1
00:00:03,420 --> 00:00:04,713
<i>Я просив тебе.</i>

2
00:00:05,714 --> 00:00:06,840
<i>Я казав припинити.</i>

3
00:00:14,889 --> 00:00:15,932
Ні.

4
00:00:16,725 --> 00:00:19,811
Не переходь межу, ясно?
Вмій вчасно зупинитися.

5
00:00:23,732 --> 00:00:24,649
Що?

6
00:00:24,733 --> 00:00:28,778
Я? Я твій янгол-охоронець,
який щойно прокинувся.

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,239
<i>Безумовний рефлекс.</i>

8
00:00:31,322 --> 00:00:34,784
<i>При раптовій появі об'єкта</i>
<i>ти інстинктивно заплющуєш очі.</i>

9
00:00:34,868 --> 00:00:37,078
<i>Це вроджена реакція на подразники.</i>

10
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
Годі, божевільний,

11
00:00:45,503 --> 00:00:47,589
інакше отримаєш по-справжньому.

12
00:00:52,177 --> 00:00:53,720
Я ж сказав, припини.

13
00:00:54,637 --> 00:00:56,848
Не вказуй мені, що робити.

14
00:01:05,774 --> 00:01:06,775
Що ви робите?

15
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
Ні! Поклади!

16
00:01:18,411 --> 00:01:20,663
Що ти робиш?

17
00:01:21,247 --> 00:01:22,457
Боже, Вчителько.

18
00:01:23,374 --> 00:01:25,585
Я намагався втримати їх від бійки

19
00:01:25,668 --> 00:01:27,962
і ледь не наразив себе на небезпеку.

20
00:01:28,046 --> 00:01:29,255
Мені дуже шкода.

21
00:01:30,632 --> 00:01:31,716
Бігом! Вибачайся!

22
00:01:36,096 --> 00:01:37,180
Негайно!

23
00:02:20,515 --> 00:02:25,645
СЛАБКИЙ ГЕРОЙ:
КЛАС 1

24
00:03:18,656 --> 00:03:22,076
ЛІКАРНЯ ЧОНЧІН У СЕУЛІ

25
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
Так.

26
00:03:23,786 --> 00:03:25,747
Так, ми щойно приїхали в лікарню.

27
00:03:28,541 --> 00:03:29,918
Так, ми все обговоримо.

28
00:03:31,711 --> 00:03:33,004
Не хвилюйся.

29
00:03:34,422 --> 00:03:35,715
Я дам тобі знати.

30
00:03:37,217 --> 00:03:38,801
<i>Про що ти думав?</i>

31
00:03:39,719 --> 00:03:41,304
Пані, прошу, заспокойтеся.

32
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
Чому ти сам? Де твоя матір?

33
00:03:46,100 --> 00:03:47,018
Вибачте.

34
00:03:47,101 --> 00:03:49,479
Залиш собі свої вибачення. Приведи маму.

35
00:03:51,731 --> 00:03:52,732
У мене її немає.

36
00:03:53,274 --> 00:03:54,651
На все є відповідь.

37
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Та я відправлю тебе
в колонію для неповнолітніх!

38
00:03:58,863 --> 00:03:59,739
Зрозумів?

39
00:04:06,829 --> 00:04:08,831
Йон Пін змусив іншого хлопця

40
00:04:10,124 --> 00:04:11,417
наклеїти це мені на шию.

41
00:04:12,418 --> 00:04:13,253
Що це?

42
00:04:15,588 --> 00:04:17,257
- Це…
- Наркотик.

43
00:04:18,007 --> 00:04:18,841
Це наркотик.

44
00:04:20,760 --> 00:04:22,470
Що це за фігня?

45
00:04:23,054 --> 00:04:23,972
Маєш докази?

46
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
Чорт, можеш довести, що це я?

47
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
Ти й досі не розумієш.

48
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
Це ж твоя сумка?

