1
00:00:02,419 --> 00:00:03,586
<i>Клятий виродок.</i>

2
00:00:07,382 --> 00:00:08,216
Хто це був?

3
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
Слухай.

4
00:00:20,645 --> 00:00:22,313
Я ж просив без зальотів,

5
00:00:22,814 --> 00:00:24,649
коли працюєте на мене.

6
00:00:28,445 --> 00:00:29,863
Що ж ви, гади, робите?

7
00:00:33,742 --> 00:00:34,701
Вибач.

8
00:00:36,953 --> 00:00:37,787
Ага.

9
00:00:39,831 --> 00:00:40,999
Кузена Сок Те

10
00:00:41,666 --> 00:00:43,418
дехто побив.

11
00:00:44,085 --> 00:00:45,086
Ми зустрілися.

12
00:00:45,170 --> 00:00:47,547
Ви пішли до нього, і вас побили?

13
00:00:48,631 --> 00:00:50,300
Та не так вже й сильно…

14
00:00:59,559 --> 00:01:00,560
Гаразд.

15
00:01:03,646 --> 00:01:05,148
Заплатять з процентами.

16
00:01:05,648 --> 00:01:07,108
Правда?

17
00:01:15,909 --> 00:01:18,119
Грошенят хочеш заробити?

18
00:01:18,203 --> 00:01:19,454
Я тобі допоможу.

19
00:01:46,773 --> 00:01:51,903
СЛАБКИЙ ГЕРОЙ:
КЛАС 1

20
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
Дивіться та навчайтеся.

21
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
Гаразд!

22
00:02:51,713 --> 00:02:52,589
Зніми десять.

23
00:02:56,050 --> 00:02:58,136
Ми ж ніби йшли на оцінювання?

24
00:03:02,348 --> 00:03:03,474
Так, авжеж.

25
00:03:04,350 --> 00:03:05,185
Пане Сі Ине.

26
00:03:05,894 --> 00:03:07,687
Ніби ж вихідні?

27
00:03:07,770 --> 00:03:10,398
Часом треба отак грати,
щоб прокачати кров.

28
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
І мозок працюватиме краще.

29
00:03:15,445 --> 00:03:17,071
Ти не вступатимеш у коледж?

30
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
Майже!

31
00:03:19,616 --> 00:03:21,409
Ти головою вдарився чи що?

32
00:03:21,492 --> 00:03:23,203
Щоб знову вчитися?

33
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
Твоя черга!

34
00:03:28,374 --> 00:03:30,168
Ворушися.

35
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Розсівся!

36
00:03:32,170 --> 00:03:33,296
Серйозно.

37
00:03:42,263 --> 00:03:43,723
<i>Закон відбиття.</i>

38
00:03:43,806 --> 00:03:47,769
<i>Кут відбиття дорівнює куту падіння.</i>

39
00:03:48,269 --> 00:03:51,397
<i>Кут падіння 35 градусів.</i>
<i>Похибка три градуси.</i>

40
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
<i>Вірогідність успіху 90%.</i>

41
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
Ходімо на оцінювання.

42
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
Куди це? Три раунди.

43
00:04:13,294 --> 00:04:15,255
А 100 очок, слабо?

44
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
Результат буде той самий.

45
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Отакої.

46
00:04:23,888 --> 00:04:25,306
Невже?

47
00:04:25,390 --> 00:04:26,975
Гадаєш, буде те саме?

48
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
Той, хто програв, купує всім поїсти.

49
00:04:29,894 --> 00:04:32,522
Локшина, свинина,
смажена яловичина? Вирішуй.

50
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
Чорт!

51
00:04:48,037 --> 00:04:49,455
Знаєш, я тобі піддався?

52
00:04:50,415 --> 00:04:51,457
Ні.

53
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
Оце я нікчема.

54
00:04:53,876 --> 00:04:55,837
Пусте. Ходімо на пиво.

55
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
Мушу йти.

56
00:04:57,964 --> 00:04:59,007
Ідіть удвох.

57
00:05:00,174 --> 00:05:02,760
Чому? Я плачу, тож ходімо всі разом.

58
00:05:02,844 --> 00:05:04,512
Ви збили мій графік.

