1
00:00:03,420 --> 00:00:04,713
Megkértelek rá.

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,090
Kértem, hogy hagyd abba.

3
00:00:14,889 --> 00:00:15,932
Nem!

4
00:00:16,725 --> 00:00:19,811
Ne lőj túl a célon! Tudni kell leállni.

5
00:00:23,815 --> 00:00:24,649
Mi van?

6
00:00:24,733 --> 00:00:28,778
Én vagyok az őrangyalod,
aki épp most ébredt fel a szunyókálásból.

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,197
<i>Feltétlen reflex.</i>

8
00:00:31,281 --> 00:00:34,868
<i>Ha hirtelen megjelenik egy tárgy,</i>
<i>ösztönösen becsukod a szemed.</i>

9
00:00:34,951 --> 00:00:37,078
<i>Ez egy velünk született reakció.</i>

10
00:00:43,793 --> 00:00:47,589
Állj le, te bolond,
mielőtt még bajod esik!

11
00:00:52,177 --> 00:00:53,720
Azt mondtam, állj le!

12
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
Ne dirigálj nekem!

13
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
Mit csináltok?

14
00:01:16,367 --> 00:01:17,702
Hé! Tedd le!

15
00:01:18,453 --> 00:01:20,663
Mit csinálsz?

16
00:01:21,247 --> 00:01:22,540
Jesszusom, tanárnő!

17
00:01:23,374 --> 00:01:27,962
Csak próbáltam leállítani őket,
és majdnem én is veszélybe kerültem.

18
00:01:28,046 --> 00:01:29,422
Nagyon sajnálom!

19
00:01:30,632 --> 00:01:31,716
Kérj bocsánatot!

20
00:01:36,096 --> 00:01:37,180
Gyerünk már!

21
00:02:20,515 --> 00:02:25,645
A SZOKATLAN HŐS

22
00:03:18,656 --> 00:03:22,076
JEONGJIN KÓRHÁZ

23
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
Igen.

24
00:03:23,786 --> 00:03:25,747
Most értünk a kórházba.

25
00:03:28,458 --> 00:03:29,918
Később beszélünk.

26
00:03:31,711 --> 00:03:33,004
Ne aggódjon!

27
00:03:34,422 --> 00:03:35,715
Majd szólok.

28
00:03:37,217 --> 00:03:38,801
<i>Mit képzeltél?</i>

29
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
Kérem, nyugodjon meg!

30
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
Miért nincs itt veled az anyád is?

31
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Sajnálom.

32
00:03:47,143 --> 00:03:49,479
Nem érdekel. Hívd ide az anyádat!

33
00:03:51,731 --> 00:03:52,774
Nincs anyám.

34
00:03:53,274 --> 00:03:54,651
Pimasz kölyök!

35
00:03:55,610 --> 00:03:59,739
Javítóintézetbe küldelek,
arra mérget vehetsz, érted?

36
00:04:06,829 --> 00:04:11,417
Yeong-bin rávett egy másik fiút,
hogy tapassza ezt a nyakamra.

37
00:04:12,418 --> 00:04:13,253
Mi az?

38
00:04:15,588 --> 00:04:17,257
- Az ott…
- Drog.

39
00:04:18,007 --> 00:04:18,841
Ez drog.

40
00:04:20,760 --> 00:04:22,553
Mi ez a baromság?

41
00:04:23,054 --> 00:04:24,097
Bizonyítsd be!

42
00:04:24,597 --> 00:04:26,516
Tudod bizonyítani, vagy sem?

43
00:04:27,016 --> 00:04:28,810
Még mindig nem vágod.

44
00:04:29,477 --> 00:04:30,937
Ez a te táskád, nem?

