1
00:00:02,419 --> 00:00:03,586
Rohadt geci!

2
00:00:07,382 --> 00:00:08,216
Ki volt az?

3
00:00:16,599 --> 00:00:17,434
Hé!

4
00:00:20,645 --> 00:00:24,649
Mondtam, hogy legyetek észnél,
ha nekem dolgoztok.

5
00:00:28,445 --> 00:00:29,821
Mi a szart csináltatok?

6
00:00:33,742 --> 00:00:34,701
Sajnálom!

7
00:00:36,870 --> 00:00:37,704
Halljam!

8
00:00:39,873 --> 00:00:40,999
Valaki megverte

9
00:00:41,666 --> 00:00:43,293
Seok-dae unokatestvérét.

10
00:00:44,085 --> 00:00:47,547
- Úgyhogy megkerestük őt.
- És összevertek titeket?

11
00:00:48,631 --> 00:00:50,383
Annyira nem volt gáz…

12
00:00:59,559 --> 00:01:00,560
Oké.

13
00:01:03,605 --> 00:01:05,148
Tízszeresen vágunk vissza.

14
00:01:15,909 --> 00:01:18,119
Keressünk egy kis pénzt!

15
00:01:18,203 --> 00:01:19,454
Segítek neked.

16
00:01:46,773 --> 00:01:51,903
A SZOKATLAN HŐS

17
00:02:46,457 --> 00:02:48,168
Figyeld a mestert!

18
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Oké!

19
00:02:51,671 --> 00:02:52,797
Vonj le tíz pontot!

20
00:02:56,050 --> 00:02:58,136
Nem tanulni jöttünk?

21
00:03:02,390 --> 00:03:03,474
De igen.

22
00:03:04,350 --> 00:03:05,185
Si-eun!

23
00:03:05,894 --> 00:03:07,687
Hétvége van, nem?

24
00:03:07,770 --> 00:03:10,773
Néha fel kell frissítened
a vérkeringésedet,

25
00:03:10,857 --> 00:03:12,650
hogy jobban forogjon az agyad.

26
00:03:15,445 --> 00:03:17,071
Te nem mész egyetemre?

27
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
Majdnem meglett.

28
00:03:19,616 --> 00:03:23,203
Elment az eszed?
Miért akarnék még több iskolát?

29
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
Te jössz!

30
00:03:28,374 --> 00:03:30,168
Mozogj már!

31
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Ne csak ott üldögélj!

32
00:03:32,170 --> 00:03:33,296
Most komolyan.

33
00:03:42,222 --> 00:03:43,723
<i>A visszaverődés törvénye.</i>

34
00:03:43,806 --> 00:03:47,769
<i>A beesési és a visszaverődési szögnek</i>
<i>meg kell egyeznie.</i>

35
00:03:48,269 --> 00:03:51,397
<i>Beesési szög: 35 fok.</i>
<i>Hibahatár: három fok.</i>

36
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
<i>Siker esélye: 90%.</i>

37
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
Menjünk!

38
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Hova mész? Háromfordulós.

39
00:04:13,294 --> 00:04:15,255
Most nagyobb előnyt kapsz.

40
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
Ugyanaz lesz az eredmény.

41
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Ne már!

42
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
Ez komoly?

43
00:04:25,390 --> 00:04:26,975
Azt hiszed, ugyanaz lesz?

44
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
A vesztes fizeti a kaját, jó?

45
00:04:29,894 --> 00:04:32,397
Ettél már <i>kocshu csapcshét? </i>Benne vagy?

46
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
Bakker!

47
00:04:48,037 --> 00:04:49,455
Visszafogtam magam.

48
00:04:50,415 --> 00:04:51,457
Nem tűnt fel.

49
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
Szánalmas vagyok.

50
00:04:53,876 --> 00:04:55,837
Na mindegy. Igyunk egy sört!

51
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
Indulnom kell.

52
00:04:57,964 --> 00:04:59,007
Menjetek ketten!

53
00:05:00,174 --> 00:05:02,760
Miért? Én fizetem. Gyere te is!

54
00:05:02,844 --> 00:05:04,470
Felrúgtátok a napirendemet.

