1
00:00:02,419 --> 00:00:03,586
<i>Này, thằng chó kia.</i>

2
00:00:07,340 --> 00:00:08,174
Là đứa nào hả?

3
00:00:16,641 --> 00:00:17,475
Này.

4
00:00:20,645 --> 00:00:24,858
Tao đã bảo mày là khi làm việc,
thì đừng có làm ba cái việc vô nghĩa mà?

5
00:00:28,445 --> 00:00:29,779
Nghề của mày là gì hả?

6
00:00:33,742 --> 00:00:34,701
Em xin lỗi ạ.

7
00:00:36,953 --> 00:00:37,787
Này.

8
00:00:39,831 --> 00:00:43,168
Em họ của anh Seok Dae nói
nó bị ai đó đánh.

9
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
- Nên anh ấy đến đó.
- Đi rồi để bị đánh nát thế à?

10
00:00:48,631 --> 00:00:50,300
Em thấy đâu tới nỗi nát…

11
00:00:59,142 --> 00:00:59,976
Được thôi.

12
00:01:03,563 --> 00:01:04,939
Vậy nhận gấp mười đi.

13
00:01:05,648 --> 00:01:07,108
Hả?

14
00:01:07,192 --> 00:01:08,318
Hả?

15
00:01:15,742 --> 00:01:19,454
Nào, kiếm tiền nào, nhé?
Để anh mày bồi thường cho.

16
00:01:46,773 --> 00:01:51,903
ANH HÙNG YẾU ỚT
LỚP 1

17
00:02:46,416 --> 00:02:48,001
Nhìn anh chơi đây này.

18
00:02:50,086 --> 00:02:50,920
Được!

19
00:02:51,713 --> 00:02:52,589
Trừ mười nhé!

20
00:02:56,050 --> 00:02:58,136
Ta gặp vì bài kiểm tra định kỳ mà?

21
00:03:02,348 --> 00:03:03,474
Ừ, đúng vậy.

22
00:03:04,267 --> 00:03:05,185
Si Eun à,

23
00:03:05,852 --> 00:03:07,687
hôm nay là cuối tuần mà? Hả?

24
00:03:07,770 --> 00:03:12,650
Thi thoảng phải chơi thế này cho hồi máu,
đầu óc mới sáng suốt được chứ hả?

25
00:03:15,403 --> 00:03:16,654
Cậu không định học đại học?

26
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
Ôi, tiếc ghê, khỉ gió.

27
00:03:19,574 --> 00:03:23,286
Này, đầu cậu trúng đạn thật đấy à?
Cứ muốn chui đầu vào ổ gà hả?

28
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
Làm gì thế? Đánh lẹ đi.

29
00:03:28,374 --> 00:03:30,168
Đánh lẹ đi mà.

30
00:03:30,251 --> 00:03:31,586
Đừng giãy nảy lên nữa.

31
00:03:32,170 --> 00:03:33,296
Ôi thật là.

32
00:03:42,263 --> 00:03:43,306
<i>Quy tắc phản xạ.</i>

33
00:03:43,806 --> 00:03:47,560
<i>Dựa vào trung tâm của bi,</i>
<i>góc tới và góc phản xạ bằng nhau.</i>

34
00:03:48,269 --> 00:03:51,397
<i>Góc tới 35 độ.</i>
<i>Phạm vi sai số trong vòng ba độ.</i>

35
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
<i>Tỉ lệ thành công khoảng 90%.</i>

36
00:04:04,035 --> 00:04:05,203
Đi học thôi nào!

37
00:04:10,667 --> 00:04:15,255
Đi đâu hả? Ba ván cơ mà. Lần này,
cậu phải đánh được 100 điểm đó. Nhé?

38
00:04:19,384 --> 00:04:21,302
Dù vậy thì kết quả cũng khác gì.

39
00:04:21,886 --> 00:04:22,762
Trời, má.

40
00:04:23,846 --> 00:04:25,306
Vậy sao? Hả?

41
00:04:25,390 --> 00:04:26,975
Nghĩ sẽ giống nhau hả?

42
00:04:27,058 --> 00:04:29,394
Vậy cá mì tương đen
hay thịt heo chua ngọt đi? Nhé?

43
00:04:29,894 --> 00:04:32,522
Hay miến trộn ớt chuông đỏ?
Miến trộn ớt nhé?

44
00:04:42,323 --> 00:04:43,324
Trời ạ.

45
00:04:48,037 --> 00:04:49,455
Tôi nhường đó, biết chứ?

46
00:04:50,331 --> 00:04:51,457
- Đâu có.
- Trời ạ.

47
00:04:51,541 --> 00:04:53,376
Sao tôi khốn khổ thế này trời.

48
00:04:53,876 --> 00:04:55,837
Thôi được rồi. Đi làm cốc bia đi.

49
00:04:57,005 --> 00:04:57,880
Tôi phải đi.

50
00:04:57,964 --> 00:04:58,881
Hai cậu đi đi.

