1
00:00:01,042 --> 00:00:03,253
‫היי, איפה השני?‬

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,463
‫הבן זונה הזה בא עם השטויות שלו?‬

3
00:00:08,425 --> 00:00:10,510
‫חתיכת תיכוניסט מזדיין!‬

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,596
‫היי!‬

5
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
‫תעמיסו מהר.‬

6
00:00:14,973 --> 00:00:17,434
‫המסמכים אצלך?‬
‫-כל המסמכים אצלי.‬

7
00:00:17,517 --> 00:00:18,393
‫תעמיסו לרכב!‬

8
00:00:32,782 --> 00:00:34,451
‫קדימה, תזדרזו!‬

9
00:00:38,621 --> 00:00:39,831
‫בואו איתי! מהר!‬

10
00:00:44,711 --> 00:00:45,837
‫קדימה!‬

11
00:01:00,852 --> 00:01:03,438
‫- קים גיל-סו -‬

12
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
‫הסוללה שלי חלשה.‬

13
00:01:08,401 --> 00:01:10,111
‫לך תזדיין.‬

14
00:01:10,820 --> 00:01:12,197
‫איפה אתם?‬

15
00:01:14,616 --> 00:01:18,036
‫הכול נגמר, אז תגיע למנגו-דונג.‬

16
00:01:18,119 --> 00:01:19,829
‫ותביא איתך את הכלבה יונג-אי.‬

17
00:01:24,918 --> 00:01:26,211
‫סונג-צ'אן כאן איתי.‬

18
00:01:28,421 --> 00:01:29,339
‫אז כדאי שתזדרז.‬

19
00:01:30,340 --> 00:01:32,842
‫לפני שאמכור את הילד הזה למישהו.‬

20
00:01:35,303 --> 00:01:36,346
‫מובן.‬

21
00:01:42,018 --> 00:01:44,354
‫מה זה? מה הקטע עם סונג-צ'אן?‬

22
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
‫אחזור עוד מעט. תישארי כאן.‬

23
00:01:54,280 --> 00:01:55,865
‫תמצאי חדר ותנמיכי פרופיל.‬

24
00:01:56,616 --> 00:01:57,909
‫לאן אתה הולך?‬

25
00:02:00,411 --> 00:02:01,579
‫אל תבואי אחריי.‬

26
00:02:03,623 --> 00:02:04,499
‫היי!‬

27
00:02:11,172 --> 00:02:13,633
‫- טמבל -‬

28
00:02:19,848 --> 00:02:21,182
‫מה קורה?‬

29
00:02:21,891 --> 00:02:23,059
‫אני בכתובת שנתת לי.‬

30
00:02:23,977 --> 00:02:25,186
‫אין כאן אף אחד.‬

31
00:02:29,399 --> 00:02:32,902
‫החלאות האלה לקחו את סו-הו, נכון?‬

32
00:02:33,820 --> 00:02:36,197
‫תוסיף אותי לאפליקציה WithMap.‬

33
00:02:36,698 --> 00:02:37,532
‫מה?‬

34
00:02:38,575 --> 00:02:39,951
‫אתה לא מכיר את WithMap?‬

35
00:02:41,619 --> 00:02:43,788
‫אז תוריד אותה. השם הוא WithMap.‬

36
00:02:44,372 --> 00:02:46,791
‫תשתמש בה כדי לאתר את המיקום שלי.‬

37
00:02:50,044 --> 00:02:51,629
‫מה? לאן את הולכת?‬

38
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
‫אני עדיין לא יודעת.‬

39
00:02:54,674 --> 00:02:56,092
‫תביא את השוטרים איתך.‬

40
00:02:57,343 --> 00:02:58,678
‫אחרת באמת נמות.‬

41
00:03:00,763 --> 00:03:01,598
‫הבנתי.‬

42
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
‫סוק-דה!‬

43
00:03:10,732 --> 00:03:12,400
‫תן לי לבוא איתך! אל תלך לבד.‬

44
00:03:14,235 --> 00:03:15,320
‫בוא נלך יחד.‬

45
00:03:28,208 --> 00:03:29,292
‫יהיה בסדר!‬

46
00:03:30,001 --> 00:03:30,835
‫אני הולך.‬

47
00:03:30,919 --> 00:03:34,380
‫למה נתנו לסו-הו ללכת לבד?‬
‫מה אם יקרה לו משהו?‬

