1
00:00:03,169 --> 00:00:04,004
Bốn.

2
00:00:04,879 --> 00:00:05,714
Ba.

3
00:00:06,548 --> 00:00:07,465
Hai.

4
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
- Một.
- Năm.

5
00:00:09,092 --> 00:00:09,926
Được mấy câu?

6
00:00:10,010 --> 00:00:11,011
- Ba câu.
- Năm.

7
00:00:11,094 --> 00:00:12,721
- Năm á? Gì vậy trời.
- Ba.

8
00:00:12,804 --> 00:00:14,597
- Một.
- Bốn.

9
00:00:15,098 --> 00:00:16,349
- Bốn á?
- Bốn.

10
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- Chỗ này là bốn…
- Hai.

11
00:00:19,519 --> 00:00:20,603
Ba.

12
00:00:21,229 --> 00:00:23,565
Ba, một.

13
00:01:16,826 --> 00:01:21,956
ANH HÙNG YẾU ỚT
LỚP 1

14
00:02:14,968 --> 00:02:16,970
SỐ HỌC SINH ĐƯỢC TUYỂN VÀO ĐẠI HỌC

15
00:02:17,053 --> 00:02:19,139
ĐH SEOUL 3 HỌC SINH, ĐH YONSEI 7 HỌC SINH

16
00:02:19,222 --> 00:02:21,683
ĐH SOGANG 5 HỌC SINH,
ĐH HANYANG 5 HỌC SINH

17
00:02:21,766 --> 00:02:27,272
"CON CHIM PHẢI VẬT LỘN
ĐỂ THOÁT KHỎI QUẢ TRỨNG"

18
00:02:27,355 --> 00:02:29,357
HERMANN HESSE, DEMIAN

19
00:02:30,650 --> 00:02:34,195
13 NGÀY TRƯỚC

20
00:02:35,530 --> 00:02:40,034
<i>Phương trình bậc hai. Xếp ẩn số và hệ số</i>
<i>ở vế trái theo thứ tự giảm dần,</i>

21
00:02:40,118 --> 00:02:41,494
<i>đặt vế phải bằng không,</i>

22
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
<i>ta có ax bình phương</i>
<i>cộng bx cộng c bằng không.</i>

23
00:02:46,875 --> 00:02:48,084
Chà, Si Eun,

24
00:02:48,668 --> 00:02:49,669
làm tốt lắm.

25
00:02:51,087 --> 00:02:52,839
ANH VĂN, ĐỌC HIỂU
TOÁN, ĐỀ THI THỬ 2021

26
00:02:52,922 --> 00:02:56,593
<i>Nhâm Ngọ Quân Loạn, sự kiện năm 1882,</i>
<i>năm thứ 19, triều Vua Cao Tông, Joseon.</i>

27
00:02:56,676 --> 00:02:59,429
<i>Những người lính quân đội cũ nổi loạn,</i>
<i>chống cải cách quân sự</i>

28
00:02:59,512 --> 00:03:01,598
<i>do bất mãn vì không được trả lương,</i>

29
00:03:01,681 --> 00:03:04,225
<i>bị phân biệt đối xử</i>
<i>so với Byeolgigun, quân đội kiểu mới.</i>

30
00:03:04,309 --> 00:03:07,437
<i>Nhân cơ hội này, Hưng Tuyên Đại viện quân</i>
<i>đã giành lại quyền lực…</i>

31
00:03:10,356 --> 00:03:14,903
<i>Câu chủ động. Tân ngữ của câu chủ động</i>
<i>loại bốn là chủ ngữ của câu bị động.</i>

32
00:03:14,986 --> 00:03:18,823
<i>Câu loại bốn có hai tân ngữ</i>
<i>nên có thể viết thành hai câu bị động,</i>

33
00:03:18,907 --> 00:03:20,700
<i>mỗi tân ngữ là một chủ ngữ.</i>

34
00:03:20,783 --> 00:03:22,535
THI THỬ
CÒN 13 NGÀY

35
00:03:49,812 --> 00:03:53,858
Nào. Trong cuộc thi toán cấp trường,
lớp ta có hai người đoạt giải.

36
00:03:55,735 --> 00:03:58,404
Yeon Si Eun, Jeon Yeong Bin, lên đây nào.

37
00:03:59,572 --> 00:04:00,490
Tuyệt vời!

38
00:04:06,621 --> 00:04:12,252
"Yeon Si Eun, giải Vàng. Đây là chứng nhận
được trao cho học sinh trên vì thành tích

39
00:04:12,335 --> 00:04:15,171
trong cuộc thi Toán cấp trường năm 2022".

40
00:04:16,089 --> 00:04:17,298
Làm tốt lắm, Si Eun.

41
00:04:22,762 --> 00:04:24,722
Jeon Yeong Bin, giải Đồng.

42
00:04:25,306 --> 00:04:26,557
Giống như cô đã đọc.

43
00:04:26,641 --> 00:04:27,684
Nào, vỗ tay!

44
00:04:33,648 --> 00:04:36,651
Nào, còn gần hai tuần nữa
là tới kỳ thi thử.

45
00:04:37,527 --> 00:04:39,654
Các em chuẩn bị kỹ càng rồi chứ hả?

46
00:04:40,196 --> 00:04:41,823
Vâng ạ.

47
00:04:44,033 --> 00:04:48,454
Nếu không muốn đến lúc thi CSAT phải
hối hận, thì giờ chuẩn bị cho tử tế đi.

48
00:04:49,956 --> 00:04:52,250
- Lắc mạnh tí nữa.
- Đúng rồi.

49
00:04:53,209 --> 00:04:54,210
Tốt lắm.

50
00:04:58,506 --> 00:04:59,882
Hông đâu, cho xem hông.

51
00:05:02,302 --> 00:05:03,720
Tốt lắm, xịn đấy.