51
00:05:00,174 --> 00:05:04,470
- Sao thế? Cùng đi đi. Tôi bao.
- Tại các cậu mà tôi bị dồn lịch rồi.

52
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
Thì thôi. Sao cũng được.

53
00:05:07,223 --> 00:05:08,266
Về cẩn thận.

54
00:05:09,517 --> 00:05:12,478
Nay cậu thật sự ăn may đó.
Sau là tôi không nhường đâu.

55
00:05:15,815 --> 00:05:17,317
Mà giờ đi uống ở đâu?

56
00:05:17,400 --> 00:05:20,069
Ôi, cứ đi lẹ đi. Đi theo tôi là được, nhé?

57
00:05:38,755 --> 00:05:41,007
Sao thế? Tay anh sao vậy?

58
00:05:44,510 --> 00:05:48,222
Còn sao nữa? Vì anh trai Yeong Bin đây
mà nó bị vậy đấy.

59
00:05:51,517 --> 00:05:52,352
Hả?

60
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
Anh là ai?

61
00:05:56,981 --> 00:05:58,191
Mày khỏi cần biết.

62
00:05:59,233 --> 00:06:01,402
Cứ cho tao nhờ việc này là được.

63
00:06:32,975 --> 00:06:34,519
Má nó, sao thằng đó ở đây?

64
00:06:38,564 --> 00:06:39,816
Sản phẩm cô muốn tìm…

65
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
Tổng là 13.000 won ạ.

66
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
Anh trả xong chưa?

67
00:06:44,779 --> 00:06:47,573
- Em không kiếm ra đồ em cần.
- Xong rồi ạ.

68
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
Em đói quá, mau lên! Cảm ơn cô!

69
00:06:56,666 --> 00:06:57,500
Gì vậy?

70
00:06:57,583 --> 00:06:59,001
Mưa to thế này cơ á?

71
00:07:00,962 --> 00:07:03,673
Ghê thật. Mưa thế này, sao giờ?
Sao mưa to thế?

72
00:07:04,465 --> 00:07:05,299
Gì thế? Ê!

73
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
Tôi không có ô đấy?

74
00:07:16,060 --> 00:07:18,604
- Cho đi với.
- Sao tôi phải thế?

75
00:07:18,688 --> 00:07:20,565
Vì tôi không có ô, cậu thì có.

76
00:07:21,065 --> 00:07:22,650
- Thích bánh gạo cay chứ?
- Không.

77
00:07:22,733 --> 00:07:26,195
Vậy thì từ nay thích là được chứ gì?
Ở đó có tiệm ngon lắm.

78
00:07:29,449 --> 00:07:30,533
Cay thật đấy.

79
00:07:33,286 --> 00:07:34,120
Này cậu!

80
00:07:35,788 --> 00:07:36,831
Tôi đi được chưa?

81
00:07:37,331 --> 00:07:38,541
Ừ, chưa.

82
00:07:39,667 --> 00:07:40,501
Vì sao?

83
00:07:40,585 --> 00:07:42,378
Vì tôi không ăn một mình được.

84
00:07:44,630 --> 00:07:46,591
Mà sao cậu không ăn? Không ăn cay được à?

85
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Sao phải ăn nó?

86
00:07:49,927 --> 00:07:51,137
Không có bạn chứ gì?

87
00:07:58,019 --> 00:07:59,353
Số của tôi đó, lưu đi.

88
00:07:59,896 --> 00:08:00,771
Cậu tên gì?

89
00:08:02,773 --> 00:08:03,774
Hỏi làm gì?

90
00:08:06,277 --> 00:08:07,778
TÊN BỐ LÁO

91
00:08:07,862 --> 00:08:10,656
Cậu đúng là bố láo thật. Đúng gu của tôi.

92
00:08:11,949 --> 00:08:13,493
Tôi thích mấy đồ khốn lắm.

93
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
Đồ ăn ngon lắm ạ.

94
00:08:23,753 --> 00:08:26,672
Sau gặp lại, tôi đi đây.
Xin lỗi vụ bữa trước nhé.

95
00:08:29,050 --> 00:08:30,092
Ừ, đi rồi đây.

96
00:08:30,593 --> 00:08:32,011
Biết rồi, tới ngay đây.

97
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
Ừ.

98
00:08:44,815 --> 00:08:45,650
Yeong Yi đâu?

99
00:08:46,150 --> 00:08:47,193
Bảo đang tới ạ.

100
00:08:51,739 --> 00:08:54,116
- Anh Gil Su có trong đó không?
- Có ạ.

101
00:08:56,035 --> 00:08:57,203
Vất vả rồi, lũ quỷ.

102
00:08:57,286 --> 00:09:00,164
Này, nay có thằng điên
mang cả xe của mẹ nó tới.

103
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
- Đúng là thằng điên.
- Hâm thật đấy.

104
00:09:05,169 --> 00:09:06,337
Ê, thằng chó.

