1
00:00:01,042 --> 00:00:03,253
Hé! Hol a másik kölyök?

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,463
Az a geci a zsarukkal jön?

3
00:00:08,425 --> 00:00:10,510
Rohadt kis gimis faszok!

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,596
Hé!

5
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Igyekezzetek!

6
00:00:14,973 --> 00:00:17,434
- Kihoztad az iratokat?
- Mindet.

7
00:00:17,517 --> 00:00:18,393
Pakold be!

8
00:00:32,782 --> 00:00:34,451
Hé! Siessetek!

9
00:00:38,621 --> 00:00:39,831
Gyertek! Gyorsan!

10
00:00:44,711 --> 00:00:45,837
Indulás!

11
00:01:00,852 --> 00:01:03,438
KIM GIL-SU

12
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
Mindjárt lemerülök.

13
00:01:08,401 --> 00:01:10,111
Kapd be!

14
00:01:10,820 --> 00:01:12,197
Hol vagy?

15
00:01:14,616 --> 00:01:18,036
<i>Gáz van. Gyere Mangu-tongba!</i>

16
00:01:18,119 --> 00:01:19,829
<i>Hozd azt a kis kurvát is!</i>

17
00:01:24,918 --> 00:01:26,211
Velem van Seong-chan.

18
00:01:28,505 --> 00:01:29,339
Siessetek!

19
00:01:30,340 --> 00:01:32,842
Mielőtt eladom valakinek a kölyköt.

20
00:01:35,303 --> 00:01:36,346
Értem.

21
00:01:42,018 --> 00:01:44,354
Mi az? Mi van Seong-channal?

22
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
Hamarosan jövök. Maradj itt!

23
00:01:54,197 --> 00:01:56,032
Vegyél ki egy szobát pár napra!

24
00:01:56,616 --> 00:01:58,201
Hova mész?

25
00:02:00,411 --> 00:02:01,579
Ne gyere utánam!

26
00:02:03,623 --> 00:02:04,499
Hé!

27
00:02:11,172 --> 00:02:13,633
SEGGFEJ

28
00:02:19,848 --> 00:02:21,391
Mi történt?

29
00:02:21,891 --> 00:02:23,059
<i>A címen vagyok.</i>

30
00:02:23,977 --> 00:02:25,186
Nincs itt senki.

31
00:02:29,399 --> 00:02:32,902
Azok a rohadékok elvitték Su-hót, ugye?

32
00:02:33,820 --> 00:02:36,197
Vegyél fel WithMapen!

33
00:02:36,698 --> 00:02:37,532
Mi?

34
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
<i>Nem ismered?</i>

35
00:02:41,619 --> 00:02:46,791
Töltsd le! WithMap a neve.
Azzal követni tudsz engem.

36
00:02:50,044 --> 00:02:51,629
Miért? Hova mész?

37
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
<i>Még nem tudom.</i>

38
00:02:54,674 --> 00:02:56,092
Hozd a zsarukat is!

39
00:02:57,343 --> 00:02:59,095
Vagy tényleg meghalunk.

40
00:03:00,763 --> 00:03:01,598
Értem.

41
00:03:07,478 --> 00:03:08,313
Seok-dae!

42
00:03:10,732 --> 00:03:12,150
Nem mehetsz oda egyedül.

43
00:03:14,235 --> 00:03:15,320
Elkísérlek.

44
00:03:28,208 --> 00:03:29,292
<i>Semmi baj.</i>

45
00:03:30,001 --> 00:03:30,835
Megyek.

46
00:03:30,919 --> 00:03:34,380
Miért engedted oda Su-hót egyedül?
És ha valami félresikerül?

47
00:03:42,222 --> 00:03:44,224
YEONG-I
GYERE MANGU-TONGBA

48
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
OTT VANNAK A BARÁTAID

49
00:04:10,416 --> 00:04:15,546
A SZOKATLAN HŐS

50
00:05:26,117 --> 00:05:27,118
Az agyamra mész.

51
00:05:27,744 --> 00:05:28,995
Ne kövess engem!

