1
00:00:03,420 --> 00:00:04,713
<i>Tao đã nhờ mày…</i>

2
00:00:05,714 --> 00:00:06,673
<i>dừng lại rồi mà.</i>

3
00:00:14,889 --> 00:00:15,932
Không nhé.

4
00:00:16,725 --> 00:00:19,394
Đừng đi quá giới hạn chứ?
Có chừng mực thôi.

5
00:00:23,732 --> 00:00:24,649
Mày là cái gì?

6
00:00:24,733 --> 00:00:25,567
Tôi hả?

7
00:00:25,650 --> 00:00:28,737
Tôi như thiên thần Su Ho
vừa mới thức dậy ấy.

8
00:00:29,779 --> 00:00:33,116
<i>Phản xạ vô điều kiện.</i>
<i>Khi một vật thể đột ngột xuất hiện</i>,

9
00:00:33,199 --> 00:00:34,826
<i>ta sẽ vô thức nhắm mắt lại.</i>

10
00:00:34,909 --> 00:00:37,328
<i>Đây là phản xạ bản năng trước kích thích.</i>

11
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
Đồ điên, dừng lại đi. Nhé?

12
00:00:45,503 --> 00:00:47,589
Cứ thế là đáng bị đánh thật đó nha?

13
00:00:52,177 --> 00:00:53,887
Thế nên khi tôi bảo cậu dừng…

14
00:00:54,637 --> 00:00:57,182
Mày là ai mà bảo tao
làm cái này cái kia hả?

15
00:01:05,774 --> 00:01:06,649
Làm gì thế hả?

16
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
Còn chưa để nó xuống à!

17
00:01:18,411 --> 00:01:20,246
Cậu đang làm trò gì vậy hả?

18
00:01:21,247 --> 00:01:25,126
Trời ạ. Cô ơi! Em chỉ đang
cố ngăn các bạn đánh nhau thôi.

19
00:01:25,627 --> 00:01:27,962
Tí thì gặp nguy vì cái ghế này đó ạ.

20
00:01:28,046 --> 00:01:29,339
Em thực sự xin lỗi ạ.

21
00:01:30,632 --> 00:01:31,716
Mau xin lỗi đi.

22
00:01:36,137 --> 00:01:37,180
Mau lên!

23
00:02:20,515 --> 00:02:25,645
ANH HÙNG YẾU ỚT
LỚP 1

24
00:03:22,160 --> 00:03:23,161
Vâng.

25
00:03:23,786 --> 00:03:25,788
Vâng. Giờ tôi tới bệnh viện rồi ạ.

26
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Vâng, tôi sẽ nói khéo với họ.

27
00:03:31,711 --> 00:03:33,004
Vâng. Đừng lo ạ.

28
00:03:34,422 --> 00:03:35,757
Tôi sẽ liên lạc sau ạ.

29
00:03:37,217 --> 00:03:38,801
<i>Mày làm gì con tao vậy hả?</i>

30
00:03:39,719 --> 00:03:41,304
Xin chị bình tĩnh ạ.

31
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
Tao đã bảo gọi cả mẹ mày tới.
Sao chỉ có mày hả?

32
00:03:46,100 --> 00:03:49,479
- Cháu xin lỗi.
- Tao không nghe. Đã bảo gọi mẹ mày mà.

33
00:03:51,731 --> 00:03:54,651
- Mẹ cháu đi rồi.
- Ôi, lại có cả chuyện này à.

34
00:03:55,610 --> 00:03:59,989
Mày đó, trước mắt cứ biết tao sẽ
gửi mày tới trường giáo dưỡng đi. Rõ chưa?

35
00:04:06,829 --> 00:04:09,040
Hôm nay Yeong Bin đã sai một đứa khác

36
00:04:10,124 --> 00:04:11,417
dán cái này lên cổ cháu.

37
00:04:12,418 --> 00:04:13,253
Cái đó là gì?

38
00:04:15,588 --> 00:04:17,257
- Nó là…
- Là ma túy đấy ạ.

39
00:04:18,007 --> 00:04:18,841
Cái này đây.

40
00:04:20,760 --> 00:04:22,553
Nói vớ vẩn gì thế? Chết tiệt.

41
00:04:23,054 --> 00:04:26,516
Chứng cứ đâu? Chết tiệt,
mày có chứng cứ là tao làm không?

42
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
Vẫn chưa hiểu tình hình à?

43
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
Đây là túi của mày hả?