45
00:04:34,065 --> 00:04:38,069
FENTANILTAPASZ

46
00:04:44,701 --> 00:04:48,079
<i>Ugye érti, hogy ez így már</i>
<i>nem csak egy sima verekedés?</i>

47
00:04:50,206 --> 00:04:53,209
<i>Yeong-binnek iskolát kellene váltania.</i>

48
00:04:56,212 --> 00:04:58,214
Ha ennek híre megy…

49
00:04:58,715 --> 00:04:59,632
Inkább…

50
00:05:01,426 --> 00:05:03,011
kerüljük el a dolgot!

51
00:05:33,791 --> 00:05:35,001
Szia, fiam!

52
00:05:36,169 --> 00:05:37,920
Mi van a kezeddel?

53
00:05:39,839 --> 00:05:41,257
Megsérült tornaórán.

54
00:05:42,425 --> 00:05:43,301
Hadd nézzelek!

55
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
Megint elájultál?

56
00:05:48,514 --> 00:05:50,683
Nem, már nem szoktam.

57
00:06:00,693 --> 00:06:02,445
Fiam!

58
00:06:02,945 --> 00:06:05,573
Újabban már verekedsz is a srácokkal?

59
00:06:08,242 --> 00:06:09,660
Semmi baj.

60
00:06:09,744 --> 00:06:12,246
A tinédzser fiúknál ez normális.

61
00:06:13,039 --> 00:06:14,749
Velem is megesett.

62
00:06:15,666 --> 00:06:16,959
Félreérted.

63
00:06:18,544 --> 00:06:22,090
Azért ugye sikerült behúznod egyet?

64
00:06:28,388 --> 00:06:30,473
Jó, értem. Pihenj csak!

65
00:06:30,973 --> 00:06:32,100
Ilyen a serdülőkor.

66
00:07:44,839 --> 00:07:46,132
Hé, seggfej!

67
00:07:48,593 --> 00:07:49,927
Később találkozunk.

68
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
Tegnap sikerült meglepned, te szemét.

69
00:07:53,848 --> 00:07:55,808
Ma viszont kicsinálunk.

70
00:08:02,523 --> 00:08:03,649
Tudjuk le most!

71
00:08:05,651 --> 00:08:07,361
Ez teljesen őrült.

72
00:08:07,445 --> 00:08:09,280
Rohadt szemét!

73
00:08:13,367 --> 00:08:15,786
- Közbeavatkozzunk?
- Verekedés lesz.

74
00:08:44,607 --> 00:08:45,608
Ti ketten

75
00:08:46,776 --> 00:08:48,528
nem tanultok túl jól, mi?

76
00:08:49,445 --> 00:08:50,863
Mi a fenéről beszél?

77
00:09:10,299 --> 00:09:11,926
Ha rossz a memóriátok,

78
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
többet kell gyakorolni.

79
00:09:25,982 --> 00:09:27,441
<i>Pavlov kutyakísérlete.</i>

80
00:09:31,946 --> 00:09:33,072
<i>Csengess!</i>

81
00:09:34,782 --> 00:09:35,992
<i>Adj jutalomfalatot!</i>

82
00:09:37,034 --> 00:09:38,703
<i>A kutya nyála csorogni kezd.</i>

83
00:09:40,705 --> 00:09:42,039
<i>Csengess!</i>

84
00:09:43,874 --> 00:09:45,001
<i>Adj jutalomfalatot!</i>

85
00:09:47,086 --> 00:09:48,754
<i>A kutya nyála csorogni kezd.</i>

86
00:09:53,551 --> 00:09:55,845
<i>Aztán csak csengess!</i>

87
00:09:57,972 --> 00:09:58,848
Hagyjuk abba!

88
00:09:59,807 --> 00:10:00,766
Kérlek titeket!

89
00:10:02,184 --> 00:10:03,019
Álljatok…

90
00:10:04,770 --> 00:10:05,730
le!

91
00:10:21,871 --> 00:10:24,665
Sehol semmi sérülés nincs rajta.

92
00:10:25,458 --> 00:10:27,251
Si-eun, hogy ment?