52
00:05:29,495 --> 00:05:30,538
Fogd már be!

53
00:05:53,853 --> 00:05:54,687
Su-ho!

54
00:06:02,403 --> 00:06:03,237
Jól vagy?

55
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Hé!

56
00:06:08,034 --> 00:06:09,410
Mit keresel itt?

57
00:06:09,494 --> 00:06:11,287
Féltem, hogy bajod esik.

58
00:06:12,121 --> 00:06:13,164
Aggódtam érted.

59
00:06:14,123 --> 00:06:16,084
Át akartam adni a pénzt.

60
00:06:16,167 --> 00:06:17,668
És most itt vagyok.

61
00:06:21,756 --> 00:06:24,550
Szívmelengető érzés,
mint egy tál forró leves.

62
00:06:24,634 --> 00:06:26,719
- Hé!
- Jólesne egy leves.

63
00:06:26,803 --> 00:06:29,097
Kussoljatok, seggfejek!

64
00:06:29,847 --> 00:06:31,933
Ne bunkózz már!

65
00:06:32,016 --> 00:06:34,435
Így is épp elég nyomorultul vagyok.

66
00:06:34,936 --> 00:06:37,188
És szokj le! Fő az egészség!

67
00:06:43,528 --> 00:06:44,737
SEGGFEJ

68
00:06:44,821 --> 00:06:45,655
Yeong-i!

69
00:06:47,031 --> 00:06:48,032
Mi az?

70
00:06:50,618 --> 00:06:51,828
Ne csinálj semmit!

71
00:06:53,079 --> 00:06:53,913
Viselkedj!

72
00:06:56,916 --> 00:06:58,418
Mindig ezt mondod.

73
00:06:59,335 --> 00:07:00,211
Sajnálom.

74
00:07:01,254 --> 00:07:03,798
Miattam kerültünk össze Gil-suval.

75
00:07:04,632 --> 00:07:06,801
Én tehetek az egészről.

76
00:07:10,012 --> 00:07:10,847
Hé!

77
00:07:13,099 --> 00:07:14,684
Te belém zúgtál?

78
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
Mi van?

79
00:07:48,009 --> 00:07:49,135
Halló!

80
00:07:49,969 --> 00:07:53,639
Én telefonáltam Mangu-tong miatt.
Elindultak már?

81
00:08:06,110 --> 00:08:06,944
Gyere ide!

82
00:08:17,330 --> 00:08:18,331
Seok-dae!

83
00:08:18,831 --> 00:08:22,084
Megbántottalak valamivel?

84
00:08:23,878 --> 00:08:26,756
Ételt és szállást adtam neked.

85
00:08:27,340 --> 00:08:29,175
Még jó fizetést is kaptál.

86
00:08:30,259 --> 00:08:33,763
Mi van veled?
Most, hogy bandád lett, elgyengültél?

87
00:08:34,430 --> 00:08:35,515
Verjen meg!

88
00:08:39,310 --> 00:08:40,811
Érdekelne a válasz.

89
00:08:45,149 --> 00:08:46,067
Üssön meg!

90
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Jól van.

91
00:08:53,741 --> 00:08:55,409
Akkor megütlek, te geci.

92
00:09:11,592 --> 00:09:12,510
Hé!

93
00:09:15,805 --> 00:09:17,098
Hagyja abba!

94
00:09:17,181 --> 00:09:21,018
Te csináltad, baszki?
Te csesztél el mindent?

95
00:09:23,145 --> 00:09:25,356
Hé! Szabaduljatok meg a csajtól!

96
00:09:27,567 --> 00:09:28,401
Eresszetek!

97
00:09:29,569 --> 00:09:31,571
Eresszetek el, mocskok!

98
00:09:36,742 --> 00:09:37,702
Seong-chan!

99
00:09:40,746 --> 00:09:41,706
Seong-chan!

100
00:09:47,795 --> 00:09:49,547
Ugye 14 éves vagy?

101
00:09:50,923 --> 00:09:51,757
Igen.

102
00:09:57,638 --> 00:09:59,223
Te szúrtad le őket.