44
00:04:34,065 --> 00:04:38,069
CÓ CHỨA FENTANYL, MA TÚY

45
00:04:44,659 --> 00:04:48,079
<i>Chị hiểu mà? Giờ không còn</i>
<i>chỉ là vấn đề bạo lực học đường.</i>

46
00:04:50,164 --> 00:04:53,001
Tôi nghĩ Yeong Bin
cần làm thủ tục chuyển trường.

47
00:04:56,212 --> 00:04:58,047
Nếu để dư luận biết chuyện này,

48
00:04:58,715 --> 00:04:59,632
tôi cho rằng…

49
00:05:01,384 --> 00:05:03,094
cứ lặng lẽ rời đi sẽ tốt hơn.

50
00:05:33,791 --> 00:05:35,001
Chà, con trai.

51
00:05:36,169 --> 00:05:37,754
Si Eun, tay con sao vậy?

52
00:05:39,839 --> 00:05:41,674
Con bị thương chút ở giờ thể dục.

53
00:05:42,425 --> 00:05:43,259
Để bố xem nào.

54
00:05:46,137 --> 00:05:50,683
- Không phải con lại đột ngột ngất chứ?
- Không ạ, không thế nữa đâu ạ.

55
00:06:00,693 --> 00:06:05,573
Nhóc con, giờ còn biết đánh nhau
với các bạn rồi à? Phải không?

56
00:06:08,242 --> 00:06:12,246
Này, không sao đâu.
Đàn ông trưởng thành nhờ chiến đấu mà.

57
00:06:13,039 --> 00:06:14,791
Bố cũng từng trải qua cả rồi.

58
00:06:15,666 --> 00:06:16,918
Không phải thế đâu ạ.

59
00:06:18,544 --> 00:06:22,090
Dù gì con trai bố
cũng cho chúng một cú thật mạnh rồi nhỉ?

60
00:06:28,388 --> 00:06:30,139
Rồi, biết rồi, nghỉ ngơi đi.

61
00:06:30,932 --> 00:06:32,225
Đúng là tuổi dậy thì.

62
00:07:44,839 --> 00:07:46,132
Ê, thằng chó.

63
00:07:48,593 --> 00:07:49,677
Hết giờ, gặp nhau.

64
00:07:50,428 --> 00:07:53,347
Hôm qua là do tao mất cảnh giác thôi,
thằng chó đê tiện.

65
00:07:53,848 --> 00:07:55,808
Khỉ gió, nay mày chết chắc rồi.

66
00:08:02,440 --> 00:08:03,649
Vậy giờ gặp luôn đi.

67
00:08:05,651 --> 00:08:07,361
Thằng điên này, khỉ thật.

68
00:08:07,445 --> 00:08:09,280
Thằng chó này đúng là. Mẹ kiếp.

69
00:08:13,367 --> 00:08:15,786
- Nên ngăn lại không?
- Sắp tẩn nhau rồi.

70
00:08:44,607 --> 00:08:45,441
Tụi mày

71
00:08:46,734 --> 00:08:48,528
có học lực yếu đúng không?

72
00:08:49,445 --> 00:08:50,738
Nói cái khỉ gì vậy?

73
00:09:10,216 --> 00:09:11,342
Nếu trí nhớ đã kém,

74
00:09:13,970 --> 00:09:15,221
thì phải ôn lại thôi.

75
00:09:26,023 --> 00:09:27,441
<i>Thí nghiệm với chó của Pavlov</i>.

76
00:09:31,946 --> 00:09:33,072
<i>Rung chuông,</i>

77
00:09:34,782 --> 00:09:35,783
<i>cho chó ăn,</i>

78
00:09:37,034 --> 00:09:38,494
<i>chó sẽ chảy dãi.</i>

79
00:09:40,705 --> 00:09:42,039
<i>Rung chuông,</i>

80
00:09:43,874 --> 00:09:45,001
<i>cho chó ăn,</i>

81
00:09:47,086 --> 00:09:48,588
<i>chó sẽ chảy dãi.</i>

82
00:09:53,551 --> 00:09:55,761
<i>Chỉ cần rung chuông.</i>

83
00:09:57,972 --> 00:09:58,848
Dừng lại đi.

84
00:09:59,849 --> 00:10:00,766
Nhờ tụi mày đó.

85
00:10:02,184 --> 00:10:03,019
Tao nói

86
00:10:04,645 --> 00:10:05,730
là nhờ tụi mày đó.

87
00:10:21,871 --> 00:10:24,665
Hoàn toàn ổn, không xây xát gì luôn kìa.