48
00:03:42,222 --> 00:03:44,224
‫- יונג-אי: תגיע קודם למנגו-דונג -‬

49
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
‫- החברים שלך שם -‬

50
00:04:10,416 --> 00:04:15,546
‫- גיבור חלש: כיתה 1 -‬

51
00:05:26,117 --> 00:05:27,118
‫נמאס לי מזה.‬

52
00:05:27,744 --> 00:05:28,995
‫למה את עוקבת אחריי?‬

53
00:05:29,495 --> 00:05:30,538
‫אולי תשתוק כבר!‬

54
00:05:53,853 --> 00:05:54,687
‫סו-הו.‬

55
00:06:02,403 --> 00:06:03,237
‫אתה בסדר?‬

56
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
‫היי.‬

57
00:06:08,034 --> 00:06:09,410
‫מה אתה עושה פה?‬

58
00:06:09,494 --> 00:06:11,287
‫חשבתי שקרה לך משהו.‬

59
00:06:12,121 --> 00:06:13,164
‫דאגתי לך.‬

60
00:06:14,123 --> 00:06:16,084
‫באתי למסור את הכסף.‬

61
00:06:16,167 --> 00:06:17,668
‫אז עכשיו אני פה.‬

62
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
‫וואו, מחמם את הלב! כמו מרק חם.‬

63
00:06:24,634 --> 00:06:26,719
‫היי.‬
‫-בעצם, ממש בא לי מרק.‬

64
00:06:26,803 --> 00:06:28,971
‫תסתמו את הפה, שמוקים.‬

65
00:06:29,847 --> 00:06:31,933
‫לא יפה לדבר אלינו ככה.‬

66
00:06:32,016 --> 00:06:34,435
‫גם ככה אני אומלל כי אני קשור ככה.‬

67
00:06:34,936 --> 00:06:37,188
‫ותפסיק לעשן, אידיוט. זה לא בריא.‬

68
00:06:43,528 --> 00:06:44,695
‫- טמבל -‬

69
00:06:44,779 --> 00:06:45,655
‫יונג-אי.‬

70
00:06:47,031 --> 00:06:48,032
‫מה?‬

71
00:06:50,618 --> 00:06:51,828
‫תתנהגי יפה.‬

72
00:06:53,079 --> 00:06:53,913
‫אל תתחצפי.‬

73
00:06:56,916 --> 00:06:58,418
‫אתה תמיד אומר לי את זה.‬

74
00:06:59,335 --> 00:07:00,211
‫מצטער.‬

75
00:07:01,254 --> 00:07:03,798
‫באשמתי הסתבכנו עם גיל-סו.‬

76
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
‫אם לא היית הולכת אחריי זה לא היה קורה לך.‬