52
00:05:03,803 --> 00:05:04,762
Xịn đấy.

53
00:05:08,099 --> 00:05:10,059
Quay lại đây, thằng chó này.

54
00:05:10,643 --> 00:05:12,270
Trời ạ, thằng khốn đần độn.

55
00:05:12,937 --> 00:05:15,815
Ê, biết mọi người
khoái video của mày lắm không?

56
00:05:16,816 --> 00:05:19,235
Cứ đà này, mày thành người nổi tiếng đó.

57
00:05:19,777 --> 00:05:20,945
Nghe này.

58
00:05:21,529 --> 00:05:24,991
Học thì dốt đặc,
quen biết thì không, lại nghèo rớt.

59
00:05:26,159 --> 00:05:28,077
Đây là cách tốt nhất cho mày kiếm tiền đó.

60
00:05:29,829 --> 00:05:31,080
Không thấy biết ơn à?

61
00:05:33,082 --> 00:05:34,667
Ừ, cảm ơn cậu.

62
00:05:37,003 --> 00:05:39,130
Cảm ơn thì mua cho tao Gatorade đi.

63
00:05:39,213 --> 00:05:41,549
- Cho tao Milkis.
- Cho tao Coca Zero.

64
00:05:41,632 --> 00:05:42,467
Ừ.

65
00:05:44,552 --> 00:05:48,222
- Hình như nó không đau lắm nhỉ.
- Phải tẩn thằng đó nhiều hơn.

66
00:05:49,557 --> 00:05:50,683
Đừng có nghe.

67
00:05:51,184 --> 00:05:52,101
Thì thế.

68
00:05:53,770 --> 00:05:54,604
Này.

69
00:05:56,397 --> 00:05:57,273
Đưa tao.

70
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Làm gì thế?

71
00:06:09,827 --> 00:06:12,497
Thằng này, ném tử tế vào chứ,
trúng bạn rồi.

72
00:06:13,289 --> 00:06:14,916
Ừ, đúng đó, thật là…

73
00:06:16,834 --> 00:06:19,212
Ờ, xin lỗi nhé, học tiếp đi.

74
00:06:21,172 --> 00:06:22,006
Xin lỗi nhé.

75
00:06:24,967 --> 00:06:26,219
Lần sau cẩn thận đấy.

76
00:06:36,854 --> 00:06:37,814
Lỡ tay tí thôi.

77
00:06:40,858 --> 00:06:42,860
Đã bảo lỡ tay mà, cẩn thận cái gì?

78
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
- Làm người khác mất mặt đấy.
- Thì đó.

79
00:06:47,782 --> 00:06:49,450
Cẩn thận để đừng lỡ tay nữa.

80
00:06:52,912 --> 00:06:54,205
Má nó chứ.

81
00:07:02,004 --> 00:07:02,839
Này.

82
00:07:04,382 --> 00:07:05,299
Biết gì không?

83
00:07:06,884 --> 00:07:08,886
Ai cũng đều thấy mày rất hãm đấy.

84
00:07:11,139 --> 00:07:14,142
Cùng một câu
nhưng mày nói thì nghe khó chịu lắm.

85
00:07:17,186 --> 00:07:18,271
Mày nghĩ sao hả?

86
00:07:21,482 --> 00:07:22,733
Cậu rảnh lắm hả?

87
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Gì hả?

88
00:07:24,735 --> 00:07:28,072
Thời gian đấy
thì học thêm được một từ vựng nữa đấy.

89
00:07:30,241 --> 00:07:31,159
Muốn chết à?

90
00:07:42,628 --> 00:07:44,005
Ở đây ai là Ahn Su Ho?

91
00:07:47,967 --> 00:07:50,261
- Này, Su Ho. Ahn Su Ho.
- Ờ.

92
00:07:50,344 --> 00:07:51,304
Này, Ahn Su Ho.

93
00:07:53,723 --> 00:07:54,599
Gì vậy?

94
00:07:55,224 --> 00:07:56,350
Tới bữa trưa rồi à?

95
00:07:58,186 --> 00:07:59,020
Là mày à?

96
00:08:00,146 --> 00:08:00,980
Mày…

97
00:08:02,565 --> 00:08:04,692
- Mày thích Na Eun của tao à?
- Na Eun?

98
00:08:06,486 --> 00:08:07,361
Lee Na Eun?

99
00:08:09,071 --> 00:08:10,072
Park Na Eun?

100
00:08:10,573 --> 00:08:12,450
Là Son Na Eun, thằng chó.

101
00:08:12,533 --> 00:08:15,620
À, cô ấy nhắn cho tôi mãi
nên tôi có cùng ăn một lần.

102
00:08:15,703 --> 00:08:17,914
Tôi đâu để ý tới Na Eun.
Không phải gu của tôi.

103
00:08:18,414 --> 00:08:19,916
Nay bữa trưa có món gì?

104
00:08:19,999 --> 00:08:22,460
- Thịt heo xào cay.
- Ôi, ngon thế.

105
00:08:22,543 --> 00:08:25,213
Chà, protein à, tốt đấy.

106
00:08:25,296 --> 00:08:26,130
Lên.

107
00:08:28,341 --> 00:08:29,342
Đừng tới đây.

108
00:08:44,357 --> 00:08:45,566
Sợ rồi à?

109
00:08:56,536 --> 00:08:58,412
Nào, lại đây đi.

110
00:09:07,922 --> 00:09:10,675
Này, có chắc là
trong đội thể thao không thế?

111
00:09:15,513 --> 00:09:16,722
Mẹ kiếp, tao hiểu rồi.

112
00:09:21,852 --> 00:09:23,229
Thằng chó khốn kiếp!

113
00:09:31,654 --> 00:09:32,905
Quá giới hạn rồi đấy.

114
00:09:34,198 --> 00:09:35,908
Tổ sư mày, thằng khốn nạn!