49
00:04:34,065 --> 00:04:38,069
ФЕНТАНІЛ ПЛАСТИР

50
00:04:44,701 --> 00:04:48,079
<i>Ви розумієте, що це не просто</i>
<i>проблема насильства в школі?</i>

51
00:04:50,206 --> 00:04:53,209
Гадаю, Йон Пін має перейти в іншу школу.

52
00:04:56,212 --> 00:04:57,839
Якщо про це дізнаються…

53
00:04:58,715 --> 00:04:59,632
Ну…

54
00:05:01,426 --> 00:05:03,136
Спробуймо не дати цьому ходу.

55
00:05:33,791 --> 00:05:35,001
Привіт, Сі Ине!

56
00:05:36,169 --> 00:05:37,920
Що з твоїми руками?

57
00:05:39,839 --> 00:05:41,341
Поранився на фізкультурі.

58
00:05:42,425 --> 00:05:43,301
Дай гляну.

59
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
Ти знову знепритомнів?

60
00:05:48,514 --> 00:05:50,683
Ні, я більше так не роблю.

61
00:06:00,693 --> 00:06:02,070
Слухай, дитино.

62
00:06:02,945 --> 00:06:05,573
Тепер ти б'єшся з однокласниками?

63
00:06:08,242 --> 00:06:09,660
Та все гаразд.

64
00:06:09,744 --> 00:06:12,246
Чоловіки мають битися з віком.

65
00:06:13,039 --> 00:06:14,749
Я теж це проходив.

66
00:06:15,666 --> 00:06:16,959
Це не те.

67
00:06:18,544 --> 00:06:21,506
Ти хоч ударив?

68
00:06:28,388 --> 00:06:30,139
Гаразд, зрозумів. Відпочинь.

69
00:06:30,973 --> 00:06:32,100
Статеве дозрівання?

70
00:07:44,839 --> 00:07:46,132
Гей, виродку.

71
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Підійди після занять.

72
00:07:50,428 --> 00:07:52,930
Ти застав мене зненацька, мерзото.

73
00:07:53,848 --> 00:07:55,808
Тобі кінець сьогодні.

74
00:08:02,523 --> 00:08:03,649
Ходімо зараз.

75
00:08:05,651 --> 00:08:07,361
Божевільний козел.

76
00:08:07,445 --> 00:08:09,280
Ох і сучий син. Серйозно!

77
00:08:13,367 --> 00:08:15,786
- Зупинімо їх?
- Схоже, буде бійка.

78
00:08:44,607 --> 00:08:45,608
Хлопці,

79
00:08:46,734 --> 00:08:48,528
вам би підтягнути навчання?

80
00:08:49,445 --> 00:08:50,738
Що ти нахрін верзеш?

81
00:09:10,258 --> 00:09:11,926
Якщо у вас погана пам'ять…

82
00:09:13,970 --> 00:09:15,388
то треба повторити.

83
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
<i>Експеримент собак Павлова…</i>

84
00:09:31,946 --> 00:09:33,072
<i>Подзвони у дзвоник.</i>

85
00:09:34,782 --> 00:09:35,783
<i>Дай смаколик.</i>

86
00:09:37,034 --> 00:09:38,494
<i>У собаки тече слина.</i>

87
00:09:40,705 --> 00:09:42,039
<i>Подзвони у дзвоник.</i>

88
00:09:43,874 --> 00:09:45,001
<i>Дай смаколик.</i>

89
00:09:47,086 --> 00:09:48,588
<i>У собаки тече слина.</i>

90
00:09:53,551 --> 00:09:55,761
<i>Лише подзвони у дзвоник.</i>

91
00:09:57,972 --> 00:09:58,848
Припинімо це.

92
00:09:59,849 --> 00:10:00,766
Я прошу вас.

93
00:10:02,184 --> 00:10:03,019
Зробіть…

94
00:10:04,770 --> 00:10:05,730
послугу.

95
00:10:21,871 --> 00:10:24,665
З ним усе гаразд, ані подряпини!

