00:21:29,246
我正要下樓

410
00:21:29,329 --> 00:21:33,041
我可以理解跟你的朋友聊天
可是你只是躲在房間

411
00:21:33,125 --> 00:21:36,920
我沒有躲起來，我只是忘了時間

412
00:21:38,964 --> 00:21:41,174
我的朋友都覺得你在迴避他們

413
00:21:41,258 --> 00:21:44,177
這個嘛，感覺他們也不希望我在這裡

414
00:21:44,261 --> 00:21:45,220
胡說八道

415
00:21:45,304 --> 00:21:48,181
尼克，你根本沒有嘗試融入大家

416
00:21:48,265 --> 00:21:49,516
我去滑雪了

417
00:21:50,100 --> 00:21:53,353
我講了一個超好笑的故事
但他們不領情

418
00:21:53,895 --> 00:21:54,771
我還買了食物

419
00:21:54,855 --> 00:21:57,357
對，你只買了你喜歡的東西

420
00:21:58,317 --> 00:22:01,820
我說過我一半的朋友都不喝酒
你卻帶了香檳

421
00:22:01,903 --> 00:22:03,864
瑞秋真的很不爽

422
00:22:04,656 --> 00:22:07,117
-等等，哪個是瑞秋？我…
-尼克，該死的！

423
00:22:07,200 --> 00:22:10,746
我們每次都和你的朋友出去玩

424
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
你的朋友…

425
00:22:13,915 --> 00:22:16,168
老實說他們也不好搞，但我還是會去

426
00:22:16,251 --> 00:22:18,503
我會為了你忍耐

427
00:22:18,587 --> 00:22:21,214
-金妮，寶貝，我…
-別說了

428
00:22:21,298 --> 00:22:22,549
你現在讓我超不爽

429
00:22:22,632 --> 00:22:23,967
所以

430
00:22:24,051 --> 00:22:27,429
我要跟朋友在月光下散步

431
00:22:27,929 --> 00:22:28,889
你不能來

432
00:22:30,015 --> 00:22:31,433
半夜見，好嗎？

433
00:22:31,516 --> 00:22:32,559
好

434
00:22:42,903 --> 00:22:43,987
見到尼克真好

435
00:22:44,738 --> 00:22:46,323
對啊

436
00:22:46,948 --> 00:22:49,576
我對老家地下室的東西稍微釋懷了

437
00:22:49,659 --> 00:22:52,704
我會丟掉一些東西
例如我小時候的維持器

438
00:22:52,788 --> 00:22:55,332
萬一我們的孫子嘴巴和你一樣呢？

439
00:22:55,415 --> 00:22:57,876
你說得對，應該留著

440
00:23:07,010 --> 00:23:08,345
傑克，我有話要說

441
00:23:10,722 --> 00:23:12,891
凱特，我在聽

442
00:23:17,979 --> 00:23:19,106
又是你妹嗎？

443
00:23:19,189 --> 00:23:21,942
不是，只是某個無聊的…

444
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
好，我在聽

445
00:23:25,570 --> 00:23:28,907
我知道我不是最會溝通的人

446
00:23:29,533 --> 00:23:30,367
嗯

447
00:23:31,159 --> 00:23:34,871
光是提起這件事就讓我覺得很丟臉

448
00:23:38,959 --> 00:23:40,293
我想知道那個小三是誰

449
00:23:42,087 --> 00:23:43,463
你在說什麼鬼話？

450
00:23:43,547 --> 00:23:46,341
因為你改了該死的手機密碼

451
00:23:47,342 --> 00:23:48,343
那個女人跟他吵架了

452
00:23:48,927 --> 00:23:50,929
-我們還是別去泡了吧
-不行！

453
00:23:51,012 --> 00:23:53,640
-過去15年來你都用同一個密碼…
-應該很快就吵完了

454
00:23:53,723 --> 00:23:54,558
搞什麼？

455
00:23:55,225 --> 00:23:59,479
改密碼很正常，那不代表什麼

456
00:23:59,563 --> 00:24:01,898
好，那你的新密碼是什麼？

457
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
好，你想知道我為什麼要改密碼嗎？

458
00:24:05,444 --> 00:24:07,988
我上網找了法律事務所詢問調解的事

459
00:24:08,071 --> 00:24:10,574
好嗎？我只諮詢過一次

460
00:24:10,657 --> 00:24:13,410
然後就一直收到相關簡訊和電子郵件

461
00:24:13,994 --> 00:24:16,163
調解？你上網搜尋怎麼跟我離婚？

462
00:24:16,246 --> 00:24:17,330
是專業法律事務所！

463
00:24:17,414 --> 00:24:19,875
隨便啦，那比外遇更糟糕

464
00:24:19,958 --> 00:24:23,587
我會那麼做是因為
你總是讓我覺得你要離開我了

465
00:24:23,670 --> 00:24:26,298
我不可能離開你，你的生活會解體

466
00:24:27,215 --> 00:24:28,091
你說什麼？

467
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
想知道我的手機有什麼嗎？

468
00:24:29,634 --> 00:24:33,680
沒完沒了的電子郵件和簡訊
都是你的看診預約細節

469
00:24:33,763 --> 00:24:35,891
還有一堆帳單
因為所有事情都是由我處理

470
00:24:35,974 --> 00:24:37,726
你什麼都不用做

471
00:24:37,809 --> 00:24:41,521
你不喜歡我了，我明白了
我現在也不太喜歡你

472
00:24:41,605 --> 00:24:44,608
我們不必毀了其他人的假期

473
00:24:44,691 --> 00:24:45,734
該死！

474
00:24:49,196 --> 00:24:50,739
乾脆丟了吧？

475
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