115
00:09:41,872 --> 00:09:46,168
Ê, đưa nó tới phòng y tế đi.
Khai tên anh đây ra là chết đấy. Rõ chưa?

116
00:09:54,051 --> 00:09:55,136
Đi thôi.

117
00:10:01,434 --> 00:10:02,727
À, là do tôi à?

118
00:10:04,645 --> 00:10:05,688
Ừ.

119
00:10:07,231 --> 00:10:08,232
Ôi trời.

120
00:10:09,859 --> 00:10:11,819
Ôi, xin lỗi nha.

121
00:10:14,196 --> 00:10:15,656
Đang trong lớp, làm gì vậy hả?

122
00:10:25,750 --> 00:10:28,210
Sao lại cứ mát-xa thể thao suốt thế?

123
00:10:28,294 --> 00:10:30,338
Dân Hàn Quốc thì cơm mới là nhất.

124
00:10:30,880 --> 00:10:35,426
Đúng vậy. Cậu mà bị bắt khi đang ra ngoài
như lần trước là chết chắc đó.

125
00:10:36,427 --> 00:10:37,261
Hiểu chưa?

126
00:10:38,429 --> 00:10:40,640
Được rồi, gặp sau nhé.

127
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
Ừ, con trai bố về rồi à?

128
00:10:44,894 --> 00:10:49,106
Si Eun à, giờ bố lại phải tới
trại huấn luyện. Chắc mất tầm hai tuần.

129
00:10:49,190 --> 00:10:50,316
Có gì gọi bố nhé.

130
00:10:50,900 --> 00:10:51,734
Vâng ạ.

131
00:10:54,070 --> 00:10:57,782
Cô giáo có gọi cho bố.
Con lại được giải nhất cuộc thi toán nhỉ.

132
00:11:10,044 --> 00:11:12,046
Yeon Si Eun, giải Vàng.

133
00:11:15,841 --> 00:11:18,678
Si Eun à, con biết bố sống
vì điều này mà nhỉ?

134
00:11:20,346 --> 00:11:21,472
Cảm ơn con trai.

135
00:11:25,810 --> 00:11:26,644
Vâng ạ.

136
00:11:31,565 --> 00:11:32,400
Ừ, sao thế?

137
00:11:33,317 --> 00:11:36,195
Nói gì vậy? Tôi đã nói hết rồi mà.

138
00:11:38,531 --> 00:11:40,783
<i>Cô nghĩ bằng cách này các em sẽ hiểu.</i>

139
00:11:40,866 --> 00:11:42,326
<i>Các em hiểu ý cô mà nhỉ?</i>

140
00:11:42,910 --> 00:11:46,872
<i>Phải, vẽ mỗi biểu đồ thế này</i>
<i>để cho thấy số giao điểm</i>.

141
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
Con vẫn giữ liên lạc chứ?

142
00:11:59,343 --> 00:12:00,886
Con chỉ đang học thôi ạ.

143
00:12:03,389 --> 00:12:04,223
Bố đi đây.

144
00:12:05,141 --> 00:12:06,434
- Bố đi ạ.
- Ừ.

145
00:12:19,613 --> 00:12:20,698
<i>Hiểu ý cô chứ?</i>

146
00:12:22,533 --> 00:12:23,367
<i>Các em à,</i>

147
00:12:24,118 --> 00:12:27,121
<i>con trai cô đứng đầu cả trường đó,</i>
<i>hạng một luôn.</i>

148
00:12:27,830 --> 00:12:28,789
<i>Nhưng mà</i>

149
00:12:28,873 --> 00:12:33,127
<i>cô chưa từng cằn nhằn nó chút nào,</i>
<i>vì thằng bé có thể tự lo cho mình.</i>

150
00:12:34,044 --> 00:12:36,714
<i>Cô luôn nói thế này. Việc học là…</i>

151
00:12:36,797 --> 00:12:40,801
TRUNG HỌC BYUKSAN

152
00:12:58,068 --> 00:12:58,944
Trời ạ.

153
00:13:24,595 --> 00:13:26,680
- Ôi xinh thế.
- Tao giới thiệu cho?

154
00:13:26,764 --> 00:13:28,140
- Ừ!
- Ê, xem với.

155
00:13:28,224 --> 00:13:29,725
Quyến rũ vãi chưởng.

156
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
- Đúng gu của tao.
- Sao lại là nó?

157
00:13:31,894 --> 00:13:33,145
Im đi.

158
00:13:33,229 --> 00:13:36,065
- Đồ hâm, nhìn mặt mày đi.
- Nhìn người mày xem.

159
00:13:36,148 --> 00:13:37,066
Tao có cơ bắp mà.

160
00:13:37,149 --> 00:13:39,235
- Cơ bắp đấy à?
- Thế nghĩ là gì?

161
00:13:39,318 --> 00:13:40,361
Ê, thôi.

162
00:13:40,861 --> 00:13:42,363
Để tao giới thiệu cả hai.

163
00:13:43,447 --> 00:13:45,366
- Bớt ra vẻ đi.
- Nhường đó.

164
00:13:45,866 --> 00:13:47,117
Ê, còn của tao?

165
00:13:53,040 --> 00:13:54,041
Này, ai to hơn?

166
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
Nhìn gì?

167
00:13:58,629 --> 00:14:00,673
Sao? Mất cái gì à?

168
00:14:02,049 --> 00:14:04,260
Tao bẻ làm đôi bây giờ, đồ khốn.

169
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Đi thôi.

170
00:14:09,348 --> 00:14:10,724
Cơ bắp gì chứ?

171
00:14:10,808 --> 00:14:12,434
Gì đây? Khỉ gió, bao quy đầu à?

172
00:14:12,518 --> 00:14:15,187
Má nó, sao lại có
bao quy đầu ở đây? Đùa à.