93
00:10:27,335 --> 00:10:29,670
Összeverted azt a két szemetet?

94
00:10:36,969 --> 00:10:37,803
Ismerlek?

95
00:10:42,350 --> 00:10:43,309
Barátok vagyunk?

96
00:11:28,896 --> 00:11:30,815
Mi van? Hova tűntek a többiek?

97
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
Mondtam, hogy vigyázz!

98
00:12:11,856 --> 00:12:12,690
Mi ez?

99
00:12:15,818 --> 00:12:17,445
Csinosíttass az orrodon!

100
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Ki volt az?

101
00:12:26,912 --> 00:12:27,997
Egy osztálytársam.

102
00:12:28,497 --> 00:12:29,832
Mennyit fizetsz?

103
00:12:31,125 --> 00:12:32,293
Mennyit kérsz?

104
00:12:33,753 --> 00:12:35,379
Bakker, te gazdag vagy?

105
00:12:37,381 --> 00:12:39,008
Elfogadnám az apádat.

106
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
„Légy szíves,

107
00:12:47,433 --> 00:12:48,267
segíts!”

108
00:12:50,644 --> 00:12:51,479
Mondd ki!

109
00:12:52,396 --> 00:12:53,731
„Légy szíves, segíts!”

110
00:12:56,233 --> 00:12:57,151
Légy szíves…

111
00:12:58,944 --> 00:12:59,779
segíts!

112
00:13:21,300 --> 00:13:25,554
Helló! Folyton összefutunk.
Az előző életünkben házasok voltunk?

113
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Hova mész?

114
00:13:28,265 --> 00:13:29,308
Haza.

115
00:13:30,351 --> 00:13:31,227
Mi?

116
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Haza!

117
00:13:35,815 --> 00:13:38,484
- Felvételi előkészítőről?
- Igen.

118
00:13:44,865 --> 00:13:45,950
Bocs a tegnapiért.

119
00:13:46,575 --> 00:13:50,329
Most már sajnálod?
Akkor később hívj meg kajálni!

120
00:13:50,412 --> 00:13:52,039
Na megyek. Majd találkozunk.

121
00:14:15,896 --> 00:14:17,106
Ezt a kettőt viszem.

122
00:14:17,189 --> 00:14:18,190
Itt a vacsora!

123
00:14:19,650 --> 00:14:20,943
Megjött a vacsora!

124
00:14:35,374 --> 00:14:36,458
Megjött a vacsi.

125
00:14:36,542 --> 00:14:38,669
- Kérsz cukorkát?
- Igen, kérek.

126
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
A mi titkunk, jó?

127
00:15:09,742 --> 00:15:13,746
BYUKSAN GIMNÁZIUM

128
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
TANÁRI ZUHANYZÓ

129
00:16:13,847 --> 00:16:15,015
Ebédszünet van.

130
00:16:15,516 --> 00:16:16,350
Ja.

131
00:16:17,768 --> 00:16:18,686
Mindegy.

132
00:16:19,853 --> 00:16:20,854
Én fizetem.

133
00:16:27,361 --> 00:16:28,696
Miért nézel így?

134
00:16:30,197 --> 00:16:31,156
Nem kérek.

135
00:16:40,290 --> 00:16:42,626
Semmit különlegeset nem vártam tőled,

136
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
de a menzakosztot ki tudom fizetni.

137
00:16:45,963 --> 00:16:47,381
Akkor ne edd meg!

138
00:16:51,218 --> 00:16:52,219
Jó étvágyat!

139
00:16:58,559 --> 00:16:59,393
Mondd csak…

140
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
miért a suliban alszol?

141
00:17:03,313 --> 00:17:04,898
Munka után ide jövök.

142
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
Ha hazamegyek, elalszom.

143
00:17:07,818 --> 00:17:11,989
A nagyim szerint akkor is tanulnom kell,
ha úgysem megyek egyetemre.