105
00:09:07,421 --> 00:09:09,549
Tao đã bảo tao gọi thì phải bắt máy mà?

106
00:09:10,800 --> 00:09:12,677
- Xin lỗi anh ạ.
- Rồi sao?

107
00:09:14,929 --> 00:09:16,639
Định trả tiền cho tao ra sao?

108
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
Em sẽ nói với mẹ ạ.

109
00:09:24,146 --> 00:09:25,356
Tao cho mày ba ngày.

110
00:09:26,065 --> 00:09:28,025
Đến lúc đó mà không mang tiền đến

111
00:09:28,818 --> 00:09:31,904
thì tao giết cả bố mẹ mày đấy, khốn kiếp.

112
00:09:31,988 --> 00:09:34,448
Nhé? Tao đốt nhà mày đấy.

113
00:09:44,417 --> 00:09:45,334
Tình trạng ổn chứ?

114
00:09:45,918 --> 00:09:46,877
Vâng.

115
00:09:48,713 --> 00:09:49,880
Làm tốt lắm!

116
00:09:51,465 --> 00:09:53,175
Ôi thằng khốn nạn đó.

117
00:09:53,259 --> 00:09:57,096
Ê, trước khi cho thằng khốn đó đi,
quay nó 30 phút nhé.

118
00:09:58,139 --> 00:09:59,515
Cứ đâm nó nếu muốn.

119
00:10:22,455 --> 00:10:23,664
Ê, nhìn kìa.

120
00:10:24,290 --> 00:10:26,584
Tới tôi, ây.

121
00:10:26,667 --> 00:10:28,002
Để tôi ăn chỗ này.

122
00:10:28,836 --> 00:10:29,670
Su Ho, xe kìa.

123
00:10:29,754 --> 00:10:31,589
Rồi, xe đây. Lên xe đi.

124
00:10:33,341 --> 00:10:35,384
Ê, tôi ăn cái đó.

125
00:10:35,468 --> 00:10:37,345
- Tôi muốn ăn.
- Không, để tôi.

126
00:10:37,845 --> 00:10:38,679
Yeon Si Eun.

127
00:10:44,185 --> 00:10:45,853
Nói chuyện với tôi chút nhé?

128
00:10:47,855 --> 00:10:51,400
- Tôi đâu có gì để nói với cậu.
- Này, lại gì nữa thế?

129
00:10:56,614 --> 00:10:57,531
Một lát thôi.

130
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Giúp tôi với.

131
00:11:07,750 --> 00:11:09,377
Gặp luật sư của tôi một lần thôi.

132
00:11:11,295 --> 00:11:14,507
Fentanyl đó, xin hãy bảo
nó không phải của tôi.

133
00:11:17,385 --> 00:11:18,636
Beom Seok à, cậu nữa.

134
00:11:21,639 --> 00:11:23,349
Ôi, tôi điên mất thôi.

135
00:11:23,432 --> 00:11:25,351
Mẹ tôi thực sự có mình tôi thôi.

136
00:11:28,771 --> 00:11:32,441
Xin giúp tôi với.
Tôi thực sự phải vào trại giáo dưỡng mất.

137
00:11:34,652 --> 00:11:36,487
Tên này diễn khóc tởm quá.

138
00:11:38,781 --> 00:11:39,615
Si Eun.

139
00:11:40,908 --> 00:11:42,743
Hay là giúp nó cho lời khai đi?

140
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
Cũng đâu khó khăn gì.

141
00:12:17,987 --> 00:12:18,821
Ê.

142
00:12:19,572 --> 00:12:20,906
Sao phải xuống hầm?

143
00:12:20,990 --> 00:12:22,658
À, lối này nhanh hơn.

144
00:12:24,618 --> 00:12:25,995
Không phải là tao giết.

145
00:12:26,871 --> 00:12:27,872
Là thật mà.

146
00:12:31,000 --> 00:12:32,126
Này, lẹ lên.

147
00:12:32,710 --> 00:12:35,671
- Tối nay ăn gì đây?
- Tí nữa tôi đi học thêm rồi.

148
00:12:36,172 --> 00:12:39,300
Ôi trời, nói gì mà một mình quá vậy?

149
00:12:39,383 --> 00:12:41,677
Vậy tí nữa làm bữa mì tương đen đi.

150
00:12:41,761 --> 00:12:42,887
Xong ra quán net.

151
00:12:43,387 --> 00:12:44,972
Nay không đi làm thêm à?

152
00:12:45,055 --> 00:12:46,307
À, nay làm thêm nhỉ?

153
00:12:53,022 --> 00:12:54,356
Xem ra hết đi làm nổi rồi.

154
00:13:01,781 --> 00:13:02,865
Đúng như tôi đoán.

155
00:13:04,658 --> 00:13:06,911
Ôi, chào các anh trai.

156
00:13:25,721 --> 00:13:27,723
Seok Dae à, là mấy vị này à?

157
00:13:29,225 --> 00:13:30,059
Vâng.