55
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
Jól van.

56
00:05:07,223 --> 00:05:08,266
Vigyázz magadra!

57
00:05:09,517 --> 00:05:12,478
Ma mázlid volt, de legközelebb lealázlak.

58
00:05:15,815 --> 00:05:17,317
Hova megyünk inni?

59
00:05:17,400 --> 00:05:20,069
Ne izgulj! Csak gyere utánam!

60
00:05:38,880 --> 00:05:41,007
Szia! Mi történt a kezeddel?

61
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
Na mit gondolsz?

62
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Miattad sérült meg.

63
00:05:51,517 --> 00:05:52,352
Mi?

64
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Ki maga?

65
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
Az nem fontos.

66
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
Megtennél egy szívességet?

67
00:06:32,975 --> 00:06:34,519
Picsába! Mit keres ez itt?

68
00:06:38,564 --> 00:06:39,816
Segíthetek esetleg…

69
00:06:41,192 --> 00:06:42,944
Tizenháromezer von.

70
00:06:43,611 --> 00:06:45,780
Fizettél? Én semmit sem találtam.

71
00:06:46,531 --> 00:06:47,657
További szép napot!

72
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
Éhes vagyok. Menjünk! Köszönjük!

73
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
Na ne!

74
00:06:57,583 --> 00:06:59,001
Mi ez az eső?

75
00:07:00,962 --> 00:07:02,046
Azta!

76
00:07:02,130 --> 00:07:03,714
Miért szakad ennyire?

77
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Hé!

78
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
Nekem nincs esernyőm.

79
00:07:16,060 --> 00:07:17,061
Kísérj haza!

80
00:07:17,728 --> 00:07:18,604
Ugyan miért?

81
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Azért, mert neked van esernyőd.

82
00:07:20,982 --> 00:07:22,650
- Szereted a <i>ttokpokkit?</i>
- Nem.

83
00:07:22,733 --> 00:07:26,195
Majd most megszereted.
Tudok egy jó helyet.

84
00:07:29,449 --> 00:07:30,533
Jó csípős!

85
00:07:33,286 --> 00:07:34,120
Figyelj!

86
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
Most már elmehetek?

87
00:07:37,331 --> 00:07:38,541
Semmiképp sem.

88
00:07:39,667 --> 00:07:40,501
Miért nem?

89
00:07:40,585 --> 00:07:42,378
Nem szeretek egyedül enni.

90
00:07:44,630 --> 00:07:46,591
Miért nem eszel? Túl csípős?

91
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Miért eszel ilyet?

92
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
Nincsenek barátaid, mi?

93
00:07:58,019 --> 00:07:59,270
Mentsd el a számomat!

94
00:07:59,896 --> 00:08:01,022
Hogy hívnak?

95
00:08:02,773 --> 00:08:03,774
Miért?

96
00:08:06,277 --> 00:08:07,737
SEGGFEJ

97
00:08:07,820 --> 00:08:10,781
Jó nagy bunkó vagy, ami pont az esetem.

98
00:08:11,949 --> 00:08:13,910
A seggfejekre bukom.

99
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
Köszönjük!

100
00:08:23,711 --> 00:08:25,004
Majd találkozunk.

101
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
Bocs a tegnapiért.

102
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
Most indulok.

103
00:08:30,593 --> 00:08:32,178
Értem. Sietek.

104
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
Igen.

105
00:08:44,857 --> 00:08:46,025
Hol van Yeong-i?

106
00:08:46,108 --> 00:08:47,235
Már úton van.

107
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
- Gil-su bent van?
- Igen.

108
00:08:56,035 --> 00:08:57,203
Szép munka volt.

109
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
Ma valami barom elhozta az anyja kocsiját.

110
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
- Mekkora kretén!
- Igazi balfasz.

111
00:09:05,169 --> 00:09:06,420
Hülye fasz!

112
00:09:07,421 --> 00:09:09,465
Mondtam, hogy vedd fel, ha hívlak.

113
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
Sajnálom!

114
00:09:11,926 --> 00:09:12,802
Tényleg?

115
00:09:14,929 --> 00:09:16,639
Hogy fizeted vissza a pénzem?