103
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
Ne félj!

104
00:10:09,650 --> 00:10:11,652
Kiskorúakat nem küldenek börtönbe.

105
00:10:12,153 --> 00:10:13,821
Alig várom.

106
00:10:21,037 --> 00:10:25,583
CSUNGNANG-KU
YEONG-I

107
00:10:28,794 --> 00:10:31,964
Ec, pec, kimehetsz, holnapután bejöhetsz,

108
00:10:32,048 --> 00:10:33,633
cérnára,

109
00:10:33,716 --> 00:10:36,927
cinegére,

110
00:10:40,514 --> 00:10:42,016
ugorj cica az egérre,

111
00:10:42,725 --> 00:10:43,934
fuss!

112
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Hé!

113
00:10:49,565 --> 00:10:51,192
Beszéljük meg!

114
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Fogd be a pofád!

115
00:10:54,654 --> 00:10:56,822
Ez egy kicsit fájni fog, jó?

116
00:11:02,578 --> 00:11:03,913
Bassza meg!

117
00:11:04,664 --> 00:11:07,249
Elég ebből, te rohadt szemét!

118
00:11:12,046 --> 00:11:12,880
Seok-dae!

119
00:11:14,382 --> 00:11:16,717
Ne mozduljatok, vagy kinyírlak titeket!

120
00:11:22,682 --> 00:11:24,517
Játsszuk le ketten, te rohadék!

121
00:11:25,184 --> 00:11:27,019
Ha veszítesz, elkotródsz innen.

122
00:11:27,561 --> 00:11:29,689
Azt hiszed, könnyen elbánsz velem?

123
00:11:33,401 --> 00:11:34,860
Rohadék!

124
00:11:37,822 --> 00:11:38,864
Baszd meg!

125
00:11:41,200 --> 00:11:43,953
Tegyél le, baszki!

126
00:11:45,162 --> 00:11:46,455
Gyere csak!

127
00:11:46,539 --> 00:11:48,749
Rohadt geci!

128
00:11:48,833 --> 00:11:51,877
Kaját és szállást adtam neked.

129
00:12:01,762 --> 00:12:04,724
Állj le, vagy szarrá verlek!

130
00:12:21,741 --> 00:12:23,451
Hé, Seok-dae!

131
00:12:23,534 --> 00:12:26,036
Ugye milyen vicces?

132
00:12:26,912 --> 00:12:28,789
Tudni akarod, mi bajod van?

133
00:12:29,582 --> 00:12:33,627
Túlzottan elgyengültél, te hülye fasz…

134
00:12:39,467 --> 00:12:41,135
- Hülye picsa!
- Mit művel?

135
00:12:41,218 --> 00:12:43,471
Hagyjatok békén!

136
00:12:43,554 --> 00:12:44,430
Hülye picsa!

137
00:12:44,513 --> 00:12:46,182
Maradjatok ott!

138
00:12:49,727 --> 00:12:51,187
Segíts Seok-daenek!

139
00:12:52,229 --> 00:12:53,439
Ne mozduljatok!

140
00:12:54,023 --> 00:12:56,150
- Hülye kurva!
- Egy tapodtat se!

141
00:12:59,445 --> 00:13:01,238
Várjunk csak!

142
00:13:03,240 --> 00:13:04,950
Hé! Vérzik a fejem.

143
00:13:05,451 --> 00:13:07,328
Hülye kurva!

144
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
Rohadék!

145
00:13:10,372 --> 00:13:11,916
Dögölj meg!

146
00:13:14,752 --> 00:13:17,838
Seok-dae megváltozott miattad.

147
00:13:18,339 --> 00:13:19,256
Dögölj meg!

148
00:13:27,264 --> 00:13:28,182
Főnök!

149
00:13:44,865 --> 00:13:45,699
Bakker!

150
00:13:46,534 --> 00:13:48,452
Azt hittem, gyáva féreg vagy,

151
00:13:48,953 --> 00:13:51,539
de van vér a pucádban, mi?

152
00:13:52,915 --> 00:13:55,167
Vége van. Jönnek a rendőrök.