96
00:10:25,458 --> 00:10:27,251
Сі Ине, і як пройшло?

97
00:10:27,335 --> 00:10:29,670
Ти наваляв цим засранцям?

98
00:10:36,969 --> 00:10:37,803
Ми знайомі?

99
00:10:42,308 --> 00:10:43,309
Відколи ми друзі?

100
00:11:28,896 --> 00:11:30,731
Що тут? Куди всі поділися?

101
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
Я казав про обережність.

102
00:12:11,856 --> 00:12:12,690
Що це?

103
00:12:15,901 --> 00:12:17,445
Нагода зробити собі ніс.

104
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Хто це був?

105
00:12:26,912 --> 00:12:27,747
Однокласник.

106
00:12:28,497 --> 00:12:29,832
Скільки мені заплатиш?

107
00:12:31,125 --> 00:12:32,293
Скільки ти хочеш?

108
00:12:33,753 --> 00:12:35,379
Чорт, а ти багатий?

109
00:12:37,465 --> 00:12:39,008
Мені б твого татка.

110
00:12:45,222 --> 00:12:46,307
«Прошу, поможи.

111
00:12:47,433 --> 00:12:48,267
Брате».

112
00:12:50,644 --> 00:12:51,479
Скажи це!

113
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
«Прошу, поможи, брате».

114
00:12:56,233 --> 00:12:57,193
Прошу, поможи.

115
00:12:58,944 --> 00:12:59,779
Брате.

116
00:13:21,300 --> 00:13:23,385
Що це ми постійно перетинаємося?

117
00:13:23,469 --> 00:13:25,554
Ми були подружжям у минулому житті?

118
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Куди їдеш?

119
00:13:28,265 --> 00:13:29,308
Додому.

120
00:13:30,351 --> 00:13:31,227
Що?

121
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Додому!

122
00:13:35,815 --> 00:13:36,899
З вечірніх курсів?

123
00:13:37,650 --> 00:13:38,484
Так.

124
00:13:44,949 --> 00:13:45,866
Вибач за вчора.

125
00:13:46,575 --> 00:13:47,576
Шкодуєш?

126
00:13:48,244 --> 00:13:50,329
Якщо так, купи мені якось поїсти.

127
00:13:50,412 --> 00:13:51,872
Я поїхав. Побачимося!

128
00:14:15,896 --> 00:14:17,106
Я візьму ці два.

129
00:14:17,189 --> 00:14:18,190
Доставка!

130
00:14:19,650 --> 00:14:20,860
Доставка!

131
00:14:35,374 --> 00:14:36,458
Доставка.

132
00:14:36,542 --> 00:14:38,669
- Цукерку хочеш?
- Так, будь ласка.

133
00:14:40,254 --> 00:14:41,463
Тільки тихо, гаразд?

134
00:15:09,742 --> 00:15:13,746
СТАРША ШКОЛА Б'ЮКСАН

135
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
ДУШОВА КІМНАТА

136
00:16:13,847 --> 00:16:14,974
Обідня перерва.

137
00:16:15,516 --> 00:16:16,350
Так.

138
00:16:17,768 --> 00:16:18,686
Я не голодний.

139
00:16:19,812 --> 00:16:20,729
За мій рахунок.

140
00:16:27,361 --> 00:16:28,696
Що це за погляд?

141
00:16:30,155 --> 00:16:31,156
Я не їстиму.

142
00:16:40,290 --> 00:16:42,626
Я не чекав нічого особливого,

143
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
але за шкільні обіди я вже заплатив.

144
00:16:45,963 --> 00:16:47,381
Тоді не їж.

145
00:16:51,218 --> 00:16:52,219
Смачного.

146
00:16:58,559 --> 00:16:59,393
Отже…

147
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
чому ти спиш у школі?

148
00:17:03,313 --> 00:17:04,898
Я йду сюди після роботи.

149
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
Якщо піду додому, то просплю.

150
00:17:07,818 --> 00:17:11,989
Бабуся каже, якщо і не вступлю
в коледж, не можна пропускати школу.