77
00:07:10,012 --> 00:07:10,847
‫היי!‬

78
00:07:13,099 --> 00:07:14,684
‫אתה דלוק עליי?‬

79
00:07:18,479 --> 00:07:19,397
‫תתאפסי על עצמך.‬

80
00:07:48,009 --> 00:07:49,135
‫הלו?‬

81
00:07:49,969 --> 00:07:53,639
‫אני התקשרתי לדווח על מנגו-דונג. אתם בדרך?‬

82
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
‫בוא הנה.‬

83
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
‫היי, סוק-דה.‬

84
00:08:18,831 --> 00:08:22,084
‫עשיתי משהו שהרגיז אותך?‬

85
00:08:23,878 --> 00:08:26,756
‫נתתי לך אוכל, נתתי לך מחסה.‬

86
00:08:27,340 --> 00:08:29,175
‫אפילו שילמתי לך לא רע.‬

87
00:08:30,259 --> 00:08:31,260
‫אז למה?‬

88
00:08:31,344 --> 00:08:33,763
‫נהיית רכרוכי עכשיו כי יש לך כנופיה?‬

89
00:08:34,430 --> 00:08:35,515
‫פשוט תרביץ לי.‬

90
00:08:39,310 --> 00:08:40,811
‫אני פשוט סקרן.‬

91
00:08:45,149 --> 00:08:46,192
‫פשוט תן לי אגרוף.‬

92
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
‫בסדר.‬

93
00:08:53,741 --> 00:08:55,409
‫אז אני אכה אותך, יא מזדיין!‬

94
00:09:11,592 --> 00:09:12,510
‫היי!‬

95
00:09:15,805 --> 00:09:17,098
‫בבקשה תפסיק.‬

96
00:09:17,181 --> 00:09:19,058
‫זאת את, כלבה, נכון?‬

97
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
‫את דפקת הכול.‬

98
00:09:23,145 --> 00:09:25,356
‫היי, תיפטרו מהכלבה המזוינת הזאת.‬

99
00:09:27,567 --> 00:09:28,401
‫תרדו ממני!‬

100
00:09:29,569 --> 00:09:31,571
‫תרדו ממני, מזדיינים!‬

101
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
‫היי, סונג-צ'אן.‬

102
00:09:40,746 --> 00:09:41,706
‫סונג-צ'אן!‬

103
00:09:47,795 --> 00:09:49,547
‫אתה בן 14 השנה, נכון?‬

104
00:09:50,923 --> 00:09:51,757
‫כן.‬

105
00:09:57,638 --> 00:09:59,223
‫אתה דקרת את החארות האלה.‬

106
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
‫אין לך מה לדאוג.‬

107
00:10:09,650 --> 00:10:11,444
‫לא שולחים קטינים לכלא.‬

108
00:10:12,153 --> 00:10:13,821
‫מטריד מאוד.‬

109
00:10:21,037 --> 00:10:25,583
‫- ג'ונגאנג-גו‬
‫יונג-אי -‬

110
00:10:28,794 --> 00:10:31,964
‫אן דן דינו‬

111
00:10:32,048 --> 00:10:33,591
‫סוף על הקטינו‬

112
00:10:33,674 --> 00:10:36,927
‫את מי אני אדקור היום…‬

113
00:10:40,514 --> 00:10:42,016
‫אליק בליק…‬

114
00:10:42,725 --> 00:10:43,934
‫בום.‬

115
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
‫היי.‬

116
00:10:49,565 --> 00:10:51,192
‫בוא נדבר על זה.‬

117
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
‫תסתום את הפה שלך.‬

118
00:10:54,695 --> 00:10:55,905
‫זה עלול לדקור קצת.‬

119
00:10:55,988 --> 00:10:56,822
‫אוקיי?‬

120
00:11:02,578 --> 00:11:03,913
‫לעזאזל.‬

121
00:11:04,664 --> 00:11:07,249
‫מספיק עם זה, חתיכת זבל.‬

122
00:11:12,046 --> 00:11:12,880
‫סוק-דה!‬

123
00:11:14,298 --> 00:11:16,717
‫לא לזוז, אידיוטים, או שאני הורג את כולכם.‬

124
00:11:22,682 --> 00:11:24,517
‫בוא נלך מכות אחד על אחד, חלאה.‬

125
00:11:25,184 --> 00:11:27,019
‫אם תפסיד, תתחפף מפה.‬

126
00:11:27,561 --> 00:11:29,689
‫מה אני נראה לך, פראייר?‬

127
00:11:33,401 --> 00:11:34,860
‫בן זונה!‬

128
00:11:37,822 --> 00:11:38,864
‫חתיכת מזדיין!‬

129
00:11:41,200 --> 00:11:43,953
‫עזוב אותי, אידיוט!‬

130
00:11:45,162 --> 00:11:46,455
‫בוא הנה. יא חרא!‬

131
00:11:46,539 --> 00:11:48,749
‫ממזר מזדיין.‬

132