59
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
Ну, гаразд.

60
00:05:07,223 --> 00:05:08,266
Бережи себе.

61
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
Тобі сьогодні пощастило.

62
00:05:11,060 --> 00:05:12,478
Наступного разу готуйся.

63
00:05:15,815 --> 00:05:17,317
Куди підемо випити?

64
00:05:17,400 --> 00:05:20,069
Не хвилюйся. За мною.

65
00:05:38,921 --> 00:05:41,007
Що в тебе з рукою?

66
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
А ти як думаєш?

67
00:05:46,304 --> 00:05:48,473
Він постраждав через тебе.

68
00:05:51,517 --> 00:05:52,352
Що?

69
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Хто ти?

70
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
Байдуже.

71
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
Зробиш мені послугу?

72
00:06:32,975 --> 00:06:34,477
Чорт, що він тут робить?

73
00:06:38,564 --> 00:06:39,816
Допомогти підібрати…

74
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
Будь ласка, 13 000 вон.

75
00:06:43,611 --> 00:06:45,780
Ти заплатив? Я нічого не знайшла.

76
00:06:46,531 --> 00:06:47,573
Гарного дня.

77
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
Я голодна. Побігли. Дякую!

78
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
Ну от!

79
00:06:57,583 --> 00:06:59,001
Оце так дощ!

80
00:07:00,962 --> 00:07:02,046
Нічогенько.

81
00:07:02,130 --> 00:07:03,714
Оце так ллє як з відра.

82
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Що? Гей!

83
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
У мене немає парасольки.

84
00:07:16,060 --> 00:07:17,061
Проведи мене.

85
00:07:17,728 --> 00:07:18,604
Чого це?

86
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Бо в тебе є парасолька, а в мене ні.

87
00:07:20,982 --> 00:07:22,650
- Любиш токпокі?
- Ні.

88
00:07:22,733 --> 00:07:26,195
Зараз полюбиш! Я знаю тут гарне місце.

89
00:07:29,449 --> 00:07:30,533
Це дуже гостре!

90
00:07:33,286 --> 00:07:34,120
Слухай.

91
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
Я вже піду?

92
00:07:37,331 --> 00:07:38,541
Авжеж, ні.

93
00:07:39,667 --> 00:07:40,501
Чому?

94
00:07:40,585 --> 00:07:42,378
Я не люблю їсти сама.

95
00:07:44,630 --> 00:07:46,591
Чому ти не їси? Надто гостре?

96
00:07:47,633 --> 00:07:48,593
Чому ти це їси?

97
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
У тебе хоч друзі є?

98
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
Збережи. Це мій номер.

99
00:07:59,896 --> 00:08:01,022
Як тебе звати?

100
00:08:02,773 --> 00:08:03,774
Навіщо тобі?

101
00:08:06,277 --> 00:08:07,737
ЗАСРАНЕЦЬ

102
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
А ти грубіян,

103
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
люблю таких.

104
00:08:11,949 --> 00:08:13,910
Мені подобаються засранці.

105
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
Дякую!

106
00:08:23,753 --> 00:08:25,004
Побачимося.

107
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
Вибач за той день.

108
00:08:29,050 --> 00:08:30,510
Уже біжу.

109
00:08:30,593 --> 00:08:32,178
Ясно. Я мчу.

110
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
Так.

111
00:08:44,857 --> 00:08:46,025
Де Йон Лі?

112
00:08:46,108 --> 00:08:47,235
Вона їде.

113
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
- Кіль Су всередині?
- Так.

114
00:08:56,035 --> 00:08:57,203
Отакої, придурку.

115
00:08:57,286 --> 00:09:00,248
Якийсь придурошний привіз мамину машину.

116
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
- Оце кінчений.
- Телепень.

117
00:09:05,169 --> 00:09:06,420
Кінчений кретин.

118
00:09:07,421 --> 00:09:09,465
Відповідати, коли я дзвоню.

119
00:09:10,800 --> 00:09:11,842
Мені шкода.

120
00:09:11,926 --> 00:09:12,802
Правда?

121
00:09:15,012 --> 00:09:16,639
Як збираєшся розплатитися?

122
00:09:19,559 --> 00:09:21,227
Я поговорю з мамою.