158
00:13:34,814 --> 00:13:40,277
Dù tôi biết cả rồi, nhưng vì các anh đây
mà cậu em Seok Dae của tôi bị thương nặng.

159
00:13:41,570 --> 00:13:46,617
Nó lại là đứa không có bảo hiểm chứ, hả?
Đánh nó thế này, thì sao tôi dùng được?

160
00:13:47,159 --> 00:13:48,077
Thì sao nào?

161
00:13:50,412 --> 00:13:51,497
Cho bọn mày ba ngày.

162
00:13:53,332 --> 00:13:55,292
Mang tới 15 triệu để giải quyết.

163
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Nói nhảm gì thế hả?

164
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
Băng bó thế là sao?

165
00:14:01,882 --> 00:14:03,425
Tôi chưa từng chạm tay anh mà?

166
00:14:03,509 --> 00:14:07,221
Đánh gãy tay người ta thế này rồi mà,
khốn nạn thật.

167
00:14:07,304 --> 00:14:08,430
Không nhớ à?

168
00:14:08,514 --> 00:14:09,390
Nhưng mà

169
00:14:10,891 --> 00:14:12,476
có chứng cứ là bọn này làm không?

170
00:14:18,107 --> 00:14:21,110
Chà, mấy anh trai
làm thằng này mệt quá nha?

171
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Ê.

172
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Vì tiền, tao có thể giết người

173
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
hay làm ai đó tàn tật đó.

174
00:14:30,244 --> 00:14:32,746
Lớn đầu rồi còn thích khoe khoang.

175
00:14:32,830 --> 00:14:33,998
Thằng chó này.

176
00:14:39,295 --> 00:14:40,838
Thấy tao giống đang đùa à?

177
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
Cho bọn mày ba ngày.

178
00:14:47,219 --> 00:14:48,637
Tới lúc đó mà không mang tới?

179
00:14:50,014 --> 00:14:51,974
Thì chúng mày phải mượn tiền tao.

180
00:14:56,020 --> 00:14:57,646
Thằng khốn xấc xược.

181
00:15:00,608 --> 00:15:01,442
Nào, đi thôi.

182
00:15:24,214 --> 00:15:25,466
Su Ho, không sao chứ?

183
00:15:27,676 --> 00:15:29,511
- Rất sao luôn. Má nó.
- Chờ tí.

184
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
Làm sao đây?

185
00:15:34,808 --> 00:15:36,018
Chúng sẽ làm gì đây?

186
00:15:50,282 --> 00:15:51,283
Mấy đứa ra rồi ạ.

187
00:16:06,590 --> 00:16:09,802
- Nếu đi thì ta phải cùng đi.
- Tôi định về nhà ôn bài.

188
00:16:17,184 --> 00:16:18,018
Đúng tụi nó à?

189
00:17:09,653 --> 00:17:10,487
<i>A lô?</i>

190
00:17:11,238 --> 00:17:12,322
Gặp nhau chút đi.

191
00:17:38,223 --> 00:17:39,308
Người đó,

192
00:17:39,391 --> 00:17:40,601
hắn làm nghề gì?

193
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
Ai?

194
00:17:44,938 --> 00:17:45,773
À!

195
00:17:47,107 --> 00:17:48,192
Gil Su?

196
00:17:50,903 --> 00:17:54,031
Thì là, người cho bọn tôi
công việc và chỗ ngủ.

197
00:17:55,032 --> 00:17:57,159
- Việc gì?
- Làm này, làm kia thôi.

198
00:17:58,535 --> 00:17:59,703
Sao lại tò mò vậy?

199
00:18:06,210 --> 00:18:08,128
Lẽ ra tôi không nên nói thế này,

200
00:18:11,256 --> 00:18:13,759
mà hãy coi chừng tên khốn đó. Hắn đểu lắm.

201
00:18:15,344 --> 00:18:18,138
Nghe hắn nói đó,
vì tiền, hắn có thể giết người.

202
00:18:19,556 --> 00:18:22,392
Hắn có quan hệ với nhiều xã hội đen,
giang hồ thật đó.

203
00:18:24,019 --> 00:18:26,730
Hắn không còn là người
mà là tên rác rưởi hám tiền.

204
00:18:27,856 --> 00:18:30,150
- Thì sao?
- Được thì đưa tiền cho hắn.

205
00:18:30,234 --> 00:18:32,820
- Một nửa cũng được.
- Nếu không đưa?

206
00:18:34,530 --> 00:18:35,781
Không đưa thì sao?

207
00:18:42,538 --> 00:18:43,413
Thì chết chắc.

208
00:18:46,333 --> 00:18:48,043
Cậu sẽ chết chắc như bọn tôi.

209
00:18:57,761 --> 00:18:58,595
Còn nếu đưa?

210
00:19:00,055 --> 00:19:00,889
Hả?

211
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
Đưa là xong à?

212
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
Cậu ổn chứ?