88
00:10:25,458 --> 00:10:27,251
Này, Si Eun, đã có chuyện gì?

89
00:10:27,335 --> 00:10:29,629
Mấy thằng đó cũng chịu thua cậu à?

90
00:10:36,969 --> 00:10:37,803
Cậu biết tôi?

91
00:10:42,308 --> 00:10:43,309
Thân với tôi à?

92
00:11:28,813 --> 00:11:30,731
Này, gì vậy, đi đâu cả rồi?

93
00:12:05,516 --> 00:12:06,976
Anh đã bảo đừng ra vẻ rồi mà?

94
00:12:11,856 --> 00:12:12,690
Gì đây?

95
00:12:15,901 --> 00:12:17,445
Nhân tiện, nâng mũi đi.

96
00:12:24,285 --> 00:12:25,369
Là đứa nào?

97
00:12:26,912 --> 00:12:27,747
Đứa ở lớp em.

98
00:12:28,497 --> 00:12:29,415
Trả anh bao nhiêu?

99
00:12:31,125 --> 00:12:32,293
Giá là bao nhiêu?

100
00:12:33,753 --> 00:12:35,379
Mẹ kiếp, nhiều tiền lắm à?

101
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
Anh nên sinh ra là con của bác.

102
00:12:45,222 --> 00:12:46,223
"Xin hãy giúp em,

103
00:12:47,433 --> 00:12:48,267
thưa anh".

104
00:12:50,644 --> 00:12:51,479
Nói đi.

105
00:12:52,396 --> 00:12:53,773
"Xin hãy giúp em, thưa anh".

106
00:12:56,233 --> 00:12:57,193
Xin hãy giúp em,

107
00:12:58,944 --> 00:12:59,779
thưa anh.

108
00:13:21,300 --> 00:13:23,385
Này, sao cậu lại ở đây?

109
00:13:23,469 --> 00:13:25,554
Kiếp trước chúng ta là vợ chồng à?

110
00:13:25,638 --> 00:13:26,472
Đi đâu vậy?

111
00:13:28,265 --> 00:13:29,183
Tôi về nhà.

112
00:13:30,351 --> 00:13:31,227
Hả?

113
00:13:33,771 --> 00:13:34,605
Về nhà.

114
00:13:35,731 --> 00:13:36,899
Từ trung tâm học thêm về?

115
00:13:37,650 --> 00:13:38,484
Ừ!

116
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
Xin lỗi vì vụ hôm qua.

117
00:13:46,575 --> 00:13:50,329
Đột ngột thế?
Xin lỗi thì sau bao tôi ăn một bữa đi.

118
00:13:50,412 --> 00:13:51,872
Đi nhé. Mai gặp.

119
00:14:15,396 --> 00:14:16,605
Em lấy hai phần này nhé.

120
00:14:16,689 --> 00:14:17,731
Giao hàng đây.

121
00:14:19,650 --> 00:14:20,860
Giao hàng đây ạ.

122
00:14:35,374 --> 00:14:36,458
Giao hàng tới rồi.

123
00:14:36,542 --> 00:14:38,669
- Có ít kẹo nè, bé ăn không?
- Có ạ.

124
00:14:40,212 --> 00:14:41,463
Im lặng đấy, rõ chưa?

125
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
PHÒNG TẮM CỦA NHÂN VIÊN TRƯỜNG

126
00:16:12,846 --> 00:16:13,764
Hả?

127
00:16:13,847 --> 00:16:14,974
Giờ ăn trưa rồi.

128
00:16:15,516 --> 00:16:16,350
Ừ.

129
00:16:17,017 --> 00:16:18,602
Ờ, tôi không cần ăn đâu.

130
00:16:19,812 --> 00:16:21,063
Cậu bảo tôi mời ăn mà.

131
00:16:27,361 --> 00:16:28,904
Mà sao vẻ mặt cậu lại thế?

132
00:16:30,155 --> 00:16:31,156
Không thèm ăn.

133
00:16:40,249 --> 00:16:42,626
Anh đây đâu bảo chú mời món gì sang đâu.

134
00:16:43,544 --> 00:16:45,462
Tiền ăn ở đây là anh tự trả, tự ăn mà.

135
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
Không ăn thì nhịn.

136
00:16:51,218 --> 00:16:52,219
Ăn thì ăn.

137
00:16:58,559 --> 00:16:59,393
Nhưng mà…

138
00:17:01,437 --> 00:17:04,898
- Sao cậu ngủ ở trường?
- À. Làm thêm xong là tới trường luôn.