151
00:17:15,117 --> 00:17:16,952
Любиш слухати музику?

152
00:17:18,454 --> 00:17:19,955
Ти завжди в навушниках.

153
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Це грубо.

154
00:17:24,376 --> 00:17:26,211
- Я дратуюся.
- Що?

155
00:17:27,254 --> 00:17:29,631
Я ношу їх, щоб люди не говорили зі мною.

156
00:17:30,215 --> 00:17:32,051
Оце ти нафіг дивний.

157
00:17:32,134 --> 00:17:33,635
Хто б казав.

158
00:17:44,938 --> 00:17:45,939
Слухайте.

159
00:17:46,023 --> 00:17:47,733
Чому Сі Ин не на килимі?

160
00:17:47,816 --> 00:17:48,776
Я чув,

161
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
що у Йон Піна був фентаніл.

162
00:17:51,570 --> 00:17:53,655
- Справді?
- Ти перебільшуєш.

163
00:17:53,739 --> 00:17:56,283
Це правда. Тому вони все замнуть.

164
00:17:56,366 --> 00:17:58,577
Але чому вони тримаються разом?

165
00:17:58,660 --> 00:18:00,829
Скажи? Тепер вони як найкращі друзі.

166
00:18:00,913 --> 00:18:04,833
Су Хо - майстер ММА.
Чув, він мало не став професійним бійцем.

167
00:18:04,917 --> 00:18:07,377
У нього контрудар - вогонь.

168
00:18:07,461 --> 00:18:09,046
Так, він охрінезний.

169
00:18:09,129 --> 00:18:12,716
КАЗИНО «ГЕРОЙ»
КУПИТИ ІГРОВІ ГРОШІ

170
00:18:13,217 --> 00:18:17,012
{\an8}ГРАВЕЦЬ - РАХУНОК - БАНКІР

171
00:18:24,061 --> 00:18:25,521
СТАВКА

172
00:18:28,941 --> 00:18:30,859
ПРОГРАШ

173
00:18:36,281 --> 00:18:37,366
БОРГОВА РОЗПИСКА

174
00:18:37,449 --> 00:18:39,952
Підпис тут, тут і тут.

175
00:18:47,251 --> 00:18:48,836
О, Гуччі!

176
00:18:49,628 --> 00:18:50,671
Оце фарт.

177
00:18:57,136 --> 00:19:00,681
КРЕДИТОР: ЧОН СОК ТЕ
БОРЖНИК: КІМ ВОН СОК

178
00:19:03,809 --> 00:19:04,977
Клас. Працює.

179
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Отже,

180
00:19:07,271 --> 00:19:09,231
коли я отримаю гроші?

181
00:19:11,859 --> 00:19:12,693
Іди.

182
00:19:23,162 --> 00:19:24,079
Ти запізнився.

183
00:19:24,746 --> 00:19:25,581
Так.

184
00:19:26,498 --> 00:19:27,583
Вибачитися?

185
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Це моя команда.

186
00:19:34,506 --> 00:19:35,340
Це мій кузен.

187
00:19:36,341 --> 00:19:37,259
З багатеньких.

188
00:19:39,553 --> 00:19:40,387
Що?

189
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
Що ти дивишся?

190
00:19:44,516 --> 00:19:45,517
Почвара.

191
00:19:46,268 --> 00:19:47,102
Я?

192
00:19:48,020 --> 00:19:49,021
Оце жорстко.

193
00:19:53,859 --> 00:19:54,693
Слухай.

194
00:19:56,653 --> 00:19:57,863
Коли малий вийде?

195
00:20:04,953 --> 00:20:05,787
Йон Сі Ине!

196
00:20:07,164 --> 00:20:07,998
Йон Сі Ине!

197
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
Не лишаєшся вчитися?

198
00:20:13,503 --> 00:20:14,671
Ідеш на курси?

199
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
Так.

200
00:20:17,507 --> 00:20:18,675
На які ти ходиш?