173
00:14:28,909 --> 00:14:30,327
Cố lên!

174
00:14:38,210 --> 00:14:39,503
Sáu phút, mười hai giây.

175
00:14:39,587 --> 00:14:41,088
Năm giây, ghi năm giây.

176
00:14:41,922 --> 00:14:45,843
Su Ho, vào đại học giáo dục thể chất đi.
Hả? Em dư sức vào đó.

177
00:14:46,343 --> 00:14:48,387
Em đâu thi Thế vận hội, học ở đó làm gì?

178
00:14:48,888 --> 00:14:51,432
Nếu đạt thành tích hơn Bolt,
em sẽ suy nghĩ.

179
00:14:52,016 --> 00:14:53,392
Bolt, Bolt là ai?

180
00:14:54,685 --> 00:14:55,519
Bolt ấy ạ.

181
00:14:56,145 --> 00:14:57,104
Usain Bolt.

182
00:14:58,105 --> 00:14:59,899
- Thầy vất vả rồi.
- Thằng này.

183
00:15:03,652 --> 00:15:05,195
- Sáu phút, bốn lăm giây.
- Mấy?

184
00:15:21,420 --> 00:15:24,089
Sắp tới đích rồi. Cố lên, chạy đi!

185
00:15:24,757 --> 00:15:25,841
Nhìn nó chạy kìa.

186
00:15:28,093 --> 00:15:30,721
Má nó, thây ma đấy à? Gì vậy?

187
00:15:32,139 --> 00:15:33,933
Má nó, chạy thế này lẹ hơn nè.

188
00:15:35,017 --> 00:15:36,018
Làm gì có vụ đó.

189
00:15:37,478 --> 00:15:38,437
Thằng chó.

190
00:15:51,992 --> 00:15:52,826
Nhặt lại đây!

191
00:15:56,497 --> 00:15:57,331
Đưa đi.

192
00:15:58,832 --> 00:15:59,750
Thôi, nhịn đi.

193
00:16:12,930 --> 00:16:13,764
Mày tên gì?

194
00:16:16,725 --> 00:16:18,060
Tên là Lee Jeong Chan.

195
00:16:20,562 --> 00:16:21,397
Ừ.

196
00:16:26,276 --> 00:16:27,277
Nhịn tốt đó.

197
00:16:33,367 --> 00:16:34,785
Chín phút, bốn tám giây.

198
00:16:36,370 --> 00:16:37,204
Yeon Si Eun.

199
00:16:38,205 --> 00:16:40,416
Em phải tăng sức bền đi chứ?

200
00:16:41,125 --> 00:16:43,627
Học hành cũng cần sức bền mà.
Không phải à?

201
00:16:46,046 --> 00:16:48,173
Mấy đứa, đưa bạn đến phòng y tế đi.

202
00:16:49,049 --> 00:16:51,051
Không cần ạ, không sao đâu ạ.

203
00:16:52,511 --> 00:16:53,429
Em không sao ạ.

204
00:16:56,015 --> 00:16:56,849
<i>"Không sao ạ".</i>

205
00:16:57,641 --> 00:16:59,601
"Không sao, không sao đâu ạ".

206
00:16:59,685 --> 00:17:02,521
Không sao, không cái con khỉ.
Ăn nói thấy ghét.

207
00:17:02,604 --> 00:17:05,357
Ê, Yeong Bin, hôm nào
cho thằng đó biết mặt đi.

208
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
Cái mắt nó lúc đấy.

209
00:17:07,109 --> 00:17:08,610
- "Lần sau cẩn thận đấy".
- Phải.

210
00:17:08,694 --> 00:17:11,905
"Cẩn thận để đừng lỡ tay nữa".
Tao chỉ muốn móc mắt nó…

211
00:17:21,457 --> 00:17:23,083
Này, cái mùi gì vậy?

212
00:17:24,001 --> 00:17:26,003
Ôi, đổ mồ hôi như heo ấy, mắc ói.

213
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
Dừng lại đi.

214
00:17:30,299 --> 00:17:31,133
Tôi nhờ đấy.

215
00:17:33,260 --> 00:17:34,094
Gì hả?

216
00:17:34,678 --> 00:17:36,055
Đừng làm phiền tôi nữa.

217
00:17:51,195 --> 00:17:52,988
Nói vớ vẩn gì vậy hả?

218
00:17:56,408 --> 00:17:57,326
Tôi nói rồi đó.

219
00:18:08,378 --> 00:18:12,049
Xem này. Người thì mỏng như lá lúa.
Tao còn chả tốn sức.

220
00:18:12,800 --> 00:18:13,634
Buông ra.

221
00:18:14,301 --> 00:18:15,177
Thế mới nói.

222
00:18:16,386 --> 00:18:18,472
Nếu muốn xin ân huệ, nói tử tế vào.

223
00:18:21,517 --> 00:18:23,435
Thử nói lại đi, chân thành vào.

224
00:18:25,104 --> 00:18:25,979
Buông tao ra.

225
00:18:28,357 --> 00:18:30,025
Nên báo giáo viên chủ nhiệm không?

226
00:18:31,068 --> 00:18:32,402
Này, Yeong Bin.

227
00:18:32,486 --> 00:18:33,403
Đừng buông tay.

228
00:18:34,738 --> 00:18:36,073
Buông là tao giết mày.

229
00:18:40,828 --> 00:18:43,413
Này, các cậu đang làm gì vậy hả?

230
00:18:44,123 --> 00:18:48,043
Ôi thầy, không phải thế đâu ạ.
Tụi em chỉ đùa thôi. Si Eun, ổn chứ?

231
00:18:52,673 --> 00:18:54,174
- Tae Hun, có chuyện gì?
- Dạ?

232
00:18:55,134 --> 00:18:56,593
- Này.
- Đùa thôi ạ.

233
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Mày đâu nên bị điểm phạt.