139
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
Về nhà ngủ, sợ không dậy nổi.

140
00:17:07,818 --> 00:17:08,652
Bà tôi bảo

141
00:17:08,736 --> 00:17:11,989
không học đại học cũng được. Chỉ cần
bằng chuyên cần và bằng tốt nghiệp.

142
00:17:15,117 --> 00:17:16,952
Cậu thích nghe nhạc à?

143
00:17:18,454 --> 00:17:21,290
Cậu lúc nào cũng đeo tai nghe mà.
Trông rõ láo.

144
00:17:24,293 --> 00:17:25,294
Tại phiền lắm.

145
00:17:25,377 --> 00:17:26,211
Hả?

146
00:17:27,212 --> 00:17:29,631
Tôi sợ ai đó bắt chuyện.
Đeo cho đỡ phiền.

147
00:17:30,215 --> 00:17:32,051
Cậu thật sự là thằng độc lạ đó.

148
00:17:32,134 --> 00:17:34,094
Có vẻ cậu không có quyền nói câu đó.

149
00:17:44,938 --> 00:17:47,733
Này. Mà sao Si Eun
không bị tội bạo lực học đường nhỉ?

150
00:17:47,816 --> 00:17:48,859
Theo tao nghe thì

151
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
Jeon Yeong Bin bị nghiện Fentanyl.

152
00:17:51,570 --> 00:17:53,655
- Thật á?
- Hơi lố rồi đó.

153
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
Thật á. Vì để che đậy nên cho qua đó.

154
00:17:56,450 --> 00:17:58,619
Mà sao tự dưng
hai đứa nó dính nhau vậy?

155
00:17:58,702 --> 00:18:03,207
- Thì thế, dính như sam ấy. Thân thế mà.
- Nghe bảo Su Ho là cao thủ MMA.

156
00:18:03,290 --> 00:18:07,419
- AFC gì đó, suýt ra mắt nữa cơ.
- Thảo nào nó đánh đấm giỏi thế.

157
00:18:07,503 --> 00:18:09,046
Thì thế, đánh hơi bị được.

158
00:18:36,281 --> 00:18:37,366
GIẤY VAY NỢ

159
00:18:37,449 --> 00:18:39,535
Điểm chỉ ở đây, đây và đây.

160
00:18:47,251 --> 00:18:48,836
Ôi, Gucci cơ à.

161
00:18:49,545 --> 00:18:50,671
Được đó nha.

162
00:18:57,136 --> 00:19:00,806
TÊN NGƯỜI CHO VAY: JEON SEOK DAE
TÊN NGƯỜI VAY: KIM WON SEOK

163
00:19:03,684 --> 00:19:04,935
Lên rồi này, đỉnh đó.

164
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Cái đó…

165
00:19:07,271 --> 00:19:08,814
Bao giờ gửi tiền cho em ạ?

166
00:19:11,733 --> 00:19:12,568
Cứ đi đi.

167
00:19:23,162 --> 00:19:24,121
Tới muộn vậy.

168
00:19:24,663 --> 00:19:25,497
Ừ.

169
00:19:26,456 --> 00:19:27,583
Phải xin lỗi mày à?

170
00:19:32,546 --> 00:19:33,672
Mấy đứa em của anh.

171
00:19:34,506 --> 00:19:35,340
Đây là em họ tao.

172
00:19:36,341 --> 00:19:37,259
Thằng nhãi lắm tiền.

173
00:19:39,553 --> 00:19:40,387
Sao?

174
00:19:42,222 --> 00:19:45,517
Nhìn cái gì? Trông thì như "hạch" ấy.

175
00:19:46,268 --> 00:19:47,102
Tôi á?

176
00:19:48,020 --> 00:19:49,021
Phũ phàng thế.

177
00:19:53,859 --> 00:19:54,693
Này.

178
00:19:56,653 --> 00:19:57,946
Bao giờ thằng đấy ra?

179
00:20:04,953 --> 00:20:05,787
Yeon Si Eun.

180
00:20:07,164 --> 00:20:07,998
Yeon Si Eun.

181
00:20:11,543 --> 00:20:14,546
Buổi tối, cậu không tự học ở trường à?
Tới trung tâm học thêm à?

182
00:20:15,923 --> 00:20:16,757
Ừ.

183
00:20:17,466 --> 00:20:18,884
Cậu học ở trung tâm nào?

184
00:20:20,344 --> 00:20:21,220
Daemyeong.

185
00:20:22,262 --> 00:20:24,598
Tôi đang định nghỉ học ở một trung tâm.