144
00:17:15,117 --> 00:17:16,952
Szeretsz zenét hallgatni?

145
00:17:18,412 --> 00:17:19,955
Mindig bent van a fülesed.

146
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Bunkóság.

147
00:17:24,376 --> 00:17:26,336
- Így nem zavarnak.
- Mi?

148
00:17:27,254 --> 00:17:29,631
Nem akarom, hogy hozzám szóljanak.

149
00:17:30,215 --> 00:17:32,051
Rohadt fura vagy.

150
00:17:32,134 --> 00:17:33,635
Bagoly mondja.

151
00:17:44,938 --> 00:17:47,733
Hé! Si-eun miért úszta meg?

152
00:17:47,816 --> 00:17:51,487
Azt hallottam,
hogy Yeong-binnél fentanilt találtak.

153
00:17:51,570 --> 00:17:53,655
- Tényleg?
- Na ne már!

154
00:17:53,739 --> 00:17:56,283
Ez az igazság, csak eltussolják a dolgot.

155
00:17:56,366 --> 00:17:58,577
Azok meg miért bratyiznak?

156
00:17:58,660 --> 00:18:00,829
Hirtelen legjobb barátok lettek.

157
00:18:00,913 --> 00:18:04,833
Su-ho valami ketrecharcos.
Állítólag majdnem profi lett belőle.

158
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
Jól szét is rúgta a seggüket.

159
00:18:07,461 --> 00:18:09,046
Ja, nagyon jó volt.

160
00:18:09,129 --> 00:18:12,716
HERO CASINO
JÁTÉKBELI PÉNZ VÁSÁRLÁSA

161
00:18:24,061 --> 00:18:25,521
FOGADÁS

162
00:18:28,941 --> 00:18:30,859
VESZTETTÉL

163
00:18:36,281 --> 00:18:37,699
KÖTELEZVÉNY
6 000 000 VON

164
00:18:37,783 --> 00:18:39,952
Írd alá itt és itt!

165
00:18:47,251 --> 00:18:48,836
Hűha, Gucci!

166
00:18:49,628 --> 00:18:50,671
Csúcs!

167
00:18:57,136 --> 00:19:00,681
HITELEZŐ: JEON SEOK-DAE
ADÓS: KIM WON-SEOK

168
00:19:03,809 --> 00:19:05,394
Szuper. Elindult.

169
00:19:05,477 --> 00:19:09,231
És mikor kapom meg a pénzt?

170
00:19:11,859 --> 00:19:12,693
Tűnés!

171
00:19:23,162 --> 00:19:24,246
Késtél.

172
00:19:24,746 --> 00:19:25,581
Ja.

173
00:19:26,498 --> 00:19:27,583
Bocsánatkérést vársz?

174
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Ők a bandám.

175
00:19:34,506 --> 00:19:35,340
Ez az unokatesóm.

176
00:19:36,383 --> 00:19:37,259
Rohadt gazdag.

177
00:19:39,553 --> 00:19:40,387
Mi van?

178
00:19:42,222 --> 00:19:44,016
Miért bámulsz?

179
00:19:44,516 --> 00:19:45,517
Pöcsfej.

180
00:19:46,268 --> 00:19:47,102
Én?

181
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
Mekkora bunkó!

182
00:19:53,859 --> 00:19:54,693
Hé!

183
00:19:56,653 --> 00:19:57,863
Mikor jön ki a srác?

184
00:20:04,953 --> 00:20:05,787
Yeon Si-eun!

185
00:20:07,164 --> 00:20:07,998
Yeon Si-eun!

186
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Nem maradsz tanulni?

187
00:20:13,545 --> 00:20:14,671
Előkészítőre mész?

188
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
Igen.

189
00:20:17,507 --> 00:20:18,675
Melyikre?

190
00:20:20,344 --> 00:20:21,220
A Daemyeongra.

191
00:20:22,262 --> 00:20:25,974
Én is gondolkodom rajta.
Neked hogy tetszik?