00:11:48,833 --> 00:11:51,877
‫נתתי לך אוכל ומקום לגור בו, לא?‬

133
00:12:01,762 --> 00:12:04,724
‫תפסיק לפני שאכסח לך את הצורה, בן זונה.‬

134
00:12:21,741 --> 00:12:23,451
‫היי, סוק-דה.‬

135
00:12:23,534 --> 00:12:26,036
‫זה כיף, נכון?‬

136
00:12:26,912 --> 00:12:28,789
‫רוצה לדעת למה אתה כזה לוזר?‬

137
00:12:29,582 --> 00:12:33,627
‫נהיית רכרוכי, חתיכת דפוק אידיוט…‬

138
00:12:39,467 --> 00:12:41,135
‫כלבה מזוינת!‬
‫-מה הקטע, כלבה!‬

139
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
‫רדו ממני, מזדיינים!‬

140
00:12:43,554 --> 00:12:44,430
‫חתיכת כלבה…‬

141
00:12:44,513 --> 00:12:46,182
‫שלא תעז לזוז!‬

142
00:12:49,727 --> 00:12:50,770
‫תעזור לסוק-דה.‬

143
00:12:52,229 --> 00:12:53,439
‫אתם, אל תזוזו!‬

144
00:12:53,522 --> 00:12:56,150
‫כלבה.‬
‫-לעזאזל! אמרתי לא לזוז!‬

145
00:12:59,445 --> 00:13:01,238
‫רגע…‬

146
00:13:03,240 --> 00:13:04,950
‫היי, רגע. יורד לי דם.‬

147
00:13:05,451 --> 00:13:07,328
‫בת זונה!‬

148
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
‫חתיכת כלבה!‬

149
00:13:10,372 --> 00:13:11,916
‫תמותי, כלבה.‬

150
00:13:14,752 --> 00:13:17,838
‫סוק-דה לא היה צריך לפגוש אותך, כלבה!‬

151
00:13:18,339 --> 00:13:19,256
‫תמותי!‬

152
00:13:27,264 --> 00:13:28,182
‫היי! בוס!‬

153
00:13:44,865 --> 00:13:45,699
‫לעזאזל.‬

154
00:13:46,534 --> 00:13:48,452
‫חשבתי שאתה פחדן מזוין.‬

155
00:13:48,953 --> 00:13:51,539
‫אבל יש לך ביצים, נכון?‬

156
00:13:52,915 --> 00:13:55,167
‫זה נגמר. השוטרים באים.‬

157
00:13:55,835 --> 00:13:57,461
‫הם יחפשו במכונית שלך.‬

158
00:13:57,962 --> 00:13:59,630
‫זין!‬

159
00:13:59,713 --> 00:14:01,048
‫קדימה, זוזו.‬

160
00:14:05,302 --> 00:14:06,178
‫אתה בסדר?‬

161
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
‫סי-און, מה קרה?‬

162
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
‫סליחה שאיחרתי.‬

163
00:14:15,938 --> 00:14:17,898
‫היי, שחרר אותנו. כמעט הרגו אותנו.‬

164
00:14:21,610 --> 00:14:24,113
‫בעדינות. כואבות לי הידיים.‬
‫-בואו נתחפף מפה.‬

165
00:14:31,537 --> 00:14:33,747
‫לעולם לא אלך שוב לפארק שעשועים.‬

166
00:14:37,209 --> 00:14:38,210
‫מה, הם חוזרים?‬

167
00:14:38,294 --> 00:14:39,670
‫לעזאזל.‬

168
00:14:42,131 --> 00:14:42,965
‫היי!‬

169
00:14:44,049 --> 00:14:46,051
‫אתה ממש מתוחכם.‬

170
00:14:46,677 --> 00:14:48,053
‫מזדיינים.‬

171
00:14:48,554 --> 00:14:50,055
‫שניכם עשיתם ממני צחוק!‬

172
00:14:50,681 --> 00:14:51,515
‫לעזאזל!‬

173
00:14:52,182 --> 00:14:53,726
‫תתפסו את החארות האלה!‬

174
00:14:54,268 --> 00:14:55,102
‫תתפסו אותם!‬

175
00:14:55,185 --> 00:14:56,770
‫עבדת גם עליי.‬

176
00:15:14,079 --> 00:15:15,080
‫זין!‬

177
00:15:21,337 --> 00:15:23,380
‫יונג-אי. בואי נלך.‬

178
00:15:24,298 --> 00:15:25,257
‫חייבים לעוף מפה.‬

179
00:15:33,223 --> 00:15:34,391
‫המשטרה כאן!‬

180
00:15:34,475 --> 00:15:36,393
‫מה אתה עושה?‬
‫-למה?‬

181
00:15:36,477 --> 00:15:37,436
‫מהר, קדימה!‬
‫-למה?‬

182
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
‫ילדים!‬

183
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
‫יא מזדיין! חתיכת בן זונה!‬

184
00:15:47,696 --> 00:15:49,114
‫חתיכת אידיוט!‬

185
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
‫זוזו הצידה.‬
‫-לעזאזל!‬