186
00:20:25,098 --> 00:20:27,517
Chỗ cậu học thế nào? Tôi đi học cùng nhé?

187
00:20:35,817 --> 00:20:40,155
Khỏi cần tỏ ra tử tế với tôi. Tôi
không định nhận lời xin lỗi của cậu đâu.

188
00:20:50,290 --> 00:20:51,792
Làm nhanh lên nào.

189
00:20:51,875 --> 00:20:53,835
Này, làm nhanh tay lên.

190
00:21:00,092 --> 00:21:01,593
- Giật cả mình.
- Ôi.

191
00:21:02,886 --> 00:21:04,221
Gì vậy? Tan học rồi à?

192
00:21:05,264 --> 00:21:06,181
Ừ.

193
00:21:06,265 --> 00:21:10,477
Ôi, cô đơn quá. Buồn thật đấy.
Này, không ai gọi tôi dậy được à?

194
00:21:10,560 --> 00:21:12,104
Cậu bảo đừng gọi còn gì.

195
00:21:14,231 --> 00:21:15,065
Vậy à?

196
00:21:16,566 --> 00:21:17,776
Mười phút nữa gọi nhé.

197
00:21:52,019 --> 00:21:52,936
Là nó à?

198
00:21:53,020 --> 00:21:54,813
Thật là, điên mất thôi.

199
00:21:55,355 --> 00:21:58,025
Không thấy nhục à?
Thằng này mà đánh được mày?

200
00:22:04,698 --> 00:22:06,116
Tôi cần tới trung tâm học thêm.

201
00:22:06,825 --> 00:22:07,951
Tao không quan tâm.

202
00:22:09,661 --> 00:22:11,163
Công việc thôi, hiểu cho tao.

203
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Này, kia là Jeon Yeong Bin nhỉ?

204
00:22:29,431 --> 00:22:31,433
- Đáng sợ quá.
- Rợn cả người.

205
00:22:35,228 --> 00:22:39,358
Đúng rồi, đấy là anh họ
của Jeon Yeong Bin. Cái gì mà…

206
00:22:49,493 --> 00:22:50,369
Ahn Su Ho.

207
00:22:52,287 --> 00:22:53,121
Ahn Su Ho.

208
00:22:56,041 --> 00:22:58,585
Thằng khốn Jeon Yeong Bin
kéo Si Eun đi rồi.

209
00:22:58,668 --> 00:22:59,503
Hả?

210
00:23:00,629 --> 00:23:03,840
- Jeon Yeong Bin kéo Yeon Si Eun đi rồi.
- Thì sao?

211
00:23:04,966 --> 00:23:06,009
Hả?

212
00:23:06,093 --> 00:23:07,594
Ý là, giúp cậu ấy đi.

213
00:23:08,178 --> 00:23:09,262
Cậu ấy cần giúp.

214
00:23:09,346 --> 00:23:11,223
Nghe nói cậu học võ hay gì mà.

215
00:23:12,182 --> 00:23:13,850
Tôi đâu thân vậy với cậu ta?

216
00:23:15,519 --> 00:23:17,979
Vậy phải thân thế nào cậu mới giúp?

217
00:23:18,480 --> 00:23:21,483
Gọi cô chủ nhiệm đi.
Tôi phải đi làm thêm rồi.

218
00:23:23,318 --> 00:23:24,486
Để tôi trả tiền làm thêm.

219
00:23:29,282 --> 00:23:30,409
Tôi sẽ trả gấp đôi.

220
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Cảm ơn ạ. Vâng, ta đi thôi nào.

221
00:23:43,797 --> 00:23:45,590
Đi thôi, anh khách ơi, mau.

222
00:23:51,012 --> 00:23:52,097
Làm gì đó? Lên đi.

223
00:24:02,816 --> 00:24:03,942
Nhìn cho kỹ đấy.

224
00:24:27,090 --> 00:24:28,300
Yeong Yi, ra kia đi.

225
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Chà.

226
00:24:32,637 --> 00:24:34,347
Chán thực sự rồi đấy.

227
00:24:34,931 --> 00:24:36,683
Em đâu phải em bé. Thật là.

228
00:24:37,267 --> 00:24:39,352
Gil Su gọi đó, mau làm cho xong đi.

229
00:24:40,187 --> 00:24:41,521
Ôi, thiệt tình.

230
00:24:47,819 --> 00:24:48,653
Tay.

231
00:24:51,615 --> 00:24:53,158
Đập nát hai tay nó cho em.