116
00:09:19,559 --> 00:09:21,227
Beszélek az anyámmal.

117
00:09:24,146 --> 00:09:25,565
Három napot kapsz.

118
00:09:26,065 --> 00:09:27,984
Ha addigra nem kapom vissza,

119
00:09:28,818 --> 00:09:31,904
kinyírom az anyádat és az apádat is,

120
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
és porig égetem a házatokat.

121
00:09:44,417 --> 00:09:45,334
Milyen a kocsi?

122
00:09:45,918 --> 00:09:46,877
Jó.

123
00:09:48,713 --> 00:09:49,880
Szép munka.

124
00:09:51,507 --> 00:09:53,301
Itt ez a kis fasz.

125
00:09:53,384 --> 00:09:57,096
Verd fél órán át, aztán engedd el!

126
00:09:58,180 --> 00:09:59,807
Ha akarod, megkéselheted.

127
00:10:22,455 --> 00:10:23,789
Mi ez?

128
00:10:24,290 --> 00:10:26,584
Én kezdek. Hé!

129
00:10:26,667 --> 00:10:28,127
Majd én csinálom.

130
00:10:28,836 --> 00:10:31,589
- Su-ho, egy autó.
- Ez az! Szállj be!

131
00:10:32,089 --> 00:10:33,257
Ennyit tudsz?

132
00:10:33,341 --> 00:10:35,384
Jól van. Felveszem.

133
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
- Azt ott.
- Ne! Az az enyém.

134
00:10:37,845 --> 00:10:38,679
Yeon Si-eun!

135
00:10:44,268 --> 00:10:45,770
Beszélhetek veled?

136
00:10:47,938 --> 00:10:49,315
Nincs miről beszélnünk.

137
00:10:49,815 --> 00:10:51,651
Hé! Most meg mit akarsz?

138
00:10:56,739 --> 00:10:57,865
Nem tart sokáig.

139
00:11:04,497 --> 00:11:05,748
Kérlek, segíts nekem!

140
00:11:07,750 --> 00:11:09,251
Találkozz az ügyvédemmel!

141
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
A fentanil.

142
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
Mondd, hogy másé volt!

143
00:11:17,468 --> 00:11:18,469
Te is, Beom-seok!

144
00:11:21,681 --> 00:11:25,142
Nem bírom ezt.
Anyám teljesen ki fog készülni.

145
00:11:28,771 --> 00:11:29,605
Kérlek!

146
00:11:30,189 --> 00:11:32,441
Javítóintézetbe kerülhetek.

147
00:11:34,652 --> 00:11:36,487
Szánalmasak ezek a műkönnyek.

148
00:11:38,781 --> 00:11:39,615
Si-eun!

149
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
Nem mondhatnánk valamit?

150
00:11:43,994 --> 00:11:45,162
Nem nagy dolog.

151
00:12:17,987 --> 00:12:18,821
Hé!

152
00:12:19,572 --> 00:12:20,906
Miért megyünk le?

153
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
Erre gyorsabb.

154
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
Ha hazudsz, kinyírlak.

155
00:12:26,871 --> 00:12:27,872
Nem hazudok.

156
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
Siessetek!

157
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
Mit akartok majd enni?

158
00:12:34,670 --> 00:12:36,046
Tanulnom kell.

159
00:12:36,130 --> 00:12:39,300
Bakker! Megint különcködsz?

160
00:12:39,383 --> 00:12:43,304
Később együnk <i>csadzsangmjont!</i>
Vagy menjünk el egy netkávézóba!

161
00:12:43,387 --> 00:12:44,972
Ma nem dolgozol?

162
00:12:45,055 --> 00:12:46,474
Ma műszakom lesz?

163
00:12:52,938 --> 00:12:54,315
Szerintem nem érek oda.

164
00:13:01,781 --> 00:13:02,782
Számítottam erre.

165
00:13:04,658 --> 00:13:07,119
Örvendek, uraim!

166
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
Seok-dae, ők azok?

167
00:13:29,225 --> 00:13:30,059
Igen.