192
00:20:26,475 --> 00:20:27,434
Jelentkezzek?

193
00:20:35,901 --> 00:20:37,527
Nem kell nyaliznod nekem.

194
00:20:38,570 --> 00:20:40,572
És nem bocsátok meg.

195
00:20:50,290 --> 00:20:53,835
Essünk túl rajta!

196
00:21:00,592 --> 00:21:01,593
Megijedtem.

197
00:21:02,886 --> 00:21:04,137
Mi van? Mára ennyi?

198
00:21:05,264 --> 00:21:06,181
Igen.

199
00:21:06,265 --> 00:21:08,850
Mindenről lemaradtam. Szívás.

200
00:21:08,934 --> 00:21:12,187
- Felébreszthettetek volna.
- Te mondtad, hogy hagyjunk.

201
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
Tényleg?

202
00:21:16,525 --> 00:21:17,776
Kérek még tíz percet!

203
00:21:52,019 --> 00:21:52,936
Ő az?

204
00:21:53,687 --> 00:21:55,272
Ne bassz már!

205
00:21:55,355 --> 00:21:57,691
Nem szégyellitek magatokat?

206
00:22:04,740 --> 00:22:06,116
Mennem kell tanulni.

207
00:22:06,825 --> 00:22:07,909
Semmi bajom veled.

208
00:22:09,661 --> 00:22:10,996
Ez csak üzlet.

209
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Hé, az Yeong-bin, nem?

210
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
- Nagyon para.
- Ez brutál durva.

211
00:22:35,228 --> 00:22:39,358
Ja, az Yeong-bin unokatesója.

212
00:22:49,493 --> 00:22:50,369
Ahn Su-ho!

213
00:22:52,704 --> 00:22:53,705
Ahn Su-ho!

214
00:22:56,083 --> 00:22:58,585
Jeon Yeong-bin magával vitte Si-eunt.

215
00:23:00,629 --> 00:23:03,840
- Jeon Yeong-bin magával vitte Si-eunt.
- És?

216
00:23:05,008 --> 00:23:06,009
Mi van?

217
00:23:06,093 --> 00:23:07,761
Kérlek, segíts!

218
00:23:08,261 --> 00:23:09,262
Segítened kell.

219
00:23:09,346 --> 00:23:11,264
Hallottam, hogy harcművész vagy.

220
00:23:12,265 --> 00:23:13,850
Nem vagyunk ilyen jóban.

221
00:23:15,560 --> 00:23:17,979
Mi kell ahhoz, hogy segíts?

222
00:23:18,480 --> 00:23:19,898
Keress egy tanárt!

223
00:23:20,565 --> 00:23:21,566
Dolgoznom kell.

224
00:23:23,318 --> 00:23:24,903
Fizetek neked.

225
00:23:29,324 --> 00:23:30,659
Duplaannyit.

226
00:23:40,210 --> 00:23:42,212
Köszönöm, uram! Menjünk!

227
00:23:43,797 --> 00:23:45,590
Igyekezzünk, főnök!

228
00:23:51,012 --> 00:23:52,514
Mi van? Szállj fel!

229
00:24:02,816 --> 00:24:04,067
Keresd Si-eunt!

230
00:24:27,090 --> 00:24:28,300
Te menj őrködni!

231
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Nem semmi.

232
00:24:32,554 --> 00:24:34,347
Halálra unom magam.

233
00:24:34,931 --> 00:24:36,683
Dedósok vagytok?

234
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
Gil-su hívni fog. Siessetek!

235
00:24:40,187 --> 00:24:41,521
Az agyam eldobom.

236
00:24:47,903 --> 00:24:48,737
A kezét.

237
00:24:51,656 --> 00:24:53,158
Tépd le a kezét,

238
00:24:54,409 --> 00:24:55,785
hogy ne tudjon tanulni!