232
00:24:54,409 --> 00:24:55,660
Cho nó khỏi học nữa.

233
00:24:57,787 --> 00:24:58,788
<i>Bên trái, ba tên.</i>

234
00:24:58,872 --> 00:25:00,499
<i>Phải nhanh chóng khống chế.</i>

235
00:25:01,708 --> 00:25:04,669
<i>Bên phải, hai tên.</i>
<i>Phản xạ có điều kiện, xử sau.</i>

236
00:25:13,094 --> 00:25:15,680
<i>Nhất định phải tấn công chúng nó trước.</i>

237
00:25:15,764 --> 00:25:16,890
Mau kết thúc đi.

238
00:25:21,311 --> 00:25:22,145
Làm gì vậy hả?

239
00:25:29,444 --> 00:25:30,737
Mẹ kiếp.

240
00:26:10,694 --> 00:26:11,528
Tránh.

241
00:26:17,492 --> 00:26:18,326
Ê!

242
00:26:30,797 --> 00:26:32,882
Xin lỗi vì đã xem thường mày.

243
00:26:35,969 --> 00:26:37,053
Này, anh tránh ra.

244
00:26:38,972 --> 00:26:40,599
Thằng chó, mẹ kiếp.

245
00:26:40,682 --> 00:26:42,934
Thằng chó. Thằng khốn nạn, đần độn!

246
00:26:43,018 --> 00:26:48,231
Thằng khốn nạn, ngu đần. Mẹ kiếp.

247
00:26:49,774 --> 00:26:52,152
Ê. Giữ tay thằng khốn này cho tao.

248
00:26:57,782 --> 00:26:59,034
Thằng chó chết.

249
00:27:02,203 --> 00:27:03,538
Thằng chó khốn nạn.

250
00:27:09,044 --> 00:27:12,547
Thằng khốn. Thế mới nói,
phải lượng sức mình chứ, đồ chó.

251
00:27:27,395 --> 00:27:28,480
Ê, không sao chứ?

252
00:27:28,980 --> 00:27:30,106
Thằng đó là gì vậy?

253
00:27:33,026 --> 00:27:34,110
Ổn chứ hả?

254
00:27:38,490 --> 00:27:39,616
Ôi, mỏi tay quá.

255
00:27:50,710 --> 00:27:51,836
Dừng ở đây thôi.

256
00:27:52,420 --> 00:27:53,254
Nhé?

257
00:28:06,393 --> 00:28:07,310
Ê.

258
00:28:33,503 --> 00:28:35,588
Ê, bắt thằng chó đó lại cho tao.

259
00:28:44,013 --> 00:28:45,390
Mẹ kiếp, đồ khốn.

260
00:29:19,924 --> 00:29:21,176
Đồ khốn, đập nữa coi.

261
00:29:21,885 --> 00:29:23,011
Mày chết chắc đó.

262
00:29:39,569 --> 00:29:40,904
Này!

263
00:30:09,516 --> 00:30:11,142
Chà, làm được việc rồi kìa.

264
00:30:15,939 --> 00:30:20,151
Này, nhưng mà, đánh hội đồng cậu ta vậy,
chúng mày không nhục à?

265
00:30:21,820 --> 00:30:24,572
Là tao, chắc tao nhục
tới đào lỗ mà chui đó.

266
00:30:31,246 --> 00:30:32,121
Anh.

267
00:30:33,039 --> 00:30:33,873
Làm gì thế?

268
00:30:36,584 --> 00:30:37,669
Em hỏi làm gì vậy?

269
00:30:38,378 --> 00:30:39,212
Hế lô!

270
00:30:43,007 --> 00:30:44,634
Anh mày có vẻ nhục rồi kìa?

271
00:30:48,888 --> 00:30:49,973
Nay đến đây thôi.

272
00:30:52,350 --> 00:30:53,268
Anh mày đi kìa?

273
00:30:55,311 --> 00:30:57,272
Này, có điện thoại từ Gil Su đó.

274
00:31:01,526 --> 00:31:02,527
Đi mau nào.

275
00:31:02,610 --> 00:31:03,820
Ôi trời, thiệt tình.

276
00:31:08,908 --> 00:31:09,742
Yeong Bin.

277
00:31:11,327 --> 00:31:12,161
Dừng lại đi.

278
00:31:17,542 --> 00:31:18,501
Tao bảo dừng đi.

279
00:31:27,343 --> 00:31:28,177
Đi thôi!

280
00:31:35,351 --> 00:31:36,853
Tay không sao chứ?