168
00:13:34,814 --> 00:13:36,273
Nos, mint tudjátok,

169
00:13:36,774 --> 00:13:38,025
nektek köszönhetően

170
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
Seok-dae súlyosan megsérült.

171
00:13:41,570 --> 00:13:44,532
Szegény fiúnak nincs biztosítása,

172
00:13:45,032 --> 00:13:46,617
mégis összevertétek.

173
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Mit akar?

174
00:13:50,371 --> 00:13:51,497
Három napot kaptok.

175
00:13:53,374 --> 00:13:55,292
Hozzatok nekem 15 millió vont!

176
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Mi ez a baromság?

177
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
Minek a gipsz?

178
00:14:01,882 --> 00:14:07,221
- Hozzá sem értem a kezedhez.
- Szanaszéjjel törted a csuklóját.

179
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
Nem emlékszel rá?

180
00:14:08,514 --> 00:14:09,390
És…

181
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
bizonyítani is tudja?

182
00:14:18,107 --> 00:14:21,235
Röhejesek vagytok.

183
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Hé!

184
00:14:25,030 --> 00:14:26,949
Én pénzért ölök.

185
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
Embereket nyomorítok meg.

186
00:14:30,244 --> 00:14:32,746
És még büszke is rá?

187
00:14:33,330 --> 00:14:34,582
Te kis geci!

188
00:14:39,795 --> 00:14:40,880
Viccesnek találod?

189
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
Három napotok van.

190
00:14:47,344 --> 00:14:49,054
Ha nem kapom meg a pénzt,

191
00:14:50,055 --> 00:14:52,016
tőlem kell kölcsönt felvennetek.

192
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
Bunkó paraszt!

193
00:15:00,608 --> 00:15:01,609
Indulás!

194
00:15:24,214 --> 00:15:25,424
Su-ho, jól vagy?

195
00:15:27,635 --> 00:15:29,553
- Nem, baszki.
- Egy pillanat.

196
00:15:32,556 --> 00:15:33,724
Mihez kezdünk?

197
00:15:34,808 --> 00:15:36,018
Nem félek tőlük.

198
00:15:50,282 --> 00:15:51,200
Itt jönnek.

199
00:16:06,590 --> 00:16:08,342
Ha te mész, akkor én is.

200
00:16:08,425 --> 00:16:09,927
Hazamegyek tanulni.

201
00:16:17,184 --> 00:16:18,018
Ők azok?

202
00:17:09,737 --> 00:17:10,571
<i>Halló!</i>

203
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Találkozzunk!

204
00:17:38,223 --> 00:17:40,601
Az a férfi kicsoda?

205
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
Ki?

206
00:17:44,938 --> 00:17:45,773
Ja!

207
00:17:47,024 --> 00:17:48,192
Gil-su?

208
00:17:51,028 --> 00:17:54,448
Munkát ad nekünk, és tetőt a fejünk fölé.

209
00:17:55,032 --> 00:17:57,201
- Milyen munkát?
- Ezt meg azt.

210
00:17:58,535 --> 00:17:59,912
Miért érdekel?

211
00:18:06,251 --> 00:18:08,045
Nem lenne szabad ezt mondanom…

212
00:18:11,298 --> 00:18:13,592
de vigyázz vele, mert igazi gennyláda.

213
00:18:15,344 --> 00:18:17,888
Nem hazudott, tényleg pénzért öl.

214
00:18:19,556 --> 00:18:21,934
Még igazi gengszterekhez is köze van.

215
00:18:23,936 --> 00:18:26,522
Ő nem ember, hanem egy pénzéhes mocsok.

216
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
És?

217
00:18:28,607 --> 00:18:31,276
Fizess neki, még ha csak a felét is!

218
00:18:32,027 --> 00:18:32,945
És ha nem?

219
00:18:34,530 --> 00:18:35,906
Akkor mi lesz?

220
00:18:42,538 --> 00:18:43,497
Szarban leszel.

221
00:18:46,375 --> 00:18:48,127
Ugyanúgy, ahogy mi is.

222
00:18:57,761 --> 00:18:58,595
És ha fizetek?

223
00:19:00,139 --> 00:19:00,973
Mi?

224
00:19:04,059 --> 00:19:05,102
Akkor vége lesz?