201
00:20:20,344 --> 00:20:21,303
Академія Темйон.

202
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
Я шукаю для себе курси. Як вони тобі?

203
00:20:26,475 --> 00:20:27,434
Варто піти?

204
00:20:35,817 --> 00:20:37,527
Не підлещуйся.

205
00:20:38,528 --> 00:20:40,572
І я не прийму вибачення.

206
00:20:50,290 --> 00:20:53,835
Давайте закінчимо швиденько.

207
00:21:00,092 --> 00:21:01,176
Налякав ти мене.

208
00:21:02,886 --> 00:21:04,221
Що? Урок закінчився?

209
00:21:05,264 --> 00:21:06,181
Так.

210
00:21:06,265 --> 00:21:08,767
Я ніби за бортом. Це дуже засмучує.

211
00:21:08,850 --> 00:21:12,104
- Не могли розбудити?
- Ти сам сказав не будити.

212
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
Правда?

213
00:21:16,525 --> 00:21:17,776
Тоді розбудіть за 10 хв.

214
00:21:52,019 --> 00:21:52,936
Це він?

215
00:21:53,687 --> 00:21:55,272
Ти знущаєшся?

216
00:21:55,355 --> 00:21:57,691
Вам не соромно? Це якась помилка.

217
00:22:04,740 --> 00:22:06,116
Мені треба йти вчитися.

218
00:22:06,825 --> 00:22:07,909
Нічого особистого.

219
00:22:09,661 --> 00:22:10,996
Просто бізнес.

220
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Гей, це Йон Пін?

221
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
- Страшно.
- Довбаний дикун.

222
00:22:35,228 --> 00:22:39,358
Так, це кузен Йон Піна.

223
00:22:49,493 --> 00:22:50,369
Ан Су Хо.

224
00:22:52,704 --> 00:22:53,705
Ан Су Хо!

225
00:22:56,041 --> 00:22:57,000
Чон Йон Пін,

226
00:22:57,084 --> 00:22:58,585
він уводить Сі Ина.

227
00:23:00,629 --> 00:23:01,755
Чон Йон Пін.

228
00:23:01,838 --> 00:23:03,840
- Уводить Сі Ина.
- І?

229
00:23:04,966 --> 00:23:06,009
Що?

230
00:23:06,093 --> 00:23:07,677
Ні, будь ласка, допоможи.

231
00:23:08,178 --> 00:23:09,262
Ти маєш допомогти.

232
00:23:09,346 --> 00:23:11,264
Чув, ти знаєш бойові мистецтва.

233
00:23:12,224 --> 00:23:13,850
Ми не такі близькі.

234
00:23:15,519 --> 00:23:17,979
Наскільки близькими треба бути?

235
00:23:18,480 --> 00:23:19,898
Знайди вчителя.

236
00:23:20,565 --> 00:23:21,566
У мене робота.

237
00:23:23,318 --> 00:23:24,903
Я тобі заплачу.

238
00:23:29,282 --> 00:23:30,700
Удвічі більше заробітку.

239
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Дякую, шановний. Ходімо.

240
00:23:43,797 --> 00:23:45,590
Покваптеся, шановний клієнте!

241
00:23:51,012 --> 00:23:52,097
Що таке? Сідай.

242
00:24:02,816 --> 00:24:04,067
Виглядай його.

243
00:24:27,090 --> 00:24:28,300
Іди на шухер.

244
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Отакої.

245
00:24:32,554 --> 00:24:34,347
Мені нахрін нудно.

246
00:24:34,931 --> 00:24:36,683
Ви що, малі діти?

247
00:24:37,267 --> 00:24:39,519
Кіль Су дзвонить. Не затягуй.

248
00:24:40,187 --> 00:24:41,521
Серйозно.

249
00:24:47,903 --> 00:24:48,737
Його рука.

250
00:24:51,656 --> 00:24:53,158
Відірви йому руку,

251
00:24:54,409 --> 00:24:55,785
щоб він не міг вчитися.