234
00:18:59,304 --> 00:19:00,514
Còn lên đại học chứ.

235
00:19:02,432 --> 00:19:04,434
Yeon Si Eun, nói tôi nghe xem nào.

236
00:19:05,310 --> 00:19:06,687
Thực sự là đùa thôi hả?

237
00:19:09,857 --> 00:19:11,859
Vâng, là đùa thôi ạ.

238
00:19:12,359 --> 00:19:13,735
Cấm làm thế nữa đó.

239
00:19:13,819 --> 00:19:15,070
- Nghe chưa?
- Dạ.

240
00:19:49,521 --> 00:19:53,567
<i>Các thương nhân đó gọi là gì?</i>
<i>Ta gọi họ là Gongin.</i>

241
00:19:53,650 --> 00:19:56,278
<i>Gongin rất quan trọng. Nên trong bài…</i>

242
00:19:59,948 --> 00:20:02,117
<i>Chỉ cần tìm từ "Gongin".</i>
<i>Ngược lại cũng vậy.</i>

243
00:20:02,201 --> 00:20:05,078
<i>Tìm được rồi</i>
<i>thì chỉ cần tìm Luật Đại đông.</i>

244
00:20:05,162 --> 00:20:08,749
<i>Như vậy, đồng xu Sangpyeong Tongbo</i>
<i>này sẽ được lưu hành…</i>

245
00:20:13,128 --> 00:20:13,962
{\an8}Ai vậy?

246
00:20:15,005 --> 00:20:16,006
{\an8}Giao hàng đây ạ.

247
00:20:17,674 --> 00:20:19,051
{\an8}Tôi đâu có đặt gì đâu.

248
00:20:19,134 --> 00:20:21,178
Gì cơ? Ơ, đúng địa chỉ này mà.

249
00:20:29,770 --> 00:20:31,271
Gì thế này? Mọt sách à?

250
00:20:32,272 --> 00:20:33,315
Sao cậu ở đây?

251
00:20:36,276 --> 00:20:37,486
Tôi không đặt gì cả.

252
00:20:37,569 --> 00:20:38,403
Hả?

253
00:20:39,154 --> 00:20:41,490
Đây là Chung cư Dongbaek,
tòa 102, nhà 902 mà?

254
00:20:43,867 --> 00:20:44,785
Đây là tòa 101.

255
00:20:47,037 --> 00:20:48,163
Ở đây ghi tòa 102.

256
00:20:52,209 --> 00:20:54,044
À, chết tiệt, hiểu rồi.

257
00:20:57,339 --> 00:20:58,757
Bạn à, cho tôi cốc nước.

258
00:21:00,759 --> 00:21:03,345
- Sao tôi phải cho?
- Ta là bạn học mà bạn.

259
00:21:03,428 --> 00:21:08,183
Sao cậu quá đáng thế? Tôi là gì chứ?
Cho tôi một ly nước cũng không được à?

260
00:21:12,229 --> 00:21:15,107
Ê, tôi bị mất nước rồi.
Tôi mà ngất, cậu chịu trách nhiệm nha?

261
00:21:16,191 --> 00:21:18,568
Nhiều nhặn gì. Tôi xin cốc nước thôi mà.

262
00:21:19,152 --> 00:21:22,656
Đứng như phỗng thế, thật là.
Tôi sắp ngất rồi, sắp chết rồi.

263
00:21:24,574 --> 00:21:26,201
Mất cả giọng rồi đây này.

264
00:21:41,717 --> 00:21:43,218
{\an8}Sao lại có kẻ như cậu chứ?

265
00:21:47,055 --> 00:21:50,017
{\an8}Cảm ơn. Mai tôi mua cho cậu
ba chai nước luôn.

266
00:21:51,560 --> 00:21:52,477
Học chăm nha.

267
00:21:53,603 --> 00:21:54,438
Mai gặp.

268
00:21:56,982 --> 00:21:58,483
Nghe kỹ lời mẹ dặn đó.

269
00:21:59,901 --> 00:22:01,028
Là cái nào nhỉ?

270
00:22:17,252 --> 00:22:20,839
Có học sinh mới chuyển tới.
Beom Seok, em chào các bạn đi?

271
00:22:26,053 --> 00:22:26,928
Xin chào.

272
00:22:27,637 --> 00:22:29,056
Mình là Oh Beom Seok…

273
00:22:33,685 --> 00:22:36,980
Mọi người hãy thân thiết
với Beom Seok nhé.

274
00:22:45,113 --> 00:22:46,573
Ê, đi nào.

275
00:22:54,081 --> 00:22:54,915
Chào.

276
00:22:57,876 --> 00:22:59,878
- Oh Beom Seok hả?
- Ừ.

277
00:23:00,754 --> 00:23:01,797
Cậu chuyển từ đâu tới?

278
00:23:02,964 --> 00:23:04,716
À, trước tôi học ở Mungang.

279
00:23:06,676 --> 00:23:08,303
Tên này ngậm thìa vàng đấy.

280
00:23:10,472 --> 00:23:13,475
Biết Ji Won học ở Mungang chứ?
Bọn này là bạn thân.

281
00:23:15,644 --> 00:23:17,646
À, tôi không biết.

282
00:23:18,397 --> 00:23:19,481
Không biết Ji Won?

283
00:23:20,732 --> 00:23:21,942
Không biết Han Ji Won?

284
00:23:24,277 --> 00:23:26,071
Chắc tôi cũng có nghe tên rồi,

285
00:23:26,154 --> 00:23:27,572
mà không có quen cậu ấy.

286
00:23:41,420 --> 00:23:42,421
Đi ra.

287
00:23:45,215 --> 00:23:46,133
Đây là chỗ tao.

288
00:23:48,802 --> 00:23:49,678
Không thích.

289
00:23:58,728 --> 00:23:59,688
Đã bảo tránh ra.