123
00:09:24,146 --> 00:09:25,565
У тебе три дні.

124
00:09:26,065 --> 00:09:27,984
Якщо я не отримаю гроші вчасно,

125
00:09:28,818 --> 00:09:31,904
я вб'ю твоїх маму і тата

126
00:09:31,988 --> 00:09:34,657
і спалю твій довбаний будинок.

127
00:09:44,417 --> 00:09:45,334
Усе гаразд?

128
00:09:45,918 --> 00:09:46,877
Так.

129
00:09:48,713 --> 00:09:49,880
Гарна робота.

130
00:09:51,465 --> 00:09:53,301
О, цей недоумок.

131
00:09:53,384 --> 00:09:57,096
Лупцюй цього недоумка пів години,
перш ніж відпустити його.

132
00:09:58,180 --> 00:09:59,724
Заріж його, якщо хочеш.

133
00:10:22,455 --> 00:10:23,664
Що?

134
00:10:24,290 --> 00:10:26,584
Я перший. Гей!

135
00:10:26,667 --> 00:10:28,127
Мій хід. Отак.

136
00:10:28,836 --> 00:10:29,670
Су Хо, машина.

137
00:10:29,754 --> 00:10:31,589
Так. Сідай у машину!

138
00:10:32,089 --> 00:10:33,257
І це все?

139
00:10:33,341 --> 00:10:35,384
Так, беру.

140
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
- Моє.
- Ні, це моє.

141
00:10:37,845 --> 00:10:38,679
Йон Сі Ине.

142
00:10:44,185 --> 00:10:45,770
Можемо поговорити?

143
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Нема про що говорити.

144
00:10:49,815 --> 00:10:51,776
Слухай, що на цей раз?

145
00:10:56,739 --> 00:10:57,865
Я швидко.

146
00:11:04,497 --> 00:11:05,581
Прошу, допоможи.

147
00:11:07,750 --> 00:11:09,293
Зустрінься з моїм юристом.

148
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Фентаніл.

149
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
Скажи їм, що він не мій.

150
00:11:17,426 --> 00:11:18,552
І ти, Пом Соку.

151
00:11:21,639 --> 00:11:23,349
Я вже не можу.

152
00:11:23,432 --> 00:11:25,142
У мами дах їде.

153
00:11:28,771 --> 00:11:29,605
Допоможіть.

154
00:11:30,189 --> 00:11:32,441
Мене можуть відправити в колонію!

155
00:11:34,652 --> 00:11:36,487
Паршиво він удає сльози.

156
00:11:38,781 --> 00:11:39,615
Сі Ине.

157
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
Нам краще дати показання?

158
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
Нічого страшного.

159
00:12:17,987 --> 00:12:18,821
Слухай.

160
00:12:19,572 --> 00:12:20,906
Чому ми йдемо вниз?

161
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
Так швидше.

162
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
Якщо брешеш, тобі кінець.

163
00:12:26,871 --> 00:12:27,872
Я не брешу.

164
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
Швидше.

165
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
Що поїмо після цього?

166
00:12:34,670 --> 00:12:36,046
Мені треба вчитися.

167
00:12:36,130 --> 00:12:39,300
Чорт! На самоті?

168
00:12:39,383 --> 00:12:41,594
Локшину із соусом із чорної квасолі?

169
00:12:41,677 --> 00:12:43,304
Або підемо в інтернет-кафе.

170
00:12:43,387 --> 00:12:44,972
Ти сьогодні не працюєш?

171
00:12:45,055 --> 00:12:46,474
У мене сьогодні зміна?

172
00:12:53,022 --> 00:12:54,315
Думаю, я не встигну.

173
00:13:01,781 --> 00:13:02,656
Так і знав.

174
00:13:04,658 --> 00:13:07,119
Панове, радий знайомству.

175
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
Сок Те, це вони?

176
00:13:29,225 --> 00:13:30,059
Так.

177
00:13:34,814 --> 00:13:36,273
Ну, як ви знаєте,

178
00:13:36,774 --> 00:13:38,025
через вас, панове,

179
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
Сок Те сильно постраждав.