252
00:24:57,871 --> 00:24:58,788
<i>Троє ліворуч.</i>

253
00:24:58,872 --> 00:25:00,499
<i>Виключити їх швидко.</i>

254
00:25:01,708 --> 00:25:04,669
<i>Двоє праворуч. Умовний рефлекс.</i>
<i>На потім, за потреби.</i>

255
00:25:13,094 --> 00:25:15,388
<i>Треба почати з голови.</i>

256
00:25:15,889 --> 00:25:17,015
Не затягуймо.

257
00:25:21,311 --> 00:25:22,145
Що ти робиш?

258
00:25:29,444 --> 00:25:30,737
Твою ж нахрін!

259
00:26:10,694 --> 00:26:11,528
Відвали.

260
00:26:17,492 --> 00:26:18,326
Гей!

261
00:26:30,797 --> 00:26:31,673
Вибач.

262
00:26:31,756 --> 00:26:33,049
Я тебе недооцінив.

263
00:26:36,011 --> 00:26:37,053
Відвали!

264
00:26:38,972 --> 00:26:40,599
Сучий сину! Іди ти!

265
00:26:40,682 --> 00:26:42,934
Клятий покидьок! Відморожений!

266
00:26:43,018 --> 00:26:47,856
Тупе лайно! Сучий сину! Чорт!

267
00:26:49,774 --> 00:26:50,609
Гей.

268
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Беріть за руки.

269
00:26:57,782 --> 00:26:59,034
Сучий син.

270
00:27:02,203 --> 00:27:03,538
Падло.

271
00:27:09,044 --> 00:27:11,129
Знай нахрін своє місце.

272
00:27:11,212 --> 00:27:12,547
Клятий виродок.

273
00:27:26,895 --> 00:27:28,396
Привіт, ти як?

274
00:27:29,189 --> 00:27:30,106
Це що за чмо?

275
00:27:33,026 --> 00:27:34,110
Усе гаразд?

276
00:27:38,198 --> 00:27:39,032
Рука терпне.

277
00:27:50,710 --> 00:27:51,836
На цьому завершимо.

278
00:27:52,420 --> 00:27:53,254
Так?

279
00:28:06,393 --> 00:28:07,310
Гей.

280
00:28:33,503 --> 00:28:35,588
Хапайте цього козла.

281
00:28:44,013 --> 00:28:45,390
Вилупок!

282
00:29:19,924 --> 00:29:20,925
Здавайся, козел.

283
00:29:21,885 --> 00:29:23,011
Тобі кінець.

284
00:29:39,569 --> 00:29:40,904
Гей!

285
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
Молодець.

286
00:30:15,939 --> 00:30:17,023
Хай там як.

287
00:30:17,941 --> 00:30:20,151
Не соромно нападати на нього?

288
00:30:21,820 --> 00:30:24,572
На вашому місці я б помер від ганьби.

289
00:30:31,246 --> 00:30:32,121
Сок Те, брате.

290
00:30:33,039 --> 00:30:34,040
Що ти робиш?

291
00:30:36,626 --> 00:30:37,627
Роби свою роботу.

292
00:30:38,378 --> 00:30:39,212
Гей.

293
00:30:42,924 --> 00:30:44,634
Схоже, йому все ж ніяково.

294
00:30:48,888 --> 00:30:50,139
На сьогодні досить.

295
00:30:52,350 --> 00:30:53,184
Він іде.

296
00:30:55,311 --> 00:30:57,480
Дзвонив Кіль Су.

297
00:31:01,526 --> 00:31:02,527
Хутчіш, ходімо!

298
00:31:02,610 --> 00:31:05,071
Серйозно?

299
00:31:08,908 --> 00:31:09,742
Чон Йон Піне.

300
00:31:11,327 --> 00:31:12,161
Припини.

301
00:31:17,542 --> 00:31:18,543
Я казав, припини.

302
00:31:27,343 --> 00:31:28,177
Ходімо.