186
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
‫מה חשבת,‬

187
00:16:00,834 --> 00:16:02,878
‫שלא אשתמש בסכין על ילד?‬

188
00:16:04,213 --> 00:16:09,593
‫בגלל זה היית צריך לתת לי את הכסף ולהתחפף.‬

189
00:16:10,135 --> 00:16:11,887
‫נכון?‬

190
00:16:15,557 --> 00:16:16,558
‫ידיים למעלה!‬

191
00:16:16,642 --> 00:16:17,851
‫לא לזוז!‬

192
00:16:19,853 --> 00:16:21,522
‫220, כאן 43, עבור.‬

193
00:16:21,605 --> 00:16:23,023
‫בנוגע לדיווח 2917…‬

194
00:16:23,107 --> 00:16:24,692
‫לעזאזל, פעם הבאה הלך עליך.‬

195
00:16:24,775 --> 00:16:26,068
‫אני אהרוג את כולכם.‬

196
00:16:26,151 --> 00:16:27,778
‫220, כאן 43, עבור.‬

197
00:16:27,861 --> 00:16:29,113
‫בנוגע ל-2917… עצור!‬

198
00:16:29,196 --> 00:16:30,364
‫סליחה?‬

199
00:16:30,447 --> 00:16:31,991
‫זאת סתם אי-הבנה!‬

200
00:16:32,074 --> 00:16:33,117
‫האקדח טעון.‬

201
00:16:34,535 --> 00:16:35,828
‫כן, אני מבין.‬

202
00:16:37,121 --> 00:16:38,622
‫אתה יודע איך זה.‬
‫-כן.‬

203
00:16:39,331 --> 00:16:41,667
‫שיחקנו כדורגל ביחד, לא?‬

204
00:16:47,423 --> 00:16:48,298
‫אל תזוז.‬

205
00:16:51,468 --> 00:16:52,678
‫היי!‬

206
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
‫היי, סי-און!‬

207
00:16:54,763 --> 00:16:55,806
‫לאן אתה הולך?‬

208
00:17:30,340 --> 00:17:31,383
‫יו, הבהלת אותי.‬

209
00:17:33,177 --> 00:17:36,013
‫לעזאזל, שוב הממזר הזה.‬

210
00:17:36,597 --> 00:17:39,475
‫היי, מה אתה עוקב אחריי, אידיוט.‬

211
00:17:48,776 --> 00:17:50,402
‫חתיכת אידיוט.‬

212
00:17:55,783 --> 00:17:57,534
‫אתה כל-כך מעצבן.‬

213
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
‫אז איך לדקור אותך?‬

214
00:18:17,554 --> 00:18:18,388
‫היי!‬

215
00:18:26,688 --> 00:18:27,773
‫טוב, אין ברירה.‬

216
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
‫נלך מכות.‬

217
00:18:31,068 --> 00:18:33,445
‫למה אתם ממשיכים להתעסק איתי בזוגות היום?‬

218
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
‫נבלות מזוינות.‬

219
00:18:37,449 --> 00:18:38,492
‫קדימה.‬

220
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
‫לא רע, מזדיין.‬

221
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
‫טוב, אתה נורא איטי.‬

222
00:19:06,061 --> 00:19:07,146
‫זבל.‬
‫-זבל.‬

223
00:19:23,287 --> 00:19:24,121
‫היי!‬

224
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
‫היי, השתגעת לגמרי?‬

225
00:19:57,696 --> 00:19:59,448
‫בשביל מה רדפת אחריו?‬

226
00:20:01,491 --> 00:20:02,701
‫גם אתה באת, נכון?‬

227
00:20:04,620 --> 00:20:06,205
‫זה ממש טירוף.‬

228
00:20:06,872 --> 00:20:10,125
‫אתה משוגע לגמרי. אתה יודע את זה, נכון?‬

229
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
‫מי שמדבר.‬

230
00:20:17,090 --> 00:20:19,426
‫אתה תמיד צריך להגיד את המילה האחרונה.‬

231
00:20:20,093 --> 00:20:21,136
‫אם הייתי במקומך,‬

232
00:20:22,137 --> 00:20:23,347
‫הייתי פשוט מוותר.‬

233
00:20:24,556 --> 00:20:25,515
‫מטורף דפוק.‬

234
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
‫בוא הנה!‬

235
00:20:51,124 --> 00:20:52,251
‫היי, מה אתה עושה?‬

236
00:20:52,334 --> 00:20:54,002
‫שאלתי, מה אתה עושה?‬

237
00:20:55,045 --> 00:20:56,046
‫לכו בלעדיי.‬

238
00:20:56,129 --> 00:20:57,923
‫אל תעשה שטויות. צא החוצה!‬

239
00:20:58,006 --> 00:20:59,716
‫לעזאזל. אולי תקשיבי לי!‬

240
00:21:02,261 --> 00:21:03,095
‫לכו כבר!‬

241
00:21:03,595 --> 00:21:04,805
‫זו לא אשמתכם.‬

242
00:21:07,766 --> 00:21:09,268
‫יונג-אי, בואי נלך.‬
‫-היי!‬

243
00:21:09,977 --> 00:21:12,604
‫מהר!‬
‫-היי! לעזאזל!‬

244
00:21:13,313 --> 00:21:14,815
‫אתה כזה מעצבן!‬

245
00:21:14,898 --> 00:21:16,108
‫היי! ג'ון סוק-דה!‬

246
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
‫ילד.‬

247
00:21:19,319 --> 00:21:20,404
‫תרים ידיים!‬

248
00:21:21,947 --> 00:21:22,781
‫ידיים למעלה!‬

249
00:21:27,369 --> 00:21:30,372
‫- ברוכים הבאים לארץ הקסמים -‬

250
00:21:30,455 --> 00:21:31,790
‫אמרתי לך, לא? לעזאזל!‬

251
00:21:31,873 --> 00:21:33,417
‫זה מגוחך!‬
‫-שקט!‬

252
00:21:33,500 --> 00:21:36,211
‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬

253
00:21:46,763 --> 00:21:47,848
‫היי, יא מזדיין.‬

254
00:21:49,975 --> 00:21:52,352
‫נתראה כשאשתחרר, כן?‬

255
00:22:03,864 --> 00:22:04,865
‫מה קורה כאן?‬

256
00:22:05,782 --> 00:22:08,201
‫בוא לא נתראה שוב לעולם, יא מזדיין.‬

257
00:22:13,248 --> 00:22:14,583
‫אני מת למרק עצמות שור.‬

258
00:22:15,792 --> 00:22:17,878
‫אני רעב בטירוף.‬

259
00:22:17,961 --> 00:22:19,463
‫מרק עצמות שור, וואו.‬

260
00:22:21,214 --> 00:22:23,050
‫הבחור הזה הוא חבית ללא תחתית.‬

261
00:22:23,133 --> 00:22:25,844
‫אני לא יכול להפסיק לחשוב על מרק עצמות שור.‬

262
00:22:25,927 --> 00:22:28,972
‫לא יכולתי להפסיק לחשוב על זה.‬
‫עם קימצ'י צנון.‬

263
00:22:29,056 --> 00:22:30,307
‫הנה אתם.‬

264
00:22:31,516 --> 00:22:32,684
‫מה קורה?‬

265
00:22:33,518 --> 00:22:35,103
‫היי, אתה חי!‬

266
00:22:35,896 --> 00:22:37,814
‫חשבתי שאתה מת!‬

267
00:22:37,898 --> 00:22:41,360
‫כשרדפתם אחריו,‬
‫ניסיתי למצוא את הטלפון של סי-און.‬

268
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
‫זה לא היה פשוט, לקח לי זמן.‬

269
00:22:50,827 --> 00:22:52,496
‫המסך נסדק קצת.‬

270
00:22:54,039 --> 00:22:54,956
‫תודה.‬

271
00:22:56,249 --> 00:22:57,459
‫מר יון סי-און?‬

272
00:22:59,294 --> 00:23:01,505
‫בוא איתי לתחנה למסור הצהרה.‬

273
00:23:03,590 --> 00:23:04,591
‫גם אתם.‬

274
00:23:08,970 --> 00:23:12,599
‫- תחנת המשטרה של סו-צ'ו -‬

275
00:23:12,682 --> 00:23:14,601
‫שיט, סיפרתי לך הכול!‬

276
00:23:14,684 --> 00:23:17,104
‫אתה חוסם את זרימת הדם לפרקי הידיים שלי!‬

277
00:23:39,042 --> 00:23:39,876
‫אני מצטער.‬

278
00:23:42,421 --> 00:23:43,255
‫סליחה?‬

279
00:23:44,089 --> 00:23:45,090
‫צדקת.‬

280
00:23:46,216 --> 00:23:47,467
‫בגללי, סו-הו…‬

281
00:23:49,511 --> 00:23:50,345
‫מצטער.‬

282
00:23:52,472 --> 00:23:53,890
‫אה, לא…‬

283
00:23:54,516 --> 00:23:55,350
‫טוב,‬

284
00:23:55,892 --> 00:23:58,728
‫הגעת לשם מאוחר כי נסעתי לבד במונית.‬

285
00:23:59,563 --> 00:24:00,439
‫גם אני מצטער.‬

286
00:24:21,460 --> 00:24:23,253
‫דיברתי עם מפקד המשטרה.‬

287
00:24:23,879 --> 00:24:26,131
‫לא ייצרו קשר עם המשפחה ועם ביה"ס שלך.‬

288
00:24:27,132 --> 00:24:29,551
‫אין לכם שום קשר לתיק הזה.‬

289
00:24:32,095 --> 00:24:33,013
‫סליחה?‬

290
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
‫סי-און, אל תספר כלום למשפחה שלך.‬

291
00:24:43,940 --> 00:24:45,025
‫אתה יכול ללכת.‬

292
00:25:05,587 --> 00:25:06,421
‫סלח לי…‬

293
00:25:09,132 --> 00:25:12,385
‫מלבד קים גיל-סו, כל השאר חפים מפשע.‬

294
00:25:13,887 --> 00:25:15,680
‫הוא סחט אותם ואיים עליהם.‬

295
00:25:18,099 --> 00:25:20,644
‫אהיה אסיר תודה בפניכם‬
‫אם תפגינו כלפיהם חמלה.‬