225
00:19:11,733 --> 00:19:12,734
Jól vagy?

226
00:20:16,715 --> 00:20:17,716
Hé!

227
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
Mi van?

228
00:20:19,509 --> 00:20:20,344
Mit akarhat?

229
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
Éhes vagyok.

230
00:20:27,142 --> 00:20:29,519
KÉMIALABOR

231
00:20:35,317 --> 00:20:37,653
Ma elintézem a dolgot.

232
00:20:40,322 --> 00:20:41,531
Eltelt a három nap.

233
00:20:46,995 --> 00:20:48,080
Tizenötmillió von.

234
00:20:50,624 --> 00:20:52,376
Essünk túl rajta!

235
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
Honnan van?

236
00:20:57,130 --> 00:20:59,049
A szüleim adták.

237
00:20:59,132 --> 00:21:00,884
Szórakozol velem?

238
00:21:01,510 --> 00:21:03,762
A szüleid adtak 15 millió vont?

239
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
Honnan van?

240
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
Mit számít az?

241
00:21:08,684 --> 00:21:09,685
Honnan van?

242
00:21:11,520 --> 00:21:12,437
Halljuk!

243
00:21:16,233 --> 00:21:17,442
Eladtam apám óráját.

244
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
Úgyis nekem akarta adni.

245
00:21:20,737 --> 00:21:22,572
Ennek elment az esze.

246
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Miért fizetnénk neki?
Szóljunk a rendőrségnek!

247
00:21:28,829 --> 00:21:31,415
Tedd el, és vásárold vissza az órát!

248
00:21:32,749 --> 00:21:35,335
Azt mondta, a rendőrség nem segíthet.

249
00:21:36,503 --> 00:21:37,629
Beom-seok!

250
00:21:39,006 --> 00:21:39,965
Köszönöm!

251
00:21:41,300 --> 00:21:43,719
Tudom, mit tegyek, szóval ne aggódj!

252
00:21:43,802 --> 00:21:45,429
Miről beszélsz?

253
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
Szólj a rendőrségnek!

254
00:21:47,764 --> 00:21:49,975
Igen, az a terv.

255
00:21:57,941 --> 00:22:00,902
Az a rohadék utcagyerekeket dolgoztat.

256
00:22:02,029 --> 00:22:03,405
KÖTELEZVÉNY

257
00:22:03,488 --> 00:22:06,199
Ismered a Free Money-t?
Mindenki odavan érte.

258
00:22:07,951 --> 00:22:10,537
- Mi az?
- Egy szerencsejátékos oldal.

259
00:22:11,121 --> 00:22:14,333
Az új tagok kapnak 50 ezer vont.
Innen kapta a nevét.

260
00:22:14,833 --> 00:22:15,792
FÉLKARÚ RABLÓ

261
00:22:15,876 --> 00:22:18,420
Gil-su tengerentúli társai működtetik.

262
00:22:18,920 --> 00:22:20,255
Meg van bundázva.

263
00:22:20,756 --> 00:22:22,466
Az elején mindig nyersz.

264
00:22:22,549 --> 00:22:26,970
<i>Több tízmillió vont szedsz össze,</i>
<i>mert állandóan nyersz rajta.</i>

265
00:22:28,388 --> 00:22:32,100
Aztán idővel mindent elbuksz.

266
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
<i>Csalás az egész.</i>

267
00:22:35,896 --> 00:22:38,190
<i>Egy perce még millióid voltak.</i>

268
00:22:38,273 --> 00:22:40,942
Ha mindet elveszíted, totál kiborulsz.

269
00:22:42,736 --> 00:22:45,113
Úgyhogy próbálod visszaszerezni.

270
00:22:45,989 --> 00:22:49,785
Hogy tudják folytatni pénz nélkül?