180
00:13:41,570 --> 00:13:44,448
Він же бідна дитина без страховки,

181
00:13:45,032 --> 00:13:46,617
а ви його побили.

182
00:13:47,243 --> 00:13:48,244
Чого ти хочеш?

183
00:13:50,412 --> 00:13:51,497
У вас три дні.

184
00:13:53,374 --> 00:13:55,292
Принесіть мені 15 мільйонів вон.

185
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Що за дичина?

186
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
Звідки гіпс?

187
00:14:01,882 --> 00:14:03,425
Я не чіпав твою руку.

188
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
Ти розтрощив йому зап'ястя

189
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
і не помітив.

190
00:14:08,514 --> 00:14:09,390
Але…

191
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
у вас є докази?

192
00:14:18,107 --> 00:14:21,235
Оце кумедні хлопці!

193
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Слухайте.

194
00:14:25,030 --> 00:14:26,949
Я вбиваю людей за гроші.

195
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
І калічу теж.

196
00:14:30,244 --> 00:14:32,746
І це привід пишатися у твоєму віці?

197
00:14:32,830 --> 00:14:33,998
Мудак.

198
00:14:39,295 --> 00:14:40,671
Тобі смішно?

199
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
У вас три дні.

200
00:14:47,344 --> 00:14:49,054
Якщо не буде грошей,

201
00:14:50,055 --> 00:14:52,016
то доведеться позичити в мене.

202
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
Грубий гімнюк.

203
00:15:00,608 --> 00:15:01,609
Ну, поїхали.

204
00:15:24,214 --> 00:15:25,424
Су Хо, усе гаразд?

205
00:15:27,676 --> 00:15:29,553
- Не гаразд, чорт.
- Секунду.

206
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
Що нам робити?

207
00:15:34,808 --> 00:15:36,060
Вони мене не лякають.

208
00:15:50,282 --> 00:15:51,200
Ось вони.

209
00:16:06,590 --> 00:16:08,342
Якщо ти підеш, я з тобою.

210
00:16:08,425 --> 00:16:09,927
Я йду додому повторювати.

211
00:16:17,184 --> 00:16:18,018
Це вони?

212
00:17:09,653 --> 00:17:10,487
<i>Алло?</i>

213
00:17:11,238 --> 00:17:12,448
Давай зустрінемося.

214
00:17:38,223 --> 00:17:39,308
Той хлопець.

215
00:17:39,391 --> 00:17:40,601
Хто він?

216
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
Хто?

217
00:17:47,024 --> 00:17:48,192
Кіль Су?

218
00:17:51,028 --> 00:17:54,448
Він просто дає нам роботу і житло.

219
00:17:55,032 --> 00:17:57,201
- Яку робота?
- То те, то інше.

220
00:17:58,535 --> 00:17:59,912
Чому ти питаєш?

221
00:18:06,251 --> 00:18:07,878
Мені не варто казати, але…

222
00:18:11,298 --> 00:18:13,842
Будь обережний з ним.
Він відбитий покидьок.

223
00:18:15,344 --> 00:18:17,888
Він не брехав про вбивства за гроші.

224
00:18:19,556 --> 00:18:21,975
У нього зв'язки зі справжніми злочинцями.

225
00:18:23,936 --> 00:18:26,605
Він не людина.
Він лайно, повернуте на грошах.

226
00:18:27,689 --> 00:18:28,524
І що?

227
00:18:28,607 --> 00:18:31,276
Віддай йому гроші. Хоча б половину.

228
00:18:32,027 --> 00:18:32,945
А як не віддам?

229
00:18:34,530 --> 00:18:35,906
Що тоді?

230
00:18:42,496 --> 00:18:43,413
Ти в сраці.

231
00:18:46,333 --> 00:18:48,127
Як і всі ми.

232
00:18:57,761 --> 00:18:58,595
А якщо віддам?

233
00:19:00,180 --> 00:19:01,014
Що?

234
00:19:04,059 --> 00:19:05,102
Це закінчиться?

235
00:19:11,733 --> 00:19:12,734
Усе гаразд?

236
00:20:16,673 --> 00:20:17,716
Слухай.

237
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
Що таке?

238
00:20:19,509 --> 00:20:20,344
Що?

239
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
Я голодний.