213
00:20:17,799 --> 00:20:18,634
Này, gì vậy?

214
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
Này, tôi đang đói mà. Ôi.

215
00:20:35,317 --> 00:20:37,236
Hôm nay, để tôi giải quyết đi.

216
00:20:39,196 --> 00:20:40,239
Hả?

217
00:20:40,322 --> 00:20:41,406
Đã ba ngày rồi mà.

218
00:20:46,995 --> 00:20:47,913
Là 15 triệu đó.

219
00:20:50,540 --> 00:20:52,376
Đưa tụi nó, kết thúc vụ này đi.

220
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
Cái gì đây?

221
00:20:57,130 --> 00:20:59,049
À, là bố mẹ cho tôi ấy mà.

222
00:20:59,132 --> 00:21:00,884
Cậu đùa đấy à? Hả?

223
00:21:01,468 --> 00:21:03,762
Cứ thế cho cậu 15 triệu won ư?

224
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
Ở đâu mà cậu có?

225
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
Sao vậy? Quan trọng gì chứ.

226
00:21:08,684 --> 00:21:09,685
Ở đâu mà cậu có?

227
00:21:11,478 --> 00:21:12,312
Gì vậy hả?

228
00:21:16,233 --> 00:21:17,442
Tôi bán đồng hồ của bố.

229
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
Dù gì bố tôi cũng trao nó cho tôi rồi mà.

230
00:21:20,737 --> 00:21:22,572
Thằng này điên rồi, nhỉ?

231
00:21:23,991 --> 00:21:26,743
Sao phải đưa tiền cho tên khốn đó?
Báo cảnh sát thôi.

232
00:21:28,829 --> 00:21:31,415
Cầm số tiền này đi lấy lại đồng hồ đi.

233
00:21:32,749 --> 00:21:35,335
Ý là, lúc đó ta báo cảnh sát rồi
nhưng vô ích mà.

234
00:21:36,503 --> 00:21:37,629
Beom Seok à!

235
00:21:39,006 --> 00:21:40,007
Cảm ơn cậu, nhưng

236
00:21:41,300 --> 00:21:43,260
tôi sẽ tự lo liệu. Đừng lo nữa.

237
00:21:43,802 --> 00:21:45,345
Lại tự lo liệu gì hả?

238
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
Đã bảo cứ báo cảnh sát mà.

239
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
Ừ, tôi sẽ báo.

240
00:21:57,941 --> 00:22:00,986
Khi ấy tên đó đưa mấy đứa đi bụi đi
và sai tụi nó làm việc này.

241
00:22:03,488 --> 00:22:06,491
Biết "Tiền miễn phí" chứ?
Dạo này học sinh cấp ba đều biết.

242
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
Ờ, đó là gì vậy?

243
00:22:09,244 --> 00:22:14,166
Trang web cờ bạc. Chỉ cần đăng ký là có
50.000 won. Nên gọi là "Tiền miễn phí".

244
00:22:15,876 --> 00:22:20,047
Là trang do Gil Su và đối tác nước ngoài
vận hành. Đều là ngụy tạo cả.

245
00:22:20,756 --> 00:22:24,634
Nó cho người chơi thắng liên tiếp
vài vòng đầu. Kiếm được tới vài triệu won.

246
00:22:24,718 --> 00:22:26,803
<i>Vì liên tục, liên tục thắng.</i>

247
00:22:28,388 --> 00:22:29,389
Rồi sau đó,

248
00:22:29,931 --> 00:22:32,100
nó khiến người chơi mất sạch tiền.

249
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
<i>Dĩ nhiên là giả hết.</i>

250
00:22:35,896 --> 00:22:39,524
<i>Nhưng vì vừa có vài triệu trong tay,</i>
<i>mà đột nhiên mất sạch,</i>

251
00:22:39,608 --> 00:22:40,942
nên chắc chắn phát rồ.

252
00:22:42,736 --> 00:22:45,113
Vì nghĩ tới số tiền đó mà sẽ đánh tiếp.

253
00:22:45,989 --> 00:22:47,783
Nhưng mất hết tiền rồi,

254
00:22:48,492 --> 00:22:49,785
sao đánh tiếp được?

255
00:22:53,455 --> 00:22:55,707
<i>Gil Su có thông tin hội viên.</i>

256
00:22:55,791 --> 00:22:58,126
<i>Chúng sẽ tiếp cận và bảo cho vay tiền.</i>

257
00:23:01,129 --> 00:23:04,257
<i>Đương nhiên lũ nhỏ đâu có khả năng trả nợ.</i>

258
00:23:04,800 --> 00:23:06,218
<i>Nên sẽ thế chấp tài sản.</i>

259
00:23:06,843 --> 00:23:09,429
<i>Mấy hôm trước,</i>
<i>có đứa mang cả xe của mẹ đến.</i>

260
00:23:11,306 --> 00:23:13,975
<i>Tụi nó lấy cái đó làm cớ</i>
<i>để vòi tiền bố mẹ.</i>

261
00:23:16,144 --> 00:23:19,648
<i>Hắn lấy tài khoản ngân hàng của bọn bỏ nhà</i>
<i>cho giao dịch vay bất hợp pháp đó.</i>

262
00:23:20,357 --> 00:23:21,858
<i>Còn bắt tụi nó giao dịch ma túy,</i>

263
00:23:22,734 --> 00:23:24,152
<i>khiến tụi nó phạm tội,</i>

264
00:23:24,653 --> 00:23:25,821
không thể bỏ trốn.