271
00:22:53,455 --> 00:22:55,707
<i>Gil-su ismeri az adataikat.</i>

272
00:22:55,791 --> 00:22:58,126
<i>Kölcsönt ajánl nekik.</i>

273
00:23:01,129 --> 00:23:06,051
<i>Mivel gyerekek, nem tudják visszafizetni,</i>
<i>úgyhogy biztosítékot adnak neki.</i>

274
00:23:06,843 --> 00:23:09,429
<i>Pár napja egy fiú</i>
<i>odaadta az anyja kocsiját.</i>

275
00:23:11,306 --> 00:23:14,142
<i>Ezzel pénzt csal ki a szülőkből.</i>

276
00:23:16,144 --> 00:23:19,648
<i>Az utcagyerekek bankszámláit</i>
<i>használja az illegális kölcsönökhöz.</i>

277
00:23:20,357 --> 00:23:21,858
<i>Drogot árulnak neki.</i>

278
00:23:22,651 --> 00:23:26,196
Így rántja be őket a bűnözésbe,
hogy ne tudjanak elszökni.

279
00:23:27,572 --> 00:23:30,742
<i>Azt hallottam, iratokat</i>
<i>és drogokat tart a lakásán.</i>

280
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
Oda kell vinnünk a rendőröket.

281
00:23:36,039 --> 00:23:37,707
Honnan tudod mindezt?

282
00:23:39,418 --> 00:23:40,335
Rágugliztál?

283
00:23:43,964 --> 00:23:46,508
Nem, nem egészen.

284
00:23:50,095 --> 00:23:54,474
Na, nem eszünk valamit,
mielőtt hozzálátunk Si-eun tervéhez?

285
00:23:54,558 --> 00:23:56,768
Mindjárt éhen halok, de tényleg.

286
00:24:05,652 --> 00:24:06,611
Várjatok!

287
00:24:10,740 --> 00:24:11,575
Mi az?

288
00:24:15,787 --> 00:24:18,123
Várjatok! Hadd menjek előre!

289
00:24:19,332 --> 00:24:20,167
Mi?

290
00:24:22,252 --> 00:24:26,882
Ha tényleg iratokat
és drogot tart ott, ahogy mondtad,

291
00:24:26,965 --> 00:24:28,758
oda kell vinnünk a rendőröket.

292
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Jó, felhívom őket.

293
00:24:31,553 --> 00:24:35,140
Várj! Pár fotó nem elég.
A fickót is ott kell találniuk.

294
00:24:36,641 --> 00:24:39,811
Előremegyek, és elküldöm a címet.

295
00:24:39,895 --> 00:24:41,313
Hozzátok oda a zsarukat!

296
00:24:42,063 --> 00:24:43,273
Én időt nyerek.

297
00:24:43,356 --> 00:24:45,358
Nem mehetsz oda egyedül.

298
00:24:46,693 --> 00:24:50,113
Nem tűnt fel, hogy én vagyok
a suli főnöke? Bízz bennem!

299
00:24:51,448 --> 00:24:53,867
Nyugi! Odamegyek.

300
00:25:04,961 --> 00:25:05,921
Hé!

301
00:25:07,047 --> 00:25:08,757
Feloszlottak a muskétások?

302
00:25:10,926 --> 00:25:13,595
Az egész banda kell, hogy átvegye a pénzt?

303
00:25:13,678 --> 00:25:14,763
Szánalmas bagázs.

304
00:25:15,514 --> 00:25:16,890
Na kuss legyen!

305
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
Ide a pénzt!

306
00:25:19,351 --> 00:25:20,435
Előtte

307
00:25:21,686 --> 00:25:23,188
beszélgessünk egy kicsit!

308
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
A picsába!

309
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
Nem hoztál pénzt, mi?

310
00:25:28,818 --> 00:25:29,986
Hé!

311
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
Ne aggódjon a pénz miatt!

312
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
Másról van szó.

313
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
Gil-su!

314
00:25:38,328 --> 00:25:39,955
Én vagyok az iskola főnöke.

315
00:25:41,790 --> 00:25:43,458
A szerencsejátékos oldala

316
00:25:44,459 --> 00:25:46,920
néhány fejlesztéssel több pénzt hozna.

317
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Na várj!

318
00:25:50,966 --> 00:25:52,342
Honnan tudsz róla?

319
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Tőle.

320
00:25:57,639 --> 00:25:59,849
Az unokatestvére az osztálytársam.

321
00:25:59,933 --> 00:26:02,269
Ő mutatta meg az oldalt.