303
00:31:36,936 --> 00:31:39,647
Покажи. О, добряче пошкрябана.

304
00:31:49,282 --> 00:31:51,117
Нагуляв собі апетит.

305
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Ходімо поїмо.

306
00:31:53,411 --> 00:31:54,662
Я знаю гарне місце.

307
00:31:56,456 --> 00:31:57,582
Ти платиш, гаразд?

308
00:32:09,218 --> 00:32:10,470
Що таке? Поїхали.

309
00:32:11,763 --> 00:32:14,057
- Мені треба на курси.
- Та ну, чувень.

310
00:32:14,140 --> 00:32:18,186
Навіть не можеш подякувати
своїм рятівникам?

311
00:32:19,729 --> 00:32:21,397
Кажу ж, я знаю чудове місце.

312
00:32:44,921 --> 00:32:47,215
Я заплачу, тому їж від душі.

313
00:32:47,298 --> 00:32:48,758
Вибачте, запізнився.

314
00:32:48,841 --> 00:32:50,593
Су Хо, ти так запізнився!

315
00:32:50,677 --> 00:32:52,261
- Так.
- Ти їв?

316
00:32:52,345 --> 00:32:55,056
- Ще ні. Поїмо пізніше.
- Як шкода.

317
00:32:57,809 --> 00:33:00,144
Я спізнився через вас,

318
00:33:00,228 --> 00:33:01,104
поможіть мені.

319
00:33:01,604 --> 00:33:04,399
- Ви друзі Су Хо?
- Вітаю.

320
00:33:10,196 --> 00:33:12,365
Це має блищати!

321
00:33:15,076 --> 00:33:17,370
Де ти навчився так добре мити?

322
00:33:17,453 --> 00:33:20,540
Мабуть, твоя мама пишається.
Такий гарний хлопчик!

323
00:33:27,046 --> 00:33:28,798
Там ще один ящик.

324
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
У тебе дві роботи?

325
00:33:38,433 --> 00:33:40,643
Я роблю доставку тричі на тиждень.

326
00:33:40,727 --> 00:33:41,728
Не щодня.

327
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
Тобі не важко?

328
00:33:48,609 --> 00:33:49,861
Та ні.

329
00:33:50,695 --> 00:33:52,572
Вантажник я на вихідних.

330
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Чому питаєш?

331
00:33:59,495 --> 00:34:01,497
Тепер ти мене поважаєш?

332
00:34:03,708 --> 00:34:05,710
Ласкаво просимо! Заходьте.

333
00:34:06,210 --> 00:34:07,128
Закінчи тут.

334
00:34:08,588 --> 00:34:10,673
Що вам принести? Не кваптеся.

335
00:34:29,358 --> 00:34:30,193
Тож…

336
00:34:33,446 --> 00:34:34,822
щодо пробного іспиту…

337
00:34:35,531 --> 00:34:38,493
Я щиро перепрошую.

338
00:34:39,118 --> 00:34:41,704
Йон Пін мені погрожував.

339
00:34:43,539 --> 00:34:46,084
І я справді не знав, що це таке.

340
00:34:50,088 --> 00:34:50,922
Знаю.

341
00:34:51,589 --> 00:34:52,423
Усе гаразд.

342
00:34:59,597 --> 00:35:01,432
Чорт, помираю з голоду.

343
00:35:17,990 --> 00:35:19,200
Так смачніше?

344
00:35:32,588 --> 00:35:35,216
- Убивчо, еге ж?
- Гаряче.

345
00:35:35,716 --> 00:35:36,634
Гаряче!

346
00:35:44,433 --> 00:35:45,268
Гаразд!

347
00:35:45,893 --> 00:35:47,603
Сі Ине, скуштуєш?

348
00:35:48,938 --> 00:35:52,191
З'їж одним великим шматком,
щоб відчути смак м'яса.

349
00:35:53,943 --> 00:35:54,819
Сам так їж.

350
00:35:55,528 --> 00:35:56,612
Ясно.