281
00:31:36,936 --> 00:31:39,439
Ổn không? Xem nào. Trầy xước nhiều quá!

282
00:31:49,282 --> 00:31:50,950
Tốn sức nên đói ghê. Trời ạ.

283
00:31:51,826 --> 00:31:54,662
Này, đi ăn đi. Tôi biết một tiệm ngon lắm.

284
00:31:56,456 --> 00:31:57,749
Cậu phải đi, để trả tiền.

285
00:32:09,218 --> 00:32:10,470
Làm gì đó? Lên đi.

286
00:32:11,763 --> 00:32:14,057
- Tôi phải đi học thêm.
- Ôi thật là.

287
00:32:14,140 --> 00:32:18,186
Làm vậy với ân nhân là quá đáng lắm đó.
Không biết cảm ơn à? Hả?

288
00:32:19,729 --> 00:32:21,356
Tôi biết một tiệm ngon lắm.

289
00:32:44,921 --> 00:32:47,215
Nay tôi trả. Cứ ăn thoải mái…

290
00:32:47,298 --> 00:32:48,758
Xin lỗi cháu tới muộn.

291
00:32:48,841 --> 00:32:50,593
Ôi Su Ho à, tới muộn thế.

292
00:32:50,677 --> 00:32:51,761
- Vâng.
- Ăn chưa?

293
00:32:52,345 --> 00:32:53,554
Chưa ạ, tí cháu ăn.

294
00:32:53,638 --> 00:32:55,014
Ôi, chắc mệt lắm nhỉ.

295
00:32:57,809 --> 00:33:01,062
Do các cậu mà tôi đi làm thêm muộn.
Giúp tôi làm đi.

296
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
- Bạn cháu đấy à?
- Chào cô ạ.

297
00:33:10,196 --> 00:33:12,323
Này, chỗ đó phải lau sáng bóng vào.

298
00:33:15,076 --> 00:33:20,373
Ôi, rửa bát giỏi vậy? Chắc cháu tỉ mỉ lắm.
Mẹ cháu hẳn là rất tự hào. Ngoan thật đấy.

299
00:33:27,046 --> 00:33:28,798
Này, còn một thùng nữa.

300
00:33:34,595 --> 00:33:36,889
- Cậu làm thêm hai việc à?
- Hả?

301
00:33:38,433 --> 00:33:41,811
À, tôi đi giao hàng ba ngày một tuần.
Không phải mỗi ngày.

302
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
Không mệt à?

303
00:33:48,568 --> 00:33:51,988
Phải kiếm sống chứ.
Cuối tuần tôi làm ở chỗ chuyển nhà nữa.

304
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Sao thế?

305
00:33:59,495 --> 00:34:01,080
Muốn gọi tôi là anh à?

306
00:34:03,708 --> 00:34:05,710
Mời vào ạ. Vâng, bên đó ạ.

307
00:34:06,210 --> 00:34:07,045
Làm nốt đi.

308
00:34:08,629 --> 00:34:10,673
Chị dùng gì ạ? Cứ xem từ từ rồi gọi ạ.

309
00:34:29,358 --> 00:34:30,193
Chuyện…

310
00:34:33,446 --> 00:34:34,655
lúc thi thử ấy.

311
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
Tôi

312
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
thực sự xin lỗi.

313
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
Jeon Yeong Bin đã đe dọa tôi.

314
00:34:43,539 --> 00:34:46,167
Mà tôi thực sự không ngờ
chuyện thành ra thế.

315
00:34:50,088 --> 00:34:50,922
Tôi biết.

316
00:34:51,589 --> 00:34:52,423
Không sao đâu.

317
00:34:58,137 --> 00:34:58,971
Ừ.

318
00:34:59,597 --> 00:35:01,474
Ôi, tôi đói quá đi mất.

319
00:35:18,032 --> 00:35:19,200
Ăn vậy ngon lắm hả?

320
00:35:32,588 --> 00:35:34,090
Ngon muốn chết, nhỉ?

321
00:35:35,716 --> 00:35:36,634
Nóng, nóng quá.

322
00:35:44,433 --> 00:35:47,520
Nào. Si Eun của chúng ta
cũng làm một cuộn đi.

323
00:35:48,938 --> 00:35:52,525
Vốn dĩ ăn thịt là phải làm một cuộn đầy
rồi nhét vào miệng thế, nhỉ?

324
00:35:53,943 --> 00:35:54,819
Cậu tự ăn đi.