153
00:13:55,835 --> 00:13:57,461
Átkutatják a kocsiját.

154
00:13:57,962 --> 00:13:59,630
Bassza meg!

155
00:13:59,713 --> 00:14:01,048
Tűnés!

156
00:14:05,302 --> 00:14:06,178
Jól vagy?

157
00:14:09,223 --> 00:14:11,767
Si-eun, mi történt?

158
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
Bocs, hogy késtem.

159
00:14:15,896 --> 00:14:18,107
Oldozz el minket! Majdnem meghaltunk.

160
00:14:21,694 --> 00:14:24,238
- Óvatosan. Fáj a karom.
- Gyorsan! Menjünk!

161
00:14:31,537 --> 00:14:33,747
Soha többé nem megyek vidámparkba.

162
00:14:37,209 --> 00:14:38,210
Visszajöttek?

163
00:14:38,294 --> 00:14:39,670
Bakker!

164
00:14:42,131 --> 00:14:42,965
Hé!

165
00:14:44,049 --> 00:14:46,051
Kurva okos vagy, mi?

166
00:14:46,677 --> 00:14:50,055
Kis gecik! Hülyét csináltatok belőlem.

167
00:14:50,681 --> 00:14:51,515
Basszátok meg!

168
00:14:52,182 --> 00:14:53,726
Kapjátok el őket!

169
00:14:54,268 --> 00:14:55,102
Gyerünk!

170
00:14:55,185 --> 00:14:56,770
Mi is bevettük.

171
00:15:14,079 --> 00:15:15,080
Bassza meg!

172
00:15:21,337 --> 00:15:23,547
Yeong-i! Tűnjünk el!

173
00:15:24,340 --> 00:15:25,257
Menjünk innen!

174
00:15:33,223 --> 00:15:34,391
Itt a rendőrség.

175
00:15:34,475 --> 00:15:36,393
- Mit csináltok?
- Mi legyen?

176
00:15:36,477 --> 00:15:37,436
- Futás!
- Merre?

177
00:15:37,519 --> 00:15:38,354
Gyerekek!

178
00:15:45,402 --> 00:15:47,613
Rohadj meg, te fasz!

179
00:15:47,696 --> 00:15:49,114
Seggfej!

180
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
- Félre!
- Rohadj meg!

181
00:15:58,874 --> 00:16:02,878
Azt hitted, gyereket nem késelnék meg?

182
00:16:04,213 --> 00:16:05,255
Jobb lett volna,

183
00:16:05,839 --> 00:16:09,593
ha ideadjátok a pénzt,
és eltűntök a picsába.

184
00:16:10,135 --> 00:16:11,887
Nem igaz?

185
00:16:15,557 --> 00:16:16,558
Kezeket fel!

186
00:16:16,642 --> 00:16:17,851
Senki ne mozduljon!

187
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
Központ, itt a 43-as járőr.

188
00:16:21,689 --> 00:16:23,023
A 2917-es bejelentés…

189
00:16:23,107 --> 00:16:24,692
Legközelebb kicsinállak.

190
00:16:24,775 --> 00:16:26,068
Mindannyiótokat.

191
00:16:26,151 --> 00:16:27,778
Központ, itt a 43-as járőr.

192
00:16:27,861 --> 00:16:29,113
A 2917-es… Állj!

193
00:16:29,196 --> 00:16:30,364
Mi az?

194
00:16:30,447 --> 00:16:31,991
Félreértés történt.

195
00:16:32,074 --> 00:16:33,117
Ez éles töltény.

196
00:16:34,535 --> 00:16:35,828
Persze. Értem.

197
00:16:37,204 --> 00:16:38,706
- Ismered a dörgést.
- Ja.

198
00:16:39,331 --> 00:16:41,667
Nem fociztunk mi együtt?

199
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
Hé!

200
00:16:47,423 --> 00:16:48,298
Ne mozdulj!

201
00:16:51,468 --> 00:16:52,678
Hé!

202
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Si-eun!

203
00:16:54,763 --> 00:16:55,806
Hova mész?