296
00:25:27,067 --> 00:25:28,568
‫אני מבין. לך.‬

297
00:25:36,910 --> 00:25:39,663
‫הסתרת את זה מאבא שלי?‬

298
00:25:40,664 --> 00:25:41,498
‫לא.‬

299
00:25:43,124 --> 00:25:44,042
‫בוא נלך.‬

300
00:25:48,338 --> 00:25:49,256
‫לא.‬

301
00:25:50,799 --> 00:25:53,301
‫ביקשתי ממך לשמור את זה בסוד.‬

302
00:25:55,554 --> 00:25:56,429
‫כדאי שנלך.‬

303
00:26:14,114 --> 00:26:15,115
‫היי, גולם.‬

304
00:26:20,203 --> 00:26:21,746
‫בוא נאכל יחד פעם.‬

305
00:26:25,000 --> 00:26:26,543
‫אתם ממש אוהבים לאכול, אה?‬

306
00:26:58,199 --> 00:26:59,034
‫מה קורה?‬

307
00:27:02,412 --> 00:27:03,538
‫מה שלום סוק-דה?‬

308
00:27:04,581 --> 00:27:05,915
‫חוקרים אותו.‬

309
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
‫הוא יהיה בסדר.‬

310
00:27:14,966 --> 00:27:15,884
‫מה עם כל השאר?‬

311
00:27:19,304 --> 00:27:21,139
‫לא יודעת, לא מצליחה להשיג אותם.‬

312
00:27:22,098 --> 00:27:23,350
‫סונג-צ'אן הלך הביתה.‬

313
00:27:29,189 --> 00:27:30,231
‫ומה איתך?‬

314
00:27:45,288 --> 00:27:46,122
‫היי.‬

315
00:27:46,831 --> 00:27:47,957
‫היי, מה אתה עושה?‬

316
00:27:53,922 --> 00:27:56,383
‫חבר הפרלמנט מבקש שתחזיר לו כגמולו.‬

317
00:27:57,509 --> 00:27:58,343
‫מה?‬

318
00:27:59,135 --> 00:28:00,929
‫היי, זו תחנת משטרה.‬

319
00:28:01,971 --> 00:28:03,348
‫אי אפשר להרביץ לי פה.‬

320
00:28:03,431 --> 00:28:04,599
‫זה בסדר. תרביץ לו.‬

321
00:28:05,809 --> 00:28:07,227
‫לא, אני בסדר.‬

322
00:28:08,603 --> 00:28:10,897
‫אתם משהו-משהו.‬

323
00:28:18,029 --> 00:28:19,406
‫תישאר במקום ואל תזוז.‬

324
00:28:20,949 --> 00:28:21,991
‫שים לב.‬

325
00:28:23,118 --> 00:28:25,704
‫אחת, שתיים. כן? אחת, שתיים.‬

326
00:28:29,040 --> 00:28:30,333
‫זה כואב.‬

327
00:28:34,963 --> 00:28:37,215
‫תדמיין שהוא שק אגרוף.‬

328
00:28:38,341 --> 00:28:39,634
‫בסדר. תכה אותי.‬

329
00:28:39,718 --> 00:28:42,178
‫על הזין. היי, כלבלב קטן!‬

330
00:28:42,262 --> 00:28:44,472
‫בוא תילחם בי כמו החברים שלך.‬

331
00:28:44,556 --> 00:28:45,807
‫אה, לא, התבלבלתי.‬

332
00:28:46,516 --> 00:28:48,727
‫אתה לא חבר שלהם. אתה שפוט שלהם.‬

333
00:28:49,227 --> 00:28:52,647
‫אתה כלבה עלובה ליד החארות האלה. אתה בן של…‬

334
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
‫בסדר, הבנתי, יא מזדיין.‬

335
00:28:54,816 --> 00:28:56,609
‫היי, תרביץ לי.‬

336
00:28:57,444 --> 00:28:58,403
‫תרביץ לי!‬

337
00:28:59,070 --> 00:29:00,989
‫לך על זה! תרביץ לי!‬

338
00:29:30,351 --> 00:29:31,186
‫מה?‬

339
00:29:37,776 --> 00:29:39,110
‫היא רוצה להתנצל.‬

340
00:29:40,236 --> 00:29:41,154
‫היי!‬

341
00:29:44,741 --> 00:29:48,495
‫היא לא נשמעת כמו מישהי שרוצה להתנצל.‬

342
00:29:49,996 --> 00:29:50,830
‫סליחה!‬

343
00:29:54,542 --> 00:29:55,877
‫מטורף.‬

344
00:29:56,711 --> 00:29:57,712
‫איך הלך?‬

345
00:29:59,547 --> 00:30:01,299
‫אני לא בטוח שזה דבר טוב,‬

346
00:30:01,382 --> 00:30:03,426
‫אבל המשפחה של בום-סוק טייחה את זה.‬

347
00:30:03,510 --> 00:30:05,386
‫השמות שלנו נמחקו מהתיק.‬

348
00:30:06,179 --> 00:30:07,222
‫גיל-סו נעצר.‬

349
00:30:09,432 --> 00:30:12,685
‫אבא של בום-סוק מנכ"ל חשוב או משהו?‬

350
00:30:12,769 --> 00:30:16,981
‫הגיעה מזכירה שלו או משהו כזה‬
‫והציעה לשלם את דמי האשפוז שלי.‬