325
00:35:55,528 --> 00:35:56,487
Ôi trời.

326
00:35:57,488 --> 00:36:00,741
Này. Chưa ai nghe lời anh mày
mà thiệt cả đâu.

327
00:36:00,825 --> 00:36:02,285
"A" đi nào. "A".

328
00:36:03,536 --> 00:36:04,370
"A".

329
00:36:06,539 --> 00:36:07,415
Rửa tay chưa?

330
00:36:08,457 --> 00:36:09,709
Khỉ gió.

331
00:36:10,293 --> 00:36:13,921
Thằng này chả hiểu gì.
Đồ ăn thì phải có vị tay. Hiểu chưa?

332
00:36:14,881 --> 00:36:16,132
Không sao đâu. "A".

333
00:36:16,215 --> 00:36:18,426
"A" đi. Nào. "A".

334
00:36:20,303 --> 00:36:21,137
Giỏi.

335
00:36:24,557 --> 00:36:26,517
Sao hả? Ngon muốn chết nhỉ?

336
00:36:26,601 --> 00:36:27,435
Hả?

337
00:36:29,187 --> 00:36:30,021
Hả?

338
00:36:34,317 --> 00:36:35,401
Thịt ngon thật đó.

339
00:36:35,484 --> 00:36:36,861
Chứ sao? Thường tới đi.

340
00:36:37,820 --> 00:36:38,905
- Được chưa?
- Rồi.

341
00:36:44,035 --> 00:36:47,622
BỐ: CON Ở ĐÂU? KHÔNG ĐI HỌC THÊM À?

342
00:37:11,354 --> 00:37:13,981
SU HO, TIỆM CHỖ CẬU NGON LẮM
SAU LẠI TỚI NHÉ.

343
00:37:16,609 --> 00:37:22,657
SU HO À, THEO DÕI LẠI INSTAGRAM CỦA TÔI ĐI

344
00:37:43,844 --> 00:37:48,975
<i>Tôi nghĩ có rất nhiều cơ hội kiếm tiền</i>
<i>nếu bạn làm nhiều việc thực chiến.</i>

345
00:37:49,058 --> 00:37:50,101
<i>Ở nước ta,…</i>

346
00:37:50,184 --> 00:37:52,061
YÊU CẦU GIAO HÀNG

347
00:38:02,363 --> 00:38:05,658
<i>Tiếp theo, ta nói về</i>
<i>phương trình vô định nhé.</i>

348
00:38:05,741 --> 00:38:10,371
<i>Phương trình vô định là</i>
<i>phần khá trọng tâm trong môn Toán cấp ba.</i>

349
00:38:10,454 --> 00:38:14,000
<i>Vì là khái niệm được sử dụng chủ yếu</i>
<i>trong lĩnh vực Toán học,</i>

350
00:38:14,083 --> 00:38:16,419
<i>nên nay ta hãy giải thật chi tiết nhé.</i>

351
00:38:16,919 --> 00:38:18,879
<i>Nào, phương trình vô định.</i>

352
00:38:18,963 --> 00:38:21,924
<i>Vì sao ta lại gọi là</i>
<i>"phương trình vô định"?</i>

353
00:38:22,008 --> 00:38:26,971
<i>Vì đó là một phương trình</i>
<i>không thể tìm ra giá trị cụ thể.</i>

354
00:38:27,513 --> 00:38:29,223
<i>Sao lại không thể tìm ra?</i>

355
00:38:29,307 --> 00:38:33,519
<i>Nó có nhiều đáp án,</i>
<i>nhưng ta phải chọn một trong số đó.</i>

356
00:38:33,602 --> 00:38:37,398
<i>Rất khó để xác định được đâu là đáp án.</i>

357
00:38:37,481 --> 00:38:39,734
<i>Vì thế, để giải phương trình vô định,…</i>

358
00:38:56,542 --> 00:38:57,668
<i>Này, thằng chó kia.</i>

359
00:38:59,962 --> 00:39:00,838
<i>Là đứa nào hả?</i>

360
00:41:46,504 --> 00:41:50,216
TÊN, NHÂN VẬT, ĐỊA ĐIỂM, SỰ KIỆN
ĐƯỢC NHẮC TRONG PHIM LÀ HƯ CẤU.

361
00:41:50,299 --> 00:41:53,135
MỌI SỰ TƯƠNG ĐỒNG VỚI ĐỜI THẬT
ĐỀU LÀ NGẪU NHIÊN.

362
00:41:53,219 --> 00:41:54,678
Biên dịch: Quỳnh Như