290
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Thằng này điên thật rồi!

291
00:24:15,912 --> 00:24:18,540
Sao dạo này bọn này cứ tán gẫu mãi thế?

292
00:24:18,623 --> 00:24:20,167
Anh đây không ngủ nổi.

293
00:24:21,751 --> 00:24:22,961
Để anh ngủ đi mà?

294
00:24:23,879 --> 00:24:24,713
Nhé?

295
00:24:28,467 --> 00:24:29,301
Cẩn thận đấy.

296
00:24:56,495 --> 00:24:57,787
Cạn ly!

297
00:25:00,957 --> 00:25:02,834
Yeong Bin, không uống thật à?

298
00:25:02,918 --> 00:25:04,753
Sao tự dưng lại không uống thế?

299
00:25:04,836 --> 00:25:07,547
Cái lũ khốn ngu ngốc này,
tuần sau có thi thử.

300
00:25:08,965 --> 00:25:11,676
Ê, học chăm vậy,
sau vào công ty lớn làm nhé.

301
00:25:14,012 --> 00:25:17,390
Yeong Bin, mày thấy
thằng Si Eun đó dạo này láo lắm không?

302
00:25:17,474 --> 00:25:19,017
Hả? Ngày càng vênh luôn.

303
00:25:19,100 --> 00:25:21,436
Cầm cái bút bi chứ. Làm khỉ gì vậy?

304
00:25:21,520 --> 00:25:25,524
Cả lần trước nữa. Nó nhìn bọn mình
chằm chằm. Trợn cả mắt luôn.

305
00:25:25,607 --> 00:25:27,692
Tao suýt giết thằng khốn đó đấy.

306
00:25:27,776 --> 00:25:31,696
- Im đi, mày có làm gì đâu.
- Gì chứ, tao suýt bẻ gãy cổ nó luôn.

307
00:25:32,239 --> 00:25:33,907
Làm gì với tên khốn đó đây?

308
00:25:34,991 --> 00:25:37,202
Động vào nó thế nào nó cũng không sợ.

309
00:25:38,286 --> 00:25:41,998
Có vẻ không thể
làm tổn thương linh hồn nó. Linh hồn.

310
00:25:45,919 --> 00:25:46,753
Học à?

311
00:25:48,964 --> 00:25:51,258
Ý là, tên khốn đó cuồng thành tích mà.

312
00:25:51,341 --> 00:25:55,262
Đánh vào đó xem? Tổn thương
linh hồn gì đó ấy? Thứ quan trọng nhất.

313
00:25:55,845 --> 00:25:58,014
Thằng này, nói dễ hiểu hơn đi.

314
00:25:58,098 --> 00:26:00,350
Thằng điên, tao nói thì mày hiểu chắc?

315
00:26:00,934 --> 00:26:03,270
Ở đây, người nói đang cảm thấy thế nào?

316
00:26:04,062 --> 00:26:05,522
Hả? Thế nào nhỉ?

317
00:26:06,940 --> 00:26:08,567
Chính là sự lo lắng.

318
00:26:11,319 --> 00:26:12,153
Lo lắng.

319
00:26:13,822 --> 00:26:16,366
<i>Một chiếc lá xào xạc</i>
<i>Cũng đều là đến với tôi</i>

320
00:26:29,796 --> 00:26:31,423
- Anh đến rồi ạ?
- Chào anh.

321
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
Chào anh ạ.

322
00:26:34,551 --> 00:26:35,802
Ơ, mang đến thật kìa?

323
00:26:35,885 --> 00:26:38,179
Từ Cheonan đó. Phí đi lại 100.000 won.

324
00:26:38,263 --> 00:26:40,890
- Chờ mày lâu quá rồi, Fentanyl.
- Ê, Hee Ji.

325
00:26:40,974 --> 00:26:42,809
Trả đi, có mình mày chưa trả.

326
00:26:43,393 --> 00:26:44,936
Đưa 100.000 tiền đi lại nhé.

327
00:26:45,020 --> 00:26:46,563
- Thế có đủ không?
- Đủ.

328
00:26:47,689 --> 00:26:48,607
Của mày cả đó.

329
00:26:54,613 --> 00:26:55,447
Anh à.

330
00:26:56,156 --> 00:26:56,990
Đếm đi.

331
00:26:59,242 --> 00:27:00,076
Khỏi đếm.

332
00:27:01,953 --> 00:27:03,705
Anh, cùng đi đi.

333
00:27:03,788 --> 00:27:04,789
Em hỏi cái này.

334
00:27:06,082 --> 00:27:07,917
Yeong Bin, đi đâu thế?

335
00:27:08,418 --> 00:27:09,544
Đi học kèm riêng.

336
00:27:10,503 --> 00:27:11,338
Đi đi.

337
00:27:13,214 --> 00:27:14,424
- Chơi đi nhé.
- Mình xin.

338
00:27:14,507 --> 00:27:16,593
- Ê, đi thật đấy à?
- Đi thật à?

339
00:27:16,676 --> 00:27:18,803
- Đi đâu?
- Học gì mà chăm thế?

340
00:27:18,887 --> 00:27:20,722
Ôi kệ đi, tên khốn đó toàn thế.

341
00:27:20,805 --> 00:27:22,349
Tên khốn đó, thật là.

342
00:28:12,732 --> 00:28:13,566
Anh.

343
00:28:18,071 --> 00:28:19,906
Hôm trước thím qua nhà em.

344
00:28:19,989 --> 00:28:21,741
Thím bảo anh vẫn chưa về nhà.

345
00:28:22,575 --> 00:28:23,910
Nói thẳng ra đi.

346
00:28:25,620 --> 00:28:26,705
À, thì chỉ là…

347
00:28:28,039 --> 00:28:29,040
Fentanyl đó,

348
00:28:30,542 --> 00:28:32,168
nếu dính nó lên da thì sao?