351
00:30:17,065 --> 00:30:20,109
‫סירבתי, אבל אולי הייתי צריך לקבל את זה?‬

352
00:30:21,528 --> 00:30:23,738
‫הוא חבר הפרלמנט או ג'ין-וון.‬

353
00:30:32,914 --> 00:30:34,207
‫כמה זמן תהיה פה?‬

354
00:30:35,458 --> 00:30:38,169
‫זה רק שבר קטן, אז אוכל להשתחרר מחר.‬

355
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
‫אני יכולה להישאר לישון פה הלילה?‬

356
00:30:41,798 --> 00:30:43,132
‫מה שתרצי.‬

357
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
‫אדיר!‬

358
00:30:46,845 --> 00:30:48,763
‫היית אדירה שם.‬

359
00:30:49,597 --> 00:30:50,640
‫אני קשוחה.‬

360
00:30:50,723 --> 00:30:52,267
‫עשית לי צמרמורת.‬

361
00:30:52,350 --> 00:30:54,102
‫"היי, בני זונות!"‬

362
00:30:55,436 --> 00:30:56,855
‫"תרדו ממני!"‬

363
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
‫"כולם, תרדו ממני!"‬

364
00:30:59,190 --> 00:31:01,526
‫מטורף! למה אתה מחקה אותי? נדלקת עליי?‬

365
00:31:02,193 --> 00:31:03,194
‫רדי ממני!‬

366
00:31:04,320 --> 00:31:06,155
‫אבוד לך. אני עם סי-און.‬

367
00:31:10,451 --> 00:31:11,411
‫אתם זוג?‬

368
00:31:11,494 --> 00:31:12,912
‫ממש לא.‬

369
00:31:14,205 --> 00:31:15,456
‫ממש כן.‬

370
00:31:15,540 --> 00:31:17,750
‫אנחנו משתפים מיקומים.‬

371
00:31:18,501 --> 00:31:21,754
‫זה רק בגלל האפליקציה.‬

372
00:31:21,838 --> 00:31:24,090
‫אתם נראים טוב ביחד. פשוט תהיו זוג.‬

373
00:31:24,173 --> 00:31:25,091
‫רד ממני!‬

374
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
‫שונאת אותך.‬

375
00:32:06,215 --> 00:32:07,383
‫מה זה?‬

376
00:32:12,430 --> 00:32:13,264
‫מה זה?‬

377
00:32:14,265 --> 00:32:15,266
‫נורא רצית את זה.‬

378
00:32:22,023 --> 00:32:24,025
‫זה משמין לאכול בלילה!‬

379
00:32:24,609 --> 00:32:25,485
‫היי.‬

380
00:32:25,568 --> 00:32:27,654
‫אתה לא יודע מה השעה?‬

381
00:32:28,738 --> 00:32:30,865
‫אתה ממש חסר התחשבות.‬

382
00:32:30,949 --> 00:32:33,785
‫אבל עם כוונות טובות.‬

383
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
‫זה נראה טעים.‬

384
00:32:35,787 --> 00:32:37,038
‫מה קרה לך?‬

385
00:32:37,914 --> 00:32:39,415
‫יש לי צמרמורת.‬

386
00:32:40,458 --> 00:32:41,334
‫מה זה, בנאדם?‬

387
00:32:43,336 --> 00:32:45,755
‫מה?‬
‫-פשוט אתה…‬

388
00:32:47,256 --> 00:32:49,467
‫יש לך לב כל-כך חם.‬

389
00:32:49,550 --> 00:32:51,386
‫כן? העיניים שלך.‬

390
00:32:51,970 --> 00:32:53,680
‫ההתנהגות שלך. הדיבור שלך.‬

391
00:32:54,347 --> 00:32:55,515
‫ההבעה שלך.‬

392
00:32:56,975 --> 00:32:58,309
‫זה מוזר, אחי.‬

393
00:33:23,167 --> 00:33:24,002
‫בתיאבון.‬

394
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
‫אתה ממש קורא מחשבות!‬

395
00:33:59,829 --> 00:34:05,960
‫אני לא רק חבר פרלמנט,‬
‫אני גם אדם בוגר ואבא בעצמי,‬

396
00:34:06,044 --> 00:34:09,714
‫לכן זה אך טבעי שאתעניין‬
‫במדיניות הנוגעת לבני נוער.‬

397
00:34:31,903 --> 00:34:33,112
‫למה אתה מחכה?‬

398
00:34:46,751 --> 00:34:50,296
‫לא מבין למה הבאתי אותך הנה איתי.‬

399
00:34:51,839 --> 00:34:52,715
‫אתה…‬

400
00:34:55,802 --> 00:34:57,970
‫ילד חסר ערך.‬

401
00:34:59,972 --> 00:35:00,890
‫אתה יודע את זה.‬

402
00:37:44,011 --> 00:37:47,807
‫- כל השמות, המקומות והאירועים שהוצגו הם‬
‫בדיוניים וכל דמיון בינם למציאות הוא מקרי -‬