239
00:24:57,871 --> 00:25:00,499
<i>Három balról.</i>
<i>Gyorsan el kell intézni őket.</i>

240
00:25:01,708 --> 00:25:04,669
<i>Ketten jobbról.</i>
<i>Feltételes reflex, aztán majd meglátjuk.</i>

241
00:25:13,094 --> 00:25:15,388
<i>Őt meg kell lepnem.</i>

242
00:25:15,889 --> 00:25:17,015
Tudjuk le gyorsan!

243
00:25:21,311 --> 00:25:22,145
Ez meg mi?

244
00:25:29,444 --> 00:25:30,737
Bassza meg!

245
00:26:10,694 --> 00:26:11,528
Félre!

246
00:26:17,492 --> 00:26:18,326
Hé!

247
00:26:30,797 --> 00:26:31,673
Sajnálom.

248
00:26:31,756 --> 00:26:33,049
Alábecsültelek.

249
00:26:36,011 --> 00:26:37,053
El az útból!

250
00:26:38,972 --> 00:26:40,599
A kurva anyád!

251
00:26:40,682 --> 00:26:42,934
Rohadt szemét!

252
00:26:43,018 --> 00:26:47,856
A kurva anyád, te hülye fasz!

253
00:26:49,774 --> 00:26:50,609
Hé!

254
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Fogd a kezét!

255
00:26:57,782 --> 00:26:59,034
A kurva anyád!

256
00:27:02,203 --> 00:27:03,538
Faszfej!

257
00:27:09,044 --> 00:27:12,547
Tanuld meg, hol a helyed, te hülye barom!

258
00:27:26,895 --> 00:27:28,396
Hé, jól vagy?

259
00:27:29,189 --> 00:27:30,106
Ez meg ki?

260
00:27:33,068 --> 00:27:34,110
Jól vagy?

261
00:27:38,406 --> 00:27:39,616
Már zsibbad a kezem.

262
00:27:50,752 --> 00:27:53,254
Fejezzük be ezt, jó?

263
00:28:06,393 --> 00:28:07,310
Hé!

264
00:28:33,503 --> 00:28:35,588
Hé! Kapjátok el a rohadékot!

265
00:28:44,013 --> 00:28:45,390
Te fasz!

266
00:29:19,924 --> 00:29:20,967
Add fel!

267
00:29:21,885 --> 00:29:23,011
Meg fogsz halni.

268
00:29:39,569 --> 00:29:40,904
Hé!

269
00:30:09,557 --> 00:30:10,850
Ez szép volt.

270
00:30:15,939 --> 00:30:17,023
Egyébként

271
00:30:17,941 --> 00:30:20,151
nem szégyellitek magatokat?

272
00:30:21,861 --> 00:30:24,572
A helyetekben belepusztulnék a szégyenbe.

273
00:30:31,287 --> 00:30:32,121
Seok-dae!

274
00:30:33,039 --> 00:30:34,040
Mit csinálsz?

275
00:30:36,626 --> 00:30:37,627
Tedd a dolgod!

276
00:30:38,378 --> 00:30:39,212
Szia!

277
00:30:42,924 --> 00:30:44,634
Úgy látom, szégyelli magát.

278
00:30:48,888 --> 00:30:50,139
Mára elég volt ennyi.

279
00:30:52,350 --> 00:30:53,184
Elmegy.

280
00:30:55,311 --> 00:30:57,480
Hé, Gil-su telefonált.

281
00:31:01,526 --> 00:31:02,527
Siessünk!

282
00:31:02,610 --> 00:31:05,071
Komolyan?

283
00:31:08,908 --> 00:31:10,159
Jeon Yeong-bin!

284
00:31:11,327 --> 00:31:12,161
Állj le!

285
00:31:17,542 --> 00:31:18,543
Megmondtam neked.

286
00:31:27,343 --> 00:31:28,177
Menjünk!