322
00:26:07,148 --> 00:26:09,776
Ötvenezer vont ad az új felhasználóknak.

323
00:26:10,986 --> 00:26:15,532
Ne csak egyszer adjon az elején,
hanem később is, legfeljebb háromszor!

324
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
Ajánlási bónuszt is fizethetne.

325
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
Pillanatok alatt befűzné az egész iskolát.

326
00:26:24,124 --> 00:26:25,542
Biztos van irodája.

327
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
Menjünk oda! Igyunk egy kávét!

328
00:26:28,378 --> 00:26:29,212
Jó?

329
00:26:39,514 --> 00:26:41,558
Ambiciózus a srác.

330
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
Jól van. Szállj be!

331
00:26:44,352 --> 00:26:45,562
Hé, te vezetsz!

332
00:26:46,062 --> 00:26:47,647
- Igen, uram!
- Uram!

333
00:26:50,233 --> 00:26:52,402
Mi megvárhatnánk a másik kettőt.

334
00:26:52,485 --> 00:26:53,695
Biztos, ami biztos.

335
00:26:57,073 --> 00:26:57,991
Jó. Maradjatok!

336
00:26:59,409 --> 00:27:02,287
Seong-chan, szállj be!
Az új fiú velem jön.

337
00:27:34,027 --> 00:27:34,986
Mit művelsz?

338
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
Egy perc!

339
00:27:44,245 --> 00:27:46,581
- Az irodájába mennek?
- Igen.

340
00:27:47,082 --> 00:27:49,125
Egyedül megy? És a rendőrök?

341
00:27:49,209 --> 00:27:51,711
Ott akarjuk elfogni. Mi a cím?

342
00:27:52,295 --> 00:27:54,923
Szöul, Novon kerület, Szanggje utca 17-1.

343
00:27:55,006 --> 00:27:56,633
Egy kék kapus ház.

344
00:27:57,133 --> 00:27:59,260
NOVON, SZANGGJE U. 17-1., KÉK KAPU

345
00:28:07,060 --> 00:28:09,187
Hé! Taxi!

346
00:28:18,154 --> 00:28:20,657
SI-EUN: ÍRJ VISSZA, HA JÓ A CÍM!

347
00:28:25,036 --> 00:28:26,955
Mit csinálsz?

348
00:28:28,415 --> 00:28:32,752
Ha fizettem volna, már vége lenne.
Miért engedted oda Su-hót egyedül?

349
00:28:32,836 --> 00:28:33,962
Láttad az embereit.

350
00:28:34,838 --> 00:28:36,756
És ha valami félresikerül?

351
00:28:39,676 --> 00:28:41,636
Szanggje utca 17-1., Novon.

352
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
Yeong-i!

353
00:28:57,527 --> 00:28:58,653
Mit művelsz?

354
00:29:05,201 --> 00:29:07,078
Börtönbe juttatom Gil-sut.

355
00:29:07,162 --> 00:29:08,204
Mi?

356
00:29:09,998 --> 00:29:11,708
Si-eun odaviszi a rendőröket.

357
00:29:17,297 --> 00:29:19,215
Nem élhetünk így tovább.

358
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
Tönkretesszük az életünket.

359
00:29:24,387 --> 00:29:26,097
Te sem vagy boldog, nem?

360
00:29:40,028 --> 00:29:42,197
Várj meg itt, jó?

361
00:29:42,280 --> 00:29:43,114
Persze.

362
00:30:03,676 --> 00:30:06,221
Gyönyörű ház.

363
00:30:07,013 --> 00:30:08,014
Kék kapuval.

364
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Ez kobaltkék?

365
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
Nagyon szép.

366
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
Indulás!

367
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Foglalj helyet!

368
00:30:50,473 --> 00:30:52,267
Szép ez a ház.

369
00:30:52,350 --> 00:30:53,476
Klasszikus stílusú.

370
00:30:54,143 --> 00:30:55,270
Kérsz valamit inni?

371
00:30:55,895 --> 00:30:58,231
Egy kis víz jólesne. Köszönöm!

372
00:30:59,232 --> 00:31:00,066
Víz?