240
00:20:27,142 --> 00:20:29,519
ХІМІЧНА ЛАБОРАТОРІЯ

241
00:20:35,317 --> 00:20:37,653
Я з цим розберуся сьогодні.

242
00:20:40,322 --> 00:20:41,573
Минуло три дні.

243
00:20:47,037 --> 00:20:48,121
Це 15 000 000 вон.

244
00:20:50,582 --> 00:20:52,376
Заплатимо і покінчимо з цим.

245
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
Що це?

246
00:20:57,130 --> 00:20:59,049
Мені батьки дали.

247
00:20:59,132 --> 00:21:00,884
Жартуєш?

248
00:21:01,510 --> 00:21:03,762
Батьки дали тобі 15 мільйонів?

249
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
Де ти їх узяв?

250
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
Яка різниця?

251
00:21:08,684 --> 00:21:09,685
Я питаю звідки?

252
00:21:11,520 --> 00:21:12,437
Що це?

253
00:21:16,316 --> 00:21:17,859
Я продав годинник тата.

254
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
Він однаково збирався передати його мені.

255
00:21:20,737 --> 00:21:22,572
У нього дах потік.

256
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Навіщо нам платити?
Заявимо на нього в поліцію.

257
00:21:28,829 --> 00:21:31,415
Візьми і поверни годинник.

258
00:21:32,749 --> 00:21:35,335
Він сказав, що поліція нам не допоможе.

259
00:21:36,378 --> 00:21:37,212
Пом Соку.

260
00:21:38,964 --> 00:21:39,965
Дякую.

261
00:21:41,300 --> 00:21:43,719
Я знаю, що робити, тож не хвилюйся.

262
00:21:43,802 --> 00:21:45,345
Тобто як знаєш?

263
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
Заяви в поліцію.

264
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
Так і зроблю.

265
00:21:57,941 --> 00:22:00,902
Цей виродок вербує дітей-утікачів.

266
00:22:02,029 --> 00:22:03,405
БОРГОВА РОЗПИСКА

267
00:22:03,488 --> 00:22:06,199
Чув про «Гору Грошей»? Усі підсіли на це.

268
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
Що це?

269
00:22:09,244 --> 00:22:10,537
Сайт азартних ігор.

270
00:22:11,121 --> 00:22:14,333
Нові члени отримують 50 000 вон.
Тому і назва «Гора Грошей».

271
00:22:15,876 --> 00:22:18,253
Керують ним партнери Кіль Су закордоном.

272
00:22:18,920 --> 00:22:20,047
Це все підстава.

273
00:22:20,756 --> 00:22:22,466
Перші раунди завжди виграєш.

274
00:22:22,549 --> 00:22:24,634
<i>Заробляєш десятки мільйонів вон</i>,

275
00:22:24,718 --> 00:22:26,970
<i>бо постійно перемагаєш.</i>

276
00:22:28,388 --> 00:22:32,100
Але в певний момент ти все програєш.

277
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
<i>Це все підлаштовано.</i>

278
00:22:35,896 --> 00:22:37,606
<i>Мить тому ти мав мільйони.</i>

279
00:22:38,190 --> 00:22:39,524
<i>Якщо лишаєшся на нулі,</i>

280
00:22:39,608 --> 00:22:40,942
то зносить дах.

281
00:22:42,736 --> 00:22:45,113
Тож прагнеш відігратися.

282
00:22:45,989 --> 00:22:49,785
Як вони грають, якщо втратили всі гроші?

283
00:22:53,455 --> 00:22:55,707
<i>Бо Кіль Су має їхню інформацію.</i>

284
00:22:55,791 --> 00:22:58,126
<i>Він пропонує їм позику.</i>

285
00:23:01,129 --> 00:23:06,051
<i>Оскільки діти не можуть виплатити борг,</i>
<i>вони лишають заставу.</i>

286
00:23:06,843 --> 00:23:09,429
<i>Недавно один</i>
<i>навіть заставив мамину машину.</i>

287
00:23:11,306 --> 00:23:14,267
<i>Він використовує це,</i>
<i>щоб витягнути гроші з батьків.</i>

288
00:23:16,144 --> 00:23:19,648
<i>Він використовує рахунки дітей-втікачів</i>
<i>на незаконні позики.</i>

289
00:23:20,357 --> 00:23:21,858
<i>Змушує їх збувати наркоту.</i>

290
00:23:22,651 --> 00:23:24,569
<i>Так він втягує їх у злочини</i>,

291
00:23:24,653 --> 00:23:25,904
щоб вони не втекли.