349
00:28:32,669 --> 00:28:33,795
Kiểu dán lên cổ ấy.

350
00:28:36,339 --> 00:28:40,593
Vẫn có tác dụng mà hơi nhẹ.
Là thuốc giảm đau nên hơi chóng mặt.

351
00:28:42,595 --> 00:28:46,474
Sẽ cảm thấy uể oải và buồn ngủ.
Không hợp thuốc thì có thể nôn ói.

352
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
- Sao thế?
- Gì cơ?

353
00:28:50,019 --> 00:28:52,147
À không, em tò mò thôi.

354
00:28:55,900 --> 00:28:57,902
- Yeong Bin.
- Gì ạ?

355
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
Cái gì cũng vừa phải thôi.

356
00:29:02,490 --> 00:29:04,492
Trời, anh à, em đã làm gì đâu?

357
00:29:10,206 --> 00:29:11,040
Anh đi nha.

358
00:29:14,669 --> 00:29:16,796
Mẹ kiếp, đúng là đồ khốn nạn.

359
00:29:30,643 --> 00:29:32,562
Ờ, Ji Won à, cậu khỏe không?

360
00:29:39,152 --> 00:29:39,986
<i>FM Tiêu chuẩn…</i>

361
00:29:40,069 --> 00:29:42,822
BỐ: MỌI CHUYỆN ỔN CHỨ?

362
00:29:42,906 --> 00:29:46,868
<i>Đây là đài JBS,</i>
<i>xin thông báo, bây giờ là 11 giờ. HLQA.</i>

363
00:29:47,994 --> 00:29:49,204
VÂNG Ạ

364
00:29:49,788 --> 00:29:55,043
<i>Hôm nay, trước khi ngủ, sao không dành lời</i>
<i>nói ấm áp cho gia đình sau bao vất vả nhỉ?</i>

365
00:29:55,585 --> 00:29:56,419
<i>Khi đó, ta…</i>

366
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
Có phải…

367
00:30:10,308 --> 00:30:14,938
Thường thì bọn tao chỉ quẳng ra thôi.
Sau không giao dịch trực tiếp đâu nhé.

368
00:30:18,858 --> 00:30:19,692
Này!

369
00:30:19,776 --> 00:30:21,110
CÓ CHỨA FENTANYL

370
00:30:22,111 --> 00:30:24,113
Ê, đã bảo là đứa con gái cơ mà.

371
00:30:28,451 --> 00:30:30,286
Ôi mẹ kiếp, suýt thì toi.

372
00:30:32,580 --> 00:30:33,498
Tránh ra.

373
00:30:35,959 --> 00:30:36,835
Gì hả?

374
00:30:38,419 --> 00:30:40,922
Tránh đường ra. Anh chặn đường tôi.

375
00:30:41,506 --> 00:30:43,466
Mẹ kiếp, mày láo lếu thật đó.

376
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
Muốn chết à?

377
00:30:46,094 --> 00:30:48,680
Tao không thích mắt thằng chó này tí nào.

378
00:30:54,477 --> 00:30:55,311
Này!

379
00:30:56,563 --> 00:30:57,605
Cụp mắt xuống.

380
00:31:00,400 --> 00:31:03,695
Cụp mắt xuống
trước khi tao ném mày đi, đồ khốn nạn.

381
00:31:06,614 --> 00:31:07,574
Anh à.

382
00:31:09,033 --> 00:31:09,868
Đi đi.

383
00:31:18,918 --> 00:31:22,672
Chọn người mà dây vào.
Thằng đó suýt đâm mày đấy.

384
00:31:24,841 --> 00:31:26,759
THI THỬ
CÒN MỘT NGÀY

385
00:31:39,898 --> 00:31:41,274
Ơ, đến rồi à?

386
00:31:49,908 --> 00:31:52,035
Beom Seok, cô chủ nhiệm gọi cậu kìa.

387
00:31:53,953 --> 00:31:56,080
- Hả?
- Cô chủ nhiệm gọi cậu.

388
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Uống đi.

389
00:32:17,894 --> 00:32:18,728
Cảm ơn cậu.

390
00:32:28,821 --> 00:32:29,656
À đúng rồi.

391
00:32:30,406 --> 00:32:32,533
Có vẻ hồi ở Mungang, cậu khổ sở nhỉ?

392
00:32:37,372 --> 00:32:39,165
Hôm qua tôi có gọi cho Ji Won.

393
00:32:41,167 --> 00:32:42,001
Hả?

394
00:32:43,294 --> 00:32:45,838
Cậu ấy bảo ở Mungang,
cậu bị tẩn nhiều lắm.

395
00:32:50,718 --> 00:32:53,805
Vì thế nên cậu chuyển trường?
Như một kẻ thua cuộc?

396
00:32:59,686 --> 00:33:00,687
Cũng không có gì,

397
00:33:01,521 --> 00:33:03,523
tôi không có ý dọa nạt gì cậu đâu.

398
00:33:04,232 --> 00:33:05,650
Tôi chỉ muốn ta làm bạn.

399
00:33:08,903 --> 00:33:09,737
Ngồi đi.

400
00:33:12,782 --> 00:33:13,866
Ừ.

401
00:33:21,374 --> 00:33:22,208
Biết ơn chứ?

402
00:33:26,212 --> 00:33:28,673
Vì tôi làm bạn và giữ bí mật cho cậu.

403
00:33:32,093 --> 00:33:32,969
Ừ.

404
00:33:33,928 --> 00:33:34,762
Cảm ơn cậu.

405
00:33:35,847 --> 00:33:36,723
Nếu biết ơn,

406
00:33:38,182 --> 00:33:39,517
thì giúp tôi việc này.

407
00:33:45,148 --> 00:33:45,982
Đây là gì?