351
00:35:57,488 --> 00:36:00,741
Ніхто ще не пошкодував, що послухав мене.

352
00:36:00,825 --> 00:36:02,410
Скажи «А».

353
00:36:03,536 --> 00:36:04,370
«А!»

354
00:36:06,539 --> 00:36:07,665
Ти руки мив?

355
00:36:08,457 --> 00:36:09,709
Господи.

356
00:36:10,293 --> 00:36:11,460
Якийсь нетямущий!

357
00:36:11,544 --> 00:36:13,921
Руки роблять їжу смачнішою.

358
00:36:14,881 --> 00:36:18,426
Усе гаразд. «А!» Давай.

359
00:36:20,469 --> 00:36:21,304
«А».

360
00:36:24,557 --> 00:36:26,517
І як? Пальчики оближеш, правда?

361
00:36:26,601 --> 00:36:27,435
Так?

362
00:36:29,187 --> 00:36:30,021
Правда?

363
00:36:34,317 --> 00:36:35,401
Справді смачно.

364
00:36:35,484 --> 00:36:37,069
Правда? Ще прийдете!

365
00:36:37,862 --> 00:36:38,905
- Можна?
- Так.

366
00:36:44,035 --> 00:36:47,622
БАТЬКО: ДЕ ТИ?
ТИ ЩО, НЕ ПІШОВ НА КУРСИ?

367
00:37:11,354 --> 00:37:14,565
СУ ХО, ЦЕ БУЛО ТАК СМАЧНО,
ДАВАЙ ЯКОСЬ ПОВТОРИМО

368
00:37:16,609 --> 00:37:22,657
СУ ХО, ПІДПИСУЙСЯ І ТИ
НА МЕНЕ В ІНСТАГРАМІ

369
00:37:43,844 --> 00:37:45,930
<i>Якщо у вас великий бізнес-досвід,</i>

370
00:37:46,013 --> 00:37:50,101
<i>є багато можливостей</i>
<i>заробити в нашій країні.</i>

371
00:37:50,184 --> 00:37:53,187
<i>Я агент з нерухомості, але…</i>

372
00:38:02,363 --> 00:38:05,658
<i>Далі я розкажу про невизначені рівняння.</i>

373
00:38:05,741 --> 00:38:10,204
<i>Це основна частина</i>
<i>шкільної програми з математики,</i>

374
00:38:10,288 --> 00:38:14,000
<i>і ця концепція застосовується</i>
<i>у всіх сферах математики.</i>

375
00:38:14,083 --> 00:38:16,836
<i>Сьогодні ми детальніше розглянемо.</i>

376
00:38:16,919 --> 00:38:18,879
<i>Отже, невизначені рівняння.</i>

377
00:38:18,963 --> 00:38:21,924
<i>Чому ми називаємо це</i>
<i>невизначеним рівнянням?</i>

378
00:38:22,008 --> 00:38:27,430
<i>Це рівняння,</i>
<i>що не має фіксованого рішення.</i>

379
00:38:27,513 --> 00:38:29,223
<i>Чому так?</i>

380
00:38:29,307 --> 00:38:33,519
<i>Немає єдиного рішення,</i>

381
00:38:33,602 --> 00:38:37,481
<i>і важко сказати,</i>
<i>що якесь із них - це відповідь.</i>

382
00:38:37,565 --> 00:38:41,027
<i>Щоб вирішити це рівняння…</i>

383
00:38:56,542 --> 00:38:57,877
<i>Клятий виродок.</i>

384
00:38:59,962 --> 00:39:00,838
<i>І хто він?</i>

385
00:41:46,795 --> 00:41:50,299
УСІ ІМЕНА, МІСЦЯ ТА ПОДІЇ - ВИГАДАНІ
БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ ІЗ РЕАЛЬНІСТЮ - ВИПАДКОВИЙ

386
00:41:50,382 --> 00:41:54,970
Переклад субтитрів: Дарина Полякова