292
00:23:27,572 --> 00:23:30,742
<i>Чув, у них на базі є</i>
<i>рахунки, контракти і наркота.</i>

293
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
Треба відвезти туди поліцію.

294
00:23:36,039 --> 00:23:37,707
Звідки ти все це знаєш?

295
00:23:39,418 --> 00:23:40,335
Нагуглив?

296
00:23:43,922 --> 00:23:46,508
Не зовсім.

297
00:23:50,053 --> 00:23:51,763
<i>У Сі Ина класний план,</i>

298
00:23:52,347 --> 00:23:54,474
то, може, поїмо, перш ніж рушати?

299
00:23:54,558 --> 00:23:56,768
Я зараз умру з голоду. Правда.

300
00:24:05,652 --> 00:24:06,611
Ану заждіть.

301
00:24:10,740 --> 00:24:11,575
Що таке?

302
00:24:15,787 --> 00:24:18,123
Давайте спершу я піду перед вами.

303
00:24:19,374 --> 00:24:20,208
Що?

304
00:24:22,252 --> 00:24:26,882
Якщо в нього справді в офісі
рахунки та наркотики, усе це,

305
00:24:26,965 --> 00:24:28,675
то треба привести копів туди.

306
00:24:29,301 --> 00:24:31,428
Так, зараз викличу їх.

307
00:24:31,511 --> 00:24:35,140
Рано. Копи мають взяти його на місці.
Якісь фото - не доказ.

308
00:24:36,641 --> 00:24:39,811
Я піду першим і надішлю вам адресу.

309
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Тягніть туди копів.

310
00:24:42,022 --> 00:24:43,273
Я виграю трохи часу.

311
00:24:43,356 --> 00:24:45,358
Ти не можеш піти сам.

312
00:24:46,693 --> 00:24:49,112
Не зрозумів, що я в цій школі заправляю?

313
00:24:49,196 --> 00:24:50,113
Не віриш?

314
00:24:51,448 --> 00:24:53,867
Усе гаразд! Я пішов.

315
00:25:04,961 --> 00:25:05,921
Здоров!

316
00:25:07,047 --> 00:25:08,757
У трьох мушкетерів розбрат?

317
00:25:10,926 --> 00:25:13,595
Ти без банди сам забрати гроші не можеш?

318
00:25:13,678 --> 00:25:14,763
Купка вилупків.

319
00:25:15,514 --> 00:25:16,890
Годі трендіти.

320
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
Віддавай.

321
00:25:19,351 --> 00:25:20,310
Перед цим

322
00:25:21,728 --> 00:25:23,188
поговорімо хвильку.

323
00:25:23,271 --> 00:25:24,689
Чорт.

324
00:25:26,775 --> 00:25:28,026
Грошей немає?

325
00:25:28,818 --> 00:25:29,986
Ой.

326
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
Не хвилюйся ти про гроші.

327
00:25:34,491 --> 00:25:35,700
Я не про це.

328
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
Кіль Су.

329
00:25:38,411 --> 00:25:39,829
Я в цій школі заправляю.

330
00:25:41,790 --> 00:25:43,458
Я щодо сайту з іграми…

331
00:25:43,959 --> 00:25:46,920
Певні зміни в налаштування -
і зірвеш ще більше.

332
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Чекай.

333
00:25:50,966 --> 00:25:52,342
Звідки ти про це знаєш?

334
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Він.

335
00:25:57,639 --> 00:25:59,432
Його брат зі мною в класі.

336
00:25:59,933 --> 00:26:02,269
Якось він показав мені сайт.

337
00:26:07,148 --> 00:26:09,776
Ти даєш новеньким 50 000 вон, щоб грати.

338
00:26:10,986 --> 00:26:15,031
Просто роби це максимум тричі,
а не лише на старті.

339
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
Давай нагороду «приведи друга».