204
00:17:30,340 --> 00:17:31,383
Megijesztettél.

205
00:17:33,177 --> 00:17:36,096
Bassza meg! Már megint ez a rohadék.

206
00:17:36,597 --> 00:17:39,475
Miért követsz engem, faszkalap?

207
00:17:48,776 --> 00:17:50,402
Hülye fasz!

208
00:17:55,783 --> 00:17:57,534
Az agyamra mész, baszki.

209
00:18:10,047 --> 00:18:11,340
Na hova szúrjak?

210
00:18:17,554 --> 00:18:18,388
Hé!

211
00:18:26,688 --> 00:18:29,525
Nincs más megoldás. Harcoljunk!

212
00:18:31,068 --> 00:18:33,445
Miért mindig párosával jöttök?

213
00:18:33,529 --> 00:18:35,656
Rohadt gecik!

214
00:18:37,449 --> 00:18:38,492
Na gyerünk!

215
00:18:44,123 --> 00:18:45,082
Ez jó volt.

216
00:18:45,165 --> 00:18:46,542
Lassú vagy.

217
00:19:06,061 --> 00:19:07,729
- Seggfej!
- Seggfej!

218
00:19:23,287 --> 00:19:24,121
Hé!

219
00:19:53,025 --> 00:19:53,942
Hé!

220
00:19:54,026 --> 00:19:55,611
Elment az eszed?

221
00:19:57,696 --> 00:19:59,448
Miért jöttél utána egyedül?

222
00:20:01,491 --> 00:20:02,701
Te is itt vagy, nem?

223
00:20:04,578 --> 00:20:06,205
Ez őrültség volt.

224
00:20:06,872 --> 00:20:08,415
Nem vagy normális.

225
00:20:09,208 --> 00:20:10,125
Tudsz róla?

226
00:20:13,170 --> 00:20:14,880
Bagoly mondja.

227
00:20:17,090 --> 00:20:19,426
Mindig a tiéd az utolsó szó, mi?

228
00:20:20,093 --> 00:20:21,136
A helyedben

229
00:20:22,137 --> 00:20:23,347
beismerném.

230
00:20:24,556 --> 00:20:25,515
Őrült vagy.

231
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Gyere!

232
00:20:51,124 --> 00:20:52,251
Mit csinálsz?

233
00:20:52,334 --> 00:20:54,002
Mi a fenét csinálsz?

234
00:20:55,045 --> 00:20:56,046
Menj előre!

235
00:20:56,129 --> 00:20:57,923
Ne szórakozz már! Gyere!

236
00:20:58,006 --> 00:20:59,841
Mi a szarért nem hallgatsz rám?

237
00:21:02,261 --> 00:21:03,095
Menj!

238
00:21:03,595 --> 00:21:04,805
Nem a te hibád volt.

239
00:21:07,766 --> 00:21:09,476
- Yeong-i! Menjünk!
- Hé!

240
00:21:09,977 --> 00:21:12,604
- Siess már!
- A picsába!

241
00:21:13,313 --> 00:21:14,815
Az agyamra mész!

242
00:21:14,898 --> 00:21:16,108
Jeon Seok-dae!

243
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
Hé, kölyök!

244
00:21:19,319 --> 00:21:20,404
Kezeket fel!

245
00:21:21,947 --> 00:21:22,781
Kezeket fel!

246
00:21:27,369 --> 00:21:30,372
KÖSZÖNTÜNK A VARÁZSVILÁGBAN

247
00:21:30,455 --> 00:21:33,417
- Mi ez a baromság?
- Csend legyen!

248
00:21:33,500 --> 00:21:36,211
Mi a szart művelnek?

249
00:21:46,763 --> 00:21:47,848
Hé, rohadék!

250
00:21:49,975 --> 00:21:52,352
Ha kijutok, találkozunk, érted?

251
00:22:03,864 --> 00:22:04,865
Mi folyik itt?

252
00:22:05,782 --> 00:22:08,201
Többé látni sem akarlak, te fasz.

253
00:22:13,248 --> 00:22:15,208
Jólesne egy ökörcsontleves.