373
00:31:03,611 --> 00:31:05,446
Add ide a mobilodat!

374
00:31:10,326 --> 00:31:11,452
Miért?

375
00:31:12,078 --> 00:31:13,538
A biztonság kedvéért.

376
00:31:13,621 --> 00:31:15,498
Gondolkodj!

377
00:31:15,582 --> 00:31:17,917
Tudnom kell, forralsz-e valamit.

378
00:31:18,001 --> 00:31:22,797
Az a helyzet, hogy nem szeretem
megosztani a személyes adataimat.

379
00:31:25,216 --> 00:31:26,551
Ez így nem fog menni.

380
00:31:29,929 --> 00:31:31,014
Tényleg?

381
00:31:33,433 --> 00:31:35,894
Akkor nincs más megoldás.

382
00:31:38,479 --> 00:31:39,397
Add ide!

383
00:31:40,857 --> 00:31:44,485
Szórakozol velem, baszki?

384
00:31:45,570 --> 00:31:48,698
A kurva anyád, te kis geci!

385
00:31:51,659 --> 00:31:52,744
Add a mobilját!

386
00:32:01,628 --> 00:32:03,421
„Viszem a rendőröket”?

387
00:32:05,173 --> 00:32:08,009
<i>Gyönyörű ház. Kék kapuval.</i>

388
00:32:10,345 --> 00:32:11,638
Hé!

389
00:32:12,472 --> 00:32:13,306
Mi ez?

390
00:32:15,099 --> 00:32:18,853
Számítottam még pár srácra,
de zsarukra azért nem, te geci!

391
00:32:20,939 --> 00:32:23,900
Hé! Hívd fel Seok-daet!

392
00:32:25,693 --> 00:32:26,611
Gyertek utánam!

393
00:33:15,660 --> 00:33:17,704
Mi van? Egyedül jöttél?

394
00:33:18,955 --> 00:33:21,249
Igen. Itt a pénz…

395
00:33:24,127 --> 00:33:25,837
Fizetni akarok.

396
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
Engedje el a barátomat!

397
00:33:29,173 --> 00:33:31,384
Szórakozol velem, baszki?

398
00:33:31,467 --> 00:33:32,635
Gyere ide!

399
00:33:45,940 --> 00:33:48,109
Ez nem a mi területünk.

400
00:33:56,826 --> 00:33:57,910
Van itt valaki?

401
00:34:01,873 --> 00:34:03,124
Van itthon valaki?

402
00:34:04,584 --> 00:34:05,418
Hé, fiú!

403
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Ez az a hely?

404
00:34:07,545 --> 00:34:08,379
Igen.

405
00:34:17,055 --> 00:34:18,890
Nem olyan egyszerű ez.

406
00:34:21,225 --> 00:34:24,353
Most visszamegyünk.
Később gyere be az őrsre!

407
00:34:25,605 --> 00:34:26,439
Mi?

408
00:34:27,023 --> 00:34:32,278
Nincs házkutatási parancsunk.
Pár fotóval semmit sem csinálhatunk.

409
00:34:33,362 --> 00:34:36,616
Átadom őket
az Erőszakos Bűncselekmények Osztályának.

410
00:34:36,699 --> 00:34:38,659
Később gyere be tanúskodni!

411
00:34:39,869 --> 00:34:41,120
Vedd fel, ha hívunk!

412
00:36:29,896 --> 00:36:31,606
AHN SU-HO

413
00:36:43,701 --> 00:36:46,287
<i>A lopott cuccokat</i>
<i>egy külön szobában tartja.</i>

414
00:36:55,213 --> 00:36:57,715
<i>Az iratok és a drogok a széfben vannak.</i>

415
00:37:03,179 --> 00:37:06,849
<i>A hívott szám nem elérhető.</i>

416
00:37:07,350 --> 00:37:08,768
<i>Kapcsoljuk…</i>

417
00:39:51,931 --> 00:39:55,309
MINDEN SZEREPLŐ, HELYSZÍN
ÉS ESEMÉNY A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE.

418
00:39:55,393 --> 00:39:59,980
A feliratot fordította: Szűcs Imre