340
00:26:19,744 --> 00:26:22,247
Та школа просто стане ігровим домом.

341
00:26:24,124 --> 00:26:25,542
У тебе ж є офіс.

342
00:26:25,625 --> 00:26:27,627
Вип'ємо в тебе кави?

343
00:26:28,378 --> 00:26:29,212
Ти як?

344
00:26:39,514 --> 00:26:41,558
А хлопчина з амбіціями.

345
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
Гаразд. Сідай.

346
00:26:44,352 --> 00:26:45,562
Ти за кермом.

347
00:26:46,062 --> 00:26:47,647
- Так, сер.
- Шефе?

348
00:26:50,233 --> 00:26:52,402
Може, ми зачекаємо тих двох?

349
00:26:52,485 --> 00:26:53,695
Про всяк випадок.

350
00:26:57,115 --> 00:26:58,033
Авжеж. Чекайте.

351
00:26:59,409 --> 00:27:00,285
Сон Чане, сідай.

352
00:27:00,952 --> 00:27:02,287
Новачок зі мною.

353
00:27:34,027 --> 00:27:34,986
Що ти робиш?

354
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
Хвилинку.

355
00:27:44,245 --> 00:27:46,414
- Вони їдуть на базу?
- Так.

356
00:27:47,082 --> 00:27:49,125
Він їде сам? А копи?

357
00:27:49,209 --> 00:27:51,711
Ми спіймаємо його там. Яка адреса?

358
00:27:52,295 --> 00:27:54,506
17-1 Сангєро, Новон-гу, Сеул.

359
00:27:55,006 --> 00:27:56,591
Будинок із синіми дверима.

360
00:27:57,133 --> 00:27:59,260
17-1 САНГЄ, НОВОН, СЕУЛ
БЛАКИТНІ ДВЕРІ

361
00:28:07,060 --> 00:28:09,187
Сюди. Таксі!

362
00:28:18,154 --> 00:28:20,657
СІ-ИН: ЯКЩО АДРЕСА ПРАВИЛЬНА
НАПИШИ ЩОСЬ

363
00:28:25,036 --> 00:28:26,955
Що ти робиш?

364
00:28:28,415 --> 00:28:30,792
Якби я дав йому гроші, усе б скінчилося.

365
00:28:30,875 --> 00:28:32,752
Чому ти відпустив Су Хо самого?

366
00:28:32,836 --> 00:28:33,962
Ти ж їх бачив.

367
00:28:34,838 --> 00:28:36,756
Що, як із Су Хо щось станеться?

368
00:28:39,676 --> 00:28:41,928
Прошу, на 17-1 Сангєро у Новон-гу.

369
00:28:55,692 --> 00:28:56,526
Йон Лі.

370
00:28:57,527 --> 00:28:58,653
Що ти робиш?

371
00:29:05,201 --> 00:29:07,078
Хочу посадити Кіль Су. А що?

372
00:29:07,162 --> 00:29:08,204
Що?

373
00:29:09,998 --> 00:29:11,624
Він викличе копів.

374
00:29:17,297 --> 00:29:19,215
Ми не можемо так жити.

375
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
Ми зруйнуємо собі життя.

376
00:29:24,387 --> 00:29:26,097
Невже ти щасливий?

377
00:29:40,028 --> 00:29:42,197
Зачекай тут, ясно?

378
00:29:42,280 --> 00:29:43,114
Авжеж.

379
00:30:03,676 --> 00:30:06,221
Який гарний будинок.

380
00:30:07,013 --> 00:30:08,014
Блакитні двері.

381
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Чи це кобальтовий?

382
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
Дуже гарні.

383
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
Ходімо.

384
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Сідай.

385
00:30:50,473 --> 00:30:52,267
Гарний будинок.

386
00:30:52,350 --> 00:30:53,476
Вінтаж!

387
00:30:54,143 --> 00:30:55,270
Щось вип'єш?

388
00:30:55,895 --> 00:30:58,231
Води було б чудово. Дякую.

389
00:30:59,232 --> 00:31:00,066
Води?

390
00:31:03,611 --> 00:31:05,446
Дай свій телефон.

391
00:31:10,326 --> 00:31:11,452
Навіщо?