反正你最喜歡丟東西

476
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
-好
-我們應該說點什麼

477
00:24:57,871 --> 00:24:59,372
她人呢？

478
00:25:03,960 --> 00:25:05,170
希望他們沒事

479
00:25:06,755 --> 00:25:07,589
我們出去吧

480
00:25:12,677 --> 00:25:13,512
好耶

481
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
真不錯

482
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
不是他

483
00:25:28,235 --> 00:25:31,112
抱歉，我們覺得有點太冷了
我們要去睡覺了

484
00:25:32,656 --> 00:25:33,490
好

485
00:25:39,371 --> 00:25:40,455
真好

486
00:25:41,414 --> 00:25:43,750
今晚想要做什麼呢？夫人？

487
00:25:45,210 --> 00:25:46,753
泰瑞，我們得談談

488
00:26:01,142 --> 00:26:02,269
拜託

489
00:26:02,352 --> 00:26:03,436
讓我幫你

490
00:26:12,612 --> 00:26:14,447
當然了，沒錯

491
00:26:16,533 --> 00:26:17,659
謝謝

492
00:26:38,638 --> 00:26:40,015
克勞德，新年快樂

493
00:26:42,851 --> 00:26:43,810
凱特，新年快樂

494
00:26:52,193 --> 00:26:58,533
（無麩質專區，無酒精專區）

495
00:27:00,201 --> 00:27:03,788
（無酒精專區
當地生產的蘋果氣泡飲）

496
00:27:10,420 --> 00:27:13,214
不好意思
這些無麩質餅乾是純素的嗎？

497
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
對

498
00:27:14,215 --> 00:27:15,050
謝謝

499
00:27:21,014 --> 00:27:22,390
（跨年派對用品）

500
00:27:24,934 --> 00:27:25,852
（跨年眼鏡）

501
00:27:34,486 --> 00:27:35,320
你是卡爾

502
00:27:57,550 --> 00:27:58,426
終於

503
00:27:59,761 --> 00:28:03,807
（金妮的訊息）

504
00:28:03,890 --> 00:28:04,891
（金妮的未接來電）

505
00:28:04,974 --> 00:28:06,059
（金妮的留言）

506
00:28:06,142 --> 00:28:07,435
（金妮，12月31日）

507
00:28:08,478 --> 00:28:11,981
嗨，凱特，我是金妮
很抱歉打給你，我不…

508
00:28:14,567 --> 00:28:15,402
傑克？

509
00:28:15,902 --> 00:28:16,736
傑克！

510
00:28:17,404 --> 00:28:19,656
-快醒醒
-什麼？怎麼了？

511
00:28:20,281 --> 00:28:22,742
他獨自開車出門，結果出了車禍

512
00:28:22,826 --> 00:28:25,036
別激動，我聽不懂你在說什麼

513
00:28:26,079 --> 00:28:27,414
尼克死了

514
00:28:29,082 --> 00:28:29,916
他走了

515
00:28:33,336 --> 00:28:34,838
天啊

516
00:28:46,641 --> 00:28:47,517
安？

517
00:28:50,812 --> 00:28:51,980
安，親愛的，快醒醒

518
00:28:52,063 --> 00:28:54,733
發生了可怕的事

519
00:28:55,316 --> 00:28:57,819
凱特！別開燈！糟糕

520
00:28:57,902 --> 00:28:59,529
泰瑞，出去！

521
00:28:59,612 --> 00:29:00,697
天啊

522
00:29:03,032 --> 00:29:04,200
怎麼回事？怎麼了嗎？

523
00:29:14,377 --> 00:29:15,378
怎麼可能？

524
00:29:16,421 --> 00:29:17,422
我們剛跟他講過話

525
00:29:20,592 --> 00:29:23,136
安，需要我打給萊拉嗎？

526
00:29:26,139 --> 00:29:26,973
不用

527
00:29:29,309 --> 00:29:33,271
我想等到明天
再跟我的寶貝說這個壞消息

528
00:29:51,831 --> 00:29:54,542
永別了，諾瑪珍

529
00:29:55,043 --> 00:29:58,087
雖然我無緣認識你

530
00:29:58,171 --> 00:30:00,757
你總是維持高雅姿態

531
00:30:01,341 --> 00:30:04,761
雖然你周圍都是勢利小人

532
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
那些蛀蟲逐利而來

533
00:30:08,807 --> 00:30:11,351
他們在你的耳邊低語

534
00:30:11,434 --> 00:30:14,145
他們逼你不斷追逐名利

535
00:30:14,229 --> 00:30:17,899
他們逼你改名

536
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
在我看來

537
00:30:21,402 --> 00:30:26,241
你的一生就像風中的蠟燭

538
00:30:26,324 --> 00:30:27,992
永遠不知道

539
00:30:28,076 --> 00:30:33,081
下雨時有誰可以依靠

540
00:30:33,164 --> 00:30:36,209
真希望當初能認識你

541
00:30:36,292 --> 00:30:39,420
但我那時只是個孩子

542
00:30:40,380 --> 00:30:44,008
你的生命雖然早已燃盡

543
00:30:44,092 --> 00:30:47,637
世人將永遠記得你的傳奇

544
00:30:48,179 --> 00:30:49,931
拜託別唱了

545
00:32:12,472 --> 00:32:13,640
字幕翻譯：楊雅筑