254
00:22:15,792 --> 00:22:17,878
Mindjárt éhen halok.

255
00:22:17,961 --> 00:22:19,463
Jaj de jó lenne!

256
00:22:21,256 --> 00:22:23,050
Hogy bír ez ennyit zabálni?

257
00:22:23,133 --> 00:22:25,844
Nem bírom kiverni
a fejemből az ökörcsontlevest.

258
00:22:25,927 --> 00:22:28,972
Másra sem tudok gondolni. Kimcshivel.

259
00:22:29,056 --> 00:22:30,307
Hát itt vagytok.

260
00:22:31,516 --> 00:22:32,684
Na mi van?

261
00:22:33,518 --> 00:22:35,437
Életben vagy?

262
00:22:35,937 --> 00:22:37,814
Azt hittem, meghaltál.

263
00:22:37,898 --> 00:22:41,360
Amíg Gil-su után mentetek,
én Si-eun mobilját kerestem.

264
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
Nem volt könnyű, de megtaláltam.

265
00:22:50,827 --> 00:22:52,496
Megrepedt a képernyő.

266
00:22:54,039 --> 00:22:54,956
Kösz!

267
00:22:56,249 --> 00:22:57,459
Yeon Si-eun?

268
00:22:59,294 --> 00:23:01,505
Gyere velem vallomást tenni!

269
00:23:03,590 --> 00:23:04,591
Ti is gyertek!

270
00:23:08,970 --> 00:23:12,599
SZOCSHÓI KERÜLETI RENDŐRKAPITÁNYSÁG

271
00:23:12,682 --> 00:23:14,601
Már mindent elmondtam!

272
00:23:14,684 --> 00:23:17,104
Teljesen elszorítja a vérkeringésemet.

273
00:23:39,042 --> 00:23:39,876
Sajnálom.

274
00:23:42,421 --> 00:23:43,255
Mi?

275
00:23:44,089 --> 00:23:45,090
Igazad volt.

276
00:23:46,216 --> 00:23:47,467
Miattam Su-ho…

277
00:23:49,511 --> 00:23:50,345
Sajnálom.

278
00:23:52,472 --> 00:23:53,974
Nem kell.

279
00:23:54,474 --> 00:23:58,728
Hisz azért nem értél oda időben,
mert én elvittem a taxit.

280
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
Én is sajnálom.

281
00:24:21,460 --> 00:24:23,253
Beszéltem a rendőrfőnökkel.

282
00:24:23,920 --> 00:24:26,548
Nem szólnak a családotoknak
és az iskolának sem.

283
00:24:27,132 --> 00:24:29,551
Nektek semmi közötök az ügyhöz.

284
00:24:32,095 --> 00:24:33,013
Mi?

285
00:24:36,099 --> 00:24:38,810
Si-eun, ne mondj semmit otthon!

286
00:24:43,940 --> 00:24:45,025
Most elmehetsz.

287
00:25:05,587 --> 00:25:06,421
Tudja…

288
00:25:09,132 --> 00:25:12,385
Kim Gil-sun kívül
senki nem tett semmi rosszat.

289
00:25:13,887 --> 00:25:15,680
Zsarolta és fenyegette őket.

290
00:25:18,099 --> 00:25:20,519
Kérem, legyenek elnézőek velük!

291
00:25:27,067 --> 00:25:28,568
Értem. Most menj!

292
00:25:36,910 --> 00:25:39,663
Az apámnak sem szóltál?

293
00:25:40,664 --> 00:25:41,498
De.

294
00:25:43,124 --> 00:25:44,042
Induljunk!

295
00:25:48,338 --> 00:25:49,256
Ne!

296
00:25:50,799 --> 00:25:53,301
Kértelek, hogy ne szólj neki!

297
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
Indulnunk kell!

298
00:26:14,114 --> 00:26:15,115
Hé, bolond!

299
00:26:20,203 --> 00:26:21,746
Kajáljunk együtt valamikor!

300
00:26:25,000 --> 00:26:26,960
Ti aztán imádtok enni.

301
00:26:58,199 --> 00:26:59,034
Mi az?