392
00:31:12,078 --> 00:31:13,538
Заради безпеки!

393
00:31:13,621 --> 00:31:15,498
Отут…

394
00:31:15,582 --> 00:31:17,917
Маю глянути, чи ти щось задумав.

395
00:31:18,001 --> 00:31:22,797
Розумієш, я з тих, хто серйозно ставиться
до персональної інформації.

396
00:31:25,216 --> 00:31:26,551
Так нам не працювати.

397
00:31:29,929 --> 00:31:31,014
Правда?

398
00:31:33,433 --> 00:31:35,894
Не думаю, що в нас щось вийде.

399
00:31:38,479 --> 00:31:39,397
Дай сюди.

400
00:31:40,857 --> 00:31:44,485
Не обманюй мене, сучий сину!

401
00:31:45,570 --> 00:31:48,698
Довбаний виродок! Паршивий гімнюк!

402
00:31:51,659 --> 00:31:52,744
Дай його телефон.

403
00:32:01,628 --> 00:32:03,421
«Їду з поліцією»?

404
00:32:05,173 --> 00:32:08,009
<i>Який гарний будинок. Блакитні двері.</i>

405
00:32:10,345 --> 00:32:11,638
Агов!

406
00:32:12,472 --> 00:32:13,306
Що це таке?

407
00:32:15,099 --> 00:32:16,517
Я чекав тих малих,

408
00:32:16,601 --> 00:32:18,853
але ти викликав лягавих, упирю!

409
00:32:20,939 --> 00:32:22,065
Гей!

410
00:32:22,148 --> 00:32:23,775
Дзвони тому кретину Сок Те.

411
00:32:25,693 --> 00:32:26,611
Усі за мною.

412
00:33:15,660 --> 00:33:17,704
Ти сам прийшов?

413
00:33:18,955 --> 00:33:21,249
Так. Гроші…

414
00:33:24,127 --> 00:33:25,837
Я хочу заплатити.

415
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
Відпусти мого друга, і вони твої.

416
00:33:29,173 --> 00:33:31,384
Цей вилупок щось задумав? Курвин син.

417
00:33:31,467 --> 00:33:32,635
Іди сюди.

418
00:33:45,940 --> 00:33:48,109
Але це не в нашій юрисдикції.

419
00:33:56,826 --> 00:33:57,910
Тут є хтось?

420
00:34:01,873 --> 00:34:03,041
Є хтось удома?

421
00:34:04,584 --> 00:34:05,418
Малий.

422
00:34:06,044 --> 00:34:06,961
Точно те місце?

423
00:34:07,545 --> 00:34:08,379
Так?

424
00:34:17,055 --> 00:34:18,890
Це дещо складно.

425
00:34:21,225 --> 00:34:24,353
Ми повертаємося.
Прийди пізніше у відділок.

426
00:34:25,605 --> 00:34:26,439
Що?

427
00:34:27,023 --> 00:34:29,734
У нас немає ордера.

428
00:34:30,318 --> 00:34:32,862
З самими фото ми нічого не можемо.

429
00:34:33,362 --> 00:34:36,199
Я передам їх
у відділ насильницьких злочинів.

430
00:34:36,699 --> 00:34:38,659
Приходь і напиши заяву пізніше.

431
00:34:39,869 --> 00:34:41,287
Подзвонимо - відповідай.

432
00:36:29,896 --> 00:36:31,606
АН СУ ХО

433
00:36:43,701 --> 00:36:46,287
<i>Там є кімната для краденого.</i>

434
00:36:55,213 --> 00:36:57,715
<i>Рахунки й наркотики будуть у сейфі.</i>

435
00:37:03,179 --> 00:37:06,849
<i>Зараз відсутній зв'язок з вашим абонентом.</i>

436
00:37:07,350 --> 00:37:08,768
<i>Ми з'єднуємо вас…</i>

437
00:39:51,931 --> 00:39:55,309
УСІ ІМЕНА, МІСЦЯ ТА ПОДІЇ - ВИГАДАНІ
БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ ІЗ РЕАЛЬНІСТЮ - ВИПАДКОВИЙ

438
00:39:55,393 --> 00:39:59,980
Переклад субтитрів: Дарина Полякова