265
00:23:27,572 --> 00:23:30,742
<i>Hắn để sổ giao dịch,</i>
<i>hợp đồng và cả ma túy ở nhà.</i>

266
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
Nên chỉ cần đưa cảnh sát đến đó là được.

267
00:23:36,039 --> 00:23:37,707
Mà sao cậu biết mấy cái này?

268
00:23:39,418 --> 00:23:40,335
Tra Google à?

269
00:23:43,922 --> 00:23:46,508
Không, ừ thì, tôi biết thôi.

270
00:23:50,011 --> 00:23:51,763
<i>Si Eun lên kế hoạch cả rồi.</i>

271
00:23:52,347 --> 00:23:54,474
Hay ăn cơm đã rồi đi? Nhé?

272
00:23:54,558 --> 00:23:56,726
Tôi đói rã họng rồi, thật đó. Ôi.

273
00:24:05,652 --> 00:24:06,611
Đợi đã.

274
00:24:10,740 --> 00:24:11,575
Sao thế?

275
00:24:15,662 --> 00:24:16,496
Tôi sẽ

276
00:24:17,289 --> 00:24:18,123
tự đi trước.

277
00:24:19,249 --> 00:24:20,083
Gì?

278
00:24:22,252 --> 00:24:26,882
Nếu như cậu nói, sổ giao dịch, ma túy
nằm ở chỗ trọ hay văn phòng của chúng.

279
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
Ta phải đưa cảnh sát tới đó mà?

280
00:24:29,301 --> 00:24:31,428
Ừ, giờ tôi sẽ gọi đây.

281
00:24:31,511 --> 00:24:32,471
Không phải thế.

282
00:24:32,554 --> 00:24:35,140
Phải bắt tại trận chứ.
Mấy ảnh đó sao mà đủ.

283
00:24:36,641 --> 00:24:39,811
Tôi sẽ đi trước
rồi gửi địa chỉ cho các cậu.

284
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Nhớ gọi cảnh sát đến.

285
00:24:42,022 --> 00:24:43,273
Tôi câu giờ cho.

286
00:24:43,356 --> 00:24:45,358
Không, sao cậu đi một mình được?

287
00:24:46,693 --> 00:24:50,197
Ê, nhìn thế thôi chứ tôi đại diện
Trung học Byuksan đó. Không tin à?

288
00:24:51,448 --> 00:24:53,867
Tôi không sao đâu, nhé? Đi đây.

289
00:25:04,961 --> 00:25:05,921
Ê!

290
00:25:07,047 --> 00:25:08,840
Ba chàng lính ngự lâm tan rã rồi à?

291
00:25:10,926 --> 00:25:14,471
Tao sẽ đưa tiền mà.
Tụi bay kéo tới làm gì? Tao đâu có hèn.

292
00:25:15,514 --> 00:25:16,932
Bớt xàm đi, nôn tiền ra.

293
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
Nôn ra.

294
00:25:19,351 --> 00:25:20,268
Chúng ta

295
00:25:21,728 --> 00:25:23,188
hãy nói chuyện chút đã.

296
00:25:23,271 --> 00:25:24,481
Mẹ kiếp.

297
00:25:26,733 --> 00:25:27,734
Không có tiền hả?

298
00:25:28,818 --> 00:25:29,861
Trời ạ.

299
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
Đừng lo về tiền nữa. Nhé?

300
00:25:34,491 --> 00:25:35,700
Ý thằng em này là,

301
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
anh trai,

302
00:25:38,328 --> 00:25:39,829
em là trùm trường này đó.

303
00:25:41,790 --> 00:25:43,375
Trang web cờ bạc của anh,

304
00:25:44,459 --> 00:25:46,920
em nghĩ chỉ cần thiết lập lại chút
là kiếm bộn nữa.

305
00:25:47,003 --> 00:25:48,380
Ôi, khoan đã.

306
00:25:50,924 --> 00:25:51,883
Sao mày biết?

307
00:25:55,804 --> 00:25:56,638
Hắn đó.

308
00:25:57,639 --> 00:25:59,349
Em họ hắn cùng lớp với em mà.

309
00:25:59,933 --> 00:26:02,143
Cậu ta từng cho em xem trang đó.

310
00:26:07,148 --> 00:26:09,901
Trang mà đăng ký
là được 50.000 won của anh đó.

311
00:26:10,986 --> 00:26:12,487
Đừng cho tụi nó một lần.