302
00:27:02,412 --> 00:27:03,538
Hogy van Seok-dae?

303
00:27:04,581 --> 00:27:05,915
Épp kikérdezik.

304
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
Nem lesz baja.

305
00:27:14,966 --> 00:27:15,884
És a többiek?

306
00:27:19,387 --> 00:27:20,722
Nem tudom.

307
00:27:22,098 --> 00:27:23,350
Seong-chan hazament.

308
00:27:29,189 --> 00:27:30,231
És te?

309
00:27:45,288 --> 00:27:46,122
Hé!

310
00:27:46,831 --> 00:27:47,957
Mit csinál?

311
00:27:53,922 --> 00:27:56,383
A képviselő úr szeretné, ha visszavágnál.

312
00:27:57,509 --> 00:27:58,343
Mi?

313
00:27:59,135 --> 00:28:00,929
Ez egy rendőrkapitányság.

314
00:28:02,013 --> 00:28:03,348
Itt nem verhet meg.

315
00:28:03,431 --> 00:28:04,599
Nyugodtan üsd meg!

316
00:28:05,809 --> 00:28:07,227
Nem akarom.

317
00:28:08,603 --> 00:28:10,897
Az agyam eldobom. Mi ez a baromság?

318
00:28:18,029 --> 00:28:19,406
Ne mozduljon!

319
00:28:20,949 --> 00:28:21,991
Jól figyelj!

320
00:28:23,118 --> 00:28:25,704
Egy, kettő! Érted? Egy, kettő!

321
00:28:29,040 --> 00:28:30,333
Ez fájt.

322
00:28:34,963 --> 00:28:37,215
Gondold azt, hogy bokszzsák!

323
00:28:38,341 --> 00:28:39,634
Oké. Üss meg!

324
00:28:39,718 --> 00:28:42,178
Gyerünk már, kölyök!

325
00:28:42,262 --> 00:28:44,472
Harcolj, mint a barátaid!

326
00:28:44,556 --> 00:28:45,807
Rosszul gondoltam.

327
00:28:46,516 --> 00:28:48,727
Te csak a talpnyalójuk vagy.

328
00:28:49,227 --> 00:28:52,647
Hozzájuk képest csak egy kis nyomi vagy…

329
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Jól van, felfogtam, baszki.

330
00:28:54,816 --> 00:28:56,609
Hé! Üss meg!

331
00:28:57,444 --> 00:28:58,403
Üss meg!

332
00:28:59,070 --> 00:29:00,989
Gyerünk! Üss meg!

333
00:29:30,310 --> 00:29:31,144
Mi az?

334
00:29:37,734 --> 00:29:39,527
Yeong-i bocsánatot akar kérni.

335
00:29:40,236 --> 00:29:41,154
Szia!

336
00:29:44,741 --> 00:29:48,661
Nekem ez nem bocsánatkérésnek tűnt.

337
00:29:49,996 --> 00:29:50,830
Bocsánat.

338
00:29:54,542 --> 00:29:55,877
Hülye bolond.

339
00:29:56,711 --> 00:29:57,712
Hogy ment?

340
00:29:59,547 --> 00:30:03,426
Nem tudom, ez jó-e vagy rossz,
de Beom-seok családja elsimította.

341
00:30:03,510 --> 00:30:05,386
Minket kihagytak belőle.

342
00:30:06,137 --> 00:30:07,639
Gil-sut letartóztatták.

343
00:30:09,432 --> 00:30:12,685
Beom-seok apja valami cégvezető?

344
00:30:12,769 --> 00:30:16,981
Valami titkár felajánlotta,
hogy fizeti a kezelésemet.

345
00:30:17,065 --> 00:30:20,109
Nemet mondtam rá,
de el kellett volna fogadnom?

346
00:30:21,528 --> 00:30:23,863
Nemzetgyűlési képviselő. Oh Jun-won.

347
00:30:32,914 --> 00:30:34,207
Meddig maradsz bent?

348
00:30:35,458 --> 00:30:38,169
Csak megrepedt, úgyhogy holnap elmehetek.