287
00:31:36,936 --> 00:31:39,647
Hadd nézzem! Csúnyán felhorzsolódott.

288
00:31:49,282 --> 00:31:51,117
Nagyon megéheztem.

289
00:31:51,826 --> 00:31:52,911
Menjünk kajálni!

290
00:31:53,411 --> 00:31:54,662
Tudok egy jó helyet.

291
00:31:56,456 --> 00:31:57,582
Ugye te fizetsz?

292
00:32:09,218 --> 00:32:10,470
Mi van? Pattanj fel!

293
00:32:11,763 --> 00:32:14,057
- Mennem kell tanulni.
- Ne már!

294
00:32:14,140 --> 00:32:18,186
Köszönetet sem mondasz a megmentőidnek?

295
00:32:19,729 --> 00:32:21,397
Tudok egy jó helyet.

296
00:32:44,921 --> 00:32:47,215
Én fizetek, bármit rendelhetsz.

297
00:32:47,298 --> 00:32:48,758
Bocsánat, hogy késtem.

298
00:32:48,841 --> 00:32:50,593
Su-ho, jól elkéstél.

299
00:32:50,677 --> 00:32:52,261
- Igen.
- Ettél valamit?

300
00:32:52,345 --> 00:32:55,056
- Nem. Majd később eszünk.
- Jaj de kár!

301
00:32:57,809 --> 00:33:01,521
Miattatok késtem el, úgyhogy segítsetek!

302
00:33:01,604 --> 00:33:04,399
- Su-ho barátai vagytok?
- Jó napot!

303
00:33:10,196 --> 00:33:12,365
Ragyogjon ám!

304
00:33:15,076 --> 00:33:17,370
Hol tanultál meg így mosogatni?

305
00:33:17,453 --> 00:33:20,540
Az anyukád biztos büszke rád.
Jaj de drága fiú vagy!

306
00:33:27,046 --> 00:33:28,798
Hé, van még egy rekesz.

307
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
Két munkád is van?

308
00:33:38,433 --> 00:33:40,643
Heti háromszor futárkodom.

309
00:33:40,727 --> 00:33:41,728
Nem mindennap.

310
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
Nem nehéz?

311
00:33:48,609 --> 00:33:49,861
Olyan, amilyen.

312
00:33:50,695 --> 00:33:51,988
Hétvégente költöztetek.

313
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Na mi van?

314
00:33:59,495 --> 00:34:01,497
Most nagyot nőttem a szemedben?

315
00:34:03,708 --> 00:34:05,710
Jó estét! Fáradjanak beljebb!

316
00:34:06,210 --> 00:34:07,128
Fejezd be!

317
00:34:08,588 --> 00:34:10,673
Szóljanak, ha választottak!

318
00:34:29,358 --> 00:34:30,193
Figyelj…

319
00:34:33,488 --> 00:34:35,031
ami a próbavizsgát illeti…

320
00:34:35,531 --> 00:34:38,618
Nagyon sajnálom!

321
00:34:39,118 --> 00:34:41,704
Yeong-bin megfenyegetett.

322
00:34:43,539 --> 00:34:46,084
És tényleg nem tudtam, mi az.

323
00:34:50,088 --> 00:34:50,922
Tudom.

324
00:34:51,589 --> 00:34:52,423
Semmi baj.

325
00:34:59,597 --> 00:35:01,432
Azta! Éhen halok.

326
00:35:17,990 --> 00:35:19,200
Úgy finomabb?

327
00:35:32,588 --> 00:35:35,633
- Piszok jó, mi?
- Nagyon forró.

328
00:35:35,716 --> 00:35:36,634
Éget!

329
00:35:44,433 --> 00:35:45,268
Jól van.

330
00:35:45,893 --> 00:35:47,603
Si-eun, kérsz egyet?

331
00:35:48,938 --> 00:35:52,191
Egy falatra edd meg, úgy lesz az igazi.

332
00:35:53,943 --> 00:35:54,819
Edd meg te!