312
00:26:13,238 --> 00:26:14,781
Cho tối đa ba lần luôn đi.

313
00:26:16,199 --> 00:26:18,285
Thêm tính năng giới thiệu người quen.

314
00:26:19,744 --> 00:26:22,247
Biến trường học thành sòng bài đâu có khó.

315
00:26:24,124 --> 00:26:27,669
Chắc ông anh có văn phòng nhỉ.
Tới đó làm cốc cà phê rồi nói.

316
00:26:28,378 --> 00:26:29,212
Sao hả?

317
00:26:39,514 --> 00:26:41,141
Mày tham vọng phết đấy chứ.

318
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
Được thôi, lên xe.

319
00:26:44,352 --> 00:26:45,562
Ê, mày lái đi.

320
00:26:46,062 --> 00:26:47,647
- Dạ, thưa anh.
- Đại ca.

321
00:26:50,233 --> 00:26:53,570
Tụi em chờ hai đứa kia rồi đi luôn nhé ạ?
Để đề phòng ạ.

322
00:26:57,073 --> 00:26:57,907
Thế cũng được.

323
00:26:59,409 --> 00:27:02,329
Seong Chan lên xe.
Em út phải đi cùng tụi anh chứ.

324
00:27:34,027 --> 00:27:34,986
Tự dưng làm gì thế?

325
00:27:41,242 --> 00:27:42,077
Đợi chút.

326
00:27:44,245 --> 00:27:46,414
- Cậu ấy tới đó rồi à?
- Ừ.

327
00:27:47,040 --> 00:27:49,125
Mà sao cậu đi một mình?
Bảo báo cảnh sát mà?

328
00:27:49,209 --> 00:27:51,711
Ta sẽ tóm chúng ở đó. Cho tôi địa chỉ đi.

329
00:27:52,295 --> 00:27:54,506
Số 17-1, đường Sanggye, quận Nowon, Seoul.

330
00:27:55,006 --> 00:27:56,591
Nhà riêng, cửa xanh dương.

331
00:27:57,133 --> 00:27:59,260
SỐ 17-1, ĐƯỜNG SANGGYE, QUẬN NOWON, SEOUL.

332
00:28:06,976 --> 00:28:08,978
Taxi!

333
00:28:18,154 --> 00:28:20,657
SI EUN: NẾU ĐÚNG ĐỊA CHỈ THÌ NHẮN LẠI,
GÌ CŨNG ĐƯỢC.

334
00:28:25,245 --> 00:28:26,955
Này, làm gì thế?

335
00:28:28,415 --> 00:28:32,335
Tôi chỉ cần đưa chúng tiền là xong mà.
Sao cậu lại để Su Ho tới đó một mình?

336
00:28:32,836 --> 00:28:33,837
Cậu cũng thấy đó.

337
00:28:34,838 --> 00:28:36,673
Nhỡ Su Ho bị gì, cậu tính sao?

338
00:28:39,676 --> 00:28:41,928
Tới số 17-1, đường Sanggye, quận Nowon.

339
00:28:55,608 --> 00:28:56,443
Yeong à.

340
00:28:57,527 --> 00:28:58,528
Em làm gì vậy?

341
00:29:05,160 --> 00:29:06,661
Để Gil Su vào tù. Sao?

342
00:29:07,162 --> 00:29:08,204
Gì?

343
00:29:09,998 --> 00:29:11,791
Cậu ta sẽ đưa cảnh sát tới đó.

344
00:29:17,297 --> 00:29:19,132
Em thấy ta mà cứ sống thế này,

345
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
rồi cuộc đời sẽ thật sự tồi tệ lắm.

346
00:29:24,387 --> 00:29:25,680
Anh cũng đâu có ổn.

347
00:29:40,028 --> 00:29:42,197
Đợi tao chút nhé?

348
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
Dạ, sao cũng được.

349
00:30:03,676 --> 00:30:06,221
Ôi, nhà đẹp ghê.

350
00:30:07,013 --> 00:30:07,847
Cổng xanh.

351
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Kia là xanh co-ban à?

352
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
Đẹp nhỉ.

353
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
Đi nào.

354
00:30:46,719 --> 00:30:47,929
Ngồi đi.

355
00:30:50,473 --> 00:30:53,309
Ôi, nhà đẹp thế. Phong cách vintage cơ à.

356
00:30:54,143 --> 00:30:55,061
Mày uống gì?

357
00:30:55,895 --> 00:30:58,064
Cho em ly nước lọc là được rồi.

358
00:30:59,190 --> 00:31:00,024
Nước à?

359
00:31:03,611 --> 00:31:05,154
Ê, đưa tao xem điện thoại.

360
00:31:10,326 --> 00:31:11,452
Sao vậy?

361
00:31:12,161 --> 00:31:13,538
Giao dịch an toàn thôi.

362
00:31:13,621 --> 00:31:17,917
Cái này này. Phải kiểm tra trước
xem mày có dùng nó không chứ.