349
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
Itt maradhatok éjszakára?

350
00:30:41,798 --> 00:30:43,132
Ha szeretnéd.

351
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
Szuper!

352
00:30:46,845 --> 00:30:48,763
Nagyon király voltál.

353
00:30:49,556 --> 00:30:50,640
Tökös csaj vagyok.

354
00:30:50,723 --> 00:30:52,267
Tiszta libabőrös lettem.

355
00:30:52,350 --> 00:30:54,102
„Hé, rohadékok!

356
00:30:55,436 --> 00:30:56,855
Hagyjatok békén!

357
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
Szálljatok le rólam!”

358
00:30:59,190 --> 00:31:01,526
Miért utánzol engem? Belém zúgtál?

359
00:31:02,193 --> 00:31:03,194
Hagyjál már!

360
00:31:04,320 --> 00:31:06,155
Már Si-eunnal járok.

361
00:31:10,451 --> 00:31:11,411
Együtt jártok?

362
00:31:11,494 --> 00:31:12,912
Tudod, hogy nem.

363
00:31:14,205 --> 00:31:15,456
Dehogynem.

364
00:31:15,540 --> 00:31:17,750
Mindig tudjuk, hol van a másik.

365
00:31:18,501 --> 00:31:21,754
Csak az appod miatt.

366
00:31:21,838 --> 00:31:24,048
Jól néztek ki együtt. Jöjjetek össze!

367
00:31:24,132 --> 00:31:25,091
Hagyjál már!

368
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Mi bajod van?

369
00:32:06,215 --> 00:32:07,383
Mi ez?

370
00:32:12,430 --> 00:32:13,264
Mit hoztál?

371
00:32:14,265 --> 00:32:15,266
Amit kértél.

372
00:32:22,023 --> 00:32:24,025
Meg fogok hízni, ha éjszaka eszem!

373
00:32:24,609 --> 00:32:25,485
Hé!

374
00:32:25,568 --> 00:32:27,654
Tudod te, hány óra van?

375
00:32:28,738 --> 00:32:30,865
Tekintettel lehetnél rám.

376
00:32:30,949 --> 00:32:33,785
Viszont az is igaz, hogy jót akartál.

377
00:32:33,868 --> 00:32:35,036
Ez fincsinek tűnik.

378
00:32:35,787 --> 00:32:37,038
Mi ez az érzés?

379
00:32:37,956 --> 00:32:39,415
Még a hideg is kirázott.

380
00:32:40,458 --> 00:32:41,334
Mi van veled?

381
00:32:43,336 --> 00:32:45,755
- Mi?
- Te most…

382
00:32:47,256 --> 00:32:49,467
Túl kedves vagy.

383
00:32:49,550 --> 00:32:51,469
Igen. A szemed.

384
00:32:51,970 --> 00:32:53,680
A viselkedésed. A szavaid.

385
00:32:54,347 --> 00:32:55,515
Az arckifejezésed.

386
00:32:56,975 --> 00:32:58,309
Minden olyan fura.

387
00:33:23,167 --> 00:33:24,002
Láss hozzá!

388
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
Gondolatolvasó vagy.

389
00:33:59,829 --> 00:34:05,960
<i>Nemcsak képviselő vagyok,</i>
<i>hanem egyúttal apa is,</i>

390
00:34:06,044 --> 00:34:09,714
<i>úgyhogy természetes,</i>
<i>hogy érdekel az ifjúságpolitika.</i>

391
00:34:31,861 --> 00:34:32,695
Mire vársz?

392
00:34:46,751 --> 00:34:50,296
Nagy hiba volt, hogy befogadtalak téged.

393
00:34:51,839 --> 00:34:52,715
Te…

394
00:34:55,802 --> 00:34:57,970
selejtes vagy.

395
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
Te is tudod.

396
00:37:44,053 --> 00:37:47,390
MINDEN SZEREPLŐ, HELYSZÍN
ÉS ESEMÉNY A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE.

397
00:37:47,473 --> 00:37:52,103
A feliratot fordította: Szűcs Imre