408
00:33:49,485 --> 00:33:50,319
Cầm đi.

409
00:33:57,994 --> 00:34:00,371
Các em biết
bài thi Quốc ngữ sẽ rất dài nhỉ?

410
00:34:01,039 --> 00:34:02,331
Dạ.

411
00:34:02,415 --> 00:34:03,750
Phân bổ thời gian hợp lí nhé.

412
00:34:04,250 --> 00:34:05,501
- Dạ.
- Dạ.

413
00:34:06,127 --> 00:34:07,420
Đừng có gian lận đấy.

414
00:34:07,962 --> 00:34:09,172
Dạ.

415
00:34:09,672 --> 00:34:10,757
Dạ.

416
00:34:59,013 --> 00:35:01,224
Có con bọ bay vào chỗ này ấy mà.

417
00:35:03,476 --> 00:35:04,602
Này!

418
00:35:04,685 --> 00:35:05,686
Em làm gì đấy?

419
00:35:06,562 --> 00:35:07,730
Chưa quay lên à?

420
00:35:23,538 --> 00:35:27,625
Vẫn có tác dụng mà hơi nhẹ.
Là thuốc giảm đau nên hơi chóng mặt.

421
00:35:27,708 --> 00:35:31,921
<i>Sẽ cảm thấy uể oải và buồn ngủ.</i>
<i>Không hợp thuốc thì có thể nôn ói.</i>

422
00:35:41,764 --> 00:35:44,225
<i>Trong biểu đạt văn học,</i>
<i>có một phương pháp diễn tả</i>

423
00:35:44,308 --> 00:35:47,186
<i>đối tượng biểu đạt bằng cách</i>
<i>dùng vật hoặc khái niệm liên quan.</i>

424
00:35:47,270 --> 00:35:49,856
<i>Hoặc dùng thuộc tính</i>
<i>để thể hiện bản chất của đối tượng.</i>

425
00:35:49,939 --> 00:35:52,984
<i>Điều này gồm việc dùng</i>
<i>một phần để diễn tả toàn bộ đối tượng.</i>

426
00:35:53,067 --> 00:35:55,486
<i>Đôi lúc, có thể trộn lẫn các phương pháp</i>…

427
00:36:06,873 --> 00:36:08,624
Này, em đi đâu thế?

428
00:37:32,250 --> 00:37:34,043
Này, em làm gì thế? Sao thế?

429
00:37:48,224 --> 00:37:50,476
Này, sao em lại làm thế?

430
00:37:55,940 --> 00:37:57,024
Không có gì đâu ạ.

431
00:38:01,112 --> 00:38:01,946
Hai.

432
00:38:02,446 --> 00:38:03,823
- Chuẩn!
- Năm.

433
00:38:03,906 --> 00:38:04,740
Được mấy câu?

434
00:38:04,824 --> 00:38:05,783
- Ba câu.
- Năm.

435
00:38:06,450 --> 00:38:07,994
Rồi, tiếp là môn Tổng hợp Xã hội.

436
00:38:12,540 --> 00:38:13,374
Một.

437
00:38:14,500 --> 00:38:15,626
Một.

438
00:38:16,210 --> 00:38:18,254
Năm, bốn.

439
00:38:18,796 --> 00:38:19,714
Năm.

440
00:38:20,423 --> 00:38:21,257
Năm.

441
00:38:22,091 --> 00:38:22,967
Ba.

442
00:38:24,135 --> 00:38:24,969
Hai.

443
00:38:25,052 --> 00:38:27,305
- Gì, hai á? Tại sao?
- Năm.

444
00:38:28,597 --> 00:38:29,598
Bốn.

445
00:38:30,641 --> 00:38:31,475
Ba.

446
00:38:32,560 --> 00:38:33,561
Một.

447
00:38:34,312 --> 00:38:35,146
Bốn.

448
00:39:02,089 --> 00:39:03,507
Yeon Si Eun, chuyện đó…

449
00:39:04,425 --> 00:39:05,634
Không phải vậy đâu.

450
00:39:28,949 --> 00:39:32,661
<i>Định luật hai Newton.</i>
<i>Lực tỉ lệ thuận với gia tốc và khối lượng.</i>

451
00:39:35,498 --> 00:39:39,919
<i>Lợi dụng lực ly tâm của vật có thể tạo</i>
<i>lực tác động lớn hơn ở điểm tiếp xúc.</i>

452
00:39:47,385 --> 00:39:48,886
Ôi, thằng chó điên này.

453
00:39:56,602 --> 00:39:57,812
Này, đợi chút.

454
00:40:33,556 --> 00:40:35,015
Tao đã nhờ mày…

455
00:40:36,934 --> 00:40:37,893
dừng lại rồi mà.

456
00:40:48,946 --> 00:40:49,780
Chà.

457
00:40:50,781 --> 00:40:53,826
Đừng đi quá giới hạn chứ?
Có chừng mực thôi.

458
00:40:58,414 --> 00:40:59,248
Mày là cái gì?

459
00:40:59,331 --> 00:41:00,291
Tôi hả?

460
00:41:00,374 --> 00:41:03,335
Tôi như thiên thần Su Ho
vừa mới thức dậy ấy.

461
00:41:08,132 --> 00:41:09,049
Cười sao?

462
00:41:11,635 --> 00:41:12,595
Tôi nói để cười mà.

463
00:43:55,299 --> 00:43:59,011
TÊN, NHÂN VẬT, ĐỊA ĐIỂM, SỰ KIỆN
ĐƯỢC NHẮC TRONG PHIM LÀ HƯ CẤU.

464
00:43:59,094 --> 00:44:01,930
MỌI SỰ TƯƠNG ĐỒNG VỚI ĐỜI THẬT
ĐỀU LÀ NGẪU NHIÊN.

465
00:44:02,014 --> 00:44:03,474
Biên dịch: Quỳnh Như