333
00:35:55,528 --> 00:35:56,612
Haver!

334
00:35:57,488 --> 00:36:00,741
Hidd el, érdemes hallgatni rám!

335
00:36:00,825 --> 00:36:02,410
Nyisd ki a szád!

336
00:36:03,536 --> 00:36:04,370
Na!

337
00:36:06,539 --> 00:36:07,665
Mostál kezet?

338
00:36:08,457 --> 00:36:09,709
Az eszem megáll!

339
00:36:10,293 --> 00:36:11,460
Ez semmit sem tud.

340
00:36:11,544 --> 00:36:13,921
A kezünktől csak jobb lesz az étel.

341
00:36:14,881 --> 00:36:18,426
Nyisd ki a szád! Gyerünk! Na!

342
00:36:24,557 --> 00:36:26,517
Milyen? Piszok jó, mi?

343
00:36:26,601 --> 00:36:27,435
Ugye?

344
00:36:29,187 --> 00:36:30,021
Na?

345
00:36:34,317 --> 00:36:35,401
Finom a hús.

346
00:36:35,484 --> 00:36:37,069
Ugye? Gyere máskor is!

347
00:36:37,862 --> 00:36:38,905
- Vehetek?
- Igen.

348
00:36:44,035 --> 00:36:47,622
APA: HOL VAGY? NEM MENTÉL ELŐKÉSZÍTŐRE?

349
00:37:11,354 --> 00:37:14,565
SU-HO, EZ NAGYON FINOM VOLT.
ISMÉTELJÜK MEG VALAMIKOR!

350
00:37:16,609 --> 00:37:22,657
SU-HO, KÖVESS BE INSTAGRAMON!

351
00:37:43,844 --> 00:37:45,930
<i>Ha van üzleti tapasztalatod,</i>

352
00:37:46,013 --> 00:37:50,101
<i>bőven lesz lehetőséged</i>
<i>pénzt keresni az országunkban.</i>

353
00:37:50,184 --> 00:37:51,185
RENDELÉS ÉRKEZETT

354
00:37:51,269 --> 00:37:53,312
<i>Ingatlanügynök vagyok, de…</i>

355
00:38:02,363 --> 00:38:05,700
<i>Most beszéljünk</i>
<i>a határozatlan egyenletekről!</i>

356
00:38:05,783 --> 00:38:10,246
<i>Központi részét képezik</i>
<i>a gimnáziumi tananyagnak,</i>

357
00:38:10,329 --> 00:38:14,000
<i>és a matematika</i>
<i>minden területén használják őket.</i>

358
00:38:14,083 --> 00:38:16,836
<i>Ma elmélyedünk bennük.</i>

359
00:38:16,919 --> 00:38:18,879
<i>Tehát a határozatlan egyenletek.</i>

360
00:38:18,963 --> 00:38:21,924
<i>Miért hívjuk ezt határozatlannak?</i>

361
00:38:22,008 --> 00:38:27,430
<i>Azért, mert nincs egyetlen fix megoldása.</i>

362
00:38:27,513 --> 00:38:29,223
<i>Hogy miért van ez?</i>

363
00:38:29,307 --> 00:38:33,519
<i>Nem csak egy megoldása van,</i>

364
00:38:33,602 --> 00:38:37,481
<i>és egyik sem jobb a másiknál.</i>

365
00:38:37,565 --> 00:38:41,027
<i>Ahhoz, hogy megoldjuk az egyenletet…</i>

366
00:38:56,542 --> 00:38:57,877
<i>Rohadt geci!</i>

367
00:38:59,962 --> 00:39:00,838
<i>Ki volt az?</i>

368
00:41:46,921 --> 00:41:50,257
MINDEN SZEREPLŐ, HELYSZÍN
ÉS ESEMÉNY A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE.

369
00:41:50,758 --> 00:41:54,053
A feliratot fordította: Szűcs Imre