363
00:31:18,001 --> 00:31:22,797
À, em đây là người rất coi trọng
việc bảo mật thông tin cá nhân.

364
00:31:25,216 --> 00:31:26,551
Thế này là khỏi làm cùng đó.

365
00:31:29,929 --> 00:31:30,847
À thế à?

366
00:31:33,516 --> 00:31:35,894
Vậy thì ta cũng hết cách rồi.

367
00:31:38,271 --> 00:31:39,397
Đưa tao.

368
00:31:40,857 --> 00:31:43,151
Ôi, thằng chó này chứ.

369
00:31:43,234 --> 00:31:44,485
Dám lừa tao à?

370
00:31:45,570 --> 00:31:48,698
Thằng chó này, thằng khốn nạn.

371
00:31:51,618 --> 00:31:52,744
Đưa điện thoại đây.

372
00:31:59,459 --> 00:32:01,544
SI EUN: TÔI ĐANG ĐẾN CÙNG CẢNH SÁT

373
00:32:01,628 --> 00:32:03,463
"Tôi đang đến cùng cảnh sát" à?

374
00:32:05,173 --> 00:32:08,009
<i>Ôi, nhà đẹp ghê. Cổng xanh.</i>

375
00:32:10,345 --> 00:32:11,638
Này!

376
00:32:12,430 --> 00:32:13,264
Gì đây hả?

377
00:32:15,099 --> 00:32:18,853
Tao tưởng có mấy tên nhãi đến.
Gọi cả cớm cơ à, thằng chó?

378
00:32:21,022 --> 00:32:22,065
Ê.

379
00:32:22,148 --> 00:32:23,775
Gọi cho thằng Seok Dae đi.

380
00:32:25,693 --> 00:32:26,611
Bọn mày theo tao.

381
00:33:15,660 --> 00:33:17,704
Này, mày đến một mình à?

382
00:33:18,913 --> 00:33:21,207
Vâng, tôi, tôi mang tiền…

383
00:33:22,291 --> 00:33:23,167
Tiền đây.

384
00:33:24,127 --> 00:33:25,795
Tôi muốn đưa anh tiền.

385
00:33:27,088 --> 00:33:29,090
Thả bạn tôi ra đã rồi tôi đưa.

386
00:33:29,173 --> 00:33:31,384
Thằng nhãi con, đùa tao đấy à?

387
00:33:31,467 --> 00:33:32,635
Theo tao.

388
00:33:45,940 --> 00:33:48,109
Ôi, mà chỗ này đâu thuộc khu vực của ta.

389
00:33:56,743 --> 00:33:57,910
Có ai ở nhà không?

390
00:34:01,873 --> 00:34:03,041
Có ai không ạ?

391
00:34:04,584 --> 00:34:05,418
Em học sinh.

392
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Là nhà này à?

393
00:34:07,045 --> 00:34:08,004
Dạ?

394
00:34:17,055 --> 00:34:18,890
Đúng là khó xử quá đi, nhỉ?

395
00:34:21,142 --> 00:34:22,894
Nay ta cứ về trước đã.

396
00:34:22,977 --> 00:34:24,187
Quay lại sau nhé.

397
00:34:25,605 --> 00:34:26,439
Dạ?

398
00:34:27,023 --> 00:34:29,275
Bọn tôi còn chẳng có lệnh khám xét.

399
00:34:30,318 --> 00:34:32,278
Mấy ảnh đó thì đâu làm gì được.

400
00:34:33,362 --> 00:34:36,199
Tôi đã chuyển ảnh đó cho đội Trọng án rồi.

401
00:34:36,699 --> 00:34:38,576
Cậu tới sở đưa lời khai sau đi.

402
00:34:39,869 --> 00:34:41,412
Có ai gọi thì bắt máy nhé.

403
00:36:29,896 --> 00:36:31,606
AHN SU HO, ĐANG GỌI DI ĐỘNG

404
00:36:43,659 --> 00:36:46,078
<i>Ở đó có phòng chứa tài sản thế chấp.</i>

405
00:36:55,171 --> 00:36:57,548
<i>Trong két có cả sổ giao dịch và ma túy.</i>

406
00:37:03,179 --> 00:37:06,474
<i>Số máy quý khách vừa gọi</i>
<i>hiện không liên lạc được.</i>

407
00:37:07,350 --> 00:37:08,768
<i>Xin vui lòng để lại</i>…

408
00:39:51,931 --> 00:39:54,809
TÊN, NHÂN VẬT, ĐỊA ĐIỂM, SỰ KIỆN
ĐƯỢC NHẮC TRONG PHIM LÀ HƯ CẤU.

409
00:39:54,892 --> 00:39:57,103
MỌI SỰ TƯƠNG ĐỒNG VỚI ĐỜI THẬT
ĐỀU LÀ NGẪU NHIÊN.

410
00:39:57,186 --> 00:39:59,939
Biên dịch: Quỳnh Như

